Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:11,469
Isto é a vida real.
Neste momento, isto é a vida real.
2
00:00:11,553 --> 00:00:14,139
Esquece as câmaras. Esquece a experiência.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,559
ANNIE, 29
PROPRIETÁRIA DE SALÃO DE CABELEIREIRO
4
00:00:17,642 --> 00:00:21,604
Somos só nós neste momento,
e é para o resto das nossas vidas.
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,815
BRENDEN, 30
GESTOR DE EQUIPA
6
00:00:23,898 --> 00:00:28,236
A não ser que digas que sim ao Nick
com toda a certeza…
7
00:00:29,946 --> 00:00:31,781
… isto vai resultar.
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,659
Não quero esperar
toda a minha vida por alguém.
9
00:00:35,785 --> 00:00:39,998
Não estás à espera, é agora,
porque és a minha pessoa.
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,668
Não duvido disso.
11
00:00:43,752 --> 00:00:47,464
Sem ofensa ao Nick, mas tens sido
a minha número um desde o segundo dia,
12
00:00:47,547 --> 00:00:49,799
e amo-te desde o quinto dia.
13
00:00:49,883 --> 00:00:52,093
E essa é a verdade, juro por Deus.
14
00:00:52,594 --> 00:00:54,262
Andei tão dividida.
15
00:00:54,345 --> 00:00:56,181
- Andei tão dividida.
- Eu não.
16
00:00:56,765 --> 00:00:58,808
Porque não disseste logo?
17
00:01:02,520 --> 00:01:06,941
Tinhas de dizer-me.
Tinhas de dizer e mostrar-me.
18
00:01:07,567 --> 00:01:11,029
Guiar-me e dar-me uma direção a seguir.
19
00:01:11,112 --> 00:01:13,114
Querida, qual é a cor de porta que queres?
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,700
Como é a nossa casa?
21
00:01:16,201 --> 00:01:17,452
Sei do que precisas.
22
00:01:17,535 --> 00:01:18,995
Sei o que queres.
23
00:01:19,496 --> 00:01:20,497
Eu sei.
24
00:01:21,748 --> 00:01:24,250
Fofo, isto é mau.
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,044
Odeio isto…
26
00:01:26,127 --> 00:01:28,046
Não sei o que fazer.
27
00:01:30,215 --> 00:01:31,216
Brenden…
28
00:01:33,718 --> 00:01:37,639
Fizeste-me sentir incrível.
Não há nada em ti que eu mude.
29
00:01:44,771 --> 00:01:47,982
Quero alguém que me escolha sempre.
30
00:01:48,066 --> 00:01:52,779
- Não me pediste! Estávamos…
- Não tive de pedir ao Nick.
31
00:01:52,862 --> 00:01:54,239
Ele escolheu-me.
32
00:01:55,949 --> 00:01:57,742
Nem lutaste por mim.
33
00:02:01,371 --> 00:02:02,997
Porquê agora?
34
00:02:04,749 --> 00:02:06,709
Tivemos tempo.
35
00:02:08,253 --> 00:02:10,380
Tivemos tempo, porra.
36
00:02:12,340 --> 00:02:17,262
E agora estás aqui a dizer-me
que fiz a escolha errada.
37
00:02:17,345 --> 00:02:20,849
Nunca me validaste!
Nunca me disseste que me amavas!
38
00:02:20,932 --> 00:02:23,768
Porque me disseste
que ias escolher outra pessoa.
39
00:02:24,352 --> 00:02:25,728
Ainda não tinha escolhido!
40
00:02:26,938 --> 00:02:29,274
Também eras o meu número um!
41
00:02:29,357 --> 00:02:31,442
Porque não me convenceste?
42
00:02:32,402 --> 00:02:34,320
Disseste-me que era outra pessoa.
43
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
Brenden, porque não me dizias,
não me escolhias.
44
00:02:38,491 --> 00:02:40,451
Por isso, escolhi outra pessoa.
45
00:02:40,952 --> 00:02:42,537
Meu Deus.
46
00:02:43,746 --> 00:02:46,166
Foi a coisa mais difícil
que tive de fazer.
47
00:02:48,459 --> 00:02:50,086
Meu Deus.
48
00:02:50,670 --> 00:02:53,965
E quando te disse ontem:
"Sim, tenho outra…"
49
00:02:54,048 --> 00:02:57,177
"Tenho outra ligação",
nem a tive o tempo todo.
50
00:02:57,260 --> 00:03:00,889
Foi forte e rápido e foi como…
51
00:03:01,806 --> 00:03:05,602
- Pensa no que estás a dizer.
- E foi tão… É perfeito.
52
00:03:05,685 --> 00:03:06,853
É o que eu quero.
53
00:03:07,437 --> 00:03:09,272
Pensa no que estás a dizer.
54
00:03:09,355 --> 00:03:11,900
Céus. Meu Deus.
55
00:03:14,861 --> 00:03:15,904
Annie.
56
00:03:17,071 --> 00:03:18,072
Annie.
57
00:03:18,156 --> 00:03:21,409
Pensei no que estava a dizer.
Penso no que quero.
58
00:03:21,492 --> 00:03:23,912
Porque não lutaste por mim ontem?
59
00:03:27,540 --> 00:03:29,751
Brenden, não percebo.
60
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
Meu Deus.
61
00:03:35,840 --> 00:03:37,467
O que estás a sentir?
62
00:03:39,677 --> 00:03:41,346
Pelo menos, diz alguma coisa.
63
00:03:42,263 --> 00:03:46,100
Alguém te vai pedir em casamento
e eu amo-te, porra.
64
00:03:46,184 --> 00:03:49,562
Quero passar a vida contigo
e isso não vai acontecer.
65
00:03:58,780 --> 00:04:00,657
Amo-te e nem sequer…
66
00:04:00,740 --> 00:04:03,618
Meu Deus. Meu Deus.
67
00:04:15,213 --> 00:04:16,381
Annie.
68
00:04:17,090 --> 00:04:21,386
Por favor, pensa no que estás a fazer.
Por favor.
69
00:04:21,469 --> 00:04:22,762
Meu Deus.
70
00:04:34,774 --> 00:04:35,858
Lamento.
71
00:04:45,618 --> 00:04:47,120
Lamento.
72
00:05:27,785 --> 00:05:31,831
RESIDÊNCIA MASCULINA
73
00:05:33,458 --> 00:05:34,459
Foda-se.
74
00:05:34,959 --> 00:05:36,127
Raios.
75
00:05:41,007 --> 00:05:42,467
Meu, o que disseste?
76
00:05:44,635 --> 00:05:46,554
Disse o que tinha a dizer.
77
00:05:47,263 --> 00:05:49,098
É tudo o que podes fazer, mano.
78
00:05:50,767 --> 00:05:53,353
- Ela vai ter com o Nick.
- Sim.
79
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
Eu sabia.
80
00:06:00,568 --> 00:06:02,403
Bolas, meu.
81
00:06:07,950 --> 00:06:11,662
A tua força e caráter
são tão fortes, mano.
82
00:06:11,746 --> 00:06:14,290
- És o maior, sabias?
- Foda-se.
83
00:06:14,374 --> 00:06:17,585
- Foda-se.
- Qualquer rapariga teria sorte em ter-te.
84
00:06:21,255 --> 00:06:22,673
Valha-me Deus.
85
00:06:26,344 --> 00:06:28,596
Não sei porquê, merda.
86
00:06:28,679 --> 00:06:29,931
Porquê?
87
00:06:31,974 --> 00:06:34,936
Isto vai doer durante algum tempo,
rapazes.
88
00:06:36,354 --> 00:06:37,605
Muito tempo.
89
00:06:43,903 --> 00:06:44,904
Olá!
90
00:06:44,987 --> 00:06:47,323
- Olá.
- Olá, querido.
91
00:06:47,407 --> 00:06:49,992
- Vamos divertir-nos.
- O que queremos fazer?
92
00:06:50,076 --> 00:06:53,079
O que queremos
e o que podemos fazer é diferente.
93
00:06:53,162 --> 00:06:54,997
É verdade. O que tens vestido?
94
00:06:55,081 --> 00:06:56,666
Estou todo de preto.
