All language subtitles for Love.Is.Blind.S09E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:08,633 - Sinto uma faísca. - Eu sinto-a. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,344 - Tipo: "Onde está o meu homem?" - Estou aqui. 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,804 A voz sensual interessou-me. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,848 É a minha querida Annie? 5 00:00:14,931 --> 00:00:17,350 De que precisas e de que não falámos? 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,852 Onde está o meu anel? 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,229 Encontraste mesmo alguém para ti. 8 00:00:21,312 --> 00:00:22,731 Posso ser a tua pessoa. 9 00:00:22,814 --> 00:00:23,690 Amo-te. 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,066 Também te amo. 11 00:00:25,150 --> 00:00:27,944 - Joe, estou apaixonada por ti. - Estou apaixonado por ti. 12 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 - Estás? - Sim, estou. 13 00:00:29,404 --> 00:00:33,825 És a pessoa que quero levar à formatura da pré-escola do Luca. 14 00:00:33,908 --> 00:00:37,120 Eu comprometo-me a amar-te todos os dias. 15 00:00:37,203 --> 00:00:41,041 Quando quero uma coisa, vou atrás dela e costumo conseguir o que quero. 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,459 Que vença o melhor. 17 00:00:42,542 --> 00:00:43,626 Amo-te, Kait. 18 00:00:43,710 --> 00:00:44,878 Meu Deus! 19 00:00:44,961 --> 00:00:46,296 Eu amo-te, Annie. 20 00:00:46,379 --> 00:00:49,924 Se dizes "amo-te" a duas pessoas diferentes nas câmaras, isso não é amor. 21 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 Há dois dias, disse que me amava. Hoje, acabou comigo. 22 00:00:53,053 --> 00:00:57,307 - Tenho de escolher a minha outra ligação. - Acho que estás a cometer um grande erro. 23 00:00:57,390 --> 00:01:00,310 Se não houvesse uma parede entre nós, acho que seria diferente. 24 00:01:00,393 --> 00:01:02,145 Anna? 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 Ela não apareceu. 26 00:01:03,313 --> 00:01:05,398 Acho que estava assoberbada. 27 00:01:05,482 --> 00:01:07,692 Fica entre nós, mas a minha é a Kacie. 28 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Esperei por ti desde sempre. 29 00:01:11,488 --> 00:01:13,114 Amo-te, Kacie. 30 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 Eu amo-te. 31 00:01:14,282 --> 00:01:16,785 Quero passar a vida contigo. És a minha pessoa. 32 00:01:16,868 --> 00:01:18,787 Porque não me disseste antes? 33 00:01:20,663 --> 00:01:21,581 Nick! 34 00:01:22,499 --> 00:01:23,374 Meu Deus. 35 00:01:24,375 --> 00:01:25,835 - És perfeita. - Obrigada. 36 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 Perfeita. Meu Deus. 37 00:01:29,047 --> 00:01:30,465 Casas comigo? 38 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 - Tenho de ir para casa. - Estás a tentar acabar? 39 00:01:33,718 --> 00:01:34,803 Sim. Não. 40 00:01:36,429 --> 00:01:39,474 Amo-te. Fiz a escolha certa para mim. 41 00:01:39,557 --> 00:01:40,725 Também te amo. 42 00:01:41,601 --> 00:01:43,144 Também te amo, querida. 43 00:01:43,228 --> 00:01:46,523 Devemos estar todos a fazer sexo ao mesmo tempo, o que é uma loucura. 44 00:01:46,606 --> 00:01:49,234 - Ainda não fui lá. Ela quer esperar. - Pelo casamento? 45 00:01:49,317 --> 00:01:51,361 Tenho de lá ir antes de me casar. 46 00:01:51,444 --> 00:01:54,030 Não apontaria o Anton… 47 00:01:54,114 --> 00:01:56,783 Não apontas o Anton? Espero que não. Merda. 48 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 Vais apontar o Anton? 49 00:01:58,159 --> 00:02:00,120 Estás a irritar-me. 50 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 Estou em apuros. 51 00:02:02,330 --> 00:02:05,083 Estou mais empenhado contigo emocionalmente do que tu comigo. 52 00:02:05,166 --> 00:02:08,628 Não é que não tenha sentimentos tão fortes como tu. Eu sou assim. 53 00:02:08,711 --> 00:02:11,673 Sou sempre o tipo simpático! 54 00:02:11,756 --> 00:02:13,258 É isso que me lixa. 55 00:02:13,341 --> 00:02:15,093 Sou demasiado simpático! 56 00:02:16,636 --> 00:02:19,097 - Fala comigo. - Joe, podes beber água? 57 00:02:19,180 --> 00:02:21,558 Como assim, estou a ser incoerente? 58 00:02:21,641 --> 00:02:24,686 Tens razão. Desculpa ter entrado e ter-me sentado na cama, 59 00:02:24,769 --> 00:02:26,813 ter-te feito festas e trazido água. 60 00:02:26,896 --> 00:02:29,232 Claro. Estou a armar confusão. Desculpa. 61 00:02:31,776 --> 00:02:33,069 Mas que merda, Joe? 62 00:02:33,862 --> 00:02:35,738 Lixo-me por tentar ajudar. 63 00:02:35,822 --> 00:02:37,365 Pronto, mulher. 64 00:02:37,448 --> 00:02:39,075 Sinto que acordei e estou aqui. 65 00:02:39,159 --> 00:02:41,327 E é o que sinto, por isso… 66 00:02:42,328 --> 00:02:43,329 Foda-se. 67 00:02:51,004 --> 00:02:53,381 - O que estamos a fazer? - Estou aqui sentada. 68 00:02:53,464 --> 00:02:55,633 O que se passa? O que foi? 69 00:02:55,717 --> 00:02:58,386 Vim sentar-me aqui porque estou frustrada. 70 00:02:58,469 --> 00:03:01,306 - Como assim? - Não sei. Não faço ideia. 71 00:03:05,059 --> 00:03:07,562 Vou voltar para a cama. 72 00:03:22,035 --> 00:03:23,536 Meu Deus. 73 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Certo. 74 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Madison, estás bem? 75 00:03:30,543 --> 00:03:32,837 Estás a chorar. Consigo ouvir-te chorar. 76 00:03:32,921 --> 00:03:35,590 Não ouço o que dizes com as ondas, Joe. 77 00:03:35,673 --> 00:03:37,550 Queres vir até aqui? 78 00:03:37,634 --> 00:03:40,178 Não, precisava de me afastar de ti por um segundo. 79 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 Estou a ouvir-te a chorar. 80 00:03:42,013 --> 00:03:44,098 Então, porque não vens aqui ver como estou? 81 00:03:44,182 --> 00:03:46,184 Estou literalmente na cama. 82 00:03:46,267 --> 00:03:47,227 Está bem! 83 00:03:52,065 --> 00:03:53,191 Raios partam. 84 00:03:54,859 --> 00:03:57,445 Isto é tão embaraçoso, porra. 85 00:03:59,322 --> 00:04:01,699 O que é embaraçoso? Estás a brincar? 86 00:04:02,742 --> 00:04:04,118 Estás a brincar comigo, porra? 87 00:04:04,202 --> 00:04:07,497 Sinto que não posso ganhar. 88 00:04:24,764 --> 00:04:26,808 Não sei porquê… 89 00:04:35,191 --> 00:04:37,443 Não sei se comemos ou não. 90 00:04:39,362 --> 00:04:40,780 Jantámos? 91 00:04:40,863 --> 00:04:42,532 Levantaste-te para comer agora? 92 00:04:47,453 --> 00:04:50,415 Passei a noite a chorar. Isto tem sido embaraçoso. 93 00:04:50,498 --> 00:04:52,834 A chorar a noite toda? Porque tens vergonha? 94 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Fui para a varanda, chorar. 95 00:04:56,170 --> 00:05:00,091 Sais da casa de banho e dizes: "Estás bem? Ouço-te a chorar." 96 00:05:00,174 --> 00:05:02,927 Eu disse: "Não, não estou bem." E foste deitar-te. 97 00:05:04,512 --> 00:05:06,723 Esta foi a noite mais embaraçosa para mim. 98 00:05:06,806 --> 00:05:08,766 Porque tens vergonha? Estás sempre a dizer… 99 00:05:08,850 --> 00:05:11,352 - É embaraçoso estar a chorar. - O que é embaraçoso? 100 00:05:11,436 --> 00:05:14,480 Estar a chorar sozinha quando o meu noivo está na cama. 101 00:05:14,564 --> 00:05:16,733 Estou a chorar na varanda, tu ouves-me 102 00:05:16,816 --> 00:05:19,152 e vais para a cama, não queres saber. 103 00:05:19,235 --> 00:05:22,989 Acabei de acordar e parece-me: "O que estás a fazer?" 104 00:05:23,072 --> 00:05:24,407 Foi muita coisa. 105 00:05:24,490 --> 00:05:26,659 Não sei porque é embaraçoso para ti se… 106 00:05:26,743 --> 00:05:29,037 Acabei de te dizer porque é embaraçoso, Joe. 107 00:05:30,163 --> 00:05:33,082 - Porque tem piada? Não tem piada. - Não tem piada. 108 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Então, porque te ris? 109 00:05:34,542 --> 00:05:37,295 Isso não tem piada nenhuma. É por isso que tem piada. 110 00:05:37,378 --> 00:05:39,088 Mas não é… 111 00:05:39,172 --> 00:05:40,089 O quê? 112 00:05:40,173 --> 00:05:41,591 Porra… Nem pensar. 113 00:05:41,674 --> 00:05:44,177 Não acredito que estás a fazer isto agora. 