Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:08,633
- Sinto uma faísca.
- Eu sinto-a.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,344
- Tipo: "Onde está o meu homem?"
- Estou aqui.
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,804
A voz sensual interessou-me.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,848
É a minha querida Annie?
5
00:00:14,931 --> 00:00:17,350
De que precisas e de que não falámos?
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,852
Onde está o meu anel?
7
00:00:18,935 --> 00:00:21,229
Encontraste mesmo alguém para ti.
8
00:00:21,312 --> 00:00:22,731
Posso ser a tua pessoa.
9
00:00:22,814 --> 00:00:23,690
Amo-te.
10
00:00:23,773 --> 00:00:25,066
Também te amo.
11
00:00:25,150 --> 00:00:27,944
- Joe, estou apaixonada por ti.
- Estou apaixonado por ti.
12
00:00:28,028 --> 00:00:29,320
- Estás?
- Sim, estou.
13
00:00:29,404 --> 00:00:33,825
És a pessoa que quero levar
à formatura da pré-escola do Luca.
14
00:00:33,908 --> 00:00:37,120
Eu comprometo-me a amar-te todos os dias.
15
00:00:37,203 --> 00:00:41,041
Quando quero uma coisa, vou atrás dela
e costumo conseguir o que quero.
16
00:00:41,124 --> 00:00:42,459
Que vença o melhor.
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,626
Amo-te, Kait.
18
00:00:43,710 --> 00:00:44,878
Meu Deus!
19
00:00:44,961 --> 00:00:46,296
Eu amo-te, Annie.
20
00:00:46,379 --> 00:00:49,924
Se dizes "amo-te" a duas pessoas
diferentes nas câmaras, isso não é amor.
21
00:00:50,008 --> 00:00:52,969
Há dois dias, disse que me amava.
Hoje, acabou comigo.
22
00:00:53,053 --> 00:00:57,307
- Tenho de escolher a minha outra ligação.
- Acho que estás a cometer um grande erro.
23
00:00:57,390 --> 00:01:00,310
Se não houvesse uma parede entre nós,
acho que seria diferente.
24
00:01:00,393 --> 00:01:02,145
Anna?
25
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
Ela não apareceu.
26
00:01:03,313 --> 00:01:05,398
Acho que estava assoberbada.
27
00:01:05,482 --> 00:01:07,692
Fica entre nós, mas a minha é a Kacie.
28
00:01:07,776 --> 00:01:11,404
Esperei por ti desde sempre.
29
00:01:11,488 --> 00:01:13,114
Amo-te, Kacie.
30
00:01:13,198 --> 00:01:14,199
Eu amo-te.
31
00:01:14,282 --> 00:01:16,785
Quero passar a vida contigo.
És a minha pessoa.
32
00:01:16,868 --> 00:01:18,787
Porque não me disseste antes?
33
00:01:20,663 --> 00:01:21,581
Nick!
34
00:01:22,499 --> 00:01:23,374
Meu Deus.
35
00:01:24,375 --> 00:01:25,835
- És perfeita.
- Obrigada.
36
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
Perfeita. Meu Deus.
37
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Casas comigo?
38
00:01:31,257 --> 00:01:33,635
- Tenho de ir para casa.
- Estás a tentar acabar?
39
00:01:33,718 --> 00:01:34,803
Sim. Não.
40
00:01:36,429 --> 00:01:39,474
Amo-te. Fiz a escolha certa para mim.
41
00:01:39,557 --> 00:01:40,725
Também te amo.
42
00:01:41,601 --> 00:01:43,144
Também te amo, querida.
43
00:01:43,228 --> 00:01:46,523
Devemos estar todos a fazer sexo
ao mesmo tempo, o que é uma loucura.
44
00:01:46,606 --> 00:01:49,234
- Ainda não fui lá. Ela quer esperar.
- Pelo casamento?
45
00:01:49,317 --> 00:01:51,361
Tenho de lá ir antes de me casar.
46
00:01:51,444 --> 00:01:54,030
Não apontaria o Anton…
47
00:01:54,114 --> 00:01:56,783
Não apontas o Anton?
Espero que não. Merda.
48
00:01:56,866 --> 00:01:58,076
Vais apontar o Anton?
49
00:01:58,159 --> 00:02:00,120
Estás a irritar-me.
50
00:02:01,162 --> 00:02:02,247
Estou em apuros.
51
00:02:02,330 --> 00:02:05,083
Estou mais empenhado contigo
emocionalmente do que tu comigo.
52
00:02:05,166 --> 00:02:08,628
Não é que não tenha sentimentos
tão fortes como tu. Eu sou assim.
53
00:02:08,711 --> 00:02:11,673
Sou sempre o tipo simpático!
54
00:02:11,756 --> 00:02:13,258
É isso que me lixa.
55
00:02:13,341 --> 00:02:15,093
Sou demasiado simpático!
56
00:02:16,636 --> 00:02:19,097
- Fala comigo.
- Joe, podes beber água?
57
00:02:19,180 --> 00:02:21,558
Como assim, estou a ser incoerente?
58
00:02:21,641 --> 00:02:24,686
Tens razão. Desculpa ter entrado
e ter-me sentado na cama,
59
00:02:24,769 --> 00:02:26,813
ter-te feito festas e trazido água.
60
00:02:26,896 --> 00:02:29,232
Claro. Estou a armar confusão. Desculpa.
61
00:02:31,776 --> 00:02:33,069
Mas que merda, Joe?
62
00:02:33,862 --> 00:02:35,738
Lixo-me por tentar ajudar.
63
00:02:35,822 --> 00:02:37,365
Pronto, mulher.
64
00:02:37,448 --> 00:02:39,075
Sinto que acordei e estou aqui.
65
00:02:39,159 --> 00:02:41,327
E é o que sinto, por isso…
66
00:02:42,328 --> 00:02:43,329
Foda-se.
67
00:02:51,004 --> 00:02:53,381
- O que estamos a fazer?
- Estou aqui sentada.
68
00:02:53,464 --> 00:02:55,633
O que se passa? O que foi?
69
00:02:55,717 --> 00:02:58,386
Vim sentar-me aqui porque estou frustrada.
70
00:02:58,469 --> 00:03:01,306
- Como assim?
- Não sei. Não faço ideia.
71
00:03:05,059 --> 00:03:07,562
Vou voltar para a cama.
72
00:03:22,035 --> 00:03:23,536
Meu Deus.
73
00:03:25,496 --> 00:03:26,497
Certo.
74
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Madison, estás bem?
75
00:03:30,543 --> 00:03:32,837
Estás a chorar. Consigo ouvir-te chorar.
76
00:03:32,921 --> 00:03:35,590
Não ouço o que dizes com as ondas, Joe.
77
00:03:35,673 --> 00:03:37,550
Queres vir até aqui?
78
00:03:37,634 --> 00:03:40,178
Não, precisava de me afastar de ti
por um segundo.
79
00:03:40,261 --> 00:03:41,930
Estou a ouvir-te a chorar.
80
00:03:42,013 --> 00:03:44,098
Então, porque não vens aqui
ver como estou?
81
00:03:44,182 --> 00:03:46,184
Estou literalmente na cama.
82
00:03:46,267 --> 00:03:47,227
Está bem!
83
00:03:52,065 --> 00:03:53,191
Raios partam.
84
00:03:54,859 --> 00:03:57,445
Isto é tão embaraçoso, porra.
85
00:03:59,322 --> 00:04:01,699
O que é embaraçoso? Estás a brincar?
86
00:04:02,742 --> 00:04:04,118
Estás a brincar comigo, porra?
87
00:04:04,202 --> 00:04:07,497
Sinto que não posso ganhar.
88
00:04:24,764 --> 00:04:26,808
Não sei porquê…
89
00:04:35,191 --> 00:04:37,443
Não sei se comemos ou não.
90
00:04:39,362 --> 00:04:40,780
Jantámos?
91
00:04:40,863 --> 00:04:42,532
Levantaste-te para comer agora?
92
00:04:47,453 --> 00:04:50,415
Passei a noite a chorar.
Isto tem sido embaraçoso.
93
00:04:50,498 --> 00:04:52,834
A chorar a noite toda?
Porque tens vergonha?
94
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Fui para a varanda, chorar.
95
00:04:56,170 --> 00:05:00,091
Sais da casa de banho e dizes:
"Estás bem? Ouço-te a chorar."
96
00:05:00,174 --> 00:05:02,927
Eu disse: "Não, não estou bem."
E foste deitar-te.
97
00:05:04,512 --> 00:05:06,723
Esta foi a noite mais embaraçosa para mim.
98
00:05:06,806 --> 00:05:08,766
Porque tens vergonha?
Estás sempre a dizer…
99
00:05:08,850 --> 00:05:11,352
- É embaraçoso estar a chorar.
- O que é embaraçoso?
100
00:05:11,436 --> 00:05:14,480
Estar a chorar sozinha
quando o meu noivo está na cama.
101
00:05:14,564 --> 00:05:16,733
Estou a chorar na varanda, tu ouves-me
102
00:05:16,816 --> 00:05:19,152
e vais para a cama, não queres saber.
103
00:05:19,235 --> 00:05:22,989
Acabei de acordar
e parece-me: "O que estás a fazer?"
104
00:05:23,072 --> 00:05:24,407
Foi muita coisa.
105
00:05:24,490 --> 00:05:26,659
Não sei porque é embaraçoso para ti se…
106
00:05:26,743 --> 00:05:29,037
Acabei de te dizer
porque é embaraçoso, Joe.
107
00:05:30,163 --> 00:05:33,082
- Porque tem piada? Não tem piada.
- Não tem piada.
108
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
Então, porque te ris?
109
00:05:34,542 --> 00:05:37,295
Isso não tem piada nenhuma.
É por isso que tem piada.
110
00:05:37,378 --> 00:05:39,088
Mas não é…
111
00:05:39,172 --> 00:05:40,089
O quê?
112
00:05:40,173 --> 00:05:41,591
Porra… Nem pensar.
113
00:05:41,674 --> 00:05:44,177
Não acredito que estás a fazer isto agora.
114
00:05:44,260 --> 00:05:45,219
Eu?
115
00:05:46,220 --> 00:05:47,597
- Eu?
- Eu só…
116
00:05:47,680 --> 00:05:49,057
- Sim!
- Sou eu?
117
00:05:49,140 --> 00:05:50,516
- Sim.
- Está bem.
118
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
Joe, eu…
119
00:05:51,768 --> 00:05:56,397
Não vou ficar aqui sentada
enquanto dizes que te estou a fazer algo
120
00:05:56,481 --> 00:05:59,317
quando não fiz nada
se não chegar e cuidar de ti.
121
00:05:59,400 --> 00:06:00,651
Estava a dormir.
122
00:06:00,735 --> 00:06:03,696
Estavas a dormir. Sabes que mais?
Vou dormir noutro quarto.
123
00:06:03,780 --> 00:06:06,866
Não acreditas no que estou a fazer?