95
00:06:57,834 --> 00:07:03,089
Estou com uma camisola
cor-de-rosa clara comprida.
96
00:07:03,172 --> 00:07:04,882
É só uma camisola?
97
00:07:04,966 --> 00:07:06,426
Sem fato de treino, sem calças?
98
00:07:06,509 --> 00:07:08,970
O meu rabo está protegido, mas sim.
99
00:07:09,053 --> 00:07:11,639
Estou a pensar como ficarás
sensual de fato de banho.
100
00:07:11,722 --> 00:07:13,641
Podes ver-me daqui a uma semana.
101
00:07:14,308 --> 00:07:16,686
Quero levar-te numa boa viagem.
102
00:07:16,769 --> 00:07:18,646
- Onde?
- Já foste a Tulum?
103
00:07:18,729 --> 00:07:20,982
- Não.
- E a Belize?
104
00:07:21,065 --> 00:07:24,110
Não fui a Belize. Já fui à Costa Rica.
105
00:07:24,610 --> 00:07:26,028
Estive lá há pouco tempo.
106
00:07:26,112 --> 00:07:28,448
- Que lindo.
- Sim.
107
00:07:28,531 --> 00:07:30,408
Tratamentos de spa.
108
00:07:30,491 --> 00:07:31,868
Gostas de coisas agradáveis.
109
00:07:31,951 --> 00:07:34,912
Toda a gente fala bem de Itália.
Quero ir lá.
110
00:07:34,996 --> 00:07:36,622
Bom, ao Lago Como.
111
00:07:38,541 --> 00:07:40,251
Joga bem os trunfos.
112
00:07:40,334 --> 00:07:42,128
- Estou a tratar disso.
- Estás.
113
00:07:42,211 --> 00:07:44,922
- A entregar o meu coração.
- Estás.
114
00:07:45,006 --> 00:07:51,471
Um brinde a manifestar
uma vida incrível contigo.
115
00:07:52,597 --> 00:07:56,767
Sermos fiéis aos nossos valores,
mas também ter experiências inesquecíveis.
116
00:07:57,810 --> 00:07:59,145
E sexo inesquecível.
117
00:07:59,854 --> 00:08:01,314
Sexo inesquecível.
118
00:08:02,565 --> 00:08:03,941
Não nos esqueçamos disso.
119
00:08:04,025 --> 00:08:05,067
Saúde.
120
00:08:05,151 --> 00:08:06,360
Saúde!
121
00:08:07,945 --> 00:08:10,490
- Espero que estejas a sentir o amor.
- Estou.
122
00:08:10,573 --> 00:08:14,035
Apostas tudo em mim
ou vamos passo a passo?
123
00:08:16,704 --> 00:08:18,915
Quer dizer, tenho mesmo…
124
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
… sentimentos muito fortes por ti.
125
00:08:23,044 --> 00:08:24,712
Achas que estás apaixonada?
126
00:08:26,214 --> 00:08:27,215
Talvez.
127
00:08:29,842 --> 00:08:30,968
"Talvez."
128
00:08:31,552 --> 00:08:33,471
- Está bem.
- E tu?
129
00:08:34,639 --> 00:08:37,058
Estou quase lá. Perto. Acho que sim.
130
00:08:37,850 --> 00:08:41,437
Tens sido o meu favorito
há bastante tempo.
131
00:08:42,063 --> 00:08:45,149
- Sentes que tomaste uma decisão?
- Não.
132
00:08:46,234 --> 00:08:48,736
É um não muito forte.
Começas a assustar-me.
133
00:08:50,488 --> 00:08:54,075
Não, tenho sentimentos muito fortes
por ti.
134
00:08:54,575 --> 00:08:57,954
Muito, e diria
que estou a apaixonar-me por ti,
135
00:08:58,037 --> 00:09:01,165
mas estou a tentar
respeitar a minha outra ligação.
136
00:09:01,249 --> 00:09:02,792
Eu respeito isso.
137
00:09:02,875 --> 00:09:05,795
Só quero ter a certeza
que tens a certeza sobre mim
138
00:09:05,878 --> 00:09:10,174
antes de potencialmente,
talvez, fazer-te o pedido.
139
00:09:11,926 --> 00:09:15,763
Para mim, é uma coisa muito sensível…
em que pensar.
140
00:09:16,639 --> 00:09:22,436
Como um tipo que não mostra muito
o seu coração e…
141
00:09:23,104 --> 00:09:26,315
… que é muito ponderado em tudo, e tenta…
142
00:09:26,816 --> 00:09:31,487
saber sempre o que o espera, é difícil.
143
00:09:33,239 --> 00:09:37,034
Uma das maiores coisas que procuro
num parceiro e num casamento
144
00:09:37,118 --> 00:09:39,912
é alguém que tem a certeza sobre mim
145
00:09:39,996 --> 00:09:43,624
e que me diga que eu…
146
00:09:44,250 --> 00:09:45,710
Eu sou o que ele quer.
147
00:09:48,087 --> 00:09:49,755
Tenho a certeza em relação a ti.
148
00:09:51,424 --> 00:09:54,468
Sinto que te fiz todas as perguntas…
149
00:09:54,552 --> 00:09:57,263
- Sim.
- … e passaste com distinção.
150
00:09:58,306 --> 00:10:02,560
Concordo, acho que estamos em sintonia,
mas eu…
151
00:10:03,227 --> 00:10:07,231
Não quero só que verifiques
todos os requisitos, quero que…
152
00:10:07,315 --> 00:10:09,525
Sentes isso?
153
00:10:09,609 --> 00:10:11,986
É por isso que digo o que estou a dizer
154
00:10:12,069 --> 00:10:16,073
e é por isso que eu…
estou a abrir-te o meu coração.
155
00:10:16,157 --> 00:10:17,325
Sim.
156
00:10:17,992 --> 00:10:19,035
Está bem.
157
00:10:23,706 --> 00:10:25,583
É tudo o que tenho para ti.
158
00:10:25,666 --> 00:10:27,960
Fechaste o teu livro com força?
159
00:10:28,044 --> 00:10:29,253
Fechei o livro.
160
00:10:30,630 --> 00:10:33,799
Vou interromper-te agora.
Calçar os sapatos.
161
00:10:34,300 --> 00:10:36,469
- Calçar os sapatos?
- A calçar os sapatos.
162
00:10:36,552 --> 00:10:37,845
Vais-te embora?
163
00:10:37,928 --> 00:10:41,265
Quero que me queiras como eu te quero.
164
00:10:43,059 --> 00:10:44,101
Mike, eu quero.
165
00:10:45,895 --> 00:10:47,188
Quero dizer, como…
166
00:10:48,230 --> 00:10:49,732
Estás a culpar-me por…
167
00:10:49,815 --> 00:10:53,069
Não te estou a culpar.
Estou só a testar-te.
168
00:10:54,570 --> 00:10:58,616
Respeito a forma como abraças
a experiência, mas…
169
00:10:59,492 --> 00:11:02,161
Às vezes, temos de correr esse risco.
170
00:11:03,788 --> 00:11:08,709
Imagino-me a apaixonar-me por ti,
a viver contigo e…
171
00:11:08,793 --> 00:11:09,919
Sim.
172
00:11:10,002 --> 00:11:13,255
Estou a correr riscos contigo
e a expor-me.
173
00:11:13,339 --> 00:11:15,633
Preciso que faças o mesmo por mim.
174
00:11:15,716 --> 00:11:17,093
Achas que não o fiz?
175
00:11:17,176 --> 00:11:20,513
Acho que fizeste,
mas manténs as tuas opções em aberto.
176
00:11:21,472 --> 00:11:23,599
Acho que, no mundo real, eu…
177
00:11:24,350 --> 00:11:27,395
… sairia educadamente por esta porta.
178
00:11:34,902 --> 00:11:38,614
Não sentes que te estou a dar
as certezas de que precisas.
179
00:11:38,698 --> 00:11:41,367
Talvez um pouco, mas está tudo bem.
180
00:11:41,867 --> 00:11:42,868
Bom, não está.
181
00:11:42,952 --> 00:11:46,372
Dá para perceber
que estás irritado ou chateado.