114 00:05:44,260 --> 00:05:45,219 Eu? 115 00:05:46,220 --> 00:05:47,597 - Eu? - Eu só… 116 00:05:47,680 --> 00:05:49,057 - Sim! - Sou eu? 117 00:05:49,140 --> 00:05:50,516 - Sim. - Está bem. 118 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 Joe, eu… 119 00:05:51,768 --> 00:05:56,397 Não vou ficar aqui sentada enquanto dizes que te estou a fazer algo 120 00:05:56,481 --> 00:05:59,317 quando não fiz nada se não chegar e cuidar de ti. 121 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Estava a dormir. 122 00:06:00,735 --> 00:06:03,696 Estavas a dormir. Sabes que mais? Vou dormir noutro quarto. 123 00:06:03,780 --> 00:06:06,866 Não acreditas no que estou a fazer? Não acredito no que fazes. 124 00:06:12,497 --> 00:06:13,956 Isso não é nada fixe. 125 00:06:17,668 --> 00:06:20,046 O que precisas de mim? Não quero que vás embora. 126 00:06:20,129 --> 00:06:23,383 - Já te disse do que precisava. - Não quero que vás. 127 00:06:23,466 --> 00:06:25,301 Não sei porque estás tão zangada comigo. 128 00:06:25,385 --> 00:06:27,720 - Joe, já te disse seis vezes. - Diz-me. 129 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 Acho que isto não se justifica. Não sei. 130 00:06:31,224 --> 00:06:33,601 Sinto que isto é… Sim, não sei. 131 00:06:33,684 --> 00:06:35,019 Mas que grande merda. 132 00:06:48,408 --> 00:06:51,119 Não faço ideia do que acabou de acontecer. 133 00:06:52,537 --> 00:06:54,664 Sim, saí mais cedo da festa, sem dúvida. 134 00:06:55,456 --> 00:06:56,749 Eu disse que me ia embora. 135 00:06:56,833 --> 00:06:58,668 Só queria descansar 136 00:06:58,751 --> 00:07:01,879 e senti que já não devia lá estar. 137 00:07:02,422 --> 00:07:05,258 Provavelmente atingi o meu limite, por isso saí. 138 00:07:05,341 --> 00:07:08,386 Sinto que foi o melhor a fazer, mas eu… 139 00:07:08,469 --> 00:07:09,720 Não sei. 140 00:07:09,804 --> 00:07:12,140 Podia ter-me levantado e feito alguma coisa. 141 00:07:12,223 --> 00:07:14,308 Só não sei o que ela queria. 142 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 Não faço ideia do que ela queria, por isso… 143 00:07:30,116 --> 00:07:34,579 LOVE IS BLIND 144 00:07:42,211 --> 00:07:43,296 Caraças. 145 00:07:44,422 --> 00:07:46,007 Vou roubar-to. 146 00:07:46,883 --> 00:07:48,843 Porra. 147 00:07:48,926 --> 00:07:50,136 Não! 148 00:07:50,219 --> 00:07:52,054 É a primeira vez… 149 00:07:52,138 --> 00:07:55,683 Quando bebo vinho, fico desajeitado. 150 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 - Queres o resto? - Sobrou algum? 151 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 Um bocadinho. 152 00:08:00,897 --> 00:08:03,065 Já deixaste alguém pintar-te as unhas? 153 00:08:03,149 --> 00:08:04,734 - Porra, não. - Não? 154 00:08:04,817 --> 00:08:06,861 Porra, não. Nunca. 155 00:08:06,944 --> 00:08:10,198 Não vou dizer que nunca o farei. Mas provavelmente nunca. 156 00:08:11,282 --> 00:08:15,077 Uma filha minha, se eu tiver uma filha… 157 00:08:16,037 --> 00:08:18,164 - Talvez sim, mas… - Sim. 158 00:08:19,123 --> 00:08:20,791 Mas não, nunca o fiz. 159 00:08:20,875 --> 00:08:22,668 - Alguém te maquilhou? - Não. 160 00:08:22,752 --> 00:08:24,378 - Não? - Não. 161 00:08:24,962 --> 00:08:27,006 Pareço o tipo de homem que usa maquilhagem? 162 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 Não, mas só por piada? 163 00:08:29,133 --> 00:08:32,053 Os teus olhos ficariam realçados com rímel, sabes? 164 00:08:33,721 --> 00:08:35,389 Isso é um elogio? 165 00:08:35,473 --> 00:08:37,725 - Se for, obrigado. - Sim, é. 166 00:08:37,808 --> 00:08:40,478 - Os olhos já realçam assim, mas… - Sim. 167 00:08:41,145 --> 00:08:42,772 Sou todo natural, querida. 168 00:08:42,855 --> 00:08:44,732 Sem maquilhagem nem… 169 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 Nem unhas nem nada. 170 00:08:46,984 --> 00:08:48,402 O que vês é o que há. 171 00:08:49,570 --> 00:08:52,740 - Só isto. - Um dia vou maquilhar-te. 172 00:09:00,456 --> 00:09:01,666 Hoje foi intenso! 173 00:09:01,749 --> 00:09:03,376 O que foi intenso? 174 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 Tudo. 175 00:09:05,253 --> 00:09:06,754 Explica por palavras. 176 00:09:06,837 --> 00:09:07,964 Quer dizer, ver… 177 00:09:08,714 --> 00:09:09,924 Eu… Tudo. 178 00:09:10,007 --> 00:09:13,803 Não sei, o que foi intenso? Estar com o Nick foi assim tão mau? 179 00:09:16,097 --> 00:09:19,725 Porque diverti-me imenso com o Nick. 180 00:09:21,852 --> 00:09:25,898 Quando vi o Nick e a Annie, achei: "Isto faz sentido." Fiquei… 181 00:09:25,982 --> 00:09:28,484 Eu era da Equipa Brenden, depois vi a Annie 182 00:09:28,568 --> 00:09:31,445 e achei: "Não, faz sentido." É o universo… 183 00:09:31,529 --> 00:09:35,032 Sim, mas eu só… Quero que me apoies. 184 00:09:35,741 --> 00:09:37,201 De que precisas? 185 00:09:37,702 --> 00:09:39,120 - O que… - Não sei. 186 00:09:40,079 --> 00:09:42,582 Não, não podes dizer "não sei". 187 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 De que precisas? Preciso que comuniques. 188 00:09:45,960 --> 00:09:50,756 Queria que fôssemos um casal forte e que nos uníssemos. 189 00:09:50,840 --> 00:09:53,509 E senti que toda a gente era assim, mas nós não. 190 00:09:53,593 --> 00:09:55,011 O quê? 191 00:09:55,928 --> 00:09:57,305 A sério? Interessante. 192 00:09:57,388 --> 00:09:58,931 Porque te sentiste assim? 193 00:09:59,015 --> 00:10:01,851 Achaste o Joe e a Madison um casal forte? 194 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Não. 195 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 A KB e o Edmond eram um casal forte? 196 00:10:07,023 --> 00:10:08,357 Não sei. 197 00:10:08,441 --> 00:10:12,570 Achei que estavas só a gozar, a tentar ser engraçado 198 00:10:12,653 --> 00:10:15,823 e divertido com os rapazes, percebo porque és assim. 199 00:10:15,906 --> 00:10:18,117 Mas preciso que me apoies. 200 00:10:18,200 --> 00:10:19,910 Vou melhorar, prometo. 201 00:10:21,621 --> 00:10:22,913 Amo-te. 202 00:10:22,997 --> 00:10:24,290 Amo-te mais. 203 00:10:43,851 --> 00:10:46,520 Peço desculpa pelo que disse ontem. 204 00:10:46,604 --> 00:10:47,730 Estou a ser egoísta. 205 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 Disseste-me que queres esperar pelo casamento 206 00:10:50,066 --> 00:10:53,027 e eu… queria-te antes do casamento. 207 00:10:53,110 --> 00:10:55,571 Mas estou grato por me dares a oportunidade 208 00:10:55,655 --> 00:10:58,449 para chegar ao ponto onde o podemos tornar mais especial. 209 00:10:58,532 --> 00:11:01,160 Estou muito grato. 210 00:11:01,243 --> 00:11:03,037 Ainda bem que aconteceu. 211 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 Está a ajudar-me a saber quem és. 212 00:11:05,164 --> 00:11:08,334 - Conhecer com quem vou casar. - Só queria abraçar-te. 213 00:11:08,417 --> 00:11:11,253 Ambos sabemos porque quero esperar, por várias razões. 214 00:11:11,337 --> 00:11:13,839 É só… É demasiado. Não sei se faz sentido. 215 00:11:13,923 --> 00:11:15,174 Faz todo o sentido. 216 00:11:15,257 --> 00:11:18,010 Também estás a atravessar muitas dessas merdas. Tu percebes. 217 00:11:18,094 --> 00:11:20,721 - Quero-te mesmo, KB… - Eu sei. 218 00:11:20,805 --> 00:11:23,099 Já sabes que estou aqui. Tipo… 219 00:11:23,599 --> 00:11:25,851 Vou manter-me assim, mas estou aqui. 220 00:11:25,935 --> 00:11:27,812 - Aqui para ti. Sim. - Sim. 221 00:11:28,354 --> 00:11:30,106 Estou mesmo aqui para ti. 222 00:11:30,731 --> 00:11:34,068 Finalmente estou feliz por fazer coisas pela minha miúda, 223 00:11:34,151 --> 00:11:35,569 a minha melhor amiga. 224 00:11:35,653 --> 00:11:39,615 Exceto isso, tenho desejado tanto. 225 00:11:39,699 --> 00:11:41,951 É tudo com que tenho sonhado. 226 00:11:42,034 --> 00:11:44,370 E eu também tenho esse desejo. 227 00:11:44,453 --> 00:11:47,164 E és tão bonita. 228 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 E não estava à espera. 229 00:11:49,208 --> 00:11:50,334 Obrigada. 230 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 Agradeço, a sério. 231 00:11:53,254 --> 00:11:55,965 Quantas vezes estiveste apaixonada? Quantas vezes? 232 00:11:56,048 --> 00:11:57,174 Talvez duas vezes. 233 00:11:57,258 --> 00:11:58,676 Talvez três vezes. 234 00:11:58,759 --> 00:12:01,429 - Já me apaixonei, tipo… - Quantas vezes? 235 00:12:02,304 --> 00:12:03,305 Umas três vezes. 236 00:12:03,389 --> 00:12:05,224 Quer dizer, além de ti. 237 00:12:07,351 --> 00:12:11,105 E estou prestes a fazer 30 anos, estou mais pronto do que nunca. 238 00:12:11,188 --> 00:12:13,232 Fico feliz por sentires isso. 239 00:12:13,315 --> 00:12:14,316 É recíproco. 