Não acredito no que fazes.
124
00:06:12,497 --> 00:06:13,956
Isso não é nada fixe.
125
00:06:17,668 --> 00:06:20,046
O que precisas de mim?
Não quero que vás embora.
126
00:06:20,129 --> 00:06:23,383
- Já te disse do que precisava.
- Não quero que vás.
127
00:06:23,466 --> 00:06:25,301
Não sei porque estás tão zangada comigo.
128
00:06:25,385 --> 00:06:27,720
- Joe, já te disse seis vezes.
- Diz-me.
129
00:06:28,346 --> 00:06:31,140
Acho que isto não se justifica. Não sei.
130
00:06:31,224 --> 00:06:33,601
Sinto que isto é… Sim, não sei.
131
00:06:33,684 --> 00:06:35,019
Mas que grande merda.
132
00:06:48,408 --> 00:06:51,119
Não faço ideia do que acabou de acontecer.
133
00:06:52,537 --> 00:06:54,664
Sim, saí mais cedo da festa, sem dúvida.
134
00:06:55,456 --> 00:06:56,749
Eu disse que me ia embora.
135
00:06:56,833 --> 00:06:58,668
Só queria descansar
136
00:06:58,751 --> 00:07:01,879
e senti que já não devia lá estar.
137
00:07:02,422 --> 00:07:05,258
Provavelmente atingi o meu limite,
por isso saí.
138
00:07:05,341 --> 00:07:08,386
Sinto que foi o melhor a fazer, mas eu…
139
00:07:08,469 --> 00:07:09,720
Não sei.
140
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
Podia ter-me levantado
e feito alguma coisa.
141
00:07:12,223 --> 00:07:14,308
Só não sei o que ela queria.
142
00:07:14,392 --> 00:07:17,103
Não faço ideia do que ela queria,
por isso…
143
00:07:30,116 --> 00:07:34,579
LOVE IS BLIND
144
00:07:42,211 --> 00:07:43,296
Caraças.
145
00:07:44,422 --> 00:07:46,007
Vou roubar-to.
146
00:07:46,883 --> 00:07:48,843
Porra.
147
00:07:48,926 --> 00:07:50,136
Não!
148
00:07:50,219 --> 00:07:52,054
É a primeira vez…
149
00:07:52,138 --> 00:07:55,683
Quando bebo vinho, fico desajeitado.
150
00:07:57,351 --> 00:07:58,978
- Queres o resto?
- Sobrou algum?
151
00:07:59,061 --> 00:08:00,188
Um bocadinho.
152
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
Já deixaste alguém pintar-te as unhas?
153
00:08:03,149 --> 00:08:04,734
- Porra, não.
- Não?
154
00:08:04,817 --> 00:08:06,861
Porra, não. Nunca.
155
00:08:06,944 --> 00:08:10,198
Não vou dizer que nunca o farei.
Mas provavelmente nunca.
156
00:08:11,282 --> 00:08:15,077
Uma filha minha, se eu tiver uma filha…
157
00:08:16,037 --> 00:08:18,164
- Talvez sim, mas…
- Sim.
158
00:08:19,123 --> 00:08:20,791
Mas não, nunca o fiz.
159
00:08:20,875 --> 00:08:22,668
- Alguém te maquilhou?
- Não.
160
00:08:22,752 --> 00:08:24,378
- Não?
- Não.
161
00:08:24,962 --> 00:08:27,006
Pareço o tipo de homem
que usa maquilhagem?
162
00:08:27,089 --> 00:08:28,508
Não, mas só por piada?
163
00:08:29,133 --> 00:08:32,053
Os teus olhos ficariam realçados
com rímel, sabes?
164
00:08:33,721 --> 00:08:35,389
Isso é um elogio?
165
00:08:35,473 --> 00:08:37,725
- Se for, obrigado.
- Sim, é.
166
00:08:37,808 --> 00:08:40,478
- Os olhos já realçam assim, mas…
- Sim.
167
00:08:41,145 --> 00:08:42,772
Sou todo natural, querida.
168
00:08:42,855 --> 00:08:44,732
Sem maquilhagem nem…
169
00:08:45,650 --> 00:08:46,901
Nem unhas nem nada.
170
00:08:46,984 --> 00:08:48,402
O que vês é o que há.
171
00:08:49,570 --> 00:08:52,740
- Só isto.
- Um dia vou maquilhar-te.
172
00:09:00,456 --> 00:09:01,666
Hoje foi intenso!
173
00:09:01,749 --> 00:09:03,376
O que foi intenso?
174
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
Tudo.
175
00:09:05,253 --> 00:09:06,754
Explica por palavras.
176
00:09:06,837 --> 00:09:07,964
Quer dizer, ver…
177
00:09:08,714 --> 00:09:09,924
Eu… Tudo.
178
00:09:10,007 --> 00:09:13,803
Não sei, o que foi intenso?
Estar com o Nick foi assim tão mau?
179
00:09:16,097 --> 00:09:19,725
Porque diverti-me imenso com o Nick.
180
00:09:21,852 --> 00:09:25,898
Quando vi o Nick e a Annie, achei:
"Isto faz sentido." Fiquei…
181
00:09:25,982 --> 00:09:28,484
Eu era da Equipa Brenden,
depois vi a Annie
182
00:09:28,568 --> 00:09:31,445
e achei: "Não, faz sentido." É o universo…
183
00:09:31,529 --> 00:09:35,032
Sim, mas eu só… Quero que me apoies.
184
00:09:35,741 --> 00:09:37,201
De que precisas?
185
00:09:37,702 --> 00:09:39,120
- O que…
- Não sei.
186
00:09:40,079 --> 00:09:42,582
Não, não podes dizer "não sei".
187
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
De que precisas? Preciso que comuniques.
188
00:09:45,960 --> 00:09:50,756
Queria que fôssemos um casal forte
e que nos uníssemos.
189
00:09:50,840 --> 00:09:53,509
E senti que toda a gente era assim,
mas nós não.
190
00:09:53,593 --> 00:09:55,011
O quê?
191
00:09:55,928 --> 00:09:57,305
A sério? Interessante.
192
00:09:57,388 --> 00:09:58,931
Porque te sentiste assim?
193
00:09:59,015 --> 00:10:01,851
Achaste o Joe e a Madison um casal forte?
194
00:10:01,934 --> 00:10:02,977
Não.
195
00:10:03,060 --> 00:10:05,980
A KB e o Edmond eram um casal forte?
196
00:10:07,023 --> 00:10:08,357
Não sei.
197
00:10:08,441 --> 00:10:12,570
Achei que estavas só a gozar,
a tentar ser engraçado
198
00:10:12,653 --> 00:10:15,823
e divertido com os rapazes,
percebo porque és assim.
199
00:10:15,906 --> 00:10:18,117
Mas preciso que me apoies.
200
00:10:18,200 --> 00:10:19,910
Vou melhorar, prometo.
201
00:10:21,621 --> 00:10:22,913
Amo-te.
202
00:10:22,997 --> 00:10:24,290
Amo-te mais.
203
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
Peço desculpa pelo que disse ontem.
204
00:10:46,604 --> 00:10:47,730
Estou a ser egoísta.
205
00:10:47,813 --> 00:10:49,982
Disseste-me
que queres esperar pelo casamento
206
00:10:50,066 --> 00:10:53,027
e eu… queria-te antes do casamento.
207
00:10:53,110 --> 00:10:55,571
Mas estou grato
por me dares a oportunidade
208
00:10:55,655 --> 00:10:58,449
para chegar ao ponto
onde o podemos tornar mais especial.
209
00:10:58,532 --> 00:11:01,160
Estou muito grato.
210
00:11:01,243 --> 00:11:03,037
Ainda bem que aconteceu.
211
00:11:03,120 --> 00:11:05,081
Está a ajudar-me a saber quem és.
212
00:11:05,164 --> 00:11:08,334
- Conhecer com quem vou casar.
- Só queria abraçar-te.
213
00:11:08,417 --> 00:11:11,253
Ambos sabemos porque quero esperar,
por várias razões.
214
00:11:11,337 --> 00:11:13,839
É só… É demasiado. Não sei se faz sentido.
215
00:11:13,923 --> 00:11:15,174
Faz todo o sentido.
216
00:11:15,257 --> 00:11:18,010
Também estás a atravessar
muitas dessas merdas. Tu percebes.
217
00:11:18,094 --> 00:11:20,721
- Quero-te mesmo, KB…
- Eu sei.
218
00:11:20,805 --> 00:11:23,099
Já sabes que estou aqui. Tipo…
219
00:11:23,599 --> 00:11:25,851
Vou manter-me assim, mas estou aqui.
220
00:11:25,935 --> 00:11:27,812
- Aqui para ti. Sim.
- Sim.
221
00:11:28,354 --> 00:11:30,106
Estou mesmo aqui para ti.
222
00:11:30,731 --> 00:11:34,068
Finalmente estou feliz
por fazer coisas pela minha miúda,
223
00:11:34,151 --> 00:11:35,569
a minha melhor amiga.
224
00:11:35,653 --> 00:11:39,615
Exceto isso, tenho desejado tanto.
225
00:11:39,699 --> 00:11:41,951
É tudo com que tenho sonhado.
226
00:11:42,034 --> 00:11:44,370
E eu também tenho esse desejo.
227
00:11:44,453 --> 00:11:47,164
E és tão bonita.
228
00:11:47,248 --> 00:11:49,125
E não estava à espera.
229
00:11:49,208 --> 00:11:50,334
Obrigada.
230
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
Agradeço, a sério.
231
00:11:53,254 --> 00:11:55,965
Quantas vezes estiveste apaixonada?
Quantas vezes?
232
00:11:56,048 --> 00:11:57,174
Talvez duas vezes.
233
00:11:57,258 --> 00:11:58,676
Talvez três vezes.
234
00:11:58,759 --> 00:12:01,429
- Já me apaixonei, tipo…
- Quantas vezes?
235
00:12:02,304 --> 00:12:03,305
Umas três vezes.
236
00:12:03,389 --> 00:12:05,224
Quer dizer, além de ti.
237
00:12:07,351 --> 00:12:11,105
E estou prestes a fazer 30 anos,
estou mais pronto do que nunca.
238
00:12:11,188 --> 00:12:13,232
Fico feliz por sentires isso.
239
00:12:13,315 --> 00:12:14,316
É recíproco.
240
00:12:14,400 --> 00:12:15,901
Sinto-me grata.
241
00:12:15,985 --> 00:12:18,529
Sinto que a pessoa que escolhi nas câmaras
242
00:12:18,612 --> 00:12:22,408
condiz com a pessoa
com quem estou a falar.
243
00:12:22,908 --> 00:12:24,785
Mas ambos temos trabalho a fazer.
244
00:12:25,369 --> 00:12:28,372
Quanto a ontem,
ainda estou a pensar nisso.
245
00:12:28,456 --> 00:12:30,750
Mas também sou teimosa, admito.