182
00:11:46,455 --> 00:11:48,916
- Não sei.
- Juro que não estou chateado.
183
00:11:48,999 --> 00:11:52,920
Estás a calçar os sapatos
e estás prestes a sair!
184
00:11:53,003 --> 00:11:56,424
Eu percebo, não consigo…
185
00:11:58,926 --> 00:12:01,512
Não te consigo dar essas respostas hoje
186
00:12:01,595 --> 00:12:03,848
porque não sei a resposta hoje.
187
00:12:03,931 --> 00:12:05,891
Está tudo bem. Tudo bem.
188
00:12:05,975 --> 00:12:07,601
- Prometo.
- Não sei!
189
00:12:08,436 --> 00:12:11,772
Sim, estou a apaixonar-me por ti, porra.
190
00:12:15,901 --> 00:12:20,072
Ao mesmo tempo,
tenho outra ligação muito forte.
191
00:12:24,452 --> 00:12:27,246
E não sei o que dizer.
192
00:12:27,329 --> 00:12:30,082
Nunca estive nesta situação.
193
00:12:31,083 --> 00:12:32,209
Está tudo bem.
194
00:12:40,843 --> 00:12:42,470
Não sei, Mike.
195
00:12:43,220 --> 00:12:45,139
Não te queria perturbar. Desculpa.
196
00:12:45,222 --> 00:12:47,266
Hoje não sei.
197
00:12:54,356 --> 00:12:58,569
Tenho sentimentos fortes por ti
e estou a apaixonar-me por ti.
198
00:13:00,112 --> 00:13:02,072
Também me estou a apaixonar por ti.
199
00:13:02,948 --> 00:13:05,201
Custa-me lidar com isso.
200
00:13:05,868 --> 00:13:09,121
Vou respeitar
que tens de seguir o teu coração
201
00:13:09,205 --> 00:13:12,208
e confiar no processo, leva o teu tempo.
202
00:13:14,168 --> 00:13:16,086
Só quero que saibas que…
203
00:13:19,381 --> 00:13:21,050
Para mim isto é a sério.
204
00:13:21,967 --> 00:13:23,344
Querido, eu sei.
205
00:13:25,012 --> 00:13:27,056
Acabei de te chamar "querido", céus.
206
00:13:28,682 --> 00:13:30,184
Gostei de ouvir.
207
00:13:31,143 --> 00:13:33,854
Seria bom se te pudesse beijar
depois de dizeres isso.
208
00:13:34,355 --> 00:13:36,857
- Atravessa esta parede.
- Sim.
209
00:13:38,275 --> 00:13:41,987
Não te vou abandonar,
mas vou sair um pouco mais cedo.
210
00:13:44,240 --> 00:13:47,159
Ficas a pensar como seria a vida comigo.
211
00:13:49,370 --> 00:13:51,288
Vou estar a pensar em ti.
212
00:14:06,971 --> 00:14:08,013
Olá.
213
00:14:08,097 --> 00:14:09,431
Menina Cintilante.
214
00:14:09,515 --> 00:14:13,394
Devias ver as minhas sapatilhas.
Cobertas de brilhantes.
215
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Boa!
216
00:14:14,562 --> 00:14:16,063
Mesmo cobertas.
217
00:14:16,146 --> 00:14:21,652
Descobrimos que alguns tipos
gostam das mesmas miúdas e isso deixa-me…
218
00:14:22,987 --> 00:14:25,489
feliz por não ter de lidar com isso,
percebes?
219
00:14:26,073 --> 00:14:28,284
Sinto-me tão confiante e fantástico.
220
00:14:29,326 --> 00:14:32,913
De certeza que é muito mais difícil
para alguns dos outros tipos aqui
221
00:14:33,414 --> 00:14:37,251
que estão a lidar com a dificuldade
de terem várias ligações.
222
00:14:37,835 --> 00:14:39,670
Sinto que tive sorte.
223
00:14:39,753 --> 00:14:41,255
- Tanta sorte.
- Sim.
224
00:14:43,549 --> 00:14:45,467
Quero dizer, vou contar-te que…
225
00:14:46,427 --> 00:14:48,178
… tenho outra ligação.
226
00:14:49,388 --> 00:14:50,681
- Tens?
- Sim.
227
00:14:51,599 --> 00:14:54,727
Sinceramente, Jordan,
não sabia que não sabias disso.
228
00:14:56,729 --> 00:14:59,398
Não, eu errei ao deduzi-lo. Desculpa.
229
00:15:00,190 --> 00:15:02,651
- Pensava que era só o Blake.
- Não.
230
00:15:03,819 --> 00:15:06,030
Vou ser transparente contigo.
231
00:15:06,113 --> 00:15:11,493
Esta outra ligação
é alguém do tipo que sempre escolhi.
232
00:15:12,244 --> 00:15:15,456
- Desculpa, estava tão confuso que…
- Não, Jordan.
233
00:15:15,539 --> 00:15:20,461
Estou feliz por estar aqui contigo
e adoro passar tempo contigo.
234
00:15:20,544 --> 00:15:23,839
E acho que o que temos é muito especial,
235
00:15:25,007 --> 00:15:28,844
a ligação entre o meu pai e o Luca e…
236
00:15:29,637 --> 00:15:31,388
Desculpa, Meg. A culpa foi minha.
237
00:15:31,472 --> 00:15:34,224
Não! Porque estás a pedir desculpa?
238
00:15:34,308 --> 00:15:36,727
Agradeço-te
por seres transparente com isso.
239
00:15:36,810 --> 00:15:38,771
Não deve ser fácil para ti.
240
00:15:38,854 --> 00:15:42,483
Não sei com quem mais estás a falar,
mas sei que é difícil.
241
00:15:43,067 --> 00:15:45,110
Estou quase a pôr-te numa situação difícil
242
00:15:45,194 --> 00:15:47,738
por te pedir para te juntares
à minha família.
243
00:15:47,821 --> 00:15:51,533
Agradeço que estejas aqui agora.
Não tens de estar aqui.
244
00:15:52,993 --> 00:15:56,664
E sei que o que te estou a pedir
é uma grande responsabilidade.
245
00:15:56,747 --> 00:15:58,582
Não preciso de ajuda com o Luca.
246
00:15:58,666 --> 00:16:03,837
Mas trazer-te
para algo assim é um grande pedido
247
00:16:03,921 --> 00:16:08,550
e, por isso, agradeço-te imenso
estares aberta a isso,
248
00:16:08,634 --> 00:16:13,639
porque me comprometeria… a amar-te
249
00:16:14,974 --> 00:16:18,727
todos os dias, todos os segundos,
250
00:16:18,811 --> 00:16:21,480
até sermos velhos e frágeis.
251
00:16:22,398 --> 00:16:25,359
E o Luca é só um bónus.
Ele também te vai adorar.
252
00:16:26,819 --> 00:16:27,987
Obrigada.
253
00:16:30,322 --> 00:16:32,992
És a pessoa com quem quero fazer isto.
254
00:16:33,075 --> 00:16:36,745
És a pessoa com quem quero viajar,
255
00:16:36,829 --> 00:16:42,001
és a pessoa que quero levar
à formatura do infantário do Luca.
256
00:16:42,084 --> 00:16:44,837
Sinto-me tão mal
por teres de passar por isto.
257
00:16:44,920 --> 00:16:47,840
Mas escolhas quem escolheres,
258
00:16:47,923 --> 00:16:53,387
quero que faças o que for melhor para ti.
259
00:16:54,888 --> 00:16:59,351
Até essa resposta
é muito reveladora para mim, Jordan.
260
00:17:00,394 --> 00:17:01,437
- Muito.
- Sim.
261
00:17:01,520 --> 00:17:04,398
Estou a tentar não ser um comercial,
sabes?
262
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
Tipo, vender-me. Não sou perfeito.
263
00:17:09,570 --> 00:17:12,156
E estar com um pai solteiro
264
00:17:12,239 --> 00:17:16,493
deve ser muito mais difícil do que estar
com alguém que não tem filhos.
265
00:17:18,245 --> 00:17:21,081
Mas sei que serias feliz.