240 00:12:14,400 --> 00:12:15,901 Sinto-me grata. 241 00:12:15,985 --> 00:12:18,529 Sinto que a pessoa que escolhi nas câmaras 242 00:12:18,612 --> 00:12:22,408 condiz com a pessoa com quem estou a falar. 243 00:12:22,908 --> 00:12:24,785 Mas ambos temos trabalho a fazer. 244 00:12:25,369 --> 00:12:28,372 Quanto a ontem, ainda estou a pensar nisso. 245 00:12:28,456 --> 00:12:30,750 Mas também sou teimosa, admito. 246 00:12:30,833 --> 00:12:34,837 Tenho dificuldade em ultrapassar as coisas mas quero ultrapassar isso. 247 00:12:35,337 --> 00:12:38,966 Não quero ser insensível nem nada disso. Agradeço-te muito. 248 00:12:40,593 --> 00:12:41,802 Sim. 249 00:12:51,145 --> 00:12:53,606 - Amo-te. Isto é divertido. - Também te amo. 250 00:12:53,689 --> 00:12:57,067 Estou feliz por termos todas estas experiências fixes. 251 00:12:57,151 --> 00:12:59,445 Sim. Nunca mais quero parar de fazê-lo contigo. 252 00:12:59,528 --> 00:13:00,362 Eu também. 253 00:13:00,446 --> 00:13:02,490 Vamos ao nosso jogo de pingue-pongue em breve. 254 00:13:02,573 --> 00:13:03,866 Eu sei. Vamos. 255 00:13:03,949 --> 00:13:06,160 - Sabes quem é boa no pingue-pongue? - A tua mãe? 256 00:13:06,243 --> 00:13:09,914 A minha mãe. O meu pai também vai gostar de ti. Vai adorar-te. 257 00:13:09,997 --> 00:13:13,959 Quando lhe disse que vinha para cá, ele disse: 258 00:13:14,043 --> 00:13:17,463 "Espero que encontres alguém viril o suficiente para ficar contigo." 259 00:13:17,546 --> 00:13:20,132 Achei: "Certo." O meu pai… 260 00:13:20,216 --> 00:13:22,968 É esse o teu critério? Dirias que é o teu critério? 261 00:13:23,052 --> 00:13:24,261 Um homem grande e másculo? 262 00:13:24,345 --> 00:13:27,264 Não, mas eu diria que é o critério dele. 263 00:13:27,348 --> 00:13:29,433 - Para mim. Sim. - Para ti. Sim. 264 00:13:29,517 --> 00:13:32,061 - Vou só levar o cinto de ferramentas. - Está bem. 265 00:13:32,144 --> 00:13:34,063 - Vou até lá… - Sim. 266 00:13:34,146 --> 00:13:36,315 Digo: "Sim. Belas vigas aqui na parede. 267 00:13:36,398 --> 00:13:38,776 Dava para pendurar um quadro aqui se quisesse." 268 00:13:38,859 --> 00:13:40,027 E emocionalmente. 269 00:13:40,611 --> 00:13:43,030 Também tens de ser capaz de lá estar emocionalmente. 270 00:13:43,113 --> 00:13:45,491 - Percebo. - Não é só encontrar a viga. 271 00:13:45,574 --> 00:13:47,368 Tu encontraste. 272 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 - Nick, o que vão os teus pais dizer? - Sei que te vão adorar. 273 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 A minha mãe vai ficar tão entusiasmada de ter uma amiga. 274 00:13:56,043 --> 00:13:58,295 E o meu pai também te vai adorar. 275 00:13:58,879 --> 00:14:01,298 Tens todos os requisitos para a nossa família. 276 00:14:01,382 --> 00:14:05,135 Alguém que esteja lá nas festas. Isso é importante para nós. 277 00:14:05,219 --> 00:14:07,805 Estamos na via rápida para o altar. 278 00:14:07,888 --> 00:14:10,015 Quero saber que estás pronta para tudo isso. 279 00:14:10,099 --> 00:14:13,185 Estou pronta. Estou ansiosa por… 280 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 … voltar à vida real e descobrir o que vamos fazer… 281 00:14:16,063 --> 00:14:20,693 Tu viveres no nosso apartamento vai ser tipo… 282 00:14:20,776 --> 00:14:23,863 Sinto que vai ser uma mudança de ritmo tão divertida para ti. 283 00:14:23,946 --> 00:14:25,865 - Depois das montanhas… - Para mim? 284 00:14:25,948 --> 00:14:28,200 - Para ti, não? - Sim, vai ser… 285 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 - Eu… - Não. 286 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 Deixa-me terminar o raciocínio. 287 00:14:32,079 --> 00:14:34,790 "Deve ser tão divertido para ti estares comigo." 288 00:14:35,457 --> 00:14:37,751 Tu percebeste. 289 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 "Tens tanta sorte por estares comigo." 290 00:14:42,673 --> 00:14:44,216 - Sim. - Sim. 291 00:14:44,300 --> 00:14:47,803 Não. Eu percebo. Essa mudança. Descer à cidade. 292 00:14:47,887 --> 00:14:50,264 Sim. Vai ser divertido. Podemos ir jantar fora a pé. 293 00:14:50,347 --> 00:14:52,933 Podemos ir a pé até às lojas. Podemos ir a pé ao parque. 294 00:14:53,017 --> 00:14:55,936 Vamos de carro e em dez minutos estamos a jogar golfe. 295 00:14:56,020 --> 00:14:57,980 Podes fazer isso tudo lá em cima. 296 00:14:58,063 --> 00:15:00,399 Ir jantar a pé. Estar a dez minutos do golfe. 297 00:15:00,482 --> 00:15:04,445 Vivo a dois minutos de um campo de golfe. A cinco minutos de um restaurante. 298 00:15:04,528 --> 00:15:06,238 O parque é o meu quintal. 299 00:15:06,322 --> 00:15:07,698 É perfeito para um cão. 300 00:15:09,366 --> 00:15:12,536 Mas estou entusiasmado com o desafio. 301 00:15:12,620 --> 00:15:14,371 Vamos voltar ao mundo real. 302 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 Estás nervosa com alguma coisa? 303 00:15:16,665 --> 00:15:17,917 Adoro trabalhar. 304 00:15:18,000 --> 00:15:19,251 O que me deixa nervosa 305 00:15:19,335 --> 00:15:21,921 é que não quero que sintas que não és uma prioridade. 306 00:15:22,004 --> 00:15:25,215 Estar aqui no México contigo, até agora, 307 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 estás a fazer-me sentir que sou a prioridade. 308 00:15:28,427 --> 00:15:32,556 Mas não sei se falei do quanto eu trabalho. 309 00:15:33,140 --> 00:15:35,184 Em relações passadas, foi algo importante. 310 00:15:35,267 --> 00:15:36,518 É este o nosso maior medo? 311 00:15:36,602 --> 00:15:40,189 - Tem piada porque parece tão pequeno. - Vida pessoal versus profissional? 312 00:15:40,272 --> 00:15:44,526 Parece pequeno, mas também queremos ter filhos em breve. 313 00:15:44,610 --> 00:15:47,071 E tudo o que implica. Queremos ter filhos em breve. 314 00:15:47,154 --> 00:15:49,281 - Estou pronta. - Também quero filhos em breve. 315 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 O que te preocupa? 316 00:15:51,659 --> 00:15:52,826 Francamente, nada. 317 00:15:52,910 --> 00:15:56,121 Não estou nada nervosa contigo. 318 00:15:56,205 --> 00:15:58,749 A única coisa que me deixa nervosa é… 319 00:15:59,249 --> 00:16:01,752 Se me vires na vida real, vais continuar a amar-me, 320 00:16:01,835 --> 00:16:03,295 não estando no México? 321 00:16:03,379 --> 00:16:05,089 Acho que sim. Provavelmente mais. 322 00:16:05,172 --> 00:16:06,590 "Acho que sim"? 323 00:16:06,674 --> 00:16:08,676 A sério. Ambos temos esse medo. 324 00:16:08,759 --> 00:16:10,761 E é totalmente justo. 325 00:16:10,844 --> 00:16:15,516 É a importância de nos tranquilizarmos um ao outro da forma de que precisamos. 326 00:16:16,558 --> 00:16:18,727 Sinto que sei fazer isso contigo. 327 00:16:18,811 --> 00:16:20,729 - Fazes mesmo. - Sim. 328 00:16:20,813 --> 00:16:26,819 Da melhor forma, dizemos: "Estou aqui. Vem comigo. Amo-te." 329 00:16:26,902 --> 00:16:29,613 E eu digo: "Obrigada." 330 00:16:36,829 --> 00:16:38,872 - Amo-te, querida. - Amo-te. 331 00:16:58,892 --> 00:17:01,020 Acordei esta manhã sem o Joe. 332 00:17:03,147 --> 00:17:06,775 Ainda estamos a tentar conhecer-nos. 333 00:17:07,526 --> 00:17:09,987 Ter algum espaço ontem à noite foi a escolha certa. 334 00:17:10,070 --> 00:17:13,699 Mas acordei triste. 335 00:17:13,782 --> 00:17:15,534 Acordei com saudades dele. 336 00:17:16,535 --> 00:17:19,663 Acordei a meio da noite a chorar um pouco 337 00:17:19,747 --> 00:17:23,459 porque amo mesmo o Joe e quero mesmo que isto resulte. 338 00:17:40,225 --> 00:17:41,852 - Olá. - Como estás? 339 00:17:41,935 --> 00:17:44,563 - Estás linda. Tive saudades. - Tive saudades. Obrigada. 340 00:17:44,646 --> 00:17:47,608 - Que bom ver-te. - Tive saudades tuas ontem à noite. 341 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Também tive saudades. 342 00:17:48,776 --> 00:17:52,362 Acordei e pensei: "Tenho saudades dos miminhos do Joe." 343 00:17:53,280 --> 00:17:55,908 - Queres sentar-te aqui? - Sim. Vamos a isso. 344 00:17:56,575 --> 00:17:58,911 Só quero começar por dizer 345 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 que só o facto de só estarmos juntos há três dias fisicamente… 346 00:18:03,290 --> 00:18:04,208 Sim. 347 00:18:04,291 --> 00:18:07,211 Não sei o que precisas em certas altura e… 348 00:18:07,753 --> 00:18:12,758 Desculpa se não fiz o que precisavas. 