246
00:12:30,833 --> 00:12:34,837
Tenho dificuldade em ultrapassar as coisas
mas quero ultrapassar isso.
247
00:12:35,337 --> 00:12:38,966
Não quero ser insensível nem nada disso.
Agradeço-te muito.
248
00:12:40,593 --> 00:12:41,802
Sim.
249
00:12:51,145 --> 00:12:53,606
- Amo-te. Isto é divertido.
- Também te amo.
250
00:12:53,689 --> 00:12:57,067
Estou feliz por termos
todas estas experiências fixes.
251
00:12:57,151 --> 00:12:59,445
Sim. Nunca mais quero parar
de fazê-lo contigo.
252
00:12:59,528 --> 00:13:00,362
Eu também.
253
00:13:00,446 --> 00:13:02,490
Vamos ao nosso
jogo de pingue-pongue em breve.
254
00:13:02,573 --> 00:13:03,866
Eu sei. Vamos.
255
00:13:03,949 --> 00:13:06,160
- Sabes quem é boa no pingue-pongue?
- A tua mãe?
256
00:13:06,243 --> 00:13:09,914
A minha mãe. O meu pai também vai
gostar de ti. Vai adorar-te.
257
00:13:09,997 --> 00:13:13,959
Quando lhe disse
que vinha para cá, ele disse:
258
00:13:14,043 --> 00:13:17,463
"Espero que encontres alguém
viril o suficiente para ficar contigo."
259
00:13:17,546 --> 00:13:20,132
Achei: "Certo." O meu pai…
260
00:13:20,216 --> 00:13:22,968
É esse o teu critério?
Dirias que é o teu critério?
261
00:13:23,052 --> 00:13:24,261
Um homem grande e másculo?
262
00:13:24,345 --> 00:13:27,264
Não, mas eu diria que é o critério dele.
263
00:13:27,348 --> 00:13:29,433
- Para mim. Sim.
- Para ti. Sim.
264
00:13:29,517 --> 00:13:32,061
- Vou só levar o cinto de ferramentas.
- Está bem.
265
00:13:32,144 --> 00:13:34,063
- Vou até lá…
- Sim.
266
00:13:34,146 --> 00:13:36,315
Digo: "Sim. Belas vigas aqui na parede.
267
00:13:36,398 --> 00:13:38,776
Dava para pendurar um quadro aqui
se quisesse."
268
00:13:38,859 --> 00:13:40,027
E emocionalmente.
269
00:13:40,611 --> 00:13:43,030
Também tens de ser
capaz de lá estar emocionalmente.
270
00:13:43,113 --> 00:13:45,491
- Percebo.
- Não é só encontrar a viga.
271
00:13:45,574 --> 00:13:47,368
Tu encontraste.
272
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
- Nick, o que vão os teus pais dizer?
- Sei que te vão adorar.
273
00:13:53,332 --> 00:13:55,960
A minha mãe vai ficar tão entusiasmada
de ter uma amiga.
274
00:13:56,043 --> 00:13:58,295
E o meu pai também te vai adorar.
275
00:13:58,879 --> 00:14:01,298
Tens todos os requisitos
para a nossa família.
276
00:14:01,382 --> 00:14:05,135
Alguém que esteja lá nas festas.
Isso é importante para nós.
277
00:14:05,219 --> 00:14:07,805
Estamos na via rápida para o altar.
278
00:14:07,888 --> 00:14:10,015
Quero saber
que estás pronta para tudo isso.
279
00:14:10,099 --> 00:14:13,185
Estou pronta. Estou ansiosa por…
280
00:14:13,269 --> 00:14:15,980
… voltar à vida real
e descobrir o que vamos fazer…
281
00:14:16,063 --> 00:14:20,693
Tu viveres no nosso apartamento
vai ser tipo…
282
00:14:20,776 --> 00:14:23,863
Sinto que vai ser uma mudança
de ritmo tão divertida para ti.
283
00:14:23,946 --> 00:14:25,865
- Depois das montanhas…
- Para mim?
284
00:14:25,948 --> 00:14:28,200
- Para ti, não?
- Sim, vai ser…
285
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
- Eu…
- Não.
286
00:14:29,952 --> 00:14:31,579
Deixa-me terminar o raciocínio.
287
00:14:32,079 --> 00:14:34,790
"Deve ser tão divertido para ti
estares comigo."
288
00:14:35,457 --> 00:14:37,751
Tu percebeste.
289
00:14:37,835 --> 00:14:40,045
"Tens tanta sorte por estares comigo."
290
00:14:42,673 --> 00:14:44,216
- Sim.
- Sim.
291
00:14:44,300 --> 00:14:47,803
Não. Eu percebo.
Essa mudança. Descer à cidade.
292
00:14:47,887 --> 00:14:50,264
Sim. Vai ser divertido.
Podemos ir jantar fora a pé.
293
00:14:50,347 --> 00:14:52,933
Podemos ir a pé até às lojas.
Podemos ir a pé ao parque.
294
00:14:53,017 --> 00:14:55,936
Vamos de carro
e em dez minutos estamos a jogar golfe.
295
00:14:56,020 --> 00:14:57,980
Podes fazer isso tudo lá em cima.
296
00:14:58,063 --> 00:15:00,399
Ir jantar a pé.
Estar a dez minutos do golfe.
297
00:15:00,482 --> 00:15:04,445
Vivo a dois minutos de um campo de golfe.
A cinco minutos de um restaurante.
298
00:15:04,528 --> 00:15:06,238
O parque é o meu quintal.
299
00:15:06,322 --> 00:15:07,698
É perfeito para um cão.
300
00:15:09,366 --> 00:15:12,536
Mas estou entusiasmado com o desafio.
301
00:15:12,620 --> 00:15:14,371
Vamos voltar ao mundo real.
302
00:15:14,455 --> 00:15:16,582
Estás nervosa com alguma coisa?
303
00:15:16,665 --> 00:15:17,917
Adoro trabalhar.
304
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
O que me deixa nervosa
305
00:15:19,335 --> 00:15:21,921
é que não quero que sintas
que não és uma prioridade.
306
00:15:22,004 --> 00:15:25,215
Estar aqui no México contigo, até agora,
307
00:15:25,299 --> 00:15:28,344
estás a fazer-me sentir
que sou a prioridade.
308
00:15:28,427 --> 00:15:32,556
Mas não sei se falei
do quanto eu trabalho.
309
00:15:33,140 --> 00:15:35,184
Em relações passadas, foi algo importante.
310
00:15:35,267 --> 00:15:36,518
É este o nosso maior medo?
311
00:15:36,602 --> 00:15:40,189
- Tem piada porque parece tão pequeno.
- Vida pessoal versus profissional?
312
00:15:40,272 --> 00:15:44,526
Parece pequeno,
mas também queremos ter filhos em breve.
313
00:15:44,610 --> 00:15:47,071
E tudo o que implica.
Queremos ter filhos em breve.
314
00:15:47,154 --> 00:15:49,281
- Estou pronta.
- Também quero filhos em breve.
315
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
O que te preocupa?
316
00:15:51,659 --> 00:15:52,826
Francamente, nada.
317
00:15:52,910 --> 00:15:56,121
Não estou nada nervosa contigo.
318
00:15:56,205 --> 00:15:58,749
A única coisa que me deixa nervosa é…
319
00:15:59,249 --> 00:16:01,752
Se me vires na vida real,
vais continuar a amar-me,
320
00:16:01,835 --> 00:16:03,295
não estando no México?
321
00:16:03,379 --> 00:16:05,089
Acho que sim. Provavelmente mais.
322
00:16:05,172 --> 00:16:06,590
"Acho que sim"?
323
00:16:06,674 --> 00:16:08,676
A sério. Ambos temos esse medo.
324
00:16:08,759 --> 00:16:10,761
E é totalmente justo.
325
00:16:10,844 --> 00:16:15,516
É a importância de nos tranquilizarmos
um ao outro da forma de que precisamos.
326
00:16:16,558 --> 00:16:18,727
Sinto que sei fazer isso contigo.
327
00:16:18,811 --> 00:16:20,729
- Fazes mesmo.
- Sim.
328
00:16:20,813 --> 00:16:26,819
Da melhor forma, dizemos:
"Estou aqui. Vem comigo. Amo-te."
329
00:16:26,902 --> 00:16:29,613
E eu digo: "Obrigada."
330
00:16:36,829 --> 00:16:38,872
- Amo-te, querida.
- Amo-te.
331
00:16:58,892 --> 00:17:01,020
Acordei esta manhã sem o Joe.
332
00:17:03,147 --> 00:17:06,775
Ainda estamos a tentar conhecer-nos.
333
00:17:07,526 --> 00:17:09,987
Ter algum espaço ontem à noite
foi a escolha certa.
334
00:17:10,070 --> 00:17:13,699
Mas acordei triste.
335
00:17:13,782 --> 00:17:15,534
Acordei com saudades dele.
336
00:17:16,535 --> 00:17:19,663
Acordei a meio da noite a chorar um pouco
337
00:17:19,747 --> 00:17:23,459
porque amo mesmo o Joe
e quero mesmo que isto resulte.
338
00:17:40,225 --> 00:17:41,852
- Olá.
- Como estás?
339
00:17:41,935 --> 00:17:44,563
- Estás linda. Tive saudades.
- Tive saudades. Obrigada.
340
00:17:44,646 --> 00:17:47,608
- Que bom ver-te.
- Tive saudades tuas ontem à noite.
341
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Também tive saudades.
342
00:17:48,776 --> 00:17:52,362
Acordei e pensei:
"Tenho saudades dos miminhos do Joe."
343
00:17:53,280 --> 00:17:55,908
- Queres sentar-te aqui?
- Sim. Vamos a isso.
344
00:17:56,575 --> 00:17:58,911
Só quero começar por dizer
345
00:17:58,994 --> 00:18:03,207
que só o facto de só estarmos juntos
há três dias fisicamente…
346
00:18:03,290 --> 00:18:04,208
Sim.
347
00:18:04,291 --> 00:18:07,211
Não sei o que precisas em certas altura e…
348
00:18:07,753 --> 00:18:12,758
Desculpa se não fiz o que precisavas.
349
00:18:12,841 --> 00:18:14,176
Não, acho que não…
350
00:18:14,259 --> 00:18:18,013
Quer dizer, provavelmente,
querias mesmo ser ouvida ontem à noite.
351
00:18:18,097 --> 00:18:20,766
E eu não te estava a dar isso.
352
00:18:20,849 --> 00:18:23,644
- Sim, quero pedir desculpa por isso.
- Obrigada.
353
00:18:23,727 --> 00:18:26,188
- Vou fazer melhor.
- Obrigada.
354
00:18:26,271 --> 00:18:29,817
Podíamos falar sobre isso,
mas agora só quero
355
00:18:29,900 --> 00:18:32,528
voltar ao sentimento que tínhamos.
- A nós. Sim.
356
00:18:32,611 --> 00:18:35,739
- Às câmaras e ao que sentimos.