266
00:17:22,916 --> 00:17:24,001
Amo-te.
267
00:17:26,587 --> 00:17:28,547
Está a ficar calor aqui?
268
00:17:30,382 --> 00:17:31,759
Eu não disse isso.
269
00:17:32,259 --> 00:17:33,927
- Talvez.
- Também te amo, Meg.
270
00:17:35,721 --> 00:17:39,850
Menina Cintilante,
a tentar ser a Sra. Keltner.
271
00:17:41,602 --> 00:17:42,770
Estou a corar.
272
00:17:42,853 --> 00:17:44,563
Disseste mesmo isso?
273
00:17:45,230 --> 00:17:46,398
Bolas.
274
00:17:50,736 --> 00:17:51,945
Amo-te.
275
00:17:54,907 --> 00:17:56,450
Jordan…
276
00:17:57,367 --> 00:17:59,244
Disseste-o primeiro.
277
00:17:59,328 --> 00:18:00,329
Pois disse.
278
00:18:04,208 --> 00:18:05,542
Também te amo.
279
00:18:22,935 --> 00:18:25,145
- Olá, Annie.
- Olá!
280
00:18:25,229 --> 00:18:27,022
- Como estás?
- Péssima!
281
00:18:27,815 --> 00:18:29,066
Que pena.
282
00:18:29,149 --> 00:18:30,442
Ainda bem que estás aqui.
283
00:18:30,526 --> 00:18:32,194
Ainda bem que estás aqui.
284
00:18:32,277 --> 00:18:35,114
É um pouco simbólico, sabes?
Não sei se te lembras, mas…
285
00:18:35,197 --> 00:18:37,741
As câmaras foram o primeiro
sítio onde nos encontrámos.
286
00:18:37,825 --> 00:18:40,160
- É o fechar de um círculo.
- Cala-te!
287
00:18:46,250 --> 00:18:47,876
Para. Não chores.
288
00:18:54,424 --> 00:18:56,260
- Estás a sentir-te bem?
- Sim.
289
00:18:59,263 --> 00:19:00,889
É só muita coisa.
290
00:19:02,057 --> 00:19:05,310
Quem me dera poder dar-te
um grande abraço agora.
291
00:19:05,394 --> 00:19:08,313
- Eu também.
- Para saberes que está tudo bem.
292
00:19:08,397 --> 00:19:09,898
Eu também.
293
00:19:11,233 --> 00:19:15,195
Tenho as duas mãos na parede, está bem?
294
00:19:15,279 --> 00:19:18,574
E sei que aconteceu muita coisa hoje,
mas estou aqui para ti.
295
00:19:19,074 --> 00:19:21,368
E tenho tantos sentimentos por ti.
296
00:19:22,578 --> 00:19:26,248
Dás-me tanta confiança em quem sou.
297
00:19:26,331 --> 00:19:29,334
Fazes-me sentir
a pessoa mais especial do mundo.
298
00:19:29,918 --> 00:19:31,170
Isso foi…
299
00:19:34,047 --> 00:19:36,550
Obrigada por me pores em primeiro lugar.
300
00:19:37,926 --> 00:19:38,802
Todos os dias.
301
00:19:38,886 --> 00:19:43,849
Obrigada por me escolheres
e garantires que eu saiba.
302
00:19:43,932 --> 00:19:45,893
Dizeres-me que me amas.
303
00:19:45,976 --> 00:19:49,897
Saber isso era o que eu precisava.
304
00:19:50,522 --> 00:19:53,442
Há tantas pessoas que me dizem:
"Sei do que precisas."
305
00:19:53,525 --> 00:19:55,611
É como se falassem por mim.
306
00:19:55,694 --> 00:19:58,322
- Certo.
- Sinto que compreendes.
307
00:19:58,822 --> 00:20:02,826
Escrevi tanta coisa e eu não sou assim.
308
00:20:05,913 --> 00:20:09,625
"Quero muito continuar a escolher-te
todos os dias, para o resto da vida."
309
00:20:09,708 --> 00:20:11,543
"Obrigada por tomares a iniciativa,
310
00:20:11,627 --> 00:20:14,838
e obrigada por me fazeres sentir segura
o suficiente para te seguir.
311
00:20:14,922 --> 00:20:18,467
Confio que, com Deus do nosso lado,
teremos sucesso.
312
00:20:18,967 --> 00:20:21,803
O amor que sinto por ti
não é como nenhum outro.
313
00:20:21,887 --> 00:20:23,555
É fogoso e apaixonado.
314
00:20:23,639 --> 00:20:26,975
Sinto que posso gritar,
rir e chorar ao mesmo tempo."
315
00:20:27,601 --> 00:20:28,644
Sim.
316
00:20:28,727 --> 00:20:29,811
Sim.
317
00:20:30,395 --> 00:20:34,316
"Mas também há paz
e calma sabendo que és tu."
318
00:20:34,858 --> 00:20:37,861
Sinceramente, Nick,
nunca conheci ninguém como tu.
319
00:20:37,945 --> 00:20:39,112
Muito obrigado.
320
00:20:39,196 --> 00:20:43,700
Estou tão contente e feliz
por teres escrito isso para mim.
321
00:20:45,369 --> 00:20:46,745
Amo-te, Annie.
322
00:20:47,537 --> 00:20:49,122
Também te amo.
323
00:20:49,206 --> 00:20:52,542
Vou sempre escolher-te, todos os dias.
324
00:20:54,002 --> 00:20:56,755
Todas as manhãs quero assegurar-te disso
325
00:20:56,838 --> 00:20:58,882
e todas as noites quando nos deitarmos.
326
00:20:58,966 --> 00:21:01,843
Estou a falar a sério, porra.
327
00:21:02,594 --> 00:21:04,012
Eu compreendo-te.
328
00:21:04,096 --> 00:21:07,933
Tenho a certeza de que Deus
nos juntou neste caminho
329
00:21:08,016 --> 00:21:12,354
e deu-nos desgostos amorosos
para podermos chegar a este momento
330
00:21:12,437 --> 00:21:15,816
e estarmos tão presentes,
e partilharmos um com o outro.
331
00:21:15,899 --> 00:21:17,776
Amo-te mesmo, Annie.
332
00:21:17,859 --> 00:21:19,027
Eu amo-te.
333
00:21:20,237 --> 00:21:21,863
E vou perguntar-te…
334
00:21:24,116 --> 00:21:25,742
… Annie Lancaster…
335
00:21:26,618 --> 00:21:31,957
… se fazes de mim o homem mais feliz
do mundo ao seres minha mulher.
336
00:21:38,297 --> 00:21:39,298
Sim!
337
00:21:39,840 --> 00:21:41,633
- Sim!
- Sim? Sim!
338
00:21:41,717 --> 00:21:43,635
Sim!
339
00:21:43,719 --> 00:21:46,722
Mal posso esperar para te dar
o maior beijo de sempre amanhã.
340
00:21:46,805 --> 00:21:50,392
Estou tão entusiasmada.
Mas não corras pelo tapete.
341
00:21:50,475 --> 00:21:53,770
Não sejas esse tipo.
Mantém a classe, querido.
342
00:21:53,854 --> 00:21:56,648
Os teus saltos são altos?
Posso pegar em ti e girar-te?
343
00:21:56,732 --> 00:21:58,400
O meu vestido é muito apertado.
344
00:22:00,444 --> 00:22:02,237
Estou ansioso por te ver.
345
00:22:03,030 --> 00:22:04,531
Estou tão entusiasmada.
346
00:22:04,614 --> 00:22:06,533
Querida, és a minha noiva.
347
00:22:06,616 --> 00:22:07,951
Adoro isto.
348
00:22:08,035 --> 00:22:09,077
Adoro-nos.
349
00:22:09,161 --> 00:22:10,454
Adoro-nos.
350
00:22:11,038 --> 00:22:12,748
Estou tão apaixonado por ti.
351
00:22:12,831 --> 00:22:16,168
Estou apaixonada por ti.
Isto é fantástico.
352
00:22:16,251 --> 00:22:19,087
Acho que não acreditava
que isto pudesse acontecer.
353
00:22:19,171 --> 00:22:21,006
Obrigada por me escolheres.