349 00:18:12,841 --> 00:18:14,176 Não, acho que não… 350 00:18:14,259 --> 00:18:18,013 Quer dizer, provavelmente, querias mesmo ser ouvida ontem à noite. 351 00:18:18,097 --> 00:18:20,766 E eu não te estava a dar isso. 352 00:18:20,849 --> 00:18:23,644 - Sim, quero pedir desculpa por isso. - Obrigada. 353 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 - Vou fazer melhor. - Obrigada. 354 00:18:26,271 --> 00:18:29,817 Podíamos falar sobre isso, mas agora só quero 355 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 voltar ao sentimento que tínhamos. - A nós. Sim. 356 00:18:32,611 --> 00:18:35,739 - Às câmaras e ao que sentimos. - E ao primeiro dia aqui. Eu sei. 357 00:18:35,823 --> 00:18:38,242 Também é essa a questão. Não foi só nas câmaras. 358 00:18:38,325 --> 00:18:42,204 - Sim, certo. - Trouxemos isso para a vida real. 359 00:18:42,287 --> 00:18:43,705 Também acho que sim. 360 00:18:43,789 --> 00:18:48,127 E acho que ontem à noite foi um sintoma de ainda nos estarmos a conhecer. 361 00:18:48,210 --> 00:18:50,712 - Sim. - Foi a primeira vez com um grupo. 362 00:18:50,796 --> 00:18:54,216 Estavam todos a divertir-se e talvez demasiado. 363 00:18:55,175 --> 00:18:57,511 - Sim, tive de sair dali. - Sim. 364 00:18:57,594 --> 00:18:58,887 Não, foi bom. 365 00:18:58,971 --> 00:19:04,434 Só precisava de dormir e de tentar perceber… 366 00:19:04,518 --> 00:19:08,397 - Sim. - … o que estamos aqui a fazer. 367 00:19:08,480 --> 00:19:11,233 Por isso, sim, eu… 368 00:19:11,316 --> 00:19:13,485 E de certeza que foi chocante. Eu percebo. 369 00:19:13,569 --> 00:19:16,697 Não quero que te sintas abandonada. 370 00:19:16,780 --> 00:19:20,909 Peço desculpa por isso. Não volta a acontecer. 371 00:19:20,993 --> 00:19:24,705 Devia ter ido ter contigo para resolver as coisas. 372 00:19:24,788 --> 00:19:27,124 - Abraçar-te. Desculpa. - Sim. 373 00:19:28,125 --> 00:19:29,376 - Obrigada. - Sim. 374 00:19:29,459 --> 00:19:32,713 - Amo-te. E quero que isto resulte. - Também te amo. Eu também. 375 00:19:32,796 --> 00:19:35,924 - Tive saudades tuas. Muitas. - Também tive saudades tuas. 376 00:19:36,008 --> 00:19:38,468 - A sério? - Sim! Fiquei muito triste! 377 00:19:38,552 --> 00:19:40,387 Também tive saudades tuas, mas… 378 00:19:40,470 --> 00:19:42,723 Tenho uma tranquilidade no coração. 379 00:19:42,806 --> 00:19:44,725 Eu amo-te. 380 00:19:44,808 --> 00:19:46,977 - Também te amo. - Eu quero casar contigo. 381 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 Estou aqui para ti, por isso… 382 00:19:54,484 --> 00:19:56,236 - Amo-te. - Também te amo. 383 00:19:58,322 --> 00:19:59,907 Quero-te de volta. 384 00:20:14,671 --> 00:20:15,714 Vamos lá! 385 00:20:15,797 --> 00:20:18,050 - Dá-me um abraço a sério. - Olá, amigos. 386 00:20:19,259 --> 00:20:20,928 - Olá, fofa. - Que bom ver-te. 387 00:20:21,011 --> 00:20:22,930 - Tudo bem, Nick? - Como estamos? 388 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 - Olha os pombinhos. - Eles adoram-nos. 389 00:20:30,437 --> 00:20:33,023 Estava a dizer-lhes o quanto te quero beijar. 390 00:20:33,106 --> 00:20:35,442 - Outro. Mais, por favor. - Mais um. 391 00:20:37,319 --> 00:20:39,279 - Mais! Anda cá. - O resto é para depois. 392 00:20:39,363 --> 00:20:40,530 Não! 393 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 - Raios. - Espera, mais um. 394 00:20:43,784 --> 00:20:47,496 Vou deixar-te com as meninas. Não te quero roubar. Diverte-te. 395 00:20:48,830 --> 00:20:50,499 - Amo-te. - E eu amo-te. 396 00:20:54,503 --> 00:20:56,713 A noite passada foi difícil para nós. 397 00:20:56,797 --> 00:20:58,131 Discutiram? 398 00:20:58,840 --> 00:21:01,301 Um pouco. Mas hoje foi bom. 399 00:21:01,385 --> 00:21:04,388 Qual foi o maior desafio para chegarem a um entendimento? 400 00:21:04,471 --> 00:21:08,475 Foi reconhecer que não sabia o que ele precisava naquele momento. 401 00:21:08,558 --> 00:21:11,603 Ele disse: "Sei que não te ouvi e reconheci." 402 00:21:11,687 --> 00:21:15,357 E conseguir seguir em frente. Foi uma comunicação muito boa. 403 00:21:15,440 --> 00:21:16,942 E eu e o Joe temos ótimo sexo. 404 00:21:18,193 --> 00:21:21,154 - A sério? Que bom para vocês. - Muito bom. 405 00:21:21,238 --> 00:21:25,492 Superapaixonado, mas também muito espontâneo e divertido. 406 00:21:25,575 --> 00:21:27,369 Sim. 407 00:21:27,452 --> 00:21:30,122 Com o Anton, estou à espera de um desentendimento. 408 00:21:30,205 --> 00:21:32,708 - Ainda não tiveram uma briga? - Nem por isso. 409 00:21:32,791 --> 00:21:35,919 Faz sentido porque não és muito conflituosa. 410 00:21:36,003 --> 00:21:39,006 Se tiver de resolver alguma coisa, eu resolvo, sabes? 411 00:21:39,089 --> 00:21:41,717 Mas não houve nada. Ele tem sido ótimo. 412 00:21:41,800 --> 00:21:44,553 - Até nas câmaras éramos muito parecidos. - Sim. 413 00:21:44,636 --> 00:21:48,140 Agora que o vejo na vida real, digo: "Caramba, somos tão parecidos." 414 00:21:48,223 --> 00:21:50,976 - Tão parecidos. - Como estás com o Edmond? 415 00:21:51,476 --> 00:21:54,896 Bem. Tivemos uma discussão acalorada ontem à noite. 416 00:21:54,980 --> 00:21:57,774 Ainda estou a aprender tanto sobre mim neste processo. 417 00:21:57,858 --> 00:22:00,360 Até a discussão de ontem à noite foi um desafio. 418 00:22:00,444 --> 00:22:04,364 E penso: "Estou a reagir como a KB de há um mês? 419 00:22:04,448 --> 00:22:08,493 Ou como a nova KB que está noiva e quer crescer com este homem?" 420 00:22:08,577 --> 00:22:10,412 A maioria de nós teve noites difíceis, 421 00:22:10,495 --> 00:22:15,375 mas há algum conforto em saber que vocês também passaram por isso. 422 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 Acho que os desentendimentos são importantes agora 423 00:22:18,045 --> 00:22:19,671 porque vemos a nossa reação. 424 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 Resolução de conflitos. 425 00:22:21,256 --> 00:22:24,259 É de loucos dizeres isso, KB. Eu disse isso ao Joe. 426 00:22:24,343 --> 00:22:26,720 Estou grata por estarmos a ter estes problemas agora, 427 00:22:26,803 --> 00:22:29,222 porque odiaria chegar ao altar e… 428 00:22:29,306 --> 00:22:32,434 - Nunca discutiram. - Sim, como lidamos com o conflito juntos? 429 00:22:32,517 --> 00:22:34,770 Ainda bem, estamos abertos ao conflito… 430 00:22:34,853 --> 00:22:35,854 Estamos abertos. 431 00:22:35,937 --> 00:22:39,191 Sim. Abertos no paraíso, para seguirmos em frente. 432 00:22:46,698 --> 00:22:49,117 E tu, tens uma relação perfeita? 433 00:22:49,201 --> 00:22:50,494 Sim, mano. 434 00:22:50,577 --> 00:22:52,537 Estou tão entusiasmado pelo nosso futuro. 435 00:22:52,621 --> 00:22:54,998 - Damo-nos tão bem. - Isso é bom. 436 00:22:55,082 --> 00:22:56,875 - E tu, Eddie? - Como estás? 437 00:22:56,958 --> 00:22:58,377 Vamos muito bem. Muito bem. 438 00:22:58,460 --> 00:23:00,712 Vocês são como o yin e o yang. Adoro isso. 439 00:23:00,796 --> 00:23:02,589 - A sério. - Sim, estamos muito bem. 440 00:23:02,672 --> 00:23:05,300 Aprendemos tanto sobre o outro. 441 00:23:05,384 --> 00:23:06,510 Isso é bom. 442 00:23:06,593 --> 00:23:10,764 - Tivemos o nosso primeiro conflito. - Sim. 443 00:23:10,847 --> 00:23:14,142 - Mas ultrapassámo-lo. Estamos bem agora. - Ela é fixe, meu. 444 00:23:14,226 --> 00:23:16,561 - Mesmo. Muito fixe. - Ela é fixe. 445 00:23:16,645 --> 00:23:19,106 Tenho uma melhor amiga e ela é linda. 446 00:23:19,189 --> 00:23:20,982 - Ela é… - Sim. 447 00:23:21,066 --> 00:23:22,859 Fizemos s'mores. Foi fantástico. 448 00:23:22,943 --> 00:23:26,154 Vocês parecem um par feito nos céus. 449 00:23:26,238 --> 00:23:27,697 - Obrigado. - Fico feliz. 450 00:23:27,781 --> 00:23:28,990 Temos uma boa ligação. 451 00:23:29,074 --> 00:23:31,410 Aconteceu como devia ter acontecido. 452 00:23:31,493 --> 00:23:34,329 Foi difícil, sem dúvida. Mas obrigado por dizeres isso. 453 00:23:34,413 --> 00:23:35,997 A forma como ela olha para ti… 454 00:23:36,081 --> 00:23:40,127 Mesmo a ver-vos lá, pensei: "Eles ainda estão assim." 455 00:23:40,210 --> 00:23:41,545 É divertido. 456 00:23:41,628 --> 00:23:43,547 Está tudo a correr tão bem. 457 00:23:43,630 --> 00:23:46,967 E ela também está comprometida. Diz: "Casava contigo amanhã." 458 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 A sério. 