- E ao primeiro dia aqui. Eu sei.
357
00:18:35,823 --> 00:18:38,242
Também é essa a questão.
Não foi só nas câmaras.
358
00:18:38,325 --> 00:18:42,204
- Sim, certo.
- Trouxemos isso para a vida real.
359
00:18:42,287 --> 00:18:43,705
Também acho que sim.
360
00:18:43,789 --> 00:18:48,127
E acho que ontem à noite foi um sintoma
de ainda nos estarmos a conhecer.
361
00:18:48,210 --> 00:18:50,712
- Sim.
- Foi a primeira vez com um grupo.
362
00:18:50,796 --> 00:18:54,216
Estavam todos a divertir-se
e talvez demasiado.
363
00:18:55,175 --> 00:18:57,511
- Sim, tive de sair dali.
- Sim.
364
00:18:57,594 --> 00:18:58,887
Não, foi bom.
365
00:18:58,971 --> 00:19:04,434
Só precisava de dormir
e de tentar perceber…
366
00:19:04,518 --> 00:19:08,397
- Sim.
- … o que estamos aqui a fazer.
367
00:19:08,480 --> 00:19:11,233
Por isso, sim, eu…
368
00:19:11,316 --> 00:19:13,485
E de certeza que foi chocante. Eu percebo.
369
00:19:13,569 --> 00:19:16,697
Não quero que te sintas abandonada.
370
00:19:16,780 --> 00:19:20,909
Peço desculpa por isso.
Não volta a acontecer.
371
00:19:20,993 --> 00:19:24,705
Devia ter ido ter contigo
para resolver as coisas.
372
00:19:24,788 --> 00:19:27,124
- Abraçar-te. Desculpa.
- Sim.
373
00:19:28,125 --> 00:19:29,376
- Obrigada.
- Sim.
374
00:19:29,459 --> 00:19:32,713
- Amo-te. E quero que isto resulte.
- Também te amo. Eu também.
375
00:19:32,796 --> 00:19:35,924
- Tive saudades tuas. Muitas.
- Também tive saudades tuas.
376
00:19:36,008 --> 00:19:38,468
- A sério?
- Sim! Fiquei muito triste!
377
00:19:38,552 --> 00:19:40,387
Também tive saudades tuas, mas…
378
00:19:40,470 --> 00:19:42,723
Tenho uma tranquilidade no coração.
379
00:19:42,806 --> 00:19:44,725
Eu amo-te.
380
00:19:44,808 --> 00:19:46,977
- Também te amo.
- Eu quero casar contigo.
381
00:19:48,353 --> 00:19:50,230
Estou aqui para ti, por isso…
382
00:19:54,484 --> 00:19:56,236
- Amo-te.
- Também te amo.
383
00:19:58,322 --> 00:19:59,907
Quero-te de volta.
384
00:20:14,671 --> 00:20:15,714
Vamos lá!
385
00:20:15,797 --> 00:20:18,050
- Dá-me um abraço a sério.
- Olá, amigos.
386
00:20:19,259 --> 00:20:20,928
- Olá, fofa.
- Que bom ver-te.
387
00:20:21,011 --> 00:20:22,930
- Tudo bem, Nick?
- Como estamos?
388
00:20:25,599 --> 00:20:27,935
- Olha os pombinhos.
- Eles adoram-nos.
389
00:20:30,437 --> 00:20:33,023
Estava a dizer-lhes
o quanto te quero beijar.
390
00:20:33,106 --> 00:20:35,442
- Outro. Mais, por favor.
- Mais um.
391
00:20:37,319 --> 00:20:39,279
- Mais! Anda cá.
- O resto é para depois.
392
00:20:39,363 --> 00:20:40,530
Não!
393
00:20:40,614 --> 00:20:42,324
- Raios.
- Espera, mais um.
394
00:20:43,784 --> 00:20:47,496
Vou deixar-te com as meninas.
Não te quero roubar. Diverte-te.
395
00:20:48,830 --> 00:20:50,499
- Amo-te.
- E eu amo-te.
396
00:20:54,503 --> 00:20:56,713
A noite passada foi difícil para nós.
397
00:20:56,797 --> 00:20:58,131
Discutiram?
398
00:20:58,840 --> 00:21:01,301
Um pouco. Mas hoje foi bom.
399
00:21:01,385 --> 00:21:04,388
Qual foi o maior desafio
para chegarem a um entendimento?
400
00:21:04,471 --> 00:21:08,475
Foi reconhecer que não sabia
o que ele precisava naquele momento.
401
00:21:08,558 --> 00:21:11,603
Ele disse:
"Sei que não te ouvi e reconheci."
402
00:21:11,687 --> 00:21:15,357
E conseguir seguir em frente.
Foi uma comunicação muito boa.
403
00:21:15,440 --> 00:21:16,942
E eu e o Joe temos ótimo sexo.
404
00:21:18,193 --> 00:21:21,154
- A sério? Que bom para vocês.
- Muito bom.
405
00:21:21,238 --> 00:21:25,492
Superapaixonado,
mas também muito espontâneo e divertido.
406
00:21:25,575 --> 00:21:27,369
Sim.
407
00:21:27,452 --> 00:21:30,122
Com o Anton,
estou à espera de um desentendimento.
408
00:21:30,205 --> 00:21:32,708
- Ainda não tiveram uma briga?
- Nem por isso.
409
00:21:32,791 --> 00:21:35,919
Faz sentido
porque não és muito conflituosa.
410
00:21:36,003 --> 00:21:39,006
Se tiver de resolver alguma coisa,
eu resolvo, sabes?
411
00:21:39,089 --> 00:21:41,717
Mas não houve nada. Ele tem sido ótimo.
412
00:21:41,800 --> 00:21:44,553
- Até nas câmaras éramos muito parecidos.
- Sim.
413
00:21:44,636 --> 00:21:48,140
Agora que o vejo na vida real, digo:
"Caramba, somos tão parecidos."
414
00:21:48,223 --> 00:21:50,976
- Tão parecidos.
- Como estás com o Edmond?
415
00:21:51,476 --> 00:21:54,896
Bem. Tivemos uma discussão acalorada
ontem à noite.
416
00:21:54,980 --> 00:21:57,774
Ainda estou a aprender tanto
sobre mim neste processo.
417
00:21:57,858 --> 00:22:00,360
Até a discussão de ontem à noite
foi um desafio.
418
00:22:00,444 --> 00:22:04,364
E penso: "Estou a reagir
como a KB de há um mês?
419
00:22:04,448 --> 00:22:08,493
Ou como a nova KB que está noiva
e quer crescer com este homem?"
420
00:22:08,577 --> 00:22:10,412
A maioria de nós teve noites difíceis,
421
00:22:10,495 --> 00:22:15,375
mas há algum conforto em saber
que vocês também passaram por isso.
422
00:22:15,459 --> 00:22:17,961
Acho que os desentendimentos
são importantes agora
423
00:22:18,045 --> 00:22:19,671
porque vemos a nossa reação.
424
00:22:19,755 --> 00:22:21,173
Resolução de conflitos.
425
00:22:21,256 --> 00:22:24,259
É de loucos dizeres isso, KB.
Eu disse isso ao Joe.
426
00:22:24,343 --> 00:22:26,720
Estou grata por estarmos
a ter estes problemas agora,
427
00:22:26,803 --> 00:22:29,222
porque odiaria chegar ao altar e…
428
00:22:29,306 --> 00:22:32,434
- Nunca discutiram.
- Sim, como lidamos com o conflito juntos?
429
00:22:32,517 --> 00:22:34,770
Ainda bem, estamos abertos ao conflito…
430
00:22:34,853 --> 00:22:35,854
Estamos abertos.
431
00:22:35,937 --> 00:22:39,191
Sim. Abertos no paraíso,
para seguirmos em frente.
432
00:22:46,698 --> 00:22:49,117
E tu, tens uma relação perfeita?
433
00:22:49,201 --> 00:22:50,494
Sim, mano.
434
00:22:50,577 --> 00:22:52,537
Estou tão entusiasmado pelo nosso futuro.
435
00:22:52,621 --> 00:22:54,998
- Damo-nos tão bem.
- Isso é bom.
436
00:22:55,082 --> 00:22:56,875
- E tu, Eddie?
- Como estás?
437
00:22:56,958 --> 00:22:58,377
Vamos muito bem. Muito bem.
438
00:22:58,460 --> 00:23:00,712
Vocês são como o yin e o yang. Adoro isso.
439
00:23:00,796 --> 00:23:02,589
- A sério.
- Sim, estamos muito bem.
440
00:23:02,672 --> 00:23:05,300
Aprendemos tanto sobre o outro.
441
00:23:05,384 --> 00:23:06,510
Isso é bom.
442
00:23:06,593 --> 00:23:10,764
- Tivemos o nosso primeiro conflito.
- Sim.
443
00:23:10,847 --> 00:23:14,142
- Mas ultrapassámo-lo. Estamos bem agora.
- Ela é fixe, meu.
444
00:23:14,226 --> 00:23:16,561
- Mesmo. Muito fixe.
- Ela é fixe.
445
00:23:16,645 --> 00:23:19,106
Tenho uma melhor amiga e ela é linda.
446
00:23:19,189 --> 00:23:20,982
- Ela é…
- Sim.
447
00:23:21,066 --> 00:23:22,859
Fizemos s'mores. Foi fantástico.
448
00:23:22,943 --> 00:23:26,154
Vocês parecem um par feito nos céus.
449
00:23:26,238 --> 00:23:27,697
- Obrigado.
- Fico feliz.
450
00:23:27,781 --> 00:23:28,990
Temos uma boa ligação.
451
00:23:29,074 --> 00:23:31,410
Aconteceu como devia ter acontecido.
452
00:23:31,493 --> 00:23:34,329
Foi difícil, sem dúvida.
Mas obrigado por dizeres isso.
453
00:23:34,413 --> 00:23:35,997
A forma como ela olha para ti…
454
00:23:36,081 --> 00:23:40,127
Mesmo a ver-vos lá, pensei:
"Eles ainda estão assim."
455
00:23:40,210 --> 00:23:41,545
É divertido.
456
00:23:41,628 --> 00:23:43,547
Está tudo a correr tão bem.
457
00:23:43,630 --> 00:23:46,967
E ela também está comprometida.
Diz: "Casava contigo amanhã."
458
00:23:47,050 --> 00:23:47,884
A sério.
459
00:23:47,968 --> 00:23:51,430
É a coisa mais incrível
que já me disseram.
460
00:23:51,513 --> 00:23:53,515
Vocês estão todos fantásticos.
461
00:23:53,598 --> 00:23:55,642
- A sério.
- Como estás com a Madison?
462
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
Fui expulso ontem à noite,
mas estamos de volta aos eixos.
463
00:23:58,812 --> 00:24:00,605
- Estamos bem.
- Não a censuro.
464
00:24:00,689 --> 00:24:02,399
- É tudo o que tenho a dizer.