354
00:22:21,089 --> 00:22:23,133
- Todos os dias.
- Obrigada.
355
00:22:23,216 --> 00:22:25,469
Obrigado por me escolheres.
Por confiares em mim.
356
00:22:25,552 --> 00:22:26,553
Sim.
357
00:22:26,636 --> 00:22:30,599
Não sei se alguma vez na minha vida
358
00:22:30,682 --> 00:22:34,561
alguém me deu este nível de confiança
359
00:22:34,644 --> 00:22:41,318
para me sentir tão bem,
com tanta confirmação.
360
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
Amo-te.
361
00:22:42,486 --> 00:22:43,528
Também te amo.
362
00:22:43,612 --> 00:22:46,198
Vai festejar com as tuas amigas, está bem?
363
00:22:46,281 --> 00:22:48,408
- Sim.
- Quero ir contar aos rapazes.
364
00:22:49,618 --> 00:22:51,286
Querida, vamos lá!
365
00:22:53,038 --> 00:22:54,831
Adeus, querida. Amo-te.
366
00:22:54,915 --> 00:22:56,541
Adeus, amo-te.
367
00:23:12,599 --> 00:23:14,142
Estou noiva.
368
00:23:24,528 --> 00:23:26,571
Vamos casar!
369
00:23:32,702 --> 00:23:35,038
- Parabéns, meu.
- Como estás?
370
00:23:35,122 --> 00:23:37,457
Parabéns, mano. Isso é importante, meu.
371
00:23:42,087 --> 00:23:44,381
Brenden, desculpa.
Não devia ter dito aquilo.
372
00:23:44,464 --> 00:23:48,260
- Não sabia que ainda estavas na sala.
- Parabéns, meu.
373
00:23:51,054 --> 00:23:52,389
Estou feliz por ti.
374
00:23:57,561 --> 00:23:59,646
Obrigado, meu.
375
00:24:03,275 --> 00:24:05,986
Detesto ver-te assim.
376
00:24:06,069 --> 00:24:10,323
Tenho medo de olhar para ti,
porque quando te vir, vou…
377
00:24:10,407 --> 00:24:12,909
Nem consigo olhar para ti,
porque isto magoa.
378
00:24:12,993 --> 00:24:15,537
- Está tudo bem.
- Ele nem olhou para ti.
379
00:24:15,620 --> 00:24:18,498
Nunca fiz isto… Meu, detesto ver isto.
380
00:24:18,582 --> 00:24:22,294
Detesto ver-te passar por isto.
Dói só de olhar para ti.
381
00:24:22,377 --> 00:24:24,171
Quando te vejo, quero chorar.
382
00:24:25,422 --> 00:24:27,549
Lamento muito.
383
00:24:27,632 --> 00:24:29,217
Tudo bem, meu, tu só…
384
00:24:30,552 --> 00:24:32,095
- Podes ser feliz.
- Eu sei.
385
00:24:32,179 --> 00:24:34,639
- Parabéns, meu.
- Acredita, estou feliz.
386
00:24:35,599 --> 00:24:36,600
Mas…
387
00:24:40,729 --> 00:24:44,566
Respeito-vos a todos
por fazerem esta viagem.
388
00:24:49,237 --> 00:24:51,448
Sinto-me uma merda.
389
00:24:53,033 --> 00:24:55,869
Olhei para a mesa e não vi o Brenden.
390
00:24:55,952 --> 00:24:58,622
Foi por isso que entrei tão entusiasmado.
391
00:24:58,705 --> 00:24:59,956
Achei que não estava cá.
392
00:25:00,040 --> 00:25:02,959
Ele voltou lá para dentro
a pensar que tinha hipótese.
393
00:25:06,838 --> 00:25:07,964
Não, mano.
394
00:25:08,048 --> 00:25:09,716
Agora não, por favor.
395
00:25:10,383 --> 00:25:11,885
Agora não, por favor.
396
00:25:15,889 --> 00:25:17,182
Mas que raio?
397
00:25:20,018 --> 00:25:20,894
Foi-se embora.
398
00:25:36,368 --> 00:25:38,328
Não podia pedir melhor parceira.
399
00:25:38,411 --> 00:25:39,538
A Kacie é fantástica.
400
00:25:39,621 --> 00:25:43,250
Ela é a pessoa
por quem esperei a vida toda.
401
00:25:44,125 --> 00:25:48,964
É fantástico ser amado por quem sou
apesar da minha etnia ou do meu aspeto.
402
00:25:49,047 --> 00:25:52,092
Faz-me sentir seguro,
que posso confiar nela.
403
00:25:52,175 --> 00:25:55,554
Faz-me sentir que ela nunca desistirá
de mim ou dos nossos futuros filhos.
404
00:25:55,637 --> 00:25:59,933
Estou ansioso por vê-la a juntar
as emoções à parte física.
405
00:26:02,769 --> 00:26:07,524
Estou tão entusiasmada
por finalmente conhecer o Patrick.
406
00:26:07,607 --> 00:26:11,361
Isso vai ser
a maior adrenalina da minha vida.
407
00:26:11,444 --> 00:26:14,531
Talvez tenha de vestir roupa interior.
Talvez faça chichi nas cuecas.
408
00:26:14,614 --> 00:26:17,534
Mas espero que ele me ache
boa como o milho.
409
00:26:17,617 --> 00:26:19,035
Tenho tanta sorte.
410
00:26:19,119 --> 00:26:23,248
É o melhor regresso de sempre.
Vou casar com aquele tipo.
411
00:26:24,791 --> 00:26:29,004
A única coisa que me deixa nervoso
é como vai ser perfeito.
412
00:26:29,087 --> 00:26:33,341
Vou a pé até lá fora
com tanto poder, confiança e amor.
413
00:26:33,425 --> 00:26:36,886
Só quero deslumbrar-lhe o espírito,
414
00:26:36,970 --> 00:26:38,888
a mente e os olhos.
415
00:26:38,972 --> 00:26:41,433
Só ficaria nervoso se a perdesse.
416
00:26:42,517 --> 00:26:44,519
Eu sei que ele é asiático.
417
00:26:44,603 --> 00:26:47,814
Nunca namorei com alguém parecido com ele.
418
00:26:47,897 --> 00:26:51,109
Sempre liguei muito à parte visual.
419
00:26:51,192 --> 00:26:56,740
Também há esta parte assustadora de…
eu sei como sou
420
00:26:56,823 --> 00:26:59,451
e não sei se vou, tipo…
421
00:26:59,534 --> 00:27:04,456
Não sei como vai correr,
mas estou tão entusiasmada por lhe tocar.
422
00:27:17,927 --> 00:27:18,928
Olá.
423
00:27:20,263 --> 00:27:21,348
Como estás?
424
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
Kacie, tudo bem?
425
00:27:23,016 --> 00:27:23,892
Olá.
426
00:27:32,025 --> 00:27:33,193
Como estás?
427
00:27:33,276 --> 00:27:34,235
Estou incrível.
428
00:27:42,285 --> 00:27:46,122
Meu Deus, estava tão ansioso. Caramba.
429
00:27:47,832 --> 00:27:49,959
- Que surpresa.
- Como estás?
430
00:27:50,043 --> 00:27:52,504
- Como estás?
- Estou bem.
431
00:27:54,714 --> 00:27:55,715
Como estás?
432
00:27:55,799 --> 00:27:57,425
- Estou tão bem.
- Sim?
433
00:27:57,509 --> 00:27:59,260
- Tenho o anel no bolso.
- Tens?
434
00:27:59,344 --> 00:28:01,846
Sim, é lindo… Eu tiro-o.
435
00:28:01,930 --> 00:28:03,598
- Sim.
- Caraças.
436
00:28:05,433 --> 00:28:08,019
Eu não… Aonde queres ir?
437
00:28:08,103 --> 00:28:09,729
- Não sei.
- Pois.
438
00:28:09,813 --> 00:28:12,357
Vamos levantar-nos um segundo.
439
00:28:12,440 --> 00:28:13,441
Está bem.
440
00:28:13,525 --> 00:28:16,861
Vamos ver esta cena rapidamente.