459 00:23:47,968 --> 00:23:51,430 É a coisa mais incrível que já me disseram. 460 00:23:51,513 --> 00:23:53,515 Vocês estão todos fantásticos. 461 00:23:53,598 --> 00:23:55,642 - A sério. - Como estás com a Madison? 462 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 Fui expulso ontem à noite, mas estamos de volta aos eixos. 463 00:23:58,812 --> 00:24:00,605 - Estamos bem. - Não a censuro. 464 00:24:00,689 --> 00:24:02,399 - É tudo o que tenho a dizer. - Sim. 465 00:24:02,482 --> 00:24:05,360 - Peidaste-te debaixo das mantas? - Sim, todas as noites. 466 00:24:05,444 --> 00:24:07,195 Não, eu… 467 00:24:07,946 --> 00:24:11,491 Não sei se repararam, mas fiquei um pouco bêbado ontem. 468 00:24:12,075 --> 00:24:15,745 - Foste mesmo expulso. - Sim, dormi noutro quarto. 469 00:24:15,829 --> 00:24:17,080 Fizemos as pazes de manhã. 470 00:24:17,164 --> 00:24:19,499 - Está tudo bem. Voltámos ao normal. - Isso é bom. 471 00:24:19,583 --> 00:24:22,169 Também discutimos ontem. 472 00:24:22,252 --> 00:24:24,129 Ela disse: "Irritas-me como a porra." 473 00:24:24,212 --> 00:24:27,340 Achei: "A sério? Porra. Não podias ter dito isso de …" 474 00:24:27,424 --> 00:24:29,634 - Bolas. - "… forma mais leve?" 475 00:24:29,718 --> 00:24:31,553 Meu, deu-me… 476 00:24:32,262 --> 00:24:34,556 Deu… foi um pequeno murro no estômago. 477 00:24:34,639 --> 00:24:38,018 - Mas sei que consigo ser irritante. - Consegues sim, meu. 478 00:24:38,101 --> 00:24:41,855 Mas gostava que ela tivesse… dito isso de forma mais amigável. 479 00:24:41,938 --> 00:24:43,190 Estou a brincar. 480 00:24:43,273 --> 00:24:46,276 Se precisar de alguém para me rebaixar, tenho o Joe ao meu lado. 481 00:24:46,359 --> 00:24:49,488 Bate à minha porta e eu trato disso. 482 00:24:49,571 --> 00:24:52,908 Foi muito abrasiva e disse: "Não gosto como o disseste." 483 00:24:52,991 --> 00:24:54,868 Vocês também pareceram bem… 484 00:24:54,951 --> 00:24:57,245 Conseguimos ultrapassá-lo rapidamente. Foi bom. 485 00:24:57,329 --> 00:25:00,123 Quero muito ver como vai ser vivermos juntos. 486 00:25:00,832 --> 00:25:03,043 Expliquei o meu horário de trabalho e o que faço. 487 00:25:03,126 --> 00:25:06,421 Ela disse: "Mal nos vemos, a não ser que seja fim de semana." 488 00:25:06,505 --> 00:25:09,591 E eu: "Ainda bem, porque te irritaria. 489 00:25:09,674 --> 00:25:12,177 Eu consigo ser irritante." 490 00:25:12,260 --> 00:25:14,262 Por isso, eu não… 491 00:25:14,763 --> 00:25:18,642 Não sou uma pessoa carente e não me importo com algumas carícias, 492 00:25:18,725 --> 00:25:23,563 mas em demasia é assoberbante para o meu gosto pessoal, sabem? 493 00:25:23,647 --> 00:25:27,526 Ela tem casa própria, ou… Onde vive ela agora? 494 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 Ela tem uma casa em Los Angeles, depois vai voltar para Denver, 495 00:25:31,029 --> 00:25:33,156 por isso, tem ficado com amigos. 496 00:25:33,240 --> 00:25:36,826 Ela já fala em vender a casa em LA para comprar outra em Denver. 497 00:25:36,910 --> 00:25:39,329 - A sério? Boa. - Sim, ela é impressionante. 498 00:25:39,412 --> 00:25:40,622 Tipo, eu… 499 00:25:40,705 --> 00:25:42,749 - Era a última coisa que esperava. - Raios. 500 00:25:42,832 --> 00:25:46,545 Não só por comprar a casa, mas está disposta a voltar. 501 00:25:46,628 --> 00:25:49,005 Queres estar em Denver? Onde queres ficar? 502 00:25:49,089 --> 00:25:52,300 Não é opcional, porque o Luca tem uma meia-irmã. 503 00:25:52,384 --> 00:25:55,428 Ela não tem filhos e nunca viveu com alguém com filhos? 504 00:25:55,512 --> 00:25:58,014 Nunca teve uma relação com quem tivesse filhos. 505 00:25:58,098 --> 00:25:59,891 - Raios. - É um pedido enorme. 506 00:25:59,975 --> 00:26:03,186 - Isso é outro aspeto. É muita coisa. - Sim, é uma variável enorme. 507 00:26:03,270 --> 00:26:06,856 Só tu e uma pessoa a tentarem entender-se, mas depois… 508 00:26:06,940 --> 00:26:09,150 Sim, não sei, nós… 509 00:26:09,734 --> 00:26:12,612 Vamos ver. 510 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 O que estamos a fazer é muito intenso. 511 00:26:19,786 --> 00:26:23,373 Sinto que quero continuar e confiar no processo. 512 00:26:23,456 --> 00:26:26,293 Ainda temos de conhecer a família, os amigos e isso tudo. 513 00:26:26,376 --> 00:26:28,587 - Faltam três semanas para casar. - Três semanas? 514 00:26:28,670 --> 00:26:31,548 - É daqui a três semanas. - Daqui a três semanas? 515 00:26:31,631 --> 00:26:32,924 Três semanas, pá. 516 00:26:43,685 --> 00:26:49,524 O Joe, quando fica assoberbado ou farto, fecha-se. 517 00:26:49,608 --> 00:26:52,027 E talvez seja o que o Anton faz. 518 00:26:52,110 --> 00:26:54,195 O Anton é tão descontraído. 519 00:26:54,279 --> 00:26:58,408 Pensava que ele seria mais extrovertido e… 520 00:26:58,491 --> 00:27:01,161 Não sei. É diferente do que estou habituada. 521 00:27:01,244 --> 00:27:05,040 Estou à espera que surja alguma coisa, uma discussão ou isso. 522 00:27:05,123 --> 00:27:07,334 Vai ser difícil. Vêm aí muito mais coisas. 523 00:27:07,417 --> 00:27:09,044 Estou assustado. Tipo… 524 00:27:10,045 --> 00:27:13,840 O Edmond não é um macho alfa. Assusta-me porque sou muito mais… 525 00:27:13,923 --> 00:27:17,927 Esperar o inesperado, sabem? Agora há muitas suposições. 526 00:27:18,011 --> 00:27:19,387 Um monte de suposições. 527 00:27:19,471 --> 00:27:23,391 Uma grande razão para me apaixonar por ele foram as suas piadas, ser engraçado 528 00:27:23,475 --> 00:27:27,020 e tudo mais, mas também há alturas para sermos sérios. 529 00:27:27,604 --> 00:27:29,939 Estou pronta. Podia estar casada amanhã e ser feliz. 530 00:27:30,023 --> 00:27:31,274 Que engraçada. 531 00:27:31,358 --> 00:27:35,403 Mas tenho sempre receio de ser eu a estragar tudo. 532 00:27:37,280 --> 00:27:39,949 Se o casamento fosse amanhã, vocês ficariam 533 00:27:40,033 --> 00:27:42,452 ou saltariam fora? 534 00:27:45,955 --> 00:27:46,790 Pois. 535 00:28:14,484 --> 00:28:16,653 - Estás bem? - Sim. 536 00:28:16,736 --> 00:28:19,072 Não percebi se estavas chateada ou apenas cansada. 537 00:28:19,155 --> 00:28:21,491 - Não, só estou cansada. - É justo. 538 00:28:22,158 --> 00:28:23,743 É muito justo. 539 00:28:23,827 --> 00:28:25,161 Sim. 540 00:28:28,039 --> 00:28:32,001 Ainda achas o mesmo de toda a gente depois desta noite? 541 00:28:32,502 --> 00:28:34,796 Alguns estão bem, mas alguns não. 542 00:28:34,879 --> 00:28:37,090 Sei que muitos entraram em grandes discussões. 543 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 É bom vê-los felizes depois disso. 544 00:28:40,719 --> 00:28:43,346 Faz-me sentir muito confiante em relação a nós. 545 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 Eu fico nervosa. 546 00:28:45,056 --> 00:28:47,851 E se não me amares da mesma maneira, percebes? 547 00:28:48,435 --> 00:28:51,146 Vejo isso com eles e é uma treta. 548 00:28:54,733 --> 00:28:55,775 Eu amo-te. 549 00:28:56,359 --> 00:28:58,278 - Também te amo. - Tens de saber isso. 550 00:28:59,487 --> 00:29:01,614 - Está bem. - Sei que estás nervosa. 551 00:29:02,615 --> 00:29:07,328 Mas, para pôr as coisas em perspetiva, quando falamos da casa onde vamos morar, 552 00:29:07,412 --> 00:29:09,539 são três ou quatro semanas até ao altar. 553 00:29:09,622 --> 00:29:11,624 Estávamos a falar disso no lado dos rapazes. 554 00:29:11,708 --> 00:29:15,879 "Como se sentiriam se fosse agora, podiam dizer que sim?" 555 00:29:15,962 --> 00:29:16,963 E… 556 00:29:17,839 --> 00:29:21,468 Todos os tipos disseram: "Não tenho a certeza." 557 00:29:22,051 --> 00:29:27,766 Mas era em termos de terem tempo para explorar isso. 558 00:29:27,849 --> 00:29:31,853 Sim, mas eu não sou assim. Não me interessa o que os outros dizem. 559 00:29:31,936 --> 00:29:34,647 Não tenho de sentir o que toda a gente sente. 560 00:29:34,731 --> 00:29:38,109 Eu sei o que sinto. Sei o que quero. Sei quem amo. 561 00:29:38,193 --> 00:29:41,029 - Respeito muito isso. - Sei exatamente o que quero. 562 00:29:41,112 --> 00:29:45,074 Não preciso que me digas que todos os outros sentem o mesmo, 563 00:29:45,158 --> 00:29:49,078 porque, sinceramente, não me importa. 564 00:29:49,162 --> 00:29:52,916 Não devia, mas quero dar os passos para te conhecer ainda melhor. 565 00:29:52,999 --> 00:29:55,376 Dá os teus passos. Faz o que tiveres a fazer. 