- Sim.
465
00:24:02,482 --> 00:24:05,360
- Peidaste-te debaixo das mantas?
- Sim, todas as noites.
466
00:24:05,444 --> 00:24:07,195
Não, eu…
467
00:24:07,946 --> 00:24:11,491
Não sei se repararam,
mas fiquei um pouco bêbado ontem.
468
00:24:12,075 --> 00:24:15,745
- Foste mesmo expulso.
- Sim, dormi noutro quarto.
469
00:24:15,829 --> 00:24:17,080
Fizemos as pazes de manhã.
470
00:24:17,164 --> 00:24:19,499
- Está tudo bem. Voltámos ao normal.
- Isso é bom.
471
00:24:19,583 --> 00:24:22,169
Também discutimos ontem.
472
00:24:22,252 --> 00:24:24,129
Ela disse: "Irritas-me como a porra."
473
00:24:24,212 --> 00:24:27,340
Achei: "A sério? Porra.
Não podias ter dito isso de …"
474
00:24:27,424 --> 00:24:29,634
- Bolas.
- "… forma mais leve?"
475
00:24:29,718 --> 00:24:31,553
Meu, deu-me…
476
00:24:32,262 --> 00:24:34,556
Deu… foi um pequeno murro no estômago.
477
00:24:34,639 --> 00:24:38,018
- Mas sei que consigo ser irritante.
- Consegues sim, meu.
478
00:24:38,101 --> 00:24:41,855
Mas gostava que ela tivesse…
dito isso de forma mais amigável.
479
00:24:41,938 --> 00:24:43,190
Estou a brincar.
480
00:24:43,273 --> 00:24:46,276
Se precisar de alguém para me rebaixar,
tenho o Joe ao meu lado.
481
00:24:46,359 --> 00:24:49,488
Bate à minha porta e eu trato disso.
482
00:24:49,571 --> 00:24:52,908
Foi muito abrasiva e disse:
"Não gosto como o disseste."
483
00:24:52,991 --> 00:24:54,868
Vocês também pareceram bem…
484
00:24:54,951 --> 00:24:57,245
Conseguimos ultrapassá-lo rapidamente.
Foi bom.
485
00:24:57,329 --> 00:25:00,123
Quero muito ver
como vai ser vivermos juntos.
486
00:25:00,832 --> 00:25:03,043
Expliquei o meu horário
de trabalho e o que faço.
487
00:25:03,126 --> 00:25:06,421
Ela disse: "Mal nos vemos,
a não ser que seja fim de semana."
488
00:25:06,505 --> 00:25:09,591
E eu: "Ainda bem, porque te irritaria.
489
00:25:09,674 --> 00:25:12,177
Eu consigo ser irritante."
490
00:25:12,260 --> 00:25:14,262
Por isso, eu não…
491
00:25:14,763 --> 00:25:18,642
Não sou uma pessoa carente
e não me importo com algumas carícias,
492
00:25:18,725 --> 00:25:23,563
mas em demasia é assoberbante
para o meu gosto pessoal, sabem?
493
00:25:23,647 --> 00:25:27,526
Ela tem casa própria, ou…
Onde vive ela agora?
494
00:25:27,609 --> 00:25:30,946
Ela tem uma casa em Los Angeles,
depois vai voltar para Denver,
495
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
por isso, tem ficado com amigos.
496
00:25:33,240 --> 00:25:36,826
Ela já fala em vender a casa em LA
para comprar outra em Denver.
497
00:25:36,910 --> 00:25:39,329
- A sério? Boa.
- Sim, ela é impressionante.
498
00:25:39,412 --> 00:25:40,622
Tipo, eu…
499
00:25:40,705 --> 00:25:42,749
- Era a última coisa que esperava.
- Raios.
500
00:25:42,832 --> 00:25:46,545
Não só por comprar a casa,
mas está disposta a voltar.
501
00:25:46,628 --> 00:25:49,005
Queres estar em Denver? Onde queres ficar?
502
00:25:49,089 --> 00:25:52,300
Não é opcional,
porque o Luca tem uma meia-irmã.
503
00:25:52,384 --> 00:25:55,428
Ela não tem filhos e nunca viveu
com alguém com filhos?
504
00:25:55,512 --> 00:25:58,014
Nunca teve uma relação
com quem tivesse filhos.
505
00:25:58,098 --> 00:25:59,891
- Raios.
- É um pedido enorme.
506
00:25:59,975 --> 00:26:03,186
- Isso é outro aspeto. É muita coisa.
- Sim, é uma variável enorme.
507
00:26:03,270 --> 00:26:06,856
Só tu e uma pessoa a tentarem entender-se,
mas depois…
508
00:26:06,940 --> 00:26:09,150
Sim, não sei, nós…
509
00:26:09,734 --> 00:26:12,612
Vamos ver.
510
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
O que estamos a fazer é muito intenso.
511
00:26:19,786 --> 00:26:23,373
Sinto que quero continuar
e confiar no processo.
512
00:26:23,456 --> 00:26:26,293
Ainda temos de conhecer a família,
os amigos e isso tudo.
513
00:26:26,376 --> 00:26:28,587
- Faltam três semanas para casar.
- Três semanas?
514
00:26:28,670 --> 00:26:31,548
- É daqui a três semanas.
- Daqui a três semanas?
515
00:26:31,631 --> 00:26:32,924
Três semanas, pá.
516
00:26:43,685 --> 00:26:49,524
O Joe, quando fica assoberbado
ou farto, fecha-se.
517
00:26:49,608 --> 00:26:52,027
E talvez seja o que o Anton faz.
518
00:26:52,110 --> 00:26:54,195
O Anton é tão descontraído.
519
00:26:54,279 --> 00:26:58,408
Pensava que ele seria mais extrovertido e…
520
00:26:58,491 --> 00:27:01,161
Não sei.
É diferente do que estou habituada.
521
00:27:01,244 --> 00:27:05,040
Estou à espera que surja alguma coisa,
uma discussão ou isso.
522
00:27:05,123 --> 00:27:07,334
Vai ser difícil. Vêm aí muito mais coisas.
523
00:27:07,417 --> 00:27:09,044
Estou assustado. Tipo…
524
00:27:10,045 --> 00:27:13,840
O Edmond não é um macho alfa.
Assusta-me porque sou muito mais…
525
00:27:13,923 --> 00:27:17,927
Esperar o inesperado, sabem?
Agora há muitas suposições.
526
00:27:18,011 --> 00:27:19,387
Um monte de suposições.
527
00:27:19,471 --> 00:27:23,391
Uma grande razão para me apaixonar por ele
foram as suas piadas, ser engraçado
528
00:27:23,475 --> 00:27:27,020
e tudo mais,
mas também há alturas para sermos sérios.
529
00:27:27,604 --> 00:27:29,939
Estou pronta.
Podia estar casada amanhã e ser feliz.
530
00:27:30,023 --> 00:27:31,274
Que engraçada.
531
00:27:31,358 --> 00:27:35,403
Mas tenho sempre receio
de ser eu a estragar tudo.
532
00:27:37,280 --> 00:27:39,949
Se o casamento fosse amanhã,
vocês ficariam
533
00:27:40,033 --> 00:27:42,452
ou saltariam fora?
534
00:27:45,955 --> 00:27:46,790
Pois.
535
00:28:14,484 --> 00:28:16,653
- Estás bem?
- Sim.
536
00:28:16,736 --> 00:28:19,072
Não percebi se estavas chateada
ou apenas cansada.
537
00:28:19,155 --> 00:28:21,491
- Não, só estou cansada.
- É justo.
538
00:28:22,158 --> 00:28:23,743
É muito justo.
539
00:28:23,827 --> 00:28:25,161
Sim.
540
00:28:28,039 --> 00:28:32,001
Ainda achas o mesmo de toda a gente
depois desta noite?
541
00:28:32,502 --> 00:28:34,796
Alguns estão bem, mas alguns não.
542
00:28:34,879 --> 00:28:37,090
Sei que muitos
entraram em grandes discussões.
543
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
É bom vê-los felizes depois disso.
544
00:28:40,719 --> 00:28:43,346
Faz-me sentir muito confiante
em relação a nós.
545
00:28:43,430 --> 00:28:44,973
Eu fico nervosa.
546
00:28:45,056 --> 00:28:47,851
E se não me amares da mesma maneira,
percebes?
547
00:28:48,435 --> 00:28:51,146
Vejo isso com eles e é uma treta.
548
00:28:54,733 --> 00:28:55,775
Eu amo-te.
549
00:28:56,359 --> 00:28:58,278
- Também te amo.
- Tens de saber isso.
550
00:28:59,487 --> 00:29:01,614
- Está bem.
- Sei que estás nervosa.
551
00:29:02,615 --> 00:29:07,328
Mas, para pôr as coisas em perspetiva,
quando falamos da casa onde vamos morar,
552
00:29:07,412 --> 00:29:09,539
são três ou quatro semanas até ao altar.
553
00:29:09,622 --> 00:29:11,624
Estávamos a falar disso
no lado dos rapazes.
554
00:29:11,708 --> 00:29:15,879
"Como se sentiriam se fosse agora,
podiam dizer que sim?"
555
00:29:15,962 --> 00:29:16,963
E…
556
00:29:17,839 --> 00:29:21,468
Todos os tipos disseram:
"Não tenho a certeza."
557
00:29:22,051 --> 00:29:27,766
Mas era em termos de terem tempo
para explorar isso.
558
00:29:27,849 --> 00:29:31,853
Sim, mas eu não sou assim.
Não me interessa o que os outros dizem.
559
00:29:31,936 --> 00:29:34,647
Não tenho de sentir
o que toda a gente sente.
560
00:29:34,731 --> 00:29:38,109
Eu sei o que sinto.
Sei o que quero. Sei quem amo.
561
00:29:38,193 --> 00:29:41,029
- Respeito muito isso.
- Sei exatamente o que quero.
562
00:29:41,112 --> 00:29:45,074
Não preciso que me digas
que todos os outros sentem o mesmo,
563
00:29:45,158 --> 00:29:49,078
porque, sinceramente, não me importa.
564
00:29:49,162 --> 00:29:52,916
Não devia, mas quero dar os passos
para te conhecer ainda melhor.
565
00:29:52,999 --> 00:29:55,376
Dá os teus passos.
Faz o que tiveres a fazer.
566
00:29:55,460 --> 00:29:59,380
- Os teus passos também, não só os meus.
- Eu sei. Também tenho os meus passos.
567
00:30:00,757 --> 00:30:05,136
Apenas sei onde estou.
E não sei se também estás lá.
568
00:30:05,220 --> 00:30:08,681
Acho que as próximas semanas
vão ser muito importantes.
569
00:30:08,765 --> 00:30:12,936
E quero muito fazer parte
da tua vida e ver como é.
570
00:30:13,019 --> 00:30:15,271
Isso vai dar-me muita confiança.
571
00:30:15,355 --> 00:30:17,190
- Estou ansioso por isso.