As senhoras primeiro.
441
00:28:23,243 --> 00:28:27,497
Não perguntei qual era a tua cor de cabelo
mas era o que pensava.
442
00:28:27,580 --> 00:28:29,833
- Sim?
- Diria que tinha madeixas.
443
00:28:29,916 --> 00:28:33,128
- Sim.
- Tipo balayage ou madeixas.
444
00:28:33,211 --> 00:28:35,922
- Só umas madeixas.
- Sim, só umas madeixas.
445
00:28:37,006 --> 00:28:38,508
Este é o local ideal.
446
00:28:38,591 --> 00:28:39,592
Está bem.
447
00:28:40,093 --> 00:28:40,969
Está bem.
448
00:28:41,553 --> 00:28:43,596
Não sei como fazer isto.
449
00:28:45,014 --> 00:28:46,766
Sujei-te com maquilhagem.
450
00:28:46,850 --> 00:28:50,645
- A sério? Tudo bem. Kacie McIntosh…
- Desculpa.
451
00:28:52,272 --> 00:28:53,356
… casas comigo?
452
00:28:53,440 --> 00:28:54,733
- Sim.
- Sim?
453
00:28:57,277 --> 00:28:59,654
Eu faço. O dedo anelar esquerdo.
454
00:28:59,738 --> 00:29:01,030
Para cima ou para baixo?
455
00:29:01,114 --> 00:29:02,198
Não sei.
456
00:29:04,784 --> 00:29:06,327
É lindíssimo.
457
00:29:06,911 --> 00:29:08,371
Obrigada.
458
00:29:13,626 --> 00:29:15,253
Muito obrigada.
459
00:29:15,336 --> 00:29:16,421
A ti também.
460
00:29:20,842 --> 00:29:23,470
Obviamente, a Kacie é linda de morrer.
461
00:29:23,553 --> 00:29:25,180
Não é preciso dizer muito,
462
00:29:25,263 --> 00:29:28,475
mas veria muita gente
a julgá-la pela sua aparência,
463
00:29:28,558 --> 00:29:31,895
por ser tão bonita,
mas conheci-a a um nível mais profundo.
464
00:29:31,978 --> 00:29:35,190
Estou entusiasmado. Eu amo-a.
Vamos ter um bebé lindo.
465
00:29:35,273 --> 00:29:40,111
Só de cheirar as "formonas" dela…
Não sei a palavra certa.
466
00:29:40,195 --> 00:29:42,363
Feromonas? "Ferromonas".
467
00:29:42,447 --> 00:29:46,993
As feromonas dela cheiram a amor.
468
00:29:47,076 --> 00:29:51,498
Senti que ela tem um coração tão bom.
469
00:29:51,581 --> 00:29:54,584
Eu sei. Passa através das feromonas.
470
00:29:54,667 --> 00:29:57,837
Ela é de mais.
Deviam conhecê-la. Fiquei de boca aberta.
471
00:29:57,921 --> 00:30:01,216
Ela é tão bonita e firme.
Vamos lá, querida.
472
00:30:04,427 --> 00:30:05,845
- Saúde.
- Saúde.
473
00:30:06,638 --> 00:30:07,722
A estarmos noivos.
474
00:30:09,265 --> 00:30:10,517
Acreditas?
475
00:30:10,600 --> 00:30:12,310
Louco, não? De loucos.
476
00:30:12,393 --> 00:30:15,021
- Eu sei.
- É mesmo de loucos.
477
00:30:16,689 --> 00:30:18,942
- Tem um microdermal… Fixe!
- Sim.
478
00:30:19,025 --> 00:30:22,612
- Há quanto tempo o tens?
- Quase três anos.
479
00:30:22,695 --> 00:30:23,696
- A sério?
- Sim.
480
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
- Está bem.
- Sim.
481
00:30:26,241 --> 00:30:27,283
Sim.
482
00:30:28,535 --> 00:30:31,246
- Estás fantástica.
- Obrigada. Tu também.
483
00:30:31,329 --> 00:30:32,914
Obrigado.
484
00:30:34,290 --> 00:30:37,961
Foi tão enervante, mas achei:
"Tenho de ir ter com ela.
485
00:30:38,044 --> 00:30:39,587
Mal posso esperar por a ver."
486
00:30:39,671 --> 00:30:41,756
- Eu sei. Eu também.
- Sim.
487
00:30:41,840 --> 00:30:44,926
No início, estava nervoso, mas depois…
488
00:30:45,009 --> 00:30:47,762
- Estava tão confiante.
- Sim?
489
00:30:47,846 --> 00:30:51,057
Não sei porquê, sabes?
Achei: "Estou tão confiante em ti."
490
00:30:51,140 --> 00:30:52,809
Sim? Eu também.
491
00:30:52,892 --> 00:30:54,310
Sim, é quase…
492
00:30:56,354 --> 00:30:58,690
- Pensavas que eu seria assim?
- Não.
493
00:30:58,773 --> 00:31:01,568
Não fazia ideia.
494
00:31:01,651 --> 00:31:03,361
- Não fazia ideia.
- Sim?
495
00:31:03,444 --> 00:31:06,072
Sim. De todo. Pensaste…
496
00:31:06,155 --> 00:31:08,199
- Não! Quer dizer…
- Não?
497
00:31:08,283 --> 00:31:10,410
Estava a tentar não…
498
00:31:10,493 --> 00:31:11,744
Pois.
499
00:31:11,828 --> 00:31:14,330
Sinto que nos conhecemos tão bem.
500
00:31:14,414 --> 00:31:17,500
E estou tão feliz
por te conhecer tão profundamente.
501
00:31:17,584 --> 00:31:19,210
- Estou tipo…
- Eu também.
502
00:31:21,296 --> 00:31:22,797
Estou tão feliz por…
503
00:31:22,881 --> 00:31:26,134
Estou feliz por ter resultado
desta forma, sabes?
504
00:31:26,217 --> 00:31:28,344
Sem dúvida, porque…
505
00:31:29,679 --> 00:31:34,392
Estou sem palavras.
Não quero ficar sem isto.
506
00:31:34,475 --> 00:31:35,810
Porquê?
507
00:31:35,894 --> 00:31:38,313
- Porque estás aqui agora.
- Sim.
508
00:31:38,396 --> 00:31:39,689
E podemos relaxar.
509
00:31:39,772 --> 00:31:42,025
- E podemos relaxar. Eu sei.
- Finalmente.
510
00:31:42,108 --> 00:31:43,109
Sim.
511
00:31:47,697 --> 00:31:49,198
Estou tão nervosa.
512
00:31:50,617 --> 00:31:51,910
- Sim?
- Porquê?
513
00:31:51,993 --> 00:31:53,828
- Sim?
- Estou.
514
00:31:54,412 --> 00:31:56,122
Eu também, mas estou tão…
515
00:31:57,916 --> 00:31:59,167
Estou entusiasmado.
516
00:32:00,376 --> 00:32:01,377
Eu também.
517
00:32:19,312 --> 00:32:20,521
És tão bonita.
518
00:32:20,605 --> 00:32:21,773
- Obrigada.
- Eu…
519
00:32:22,982 --> 00:32:24,400
És tão jeitoso.
520
00:32:26,611 --> 00:32:28,112
O que foi?
521
00:32:28,196 --> 00:32:32,450
Estava quase arrogante, confiante…
522
00:32:32,533 --> 00:32:34,327
Eu estava tipo…
523
00:32:34,869 --> 00:32:38,122
Não se sabe mesmo.
"É um tipo asiático, quem sabe?"
524
00:32:38,206 --> 00:32:39,624
Essas coisas, mas…
525
00:32:42,001 --> 00:32:43,211
Como te sentes?
526
00:32:43,294 --> 00:32:45,421
- Sinto-me bem. Sim.
- Sim?
527
00:32:45,505 --> 00:32:47,298
- Estou a sentir-me bem. Sim.
- Sim?
528
00:32:47,382 --> 00:32:48,925
É um grande alívio.
529
00:32:49,008 --> 00:32:51,678
Valeu mesmo a pena, sem dúvida. Mesmo.
530
00:32:51,761 --> 00:32:53,513
- Sabes?