566 00:29:55,460 --> 00:29:59,380 - Os teus passos também, não só os meus. - Eu sei. Também tenho os meus passos. 567 00:30:00,757 --> 00:30:05,136 Apenas sei onde estou. E não sei se também estás lá. 568 00:30:05,220 --> 00:30:08,681 Acho que as próximas semanas vão ser muito importantes. 569 00:30:08,765 --> 00:30:12,936 E quero muito fazer parte da tua vida e ver como é. 570 00:30:13,019 --> 00:30:15,271 Isso vai dar-me muita confiança. 571 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 - Estou ansioso por isso. - Sim. 572 00:30:17,273 --> 00:30:19,526 Ser capaz de fazer isso. E isso é lindo. 573 00:30:21,528 --> 00:30:24,072 E, descontrai, vou continuar a fazer as malas, está bem? 574 00:30:37,544 --> 00:30:40,505 Nunca duvides do quanto te amo, está bem? 575 00:30:41,798 --> 00:30:44,092 Vamos dormir e descansar. 576 00:30:44,175 --> 00:30:45,844 Amanhã é um novo dia. 577 00:30:51,140 --> 00:30:52,475 Tu não entendes. 578 00:30:54,561 --> 00:30:58,439 Dizes: "Amanhã é um novo dia. Dorme, que isso passa." 579 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 Fixe, obrigada. 580 00:31:01,067 --> 00:31:05,113 - Não percebo, Nick, tipo… - Não é "dorme que isso passa". 581 00:31:05,196 --> 00:31:07,824 Estou feliz com o ponto em que estamos agora 582 00:31:07,907 --> 00:31:09,909 e estou a tentar comunicar isso. 583 00:31:10,535 --> 00:31:13,121 E estou entusiasmado para seguir em frente contigo. 584 00:31:13,204 --> 00:31:15,874 É o que tenho dito este tempo todo. 585 00:31:15,957 --> 00:31:17,584 Está bem, obrigada. 586 00:31:20,378 --> 00:31:23,047 Não sentes que há algo mais que possas dizer? 587 00:31:24,132 --> 00:31:25,133 Quer dizer… 588 00:31:25,633 --> 00:31:29,053 Estou a tentar dizer-te que estou aqui por ti. Estou aqui contigo. 589 00:31:29,721 --> 00:31:32,348 Quero dar-te a mão, mas tens-me afastado. 590 00:31:32,432 --> 00:31:33,892 Então, vem cá. 591 00:31:44,819 --> 00:31:46,613 Sinto-te a tremer. 592 00:31:49,866 --> 00:31:53,369 Sinto que onde estamos agora é um sítio muito bom. 593 00:31:53,870 --> 00:31:55,914 Amanhã vamos voltar ao mundo real 594 00:31:55,997 --> 00:31:57,540 e começamos a viver juntos. 595 00:31:58,124 --> 00:32:00,251 E estou entusiasmado por fazer isso contigo. 596 00:32:00,335 --> 00:32:03,671 É uma treta porque sinto que estou a dar tudo e tu não. 597 00:32:05,715 --> 00:32:09,469 Dói muito pensar que não te sentes assim. 598 00:32:10,386 --> 00:32:12,347 Mas sinto. Tenho sentimentos muito fortes. 599 00:32:12,931 --> 00:32:16,267 Eu sei que a afirmação é importante para ti porque me disseste isso. 600 00:32:16,351 --> 00:32:19,187 Haverá alturas em que te quero dar essa afirmação… 601 00:32:19,812 --> 00:32:21,397 E não vou conseguir. 602 00:32:21,481 --> 00:32:23,608 Pode ser até depois de casarmos. 603 00:32:23,691 --> 00:32:25,360 O que posso fazer agora… 604 00:32:26,486 --> 00:32:28,279 é estar aqui contigo. 605 00:32:29,530 --> 00:32:31,658 E podemos ter uma boa noite de sono. 606 00:32:33,660 --> 00:32:36,162 Achas que alguma vez estarás lá comigo? 607 00:32:36,829 --> 00:32:37,830 Sim. 608 00:32:38,498 --> 00:32:42,543 Mas parece que não estás comigo agora. 609 00:32:42,627 --> 00:32:44,379 Não preciso de ti na minha vida. 610 00:32:45,171 --> 00:32:48,675 Não és alguém de quem eu precise. Não és alguém que tem de lá estar. 611 00:32:48,758 --> 00:32:51,177 - Não és… - Não te estou a tratar assim. 612 00:32:51,260 --> 00:32:55,264 Mas não és alguém que fará a minha vida desmoronar-se se não estiveres lá. 613 00:32:55,348 --> 00:32:57,141 Nick, quero-te na minha vida. 614 00:32:57,225 --> 00:32:59,560 Quero que faças parte dela, está bem? 615 00:33:00,770 --> 00:33:01,813 Eu sei. 616 00:33:02,563 --> 00:33:04,816 Não é uma necessidade, é um desejo. 617 00:33:05,441 --> 00:33:07,902 E quero deixar isso bem claro. 618 00:33:07,986 --> 00:33:09,946 Acho que isso é compreensível. 619 00:33:10,029 --> 00:33:12,490 Não, mas não são coisas que… 620 00:33:12,573 --> 00:33:14,409 Nick, não preciso de ti. 621 00:33:14,492 --> 00:33:16,786 - Deixaste isso muito claro. - Não preciso de ti. 622 00:33:16,869 --> 00:33:19,288 Porque me estás a dizer isso agora? 623 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 O que estás a tentar dizer? 624 00:33:23,376 --> 00:33:25,003 Que te quero aqui. 625 00:33:26,254 --> 00:33:27,839 Quero estar aqui… 626 00:33:28,423 --> 00:33:29,549 … contigo. 627 00:33:31,175 --> 00:33:33,428 Isso é suficiente para ti? 628 00:33:33,511 --> 00:33:34,512 Sim. 629 00:33:37,098 --> 00:33:38,099 Sim. 630 00:33:38,599 --> 00:33:39,600 Está bem. 631 00:33:41,310 --> 00:33:44,105 Sinto que estamos muito bem, mas… 632 00:33:47,525 --> 00:33:50,903 Quando me dizes coisas destas, sinto que estás a tentar minar. 633 00:33:51,404 --> 00:33:54,532 Não, não estou. Quero deixar isso bem claro. 634 00:33:54,615 --> 00:33:56,242 És a minha pessoa. 635 00:33:56,325 --> 00:33:59,954 Não tenho a menor dúvida. 636 00:34:00,038 --> 00:34:04,292 Se quisesse sair, podia fazê-lo. 637 00:34:04,375 --> 00:34:05,209 Claro. 638 00:34:05,293 --> 00:34:09,088 Não és algo que tem de estar na minha vida para eu sobreviver. 639 00:34:09,172 --> 00:34:11,966 - Deixaste isso muito claro. - Percebes? 640 00:34:12,050 --> 00:34:15,386 Eu quero-te, Nick. Quero que sejas meu marido. 641 00:34:15,470 --> 00:34:17,722 Quero que sejas o meu parceiro. 642 00:34:20,683 --> 00:34:22,977 Estou a dar-te o benefício da dúvida. 643 00:34:23,061 --> 00:34:26,689 Mas digo-te que estou a tentar fazer esta viagem contigo 644 00:34:26,773 --> 00:34:29,192 e continuas a dizer-me: "Não preciso de ti…" 645 00:34:29,275 --> 00:34:31,444 O que queres que eu faça com essa informação 646 00:34:31,527 --> 00:34:33,321 quando me tento aproximar de ti? 647 00:34:33,404 --> 00:34:36,449 Há uma razão para eu ter dito que sim, tipo… 648 00:34:38,034 --> 00:34:40,995 Há uma razão para querer casar contigo. 649 00:34:47,335 --> 00:34:49,337 Vamos tentar dormir, está bem? 650 00:34:49,420 --> 00:34:51,881 Sim, faz o que precisares. 651 00:34:51,964 --> 00:34:54,050 É mesmo isso. 652 00:34:54,133 --> 00:34:57,136 Porquê dizer isso? Porque eu importo-me. 653 00:34:57,220 --> 00:34:59,722 - Tipo, faz… - Porque, obviamente, importo-me mais. 654 00:34:59,806 --> 00:35:01,766 O que posso eu fazer? 655 00:35:03,309 --> 00:35:05,645 Isto é uma coisa tão pequena… 656 00:35:07,647 --> 00:35:10,441 - Não quero menosprezar, mas… - Não, tudo bem. 657 00:35:10,525 --> 00:35:13,111 Estou a dizer-te que quero fazer isto contigo. 658 00:35:13,194 --> 00:35:14,570 Não, eu percebo. 659 00:35:28,835 --> 00:35:30,920 - Vou dormir um pouco, está bem? - Sim. 660 00:35:34,257 --> 00:35:35,258 Muito bem. 661 00:35:43,808 --> 00:35:46,769 Preferes estar sozinha? Posso dormir aqui contigo? 662 00:35:46,853 --> 00:35:49,647 Não quero saber. Ainda te amo. 663 00:35:49,730 --> 00:35:53,025 - Não sei se estás a compreender. - Também te amo. 664 00:35:53,109 --> 00:35:55,194 Eu amo-te como o caraças. 665 00:35:55,278 --> 00:35:57,363 E eu também. 666 00:35:57,446 --> 00:35:58,698 - Está bem? - Não. 667 00:35:58,781 --> 00:36:03,327 Porque és tu que achas que não me amas tanto como eu te amo. 668 00:36:03,911 --> 00:36:06,372 Estás a pôr palavras na minha boca. Eu não disse… 669 00:36:06,455 --> 00:36:08,040 Foi o que disseste, literalmente. 670 00:36:08,124 --> 00:36:10,459 Literalmente? Não disse essas palavras. 671 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 Estás literalmente… 672 00:36:11,794 --> 00:36:13,171 - Estás a pôr… - Nick! 673 00:36:13,254 --> 00:36:16,465 Não digas que eu disse isso porque não disse. 674 00:36:16,549 --> 00:36:19,594 Estás chateado comigo porque basicamente… 675 00:36:19,677 --> 00:36:21,053 Não estou! 676 00:36:21,846 --> 00:36:24,682 - Não estou chateado. - Deixas-me terminar a frase? 677 00:36:24,765 --> 00:36:27,268 Não se me vais pôr palavras na boca. 678 00:36:28,227 --> 00:36:29,896 O que queres de mim agora? 679 00:36:29,979 --> 00:36:33,900 - Nada, eu só… - Procuras razões para duvidar de nós. 680 00:36:33,983 --> 00:36:36,569 - Não, eu não… - Procuras razões para duvidar de nós. 681 00:36:36,652 --> 00:36:37,945 Não, não procuro! 