- Sim.
572
00:30:17,273 --> 00:30:19,526
Ser capaz de fazer isso. E isso é lindo.
573
00:30:21,528 --> 00:30:24,072
E, descontrai,
vou continuar a fazer as malas, está bem?
574
00:30:37,544 --> 00:30:40,505
Nunca duvides do quanto te amo, está bem?
575
00:30:41,798 --> 00:30:44,092
Vamos dormir e descansar.
576
00:30:44,175 --> 00:30:45,844
Amanhã é um novo dia.
577
00:30:51,140 --> 00:30:52,475
Tu não entendes.
578
00:30:54,561 --> 00:30:58,439
Dizes: "Amanhã é um novo dia.
Dorme, que isso passa."
579
00:30:59,148 --> 00:31:00,483
Fixe, obrigada.
580
00:31:01,067 --> 00:31:05,113
- Não percebo, Nick, tipo…
- Não é "dorme que isso passa".
581
00:31:05,196 --> 00:31:07,824
Estou feliz com o ponto
em que estamos agora
582
00:31:07,907 --> 00:31:09,909
e estou a tentar comunicar isso.
583
00:31:10,535 --> 00:31:13,121
E estou entusiasmado
para seguir em frente contigo.
584
00:31:13,204 --> 00:31:15,874
É o que tenho dito este tempo todo.
585
00:31:15,957 --> 00:31:17,584
Está bem, obrigada.
586
00:31:20,378 --> 00:31:23,047
Não sentes que há algo mais
que possas dizer?
587
00:31:24,132 --> 00:31:25,133
Quer dizer…
588
00:31:25,633 --> 00:31:29,053
Estou a tentar dizer-te que estou
aqui por ti. Estou aqui contigo.
589
00:31:29,721 --> 00:31:32,348
Quero dar-te a mão, mas tens-me afastado.
590
00:31:32,432 --> 00:31:33,892
Então, vem cá.
591
00:31:44,819 --> 00:31:46,613
Sinto-te a tremer.
592
00:31:49,866 --> 00:31:53,369
Sinto que onde estamos agora
é um sítio muito bom.
593
00:31:53,870 --> 00:31:55,914
Amanhã vamos voltar ao mundo real
594
00:31:55,997 --> 00:31:57,540
e começamos a viver juntos.
595
00:31:58,124 --> 00:32:00,251
E estou entusiasmado
por fazer isso contigo.
596
00:32:00,335 --> 00:32:03,671
É uma treta porque sinto
que estou a dar tudo e tu não.
597
00:32:05,715 --> 00:32:09,469
Dói muito pensar que não te sentes assim.
598
00:32:10,386 --> 00:32:12,347
Mas sinto. Tenho sentimentos muito fortes.
599
00:32:12,931 --> 00:32:16,267
Eu sei que a afirmação é importante
para ti porque me disseste isso.
600
00:32:16,351 --> 00:32:19,187
Haverá alturas
em que te quero dar essa afirmação…
601
00:32:19,812 --> 00:32:21,397
E não vou conseguir.
602
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
Pode ser até depois de casarmos.
603
00:32:23,691 --> 00:32:25,360
O que posso fazer agora…
604
00:32:26,486 --> 00:32:28,279
é estar aqui contigo.
605
00:32:29,530 --> 00:32:31,658
E podemos ter uma boa noite de sono.
606
00:32:33,660 --> 00:32:36,162
Achas que alguma vez estarás lá comigo?
607
00:32:36,829 --> 00:32:37,830
Sim.
608
00:32:38,498 --> 00:32:42,543
Mas parece que não estás comigo agora.
609
00:32:42,627 --> 00:32:44,379
Não preciso de ti na minha vida.
610
00:32:45,171 --> 00:32:48,675
Não és alguém de quem eu precise.
Não és alguém que tem de lá estar.
611
00:32:48,758 --> 00:32:51,177
- Não és…
- Não te estou a tratar assim.
612
00:32:51,260 --> 00:32:55,264
Mas não és alguém que fará a minha vida
desmoronar-se se não estiveres lá.
613
00:32:55,348 --> 00:32:57,141
Nick, quero-te na minha vida.
614
00:32:57,225 --> 00:32:59,560
Quero que faças parte dela, está bem?
615
00:33:00,770 --> 00:33:01,813
Eu sei.
616
00:33:02,563 --> 00:33:04,816
Não é uma necessidade, é um desejo.
617
00:33:05,441 --> 00:33:07,902
E quero deixar isso bem claro.
618
00:33:07,986 --> 00:33:09,946
Acho que isso é compreensível.
619
00:33:10,029 --> 00:33:12,490
Não, mas não são coisas que…
620
00:33:12,573 --> 00:33:14,409
Nick, não preciso de ti.
621
00:33:14,492 --> 00:33:16,786
- Deixaste isso muito claro.
- Não preciso de ti.
622
00:33:16,869 --> 00:33:19,288
Porque me estás a dizer isso agora?
623
00:33:20,373 --> 00:33:22,000
O que estás a tentar dizer?
624
00:33:23,376 --> 00:33:25,003
Que te quero aqui.
625
00:33:26,254 --> 00:33:27,839
Quero estar aqui…
626
00:33:28,423 --> 00:33:29,549
… contigo.
627
00:33:31,175 --> 00:33:33,428
Isso é suficiente para ti?
628
00:33:33,511 --> 00:33:34,512
Sim.
629
00:33:37,098 --> 00:33:38,099
Sim.
630
00:33:38,599 --> 00:33:39,600
Está bem.
631
00:33:41,310 --> 00:33:44,105
Sinto que estamos muito bem, mas…
632
00:33:47,525 --> 00:33:50,903
Quando me dizes coisas destas,
sinto que estás a tentar minar.
633
00:33:51,404 --> 00:33:54,532
Não, não estou.
Quero deixar isso bem claro.
634
00:33:54,615 --> 00:33:56,242
És a minha pessoa.
635
00:33:56,325 --> 00:33:59,954
Não tenho a menor dúvida.
636
00:34:00,038 --> 00:34:04,292
Se quisesse sair, podia fazê-lo.
637
00:34:04,375 --> 00:34:05,209
Claro.
638
00:34:05,293 --> 00:34:09,088
Não és algo que tem de estar
na minha vida para eu sobreviver.
639
00:34:09,172 --> 00:34:11,966
- Deixaste isso muito claro.
- Percebes?
640
00:34:12,050 --> 00:34:15,386
Eu quero-te, Nick.
Quero que sejas meu marido.
641
00:34:15,470 --> 00:34:17,722
Quero que sejas o meu parceiro.
642
00:34:20,683 --> 00:34:22,977
Estou a dar-te o benefício da dúvida.
643
00:34:23,061 --> 00:34:26,689
Mas digo-te que estou a tentar
fazer esta viagem contigo
644
00:34:26,773 --> 00:34:29,192
e continuas a dizer-me:
"Não preciso de ti…"
645
00:34:29,275 --> 00:34:31,444
O que queres que eu faça
com essa informação
646
00:34:31,527 --> 00:34:33,321
quando me tento aproximar de ti?
647
00:34:33,404 --> 00:34:36,449
Há uma razão
para eu ter dito que sim, tipo…
648
00:34:38,034 --> 00:34:40,995
Há uma razão para querer casar contigo.
649
00:34:47,335 --> 00:34:49,337
Vamos tentar dormir, está bem?
650
00:34:49,420 --> 00:34:51,881
Sim, faz o que precisares.
651
00:34:51,964 --> 00:34:54,050
É mesmo isso.
652
00:34:54,133 --> 00:34:57,136
Porquê dizer isso? Porque eu importo-me.
653
00:34:57,220 --> 00:34:59,722
- Tipo, faz…
- Porque, obviamente, importo-me mais.
654
00:34:59,806 --> 00:35:01,766
O que posso eu fazer?
655
00:35:03,309 --> 00:35:05,645
Isto é uma coisa tão pequena…
656
00:35:07,647 --> 00:35:10,441
- Não quero menosprezar, mas…
- Não, tudo bem.
657
00:35:10,525 --> 00:35:13,111
Estou a dizer-te
que quero fazer isto contigo.
658
00:35:13,194 --> 00:35:14,570
Não, eu percebo.
659
00:35:28,835 --> 00:35:30,920
- Vou dormir um pouco, está bem?
- Sim.
660
00:35:34,257 --> 00:35:35,258
Muito bem.
661
00:35:43,808 --> 00:35:46,769
Preferes estar sozinha?
Posso dormir aqui contigo?
662
00:35:46,853 --> 00:35:49,647
Não quero saber. Ainda te amo.
663
00:35:49,730 --> 00:35:53,025
- Não sei se estás a compreender.
- Também te amo.
664
00:35:53,109 --> 00:35:55,194
Eu amo-te como o caraças.
665
00:35:55,278 --> 00:35:57,363
E eu também.
666
00:35:57,446 --> 00:35:58,698
- Está bem?
- Não.
667
00:35:58,781 --> 00:36:03,327
Porque és tu que achas
que não me amas tanto como eu te amo.
668
00:36:03,911 --> 00:36:06,372
Estás a pôr palavras na minha boca.
Eu não disse…
669
00:36:06,455 --> 00:36:08,040
Foi o que disseste, literalmente.
670
00:36:08,124 --> 00:36:10,459
Literalmente? Não disse essas palavras.
671
00:36:10,543 --> 00:36:11,711
Estás literalmente…
672
00:36:11,794 --> 00:36:13,171
- Estás a pôr…
- Nick!
673
00:36:13,254 --> 00:36:16,465
Não digas que eu disse isso
porque não disse.
674
00:36:16,549 --> 00:36:19,594
Estás chateado comigo porque basicamente…
675
00:36:19,677 --> 00:36:21,053
Não estou!
676
00:36:21,846 --> 00:36:24,682
- Não estou chateado.
- Deixas-me terminar a frase?
677
00:36:24,765 --> 00:36:27,268
Não se me vais pôr palavras na boca.
678
00:36:28,227 --> 00:36:29,896
O que queres de mim agora?
679
00:36:29,979 --> 00:36:33,900
- Nada, eu só…
- Procuras razões para duvidar de nós.
680
00:36:33,983 --> 00:36:36,569
- Não, eu não…
- Procuras razões para duvidar de nós.
681
00:36:36,652 --> 00:36:37,945
Não, não procuro!
682
00:36:42,408 --> 00:36:45,119
Amo-te, a sério,
e vamos ultrapassar isto, está bem?
683
00:36:45,203 --> 00:36:49,790
Mas não vamos conseguir agora,
a fazer isto, está bem?
684
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Anda cá.
685
00:36:51,542 --> 00:36:53,544
Vamos dormir, está bem?
686
00:37:06,349 --> 00:37:09,477
Como foi esta noite?
Acho que foi muito divertida.
687
00:37:09,560 --> 00:37:11,896
Foi boa. Achei ótima.