- Eu sei.
531
00:32:54,138 --> 00:32:55,640
Valeu a pena.
532
00:32:55,723 --> 00:32:57,725
- Também acho.
- Sim.
533
00:32:57,809 --> 00:33:01,312
Finalmente tenho alguém que…
534
00:33:02,313 --> 00:33:04,774
… olha para mim como ele.
535
00:33:04,857 --> 00:33:06,901
Olhem para isto.
536
00:33:08,778 --> 00:33:10,071
Que loucura.
537
00:33:11,155 --> 00:33:15,034
Não me lembro do primeiro beijo,
o que é tão engraçado.
538
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
Não consigo.
539
00:33:17,078 --> 00:33:18,079
Pois.
540
00:33:18,162 --> 00:33:20,915
É uma sensação muito avassaladora
neste momento.
541
00:33:26,629 --> 00:33:27,839
Sim.
542
00:33:27,922 --> 00:33:29,966
Não consigo parar
de olhar para o meu anel.
543
00:33:32,593 --> 00:33:33,678
Pronto, adeus.
544
00:33:34,887 --> 00:33:36,514
- Amo-te.
- Também te amo.
545
00:33:36,597 --> 00:33:37,974
Ele é incrível.
546
00:33:38,599 --> 00:33:40,143
Ele é tão incrível.
547
00:33:40,935 --> 00:33:42,729
- E é o teu noivo.
- Eu sei.
548
00:33:42,812 --> 00:33:43,855
É uma loucura.
549
00:33:43,938 --> 00:33:46,691
- Vocês vão casar.
- Eu sei.
550
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
Eu sei.
551
00:33:51,738 --> 00:33:53,823
É uma loucura. Alguém ligue à minha mãe.
552
00:33:57,577 --> 00:33:58,661
Até breve.
553
00:33:59,245 --> 00:34:01,456
Está bem. Adeus. Vou levar isto.
554
00:34:01,539 --> 00:34:04,751
- Agora tens de voltar para trás.
- Sim.
555
00:34:04,834 --> 00:34:06,252
- Adeus.
- Até logo.
556
00:34:26,397 --> 00:34:27,940
Que bilhete é este?
557
00:34:28,024 --> 00:34:29,567
É para ler em voz alta?
558
00:34:29,650 --> 00:34:31,861
Podes ler para ti ou em voz alta.
Tu é que sabes.
559
00:34:33,196 --> 00:34:35,490
"Megan, desejo mais do que tudo
560
00:34:35,573 --> 00:34:38,076
poder estar ao teu lado agora.
561
00:34:40,203 --> 00:34:43,122
Prometo que quando o dia chegar
serei um porto seguro,
562
00:34:43,206 --> 00:34:48,211
para te dar segurança,
mas também vou abanar o teu mundo.
563
00:34:49,962 --> 00:34:53,049
A nossa química
e gosto pela vida é inigualável,
564
00:34:53,132 --> 00:34:55,426
e mal posso esperar
para viver isso contigo
565
00:34:55,510 --> 00:34:57,678
e deslumbrar-te fora destas paredes.
566
00:34:59,055 --> 00:35:01,557
Desde construir um império
e os nossos negócios
567
00:35:01,641 --> 00:35:04,143
a abrandar e criar os filhos juntos,
568
00:35:04,227 --> 00:35:06,437
apreciar o momento
e toda a gente à nossa volta.
569
00:35:06,521 --> 00:35:10,149
A uma vida incrível juntos.
Com amor, Mike."
570
00:35:19,492 --> 00:35:20,701
Obrigada.
571
00:35:20,785 --> 00:35:21,869
Ora essa.
572
00:35:22,370 --> 00:35:26,374
Partilho tantos sentimentos
que colocaste neste bilhete
573
00:35:26,457 --> 00:35:29,127
e sei que teríamos
uma vida incrível juntos.
574
00:35:29,210 --> 00:35:30,837
Temos tanta coisa em comum.
575
00:35:34,924 --> 00:35:35,925
Mas é…
576
00:35:36,008 --> 00:35:38,094
Não sei, Mike, há…
577
00:35:38,594 --> 00:35:42,390
Há algo dentro de mim
que me diz que isto não está certo.
578
00:35:42,473 --> 00:35:46,602
Algo me diz que tenho de ficar
com a minha outra ligação.
579
00:35:47,103 --> 00:35:52,066
No mundo real, muitas vezes ignoro
o que a minha intuição me diz,
580
00:35:52,150 --> 00:35:56,404
e, para variar na vida,
acho que a vou seguir.
581
00:35:58,114 --> 00:36:01,409
Não posso continuar a estar contigo.
582
00:36:10,334 --> 00:36:12,336
Sinto-me um idiota.
583
00:36:12,837 --> 00:36:14,755
Talvez apenas…
584
00:36:16,799 --> 00:36:17,884
Vamos tentar…
585
00:36:18,426 --> 00:36:19,427
Não sei.
586
00:36:19,510 --> 00:36:22,054
Queria arriscar, dizer-te o que sinto
587
00:36:22,138 --> 00:36:23,598
e torná-lo impactante.
588
00:36:23,681 --> 00:36:26,392
Aprecio toda a vulnerabilidade,
589
00:36:26,475 --> 00:36:30,813
tudo o que me disseste
e partilhaste comigo.
590
00:36:30,897 --> 00:36:33,566
Esta experiência não é fácil.
591
00:36:36,068 --> 00:36:40,781
E nunca na vida
eu esperaria que este fosse o resultado.
592
00:36:42,200 --> 00:36:43,743
Nem me digas nada.
593
00:36:43,826 --> 00:36:47,413
E pode ser um grande risco
afastar-me de ti.
594
00:36:47,496 --> 00:36:49,707
Mas, mais uma vez, durante tantos anos
595
00:36:49,790 --> 00:36:53,920
deixei a minha cabeça convencer-me,
fui contra o que o instinto diz
596
00:36:54,003 --> 00:36:56,380
e tenho de o ouvir
nem que seja uma vez na vida.
597
00:37:00,009 --> 00:37:02,470
E gosto muito de ti.
598
00:37:04,513 --> 00:37:07,058
Desculpa, estou um pouco surpreendido.
599
00:37:07,141 --> 00:37:10,895
Tens de fazer o que tens de fazer
independentemente da… lógica.
600
00:37:10,978 --> 00:37:13,105
Tem sido difícil para mim
estar aqui sentado
601
00:37:13,189 --> 00:37:16,234
e fingir que uma rapariga
por quem me estou a apaixonar
602
00:37:16,317 --> 00:37:20,696
não se encontra, vê e se apaixona
por outra pessoa que…
603
00:37:22,281 --> 00:37:25,910
Não sei. Acho que não digo mais nada.
604
00:37:26,619 --> 00:37:29,497
Não me quero estar aqui
a dizer coisas más sobre ninguém
605
00:37:29,580 --> 00:37:32,541
ou algo do género:
"Estás a cometer um grande erro."
606
00:37:33,251 --> 00:37:34,293
Mas estás.
607
00:37:34,961 --> 00:37:39,131
Posso garantir-te que se nos conhecêssemos
pessoalmente fora daqui,
608
00:37:39,632 --> 00:37:41,634
tenho quase a certeza que seria certo.
609
00:37:41,717 --> 00:37:43,261
Acho que ambos sabemos disso.
610
00:37:43,344 --> 00:37:47,848
Posso quase garantir que nunca escolheria
o Jordan no mundo real.
611
00:37:47,932 --> 00:37:50,851
Sinto que é por isso
que não queres dizer nada.
612
00:37:50,935 --> 00:37:53,396
Acho-o um tipo fixe, mas…
613
00:37:55,481 --> 00:37:57,316
Eu e o Jordan somos tão diferentes.
614
00:37:57,400 --> 00:37:59,443
Mesmo em termos de personalidade.
615
00:37:59,527 --> 00:38:04,115
Egoisticamente, quero tanto estar
na tua vida e ter-te na minha vida.
616
00:38:04,198 --> 00:38:06,367
Queres mesmo isso, Mike?
617
00:38:08,577 --> 00:38:09,662
Foda-se.