682 00:36:42,408 --> 00:36:45,119 Amo-te, a sério, e vamos ultrapassar isto, está bem? 683 00:36:45,203 --> 00:36:49,790 Mas não vamos conseguir agora, a fazer isto, está bem? 684 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Anda cá. 685 00:36:51,542 --> 00:36:53,544 Vamos dormir, está bem? 686 00:37:06,349 --> 00:37:09,477 Como foi esta noite? Acho que foi muito divertida. 687 00:37:09,560 --> 00:37:11,896 Foi boa. Achei ótima. 688 00:37:12,688 --> 00:37:16,859 Acho que tive um ótimo encontro contigo. Sinto que voltei aos eixos. 689 00:37:16,943 --> 00:37:18,861 Sinto o mesmo. 690 00:37:18,945 --> 00:37:21,030 Divertimo-nos tanto hoje 691 00:37:21,113 --> 00:37:24,325 e foi tão bom descontrair e… 692 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 … ser sensual. Adoro isso. 693 00:37:28,704 --> 00:37:32,625 Adoro que tenhamos feito sexo outra vez. 694 00:37:32,708 --> 00:37:34,085 Senti falta disso. 695 00:37:35,127 --> 00:37:39,966 Sinto-me entusiasmada, esperançosa e pronta para ficar em Denver contigo. 696 00:37:40,049 --> 00:37:44,387 Eu sei. Estou muito grato por te ter encontrado nesta experiência. 697 00:37:44,470 --> 00:37:46,514 Sim, sem dúvida. Tive sorte. 698 00:37:46,597 --> 00:37:48,474 Sou um sortudo por te ter. 699 00:37:53,771 --> 00:37:54,939 Amo-te. 700 00:37:55,022 --> 00:37:56,023 Também te amo. 701 00:38:17,628 --> 00:38:20,172 Está na hora de ir para a cama. Está na hora de dormir. 702 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 Último dia no México. A dizer adeus. Estamos a preparar-nos. 703 00:38:42,486 --> 00:38:46,699 As malas estão prontas. Estou só à espera dela. 704 00:38:46,782 --> 00:38:49,201 A brincar com as minhas pinturas. 705 00:38:49,785 --> 00:38:52,246 Sim, temos aqui uma artista. 706 00:38:55,499 --> 00:38:57,001 A fazer as malas. 707 00:38:57,084 --> 00:38:59,337 - Voltar para Denver. - Voltar para Denver. 708 00:38:59,420 --> 00:39:02,214 Vou dar-te isto e vou vestir umas calças. 709 00:39:02,840 --> 00:39:08,262 Muito entusiasmada por voltar a Denver e vê-lo ser um pai em ação. 710 00:39:08,346 --> 00:39:09,347 Adeus, México. 711 00:39:18,314 --> 00:39:21,525 Cinco casais apaixonaram-se e ficaram noivos sem nunca se terem visto. 712 00:39:21,609 --> 00:39:25,237 Agora, os nossos cinco casais entram na fase mais intensa da experiência. 713 00:39:25,321 --> 00:39:28,657 Isso mesmo. Viver juntos no mundo real. 714 00:39:29,283 --> 00:39:32,244 Como vão gerir as suas vidas, as carreiras, as casas? 715 00:39:32,328 --> 00:39:36,248 Vão permitir que as distrações modernas ou a opinião dos outros os sabotem? 716 00:39:37,041 --> 00:39:38,376 Dave, fala o Nick. 717 00:39:38,459 --> 00:39:41,712 Estás a ser gravado e foste apanhado. 718 00:39:42,213 --> 00:39:46,133 Mal posso esperar para te conhecer. A Annie é ótima. Amo-a. Ela é tão fixe. 719 00:39:46,217 --> 00:39:48,469 Sei que não tenho de te convencer disso. 720 00:39:48,552 --> 00:39:50,846 Agora estou aqui com o meu noivo. 721 00:39:52,139 --> 00:39:54,225 Olá. Olá. 722 00:39:54,308 --> 00:39:57,770 Será que a idade, a aparência, a raça, a família ou as finanças vão importar? 723 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Este é o Joe. 724 00:40:01,023 --> 00:40:02,733 - Olá. Muito prazer. - Olá! 725 00:40:02,817 --> 00:40:04,735 Como é, jacaré? 726 00:40:04,819 --> 00:40:06,195 Estou no aeroporto. 727 00:40:07,405 --> 00:40:09,865 Está bem, fofo. Amo-te tanto. 728 00:40:10,449 --> 00:40:12,868 Foda-se. Isto é fantástico. 729 00:40:15,371 --> 00:40:16,872 Sinto-me muito melhor. 730 00:40:19,583 --> 00:40:22,878 Bem-vindos à bela Mile High City, Denver, Colorado. 731 00:40:26,924 --> 00:40:28,717 Isto é de loucos. Estamos em Denver. 732 00:40:28,801 --> 00:40:30,511 É aqui? Ficamos aqui, certo? 733 00:40:31,512 --> 00:40:34,223 - Lar doce lar. - Sim, é isto. 734 00:40:34,306 --> 00:40:35,808 Isto é espetacular. 735 00:40:35,891 --> 00:40:39,520 Cada um tem a sua casa de banho, se tivermos de fazer cocó. 736 00:40:40,187 --> 00:40:41,730 Não me odeies por ser regular. 737 00:40:42,440 --> 00:40:43,441 Estou lixada. 738 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 Meu Deus. 739 00:40:45,192 --> 00:40:48,821 Se calhar caibo aqui. Estou prestes a enfiar-me ali. 740 00:40:48,904 --> 00:40:51,365 - Não estragues os armários. - Vou tentar entrar aqui. 741 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 - Não cabes aí. - Momento da verdade. 742 00:40:53,617 --> 00:40:57,455 Sempre te enfiaste nos armários dos teus apartamentos? 743 00:40:57,538 --> 00:41:00,916 - Nunca tive armários tão grandes. - Está bem, força. 744 00:41:01,000 --> 00:41:05,629 Do catano. Nunca estive num armário. Olha. Não consigo fechar. 745 00:41:05,713 --> 00:41:08,090 - Posso precisar da tua ajuda. - Queres que o feche? 746 00:41:08,174 --> 00:41:10,551 Espera! Não consigo… Sim, talvez… 747 00:41:12,386 --> 00:41:14,054 Sou eu num armário. Que loucura. 748 00:41:14,138 --> 00:41:15,347 Está bem. 749 00:41:16,307 --> 00:41:18,809 Do catano. Que loucura. 750 00:41:18,893 --> 00:41:21,103 O que te faz feliz, querido, faz-me feliz. 751 00:41:21,187 --> 00:41:23,481 - Se gostares… - Então! 752 00:41:23,564 --> 00:41:24,607 Adoro. 753 00:41:28,736 --> 00:41:30,362 Queres espiar os nossos vizinhos? 754 00:41:30,446 --> 00:41:32,656 Olha para aquele tipo ali. Só a andar por aí. 755 00:41:32,740 --> 00:41:35,701 - Tem uma bela guitarra. - Espera, que tipo? 756 00:41:35,784 --> 00:41:36,994 Ali mesmo. 757 00:41:37,077 --> 00:41:38,746 Vem aí uma senhora. 758 00:41:38,829 --> 00:41:41,957 Parece que vai arrumar a casa, toda bonita, limpa e aprumada. 759 00:41:42,458 --> 00:41:44,168 Ele tem um encontro no Tinder. 760 00:41:44,251 --> 00:41:47,129 - Está a dizer: "Sim! Ela disse que sim!" - Tinder? 761 00:41:47,213 --> 00:41:48,589 Ela disse que "tano" ir. 762 00:41:51,967 --> 00:41:54,637 - O quê? - "Tano" ir. Sim, "a caminho". 763 00:41:54,720 --> 00:41:56,388 "A caminho." 764 00:41:56,472 --> 00:41:59,141 Não sabia o que queria dizer "tano" ir. 765 00:41:59,225 --> 00:42:01,894 Vês? Lá vai ele. Olha. 766 00:42:01,977 --> 00:42:04,939 - O que está a fazer? O que procura? - Ele vai ver se… 767 00:42:05,022 --> 00:42:08,567 - O que está ele a fazer? Espera. - Ele fez contacto visual. 768 00:42:08,651 --> 00:42:11,987 Se fôssemos profissionais, desligávamos as câmaras e as luzes. 769 00:42:14,949 --> 00:42:16,534 Muito fixe. Gosto. 770 00:42:16,617 --> 00:42:19,537 Isto já é mais elegante do que o meu apartamento. 771 00:42:19,620 --> 00:42:20,621 É? 772 00:42:21,205 --> 00:42:25,084 Vais ver o meu apartamento e pensar: "Este tipo é tão simples." 773 00:42:25,167 --> 00:42:26,627 Tudo bem. 774 00:42:26,710 --> 00:42:29,755 Adoro isto… para nós. 775 00:42:30,589 --> 00:42:32,258 - Para o início. - Para isto. 776 00:42:32,341 --> 00:42:33,801 - Para isto. - Temporariamente. 777 00:42:35,886 --> 00:42:37,012 Sim. 778 00:42:41,016 --> 00:42:45,020 Estou ansiosa por veres o que gosto. 779 00:42:45,104 --> 00:42:47,523 Esta é a Meg Cintilante. 780 00:42:48,107 --> 00:42:50,484 - Interessante. - "Interessante"? 781 00:42:50,568 --> 00:42:52,653 Não sei onde vou guardar as coisas do Luca. 782 00:42:52,736 --> 00:42:54,488 Onde as guardas agora, em tua casa? 783 00:42:54,572 --> 00:42:57,575 Vais ver. Ele tem um quarto só com gavetas. 784 00:42:57,658 --> 00:43:00,452 - Onde estão as tuas cenas? - Tenho gavetas. 785 00:43:00,536 --> 00:43:04,039 Verás como está arrumado. É muito humilde, mas é bom. 786 00:43:05,916 --> 00:43:08,210 Mas é um T1. 787 00:43:08,294 --> 00:43:09,712 Vais ver. 788 00:43:09,795 --> 00:43:12,965 Tive a minha casa em Los Angeles e… 789 00:43:13,048 --> 00:43:15,509 … é óbvio que estou entusiasmada por… 790 00:43:15,593 --> 00:43:16,760 Assentar? 791 00:43:16,844 --> 00:43:18,887 Procurar novas casas contigo. 792 00:43:18,971 --> 00:43:20,264 Que loucura. 793 00:43:20,347 --> 00:43:22,933 Vai ser maior do que isto. 794 00:43:23,017 --> 00:43:25,060 Que loucura. 795 00:43:25,144 --> 00:43:28,022 Estou muito entusiasmado por procurar casa. 796 00:43:28,606 --> 00:43:31,483 Estou muito entusiasmado por conheceres a mãe do Luca. 797 00:43:31,567 --> 00:43:34,945 - Estou um pouco nervosa, sinceramente. - Porque estás nervosa? 798 00:43:36,905 --> 00:43:40,618 Não há pressão, prometo. Ela vai adorar-te, prometo. 