688
00:37:12,688 --> 00:37:16,859
Acho que tive um ótimo encontro contigo.
Sinto que voltei aos eixos.
689
00:37:16,943 --> 00:37:18,861
Sinto o mesmo.
690
00:37:18,945 --> 00:37:21,030
Divertimo-nos tanto hoje
691
00:37:21,113 --> 00:37:24,325
e foi tão bom descontrair e…
692
00:37:25,117 --> 00:37:28,621
… ser sensual. Adoro isso.
693
00:37:28,704 --> 00:37:32,625
Adoro que tenhamos feito sexo outra vez.
694
00:37:32,708 --> 00:37:34,085
Senti falta disso.
695
00:37:35,127 --> 00:37:39,966
Sinto-me entusiasmada, esperançosa
e pronta para ficar em Denver contigo.
696
00:37:40,049 --> 00:37:44,387
Eu sei. Estou muito grato
por te ter encontrado nesta experiência.
697
00:37:44,470 --> 00:37:46,514
Sim, sem dúvida. Tive sorte.
698
00:37:46,597 --> 00:37:48,474
Sou um sortudo por te ter.
699
00:37:53,771 --> 00:37:54,939
Amo-te.
700
00:37:55,022 --> 00:37:56,023
Também te amo.
701
00:38:17,628 --> 00:38:20,172
Está na hora de ir para a cama.
Está na hora de dormir.
702
00:38:38,691 --> 00:38:42,403
Último dia no México. A dizer adeus.
Estamos a preparar-nos.
703
00:38:42,486 --> 00:38:46,699
As malas estão prontas.
Estou só à espera dela.
704
00:38:46,782 --> 00:38:49,201
A brincar com as minhas pinturas.
705
00:38:49,785 --> 00:38:52,246
Sim, temos aqui uma artista.
706
00:38:55,499 --> 00:38:57,001
A fazer as malas.
707
00:38:57,084 --> 00:38:59,337
- Voltar para Denver.
- Voltar para Denver.
708
00:38:59,420 --> 00:39:02,214
Vou dar-te isto e vou vestir umas calças.
709
00:39:02,840 --> 00:39:08,262
Muito entusiasmada por voltar a Denver
e vê-lo ser um pai em ação.
710
00:39:08,346 --> 00:39:09,347
Adeus, México.
711
00:39:18,314 --> 00:39:21,525
Cinco casais apaixonaram-se
e ficaram noivos sem nunca se terem visto.
712
00:39:21,609 --> 00:39:25,237
Agora, os nossos cinco casais entram
na fase mais intensa da experiência.
713
00:39:25,321 --> 00:39:28,657
Isso mesmo. Viver juntos no mundo real.
714
00:39:29,283 --> 00:39:32,244
Como vão gerir as suas vidas,
as carreiras, as casas?
715
00:39:32,328 --> 00:39:36,248
Vão permitir que as distrações modernas
ou a opinião dos outros os sabotem?
716
00:39:37,041 --> 00:39:38,376
Dave, fala o Nick.
717
00:39:38,459 --> 00:39:41,712
Estás a ser gravado e foste apanhado.
718
00:39:42,213 --> 00:39:46,133
Mal posso esperar para te conhecer.
A Annie é ótima. Amo-a. Ela é tão fixe.
719
00:39:46,217 --> 00:39:48,469
Sei que não tenho de te convencer disso.
720
00:39:48,552 --> 00:39:50,846
Agora estou aqui com o meu noivo.
721
00:39:52,139 --> 00:39:54,225
Olá. Olá.
722
00:39:54,308 --> 00:39:57,770
Será que a idade, a aparência, a raça,
a família ou as finanças vão importar?
723
00:39:59,772 --> 00:40:00,940
Este é o Joe.
724
00:40:01,023 --> 00:40:02,733
- Olá. Muito prazer.
- Olá!
725
00:40:02,817 --> 00:40:04,735
Como é, jacaré?
726
00:40:04,819 --> 00:40:06,195
Estou no aeroporto.
727
00:40:07,405 --> 00:40:09,865
Está bem, fofo. Amo-te tanto.
728
00:40:10,449 --> 00:40:12,868
Foda-se. Isto é fantástico.
729
00:40:15,371 --> 00:40:16,872
Sinto-me muito melhor.
730
00:40:19,583 --> 00:40:22,878
Bem-vindos à bela Mile High City,
Denver, Colorado.
731
00:40:26,924 --> 00:40:28,717
Isto é de loucos. Estamos em Denver.
732
00:40:28,801 --> 00:40:30,511
É aqui? Ficamos aqui, certo?
733
00:40:31,512 --> 00:40:34,223
- Lar doce lar.
- Sim, é isto.
734
00:40:34,306 --> 00:40:35,808
Isto é espetacular.
735
00:40:35,891 --> 00:40:39,520
Cada um tem a sua casa de banho,
se tivermos de fazer cocó.
736
00:40:40,187 --> 00:40:41,730
Não me odeies por ser regular.
737
00:40:42,440 --> 00:40:43,441
Estou lixada.
738
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
Meu Deus.
739
00:40:45,192 --> 00:40:48,821
Se calhar caibo aqui.
Estou prestes a enfiar-me ali.
740
00:40:48,904 --> 00:40:51,365
- Não estragues os armários.
- Vou tentar entrar aqui.
741
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
- Não cabes aí.
- Momento da verdade.
742
00:40:53,617 --> 00:40:57,455
Sempre te enfiaste
nos armários dos teus apartamentos?
743
00:40:57,538 --> 00:41:00,916
- Nunca tive armários tão grandes.
- Está bem, força.
744
00:41:01,000 --> 00:41:05,629
Do catano. Nunca estive num armário.
Olha. Não consigo fechar.
745
00:41:05,713 --> 00:41:08,090
- Posso precisar da tua ajuda.
- Queres que o feche?
746
00:41:08,174 --> 00:41:10,551
Espera! Não consigo… Sim, talvez…
747
00:41:12,386 --> 00:41:14,054
Sou eu num armário. Que loucura.
748
00:41:14,138 --> 00:41:15,347
Está bem.
749
00:41:16,307 --> 00:41:18,809
Do catano. Que loucura.
750
00:41:18,893 --> 00:41:21,103
O que te faz feliz, querido, faz-me feliz.
751
00:41:21,187 --> 00:41:23,481
- Se gostares…
- Então!
752
00:41:23,564 --> 00:41:24,607
Adoro.
753
00:41:28,736 --> 00:41:30,362
Queres espiar os nossos vizinhos?
754
00:41:30,446 --> 00:41:32,656
Olha para aquele tipo ali.
Só a andar por aí.
755
00:41:32,740 --> 00:41:35,701
- Tem uma bela guitarra.
- Espera, que tipo?
756
00:41:35,784 --> 00:41:36,994
Ali mesmo.
757
00:41:37,077 --> 00:41:38,746
Vem aí uma senhora.
758
00:41:38,829 --> 00:41:41,957
Parece que vai arrumar a casa,
toda bonita, limpa e aprumada.
759
00:41:42,458 --> 00:41:44,168
Ele tem um encontro no Tinder.
760
00:41:44,251 --> 00:41:47,129
- Está a dizer: "Sim! Ela disse que sim!"
- Tinder?
761
00:41:47,213 --> 00:41:48,589
Ela disse que "tano" ir.
762
00:41:51,967 --> 00:41:54,637
- O quê?
- "Tano" ir. Sim, "a caminho".
763
00:41:54,720 --> 00:41:56,388
"A caminho."
764
00:41:56,472 --> 00:41:59,141
Não sabia o que queria dizer "tano" ir.
765
00:41:59,225 --> 00:42:01,894
Vês? Lá vai ele. Olha.
766
00:42:01,977 --> 00:42:04,939
- O que está a fazer? O que procura?
- Ele vai ver se…
767
00:42:05,022 --> 00:42:08,567
- O que está ele a fazer? Espera.
- Ele fez contacto visual.
768
00:42:08,651 --> 00:42:11,987
Se fôssemos profissionais,
desligávamos as câmaras e as luzes.
769
00:42:14,949 --> 00:42:16,534
Muito fixe. Gosto.
770
00:42:16,617 --> 00:42:19,537
Isto já é mais elegante
do que o meu apartamento.
771
00:42:19,620 --> 00:42:20,621
É?
772
00:42:21,205 --> 00:42:25,084
Vais ver o meu apartamento e pensar:
"Este tipo é tão simples."
773
00:42:25,167 --> 00:42:26,627
Tudo bem.
774
00:42:26,710 --> 00:42:29,755
Adoro isto… para nós.
775
00:42:30,589 --> 00:42:32,258
- Para o início.
- Para isto.
776
00:42:32,341 --> 00:42:33,801
- Para isto.
- Temporariamente.
777
00:42:35,886 --> 00:42:37,012
Sim.
778
00:42:41,016 --> 00:42:45,020
Estou ansiosa por veres o que gosto.
779
00:42:45,104 --> 00:42:47,523
Esta é a Meg Cintilante.
780
00:42:48,107 --> 00:42:50,484
- Interessante.
- "Interessante"?
781
00:42:50,568 --> 00:42:52,653
Não sei onde vou guardar
as coisas do Luca.
782
00:42:52,736 --> 00:42:54,488
Onde as guardas agora, em tua casa?
783
00:42:54,572 --> 00:42:57,575
Vais ver.
Ele tem um quarto só com gavetas.
784
00:42:57,658 --> 00:43:00,452
- Onde estão as tuas cenas?
- Tenho gavetas.
785
00:43:00,536 --> 00:43:04,039
Verás como está arrumado.
É muito humilde, mas é bom.
786
00:43:05,916 --> 00:43:08,210
Mas é um T1.
787
00:43:08,294 --> 00:43:09,712
Vais ver.
788
00:43:09,795 --> 00:43:12,965
Tive a minha casa em Los Angeles e…
789
00:43:13,048 --> 00:43:15,509
… é óbvio que estou entusiasmada por…
790
00:43:15,593 --> 00:43:16,760
Assentar?
791
00:43:16,844 --> 00:43:18,887
Procurar novas casas contigo.
792
00:43:18,971 --> 00:43:20,264
Que loucura.
793
00:43:20,347 --> 00:43:22,933
Vai ser maior do que isto.
794
00:43:23,017 --> 00:43:25,060
Que loucura.
795
00:43:25,144 --> 00:43:28,022
Estou muito entusiasmado
por procurar casa.
796
00:43:28,606 --> 00:43:31,483
Estou muito entusiasmado
por conheceres a mãe do Luca.
797
00:43:31,567 --> 00:43:34,945
- Estou um pouco nervosa, sinceramente.
- Porque estás nervosa?
798
00:43:36,905 --> 00:43:40,618
Não há pressão, prometo.
Ela vai adorar-te, prometo.
799
00:43:41,118 --> 00:43:42,369
Vai adorar-te.
800
00:43:42,453 --> 00:43:45,247
Dizes tu. Nunca fiz isto.
801
00:43:45,331 --> 00:43:46,624
Ela vai adorar-te.
802
00:43:50,377 --> 00:43:52,046
Prometo que vai correr tudo bem.
803
00:43:52,129 --> 00:43:53,422
Eu sei.
804
00:43:55,382 --> 00:43:57,635
Não teria entrado
805
00:43:58,302 --> 00:44:00,846
na experiência, se não pensasse
que ia correr tudo bem.
806
00:44:00,929 --> 00:44:02,890
Eu não te teria arrastado para algo…
807
00:44:02,973 --> 00:44:05,976
- Parece-me muita coisa agora.
- É muita coisa e não faz mal.
808
00:44:06,060 --> 00:44:07,603
Não faz mal sentir que é muito.
809
00:44:07,686 --> 00:44:10,522
Não me preocupa adorar o Luca.
Eu sei que vou…
810
00:44:10,606 --> 00:44:13,942
Já adoro o Luca. Há tantas incógnitas.
811
00:44:14,026 --> 00:44:16,487
Nem sei quando o vou conhecer.
812
00:44:16,570 --> 00:44:19,323
Não sei estas coisas todas. Tipo, eu…
813
00:44:19,823 --> 00:44:23,202
Quero falar com a Skylar e conhecê-la e…
814
00:44:23,702 --> 00:44:26,747
- Podemos enfrentar…
- Deixá-la à vontade, mas como é que…
815
00:44:27,331 --> 00:44:29,541
- Podemos…
- Isto é difícil!
816
00:44:29,625 --> 00:44:31,210
Eu sei. Juro por Deus.
817
00:44:32,086 --> 00:44:33,420
Vai correr tudo bem.
818
00:44:34,630 --> 00:44:36,674
Fazemos uma pausa e comemos?
819
00:44:36,757 --> 00:44:38,467
- Ramen?
- Ramen.
820
00:44:39,885 --> 00:44:42,388
Sinceramente, estou assoberbada.
821
00:44:42,471 --> 00:44:46,475
Tenho de compreender
como é ser a madrasta.
822
00:44:46,558 --> 00:44:48,560
É fácil amá-lo e é fácil amar-te.
823
00:44:48,644 --> 00:44:52,022
Sei que não haverá problemas. Prometo.
824
00:44:53,232 --> 00:44:55,359
Juro que é verdade.
825
00:44:55,442 --> 00:44:56,610
Eu sei.
826
00:44:57,486 --> 00:45:00,406
Acho que me sentirei mais à vontade
827
00:45:00,489 --> 00:45:02,825
quando sentir isso e entrar na situação.
828
00:45:02,908 --> 00:45:03,784
Sim.
829
00:45:03,867 --> 00:45:07,454
Mas acho que já sou
uma figura tão maternal.
830
00:45:07,538 --> 00:45:10,874
Tem sido algo… Eu quero ser mãe.
831
00:45:10,958 --> 00:45:14,169
Também não quero passar dos limites
e pisar-te os calos.
832
00:45:14,253 --> 00:45:17,005
Nunca quero chegar a um ponto onde dizes:
833
00:45:17,089 --> 00:45:20,843
"Megan, não devias ter feito aquilo,"
ou mesmo coisas boas, tipo:
834
00:45:20,926 --> 00:45:24,096
"Não lhe devias ter comprado
estas roupas."
835
00:45:24,179 --> 00:45:27,933
- Não, faz isso.
- "Não devias ter comprado esta prenda…"
836
00:45:28,016 --> 00:45:30,853
Nada tem de ser forçado.
Não precisas de lhe comprar nada.
837
00:45:30,936 --> 00:45:32,521
Eu e a mãe dele tratamos disso.
838
00:45:32,604 --> 00:45:34,398
Eu sei, mas gosto de fazer isso.
839
00:45:34,481 --> 00:45:37,359
Já te disse que a minha linguagem
do amor é dar presentes.
840
00:45:37,443 --> 00:45:41,363
Já te perguntei o que lhe posso comprar
quando o vir pela primeira vez.
841
00:45:41,447 --> 00:45:44,241
Posso dar Legos? Posso dar o que quiser?
842
00:45:44,324 --> 00:45:48,537
E isso é uma parte natural
de quem sou e de como amo.
843
00:45:48,620 --> 00:45:51,498
Faz isso, mas nada de mais, certo?
844
00:45:51,582 --> 00:45:54,251
- Não tens de dar Legos de 100 dólares.
- Sim.
845
00:45:54,334 --> 00:45:58,380
Ele adora um brinquedo de um dólar
da mesma forma que um de 100.
846
00:45:58,464 --> 00:46:03,260
Quero que o Luca entenda
que tem de trabalhar pelo que quer,
847
00:46:03,343 --> 00:46:06,680
embora esteja grato por estar numa posição
848
00:46:06,764 --> 00:46:11,935
em que possa comprar-lhe coisas boas
e tu passas-me em larga escala, certo?
849
00:46:12,019 --> 00:46:14,980
Por isso, não quero…
Ele não precisa de uma mochila Gucci.
850
00:46:15,063 --> 00:46:16,815
- Eu não…
- Sei que é um extremo.
851
00:46:16,899 --> 00:46:18,525
Só estou a dizer, certo?
852
00:46:18,609 --> 00:46:24,114
Ele tem de perceber
que a vida nem sempre é ter o que quer.
853
00:46:24,198 --> 00:46:27,826
E acho que o que importa para ele
e o que me interessa mais é:
854
00:46:27,910 --> 00:46:31,955
"Deixa-me levá-lo a uma gelataria
que sei que tem cones sem glúten."
855
00:46:32,039 --> 00:46:33,207
Sim.
856
00:46:33,290 --> 00:46:35,709
Porque o Luca é como eu,
gostamos de experiências.
857
00:46:35,793 --> 00:46:38,962
Passeia com ele no parque,
joga à bola com ele
858
00:46:39,046 --> 00:46:40,380
e isso significa muito.
859
00:46:40,464 --> 00:46:43,592
O Luca gosta de dar as mãos,
gosta de abraços grandes
860
00:46:43,675 --> 00:46:46,094
e gosta de ter o quarto limpo.
861
00:46:46,178 --> 00:46:48,347
Ele gosta de massagens nas costas.
862
00:46:48,430 --> 00:46:52,226
Mas não se trata de gastar dinheiro,
é mais sobre passar tempo,
863
00:46:52,309 --> 00:46:54,812
o que acho que, sobretudo na tua posição,
864
00:46:54,895 --> 00:46:56,355
o tempo é…
865
00:46:56,438 --> 00:46:58,232
O tempo não se compra.
866
00:46:58,315 --> 00:47:00,859
O Luca vai lembrar-se
dos momentos que passaste com ele.
867
00:47:00,943 --> 00:47:03,070
Ele vai lembrar-se de ir à gelataria
868
00:47:03,153 --> 00:47:06,990
mais do que aquela vez
em que lhe compraste uns belos Legos.
869
00:47:07,074 --> 00:47:08,617
- Sim.
- Lembra-te disso.
870
00:47:08,700 --> 00:47:11,829
Não te quero assustar, mas o Luca
é o primeiro passo do desconhecido.
871
00:47:11,912 --> 00:47:13,455
Há muitas incógnitas
872
00:47:13,539 --> 00:47:15,999
e nós vamos passar
por todo o processo juntos,
873
00:47:16,083 --> 00:47:19,127
o que é assustador e enervante,
mas também é empolgante.
874
00:47:19,211 --> 00:47:22,548
E, mais uma vez, não quereria…
explorar nada
875
00:47:22,631 --> 00:47:24,258
sem ti, sabes? Então…
876
00:47:24,341 --> 00:47:25,342
Sim.
877
00:47:26,134 --> 00:47:27,135
Eu também.
878
00:47:28,595 --> 00:47:29,638
Obrigada.
879
00:47:32,349 --> 00:47:33,642
Agradeço-te.
880
00:47:33,725 --> 00:47:36,520
Acho que te estás a sair muito bem.
881
00:47:36,603 --> 00:47:40,274
Contigo! Sim.
Estou muito confiante com o que temos.
882
00:47:40,357 --> 00:47:43,235
Mas, tipo, quero respeitar…
883
00:47:43,735 --> 00:47:46,321
- A mãe do Luca.
- A Skylar não é a minha mãe.
884
00:47:47,030 --> 00:47:48,115
Ela não é…
885
00:47:48,782 --> 00:47:50,742
Ainda discordamos em muitas coisas.
886
00:47:51,410 --> 00:47:53,745
E tudo bem, porque somos pessoas.
887
00:47:54,413 --> 00:47:56,748
Mas eu não… Há literalmente…
888
00:47:57,249 --> 00:48:01,295
A Skylar vai dizer:
"Porque estás com esta parola?"
889
00:48:02,671 --> 00:48:04,590
Porque, às vezes, eu pergunto-me.
890
00:48:06,592 --> 00:48:08,135
Porque te amo.
891
00:48:08,218 --> 00:48:09,428
Bolas.
892
00:48:10,929 --> 00:48:12,222
Amo-te.
893
00:48:12,306 --> 00:48:13,599
Mas tens de compreender,
894
00:48:13,682 --> 00:48:16,643
não preciso da aprovação dela
para tudo o que faço.
895
00:48:17,644 --> 00:48:20,522
Não conheci o Jack
antes de ela o apresentar ao Luca
896
00:48:20,606 --> 00:48:23,025
e isso também foi
uma relação muito rápida.
897
00:48:23,859 --> 00:48:25,986
Ela nunca me perguntou se podia ser.
898
00:48:26,486 --> 00:48:28,196
Sei que és um ótimo pai,
899
00:48:28,280 --> 00:48:31,158
sei que vou ser um ótimo exemplo
900
00:48:31,241 --> 00:48:33,702
e madrasta do Luca, mas tipo…
901
00:48:34,202 --> 00:48:36,747
Ainda há muita incerteza à volta disso.
902
00:48:36,830 --> 00:48:39,625
Sim, é uma mudança para ti
e eu percebo isso.
903
00:48:42,669 --> 00:48:45,881
- Não te enerves com isso agora…
- Bem, já estou.
904
00:48:45,964 --> 00:48:47,382
Não faz mal.
905
00:48:47,466 --> 00:48:49,676
E se não o conhecer dentro de duas semanas
906
00:48:49,760 --> 00:48:52,387
e depois vamos casar uma semana depois?
907
00:48:52,471 --> 00:48:54,598
Vou continuar a trabalhar nisso amanhã,
prometo.
908
00:48:56,892 --> 00:49:00,854
Mesmo que tenhas de o conhecer
em pessoa para acelerar o processo,
909
00:49:00,938 --> 00:49:02,481
é justo para ti.
910
00:49:02,564 --> 00:49:05,275
Acho que serão todos compreensivos.
911
00:49:06,234 --> 00:49:07,778
Farei o meu melhor.
912
00:49:46,191 --> 00:49:48,110
Legendas: Helena Cotovio
70558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.