799 00:43:41,118 --> 00:43:42,369 Vai adorar-te. 800 00:43:42,453 --> 00:43:45,247 Dizes tu. Nunca fiz isto. 801 00:43:45,331 --> 00:43:46,624 Ela vai adorar-te. 802 00:43:50,377 --> 00:43:52,046 Prometo que vai correr tudo bem. 803 00:43:52,129 --> 00:43:53,422 Eu sei. 804 00:43:55,382 --> 00:43:57,635 Não teria entrado 805 00:43:58,302 --> 00:44:00,846 na experiência, se não pensasse que ia correr tudo bem. 806 00:44:00,929 --> 00:44:02,890 Eu não te teria arrastado para algo… 807 00:44:02,973 --> 00:44:05,976 - Parece-me muita coisa agora. - É muita coisa e não faz mal. 808 00:44:06,060 --> 00:44:07,603 Não faz mal sentir que é muito. 809 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Não me preocupa adorar o Luca. Eu sei que vou… 810 00:44:10,606 --> 00:44:13,942 Já adoro o Luca. Há tantas incógnitas. 811 00:44:14,026 --> 00:44:16,487 Nem sei quando o vou conhecer. 812 00:44:16,570 --> 00:44:19,323 Não sei estas coisas todas. Tipo, eu… 813 00:44:19,823 --> 00:44:23,202 Quero falar com a Skylar e conhecê-la e… 814 00:44:23,702 --> 00:44:26,747 - Podemos enfrentar… - Deixá-la à vontade, mas como é que… 815 00:44:27,331 --> 00:44:29,541 - Podemos… - Isto é difícil! 816 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 Eu sei. Juro por Deus. 817 00:44:32,086 --> 00:44:33,420 Vai correr tudo bem. 818 00:44:34,630 --> 00:44:36,674 Fazemos uma pausa e comemos? 819 00:44:36,757 --> 00:44:38,467 - Ramen? - Ramen. 820 00:44:39,885 --> 00:44:42,388 Sinceramente, estou assoberbada. 821 00:44:42,471 --> 00:44:46,475 Tenho de compreender como é ser a madrasta. 822 00:44:46,558 --> 00:44:48,560 É fácil amá-lo e é fácil amar-te. 823 00:44:48,644 --> 00:44:52,022 Sei que não haverá problemas. Prometo. 824 00:44:53,232 --> 00:44:55,359 Juro que é verdade. 825 00:44:55,442 --> 00:44:56,610 Eu sei. 826 00:44:57,486 --> 00:45:00,406 Acho que me sentirei mais à vontade 827 00:45:00,489 --> 00:45:02,825 quando sentir isso e entrar na situação. 828 00:45:02,908 --> 00:45:03,784 Sim. 829 00:45:03,867 --> 00:45:07,454 Mas acho que já sou uma figura tão maternal. 830 00:45:07,538 --> 00:45:10,874 Tem sido algo… Eu quero ser mãe. 831 00:45:10,958 --> 00:45:14,169 Também não quero passar dos limites e pisar-te os calos. 832 00:45:14,253 --> 00:45:17,005 Nunca quero chegar a um ponto onde dizes: 833 00:45:17,089 --> 00:45:20,843 "Megan, não devias ter feito aquilo," ou mesmo coisas boas, tipo: 834 00:45:20,926 --> 00:45:24,096 "Não lhe devias ter comprado estas roupas." 835 00:45:24,179 --> 00:45:27,933 - Não, faz isso. - "Não devias ter comprado esta prenda…" 836 00:45:28,016 --> 00:45:30,853 Nada tem de ser forçado. Não precisas de lhe comprar nada. 837 00:45:30,936 --> 00:45:32,521 Eu e a mãe dele tratamos disso. 838 00:45:32,604 --> 00:45:34,398 Eu sei, mas gosto de fazer isso. 839 00:45:34,481 --> 00:45:37,359 Já te disse que a minha linguagem do amor é dar presentes. 840 00:45:37,443 --> 00:45:41,363 Já te perguntei o que lhe posso comprar quando o vir pela primeira vez. 841 00:45:41,447 --> 00:45:44,241 Posso dar Legos? Posso dar o que quiser? 842 00:45:44,324 --> 00:45:48,537 E isso é uma parte natural de quem sou e de como amo. 843 00:45:48,620 --> 00:45:51,498 Faz isso, mas nada de mais, certo? 844 00:45:51,582 --> 00:45:54,251 - Não tens de dar Legos de 100 dólares. - Sim. 845 00:45:54,334 --> 00:45:58,380 Ele adora um brinquedo de um dólar da mesma forma que um de 100. 846 00:45:58,464 --> 00:46:03,260 Quero que o Luca entenda que tem de trabalhar pelo que quer, 847 00:46:03,343 --> 00:46:06,680 embora esteja grato por estar numa posição 848 00:46:06,764 --> 00:46:11,935 em que possa comprar-lhe coisas boas e tu passas-me em larga escala, certo? 849 00:46:12,019 --> 00:46:14,980 Por isso, não quero… Ele não precisa de uma mochila Gucci. 850 00:46:15,063 --> 00:46:16,815 - Eu não… - Sei que é um extremo. 851 00:46:16,899 --> 00:46:18,525 Só estou a dizer, certo? 852 00:46:18,609 --> 00:46:24,114 Ele tem de perceber que a vida nem sempre é ter o que quer. 853 00:46:24,198 --> 00:46:27,826 E acho que o que importa para ele e o que me interessa mais é: 854 00:46:27,910 --> 00:46:31,955 "Deixa-me levá-lo a uma gelataria que sei que tem cones sem glúten." 855 00:46:32,039 --> 00:46:33,207 Sim. 856 00:46:33,290 --> 00:46:35,709 Porque o Luca é como eu, gostamos de experiências. 857 00:46:35,793 --> 00:46:38,962 Passeia com ele no parque, joga à bola com ele 858 00:46:39,046 --> 00:46:40,380 e isso significa muito. 859 00:46:40,464 --> 00:46:43,592 O Luca gosta de dar as mãos, gosta de abraços grandes 860 00:46:43,675 --> 00:46:46,094 e gosta de ter o quarto limpo. 861 00:46:46,178 --> 00:46:48,347 Ele gosta de massagens nas costas. 862 00:46:48,430 --> 00:46:52,226 Mas não se trata de gastar dinheiro, é mais sobre passar tempo, 863 00:46:52,309 --> 00:46:54,812 o que acho que, sobretudo na tua posição, 864 00:46:54,895 --> 00:46:56,355 o tempo é… 865 00:46:56,438 --> 00:46:58,232 O tempo não se compra. 866 00:46:58,315 --> 00:47:00,859 O Luca vai lembrar-se dos momentos que passaste com ele. 867 00:47:00,943 --> 00:47:03,070 Ele vai lembrar-se de ir à gelataria 868 00:47:03,153 --> 00:47:06,990 mais do que aquela vez em que lhe compraste uns belos Legos. 869 00:47:07,074 --> 00:47:08,617 - Sim. - Lembra-te disso. 870 00:47:08,700 --> 00:47:11,829 Não te quero assustar, mas o Luca é o primeiro passo do desconhecido. 871 00:47:11,912 --> 00:47:13,455 Há muitas incógnitas 872 00:47:13,539 --> 00:47:15,999 e nós vamos passar por todo o processo juntos, 873 00:47:16,083 --> 00:47:19,127 o que é assustador e enervante, mas também é empolgante. 874 00:47:19,211 --> 00:47:22,548 E, mais uma vez, não quereria… explorar nada 875 00:47:22,631 --> 00:47:24,258 sem ti, sabes? Então… 876 00:47:24,341 --> 00:47:25,342 Sim. 877 00:47:26,134 --> 00:47:27,135 Eu também. 878 00:47:28,595 --> 00:47:29,638 Obrigada. 879 00:47:32,349 --> 00:47:33,642 Agradeço-te. 880 00:47:33,725 --> 00:47:36,520 Acho que te estás a sair muito bem. 881 00:47:36,603 --> 00:47:40,274 Contigo! Sim. Estou muito confiante com o que temos. 882 00:47:40,357 --> 00:47:43,235 Mas, tipo, quero respeitar… 883 00:47:43,735 --> 00:47:46,321 - A mãe do Luca. - A Skylar não é a minha mãe. 884 00:47:47,030 --> 00:47:48,115 Ela não é… 885 00:47:48,782 --> 00:47:50,742 Ainda discordamos em muitas coisas. 886 00:47:51,410 --> 00:47:53,745 E tudo bem, porque somos pessoas. 887 00:47:54,413 --> 00:47:56,748 Mas eu não… Há literalmente… 888 00:47:57,249 --> 00:48:01,295 A Skylar vai dizer: "Porque estás com esta parola?" 889 00:48:02,671 --> 00:48:04,590 Porque, às vezes, eu pergunto-me. 890 00:48:06,592 --> 00:48:08,135 Porque te amo. 891 00:48:08,218 --> 00:48:09,428 Bolas. 892 00:48:10,929 --> 00:48:12,222 Amo-te. 893 00:48:12,306 --> 00:48:13,599 Mas tens de compreender, 894 00:48:13,682 --> 00:48:16,643 não preciso da aprovação dela para tudo o que faço. 895 00:48:17,644 --> 00:48:20,522 Não conheci o Jack antes de ela o apresentar ao Luca 896 00:48:20,606 --> 00:48:23,025 e isso também foi uma relação muito rápida. 897 00:48:23,859 --> 00:48:25,986 Ela nunca me perguntou se podia ser. 898 00:48:26,486 --> 00:48:28,196 Sei que és um ótimo pai, 899 00:48:28,280 --> 00:48:31,158 sei que vou ser um ótimo exemplo 900 00:48:31,241 --> 00:48:33,702 e madrasta do Luca, mas tipo… 901 00:48:34,202 --> 00:48:36,747 Ainda há muita incerteza à volta disso. 902 00:48:36,830 --> 00:48:39,625 Sim, é uma mudança para ti e eu percebo isso. 903 00:48:42,669 --> 00:48:45,881 - Não te enerves com isso agora… - Bem, já estou. 904 00:48:45,964 --> 00:48:47,382 Não faz mal. 905 00:48:47,466 --> 00:48:49,676 E se não o conhecer dentro de duas semanas 906 00:48:49,760 --> 00:48:52,387 e depois vamos casar uma semana depois? 907 00:48:52,471 --> 00:48:54,598 Vou continuar a trabalhar nisso amanhã, prometo. 908 00:48:56,892 --> 00:49:00,854 Mesmo que tenhas de o conhecer em pessoa para acelerar o processo, 909 00:49:00,938 --> 00:49:02,481 é justo para ti. 910 00:49:02,564 --> 00:49:05,275 Acho que serão todos compreensivos. 911 00:49:06,234 --> 00:49:07,778 Farei o meu melhor. 912 00:49:46,191 --> 00:49:48,110 Legendas: Helena Cotovio 70558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.