618
00:38:12,707 --> 00:38:17,169
Esta é a parte mais louca
desta experiência.
619
00:38:17,253 --> 00:38:19,672
Sinto que te conheço mesmo, caraças.
620
00:38:19,755 --> 00:38:23,175
Quem és, o que queres,
o que é bom para ti e o que precisas.
621
00:38:23,259 --> 00:38:26,637
Foi por isso que, finalmente,
me expus desta forma hoje.
622
00:38:26,721 --> 00:38:28,014
É o que sinto.
623
00:38:28,097 --> 00:38:29,098
Mas…
624
00:38:30,308 --> 00:38:33,602
Fui tirado da equação.
Também quero o melhor para ti.
625
00:38:34,478 --> 00:38:35,479
- Sim.
- E…
626
00:38:36,355 --> 00:38:37,773
É o que tu mereces.
627
00:38:38,691 --> 00:38:40,192
Meu Deus.
628
00:38:42,194 --> 00:38:44,488
Acho que não estava à espera de…
629
00:38:45,948 --> 00:38:48,826
… uma forma amigável e simpática…
630
00:38:49,910 --> 00:38:51,662
… de separação.
631
00:38:51,746 --> 00:38:54,165
Diz muito sobre o teu caráter.
632
00:38:54,790 --> 00:38:58,961
E, não sei,
talvez tenha feito julgamentos errados
633
00:38:59,045 --> 00:39:02,006
ou tirado conclusões precipitadas.
634
00:39:08,262 --> 00:39:12,975
Sentia-me muito confiante ao vir aqui,
mas agora tenho muitas dúvidas.
635
00:39:16,103 --> 00:39:17,313
Não me faças chorar.
636
00:39:19,148 --> 00:39:20,149
Chorar?
637
00:39:20,232 --> 00:39:21,567
Não.
638
00:39:22,985 --> 00:39:23,986
Eu…
639
00:39:24,070 --> 00:39:25,821
Não posso.
640
00:39:26,864 --> 00:39:27,907
Porquê?
641
00:39:34,497 --> 00:39:35,498
Foda-se.
642
00:39:37,541 --> 00:39:38,542
Foda-se.
643
00:39:47,885 --> 00:39:49,136
Isto é uma treta.
644
00:39:50,221 --> 00:39:51,222
Foda-se.
645
00:40:02,274 --> 00:40:04,527
Disse a mim mesmo que não faria isto.
646
00:40:12,368 --> 00:40:14,370
Quem me dera poder abraçar-te.
647
00:40:17,373 --> 00:40:19,750
Tenho pensado nisso desde que te conheci.
648
00:40:23,838 --> 00:40:25,506
Caramba.
649
00:40:26,090 --> 00:40:28,300
Não sei o que pensar neste momento.
650
00:40:28,968 --> 00:40:31,387
Tens de ir atrás do que te faz feliz.
651
00:40:33,180 --> 00:40:34,932
Não quero passar dos limites.
652
00:40:35,015 --> 00:40:37,351
O que queres dizer com isso?
653
00:40:39,603 --> 00:40:40,855
Não sei.
654
00:40:41,355 --> 00:40:42,606
Eu só…
655
00:40:42,690 --> 00:40:44,942
- Só estou a pensar em nós os dois.
- Sim.
656
00:40:45,025 --> 00:40:46,444
Não te preocupes com isso.
657
00:40:46,527 --> 00:40:48,487
Estou preocupada.
658
00:40:51,449 --> 00:40:53,659
Não te preocupes. Tens de arriscar.
659
00:40:54,243 --> 00:40:56,245
Faz a tua cena. Diz que sim.
660
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Tenho de desistir.
661
00:40:59,665 --> 00:41:04,044
Não quero que saias daqui
com arrependimentos ou dúvidas.
662
00:41:04,128 --> 00:41:06,046
- O que eu…
- A martirizares-te.
663
00:41:06,130 --> 00:41:08,048
Puseste-me a fazer isso.
664
00:41:09,884 --> 00:41:10,926
Desculpa.
665
00:41:11,927 --> 00:41:13,304
Não peças desculpa.
666
00:41:13,387 --> 00:41:17,183
Ainda sinto muito amor por ti.
667
00:41:17,266 --> 00:41:18,476
Eu também.
668
00:41:21,061 --> 00:41:22,271
Terei sempre.
669
00:41:24,607 --> 00:41:27,026
- Sim.
- Não o digo só por dizer.
670
00:41:27,109 --> 00:41:28,152
Eu sei.
671
00:41:32,531 --> 00:41:33,949
Acho que tenho de ir.
672
00:41:34,617 --> 00:41:35,910
Está bem.
673
00:41:35,993 --> 00:41:37,953
Boa sorte. Desejo-te o melhor.
674
00:41:38,537 --> 00:41:39,622
Eu também.
675
00:41:40,664 --> 00:41:42,374
- Talvez te veja em breve.
- Está bem.
676
00:41:59,141 --> 00:42:03,062
RESIDÊNCIA FEMININA
677
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
Foda-se.
678
00:42:11,195 --> 00:42:12,446
Acabaste com ele?
679
00:42:12,530 --> 00:42:14,949
Não esperava que ele reagisse assim.
680
00:42:15,032 --> 00:42:18,327
Pensei que me ia facilitar as coisas
para eu me afastar.
681
00:42:20,829 --> 00:42:21,872
E não o fez.
682
00:42:24,583 --> 00:42:25,793
Meu Deus.
683
00:42:26,460 --> 00:42:29,964
Não sei se foi a decisão certa.
684
00:42:30,548 --> 00:42:31,590
Não sei.
685
00:42:32,424 --> 00:42:34,843
Sinto que ele estava quase…
686
00:42:35,344 --> 00:42:37,429
Ele disse que é muito diferente do Jordan.
687
00:42:37,513 --> 00:42:41,141
Ele nunca fez qualquer comentário
sobre o físico, mas…
688
00:42:41,225 --> 00:42:43,477
Não sei. Sinto que ele estava…
689
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
… a tentar dizer algo.
690
00:42:45,854 --> 00:42:48,857
Não sei, não posso alimentar isso, mas…
691
00:42:48,941 --> 00:42:53,195
Acho que devias confiar nos teus instintos
e, agora, ficar com o Jordan.
692
00:42:55,030 --> 00:42:56,407
Tens o teu rapaz.
693
00:42:56,490 --> 00:42:57,491
Sim.
694
00:42:57,575 --> 00:42:58,701
Sabes?
695
00:43:02,580 --> 00:43:04,999
Só queria que soubesses
que não há ressentimentos.
696
00:43:05,082 --> 00:43:07,251
- Desculpa.
- E estou feliz por ti.
697
00:43:11,005 --> 00:43:12,131
Obrigado, meu.
698
00:43:21,348 --> 00:43:22,600
Não te preocupes comigo.
699
00:43:23,267 --> 00:43:24,893
- Sim, mas preocupo.
- Eu sei.
700
00:43:24,977 --> 00:43:27,521
Mas se eu falar contigo agora,
vou começar a chorar.
701
00:43:27,605 --> 00:43:30,941
Não, eu percebo.
Tens a malta toda contigo. A sério.
702
00:43:31,525 --> 00:43:33,110
És um belo partido.
703
00:43:33,193 --> 00:43:36,905
És mesmo o melhor partido que já vi.
704
00:43:36,989 --> 00:43:38,240
Quem perde é ela.
705
00:43:38,741 --> 00:43:41,160
Não queria dizê-lo, mas estava a pensar.
706
00:43:41,243 --> 00:43:43,912
Além disso, ela vai precisar
da EpiPen quando te vir.
707
00:43:46,915 --> 00:43:48,542
Vamos deixá-lo estar.
708
00:43:50,294 --> 00:43:52,379
Adeus. Obrigado.
709
00:43:52,463 --> 00:43:54,048
Sim. Mesmo, meu.
710
00:43:57,301 --> 00:43:58,927
Não foi para isto que vim.
711
00:43:59,011 --> 00:44:01,597
Sabias que tínhamos a mesmo número um?
712
00:44:01,680 --> 00:44:03,641
Não, não namorámos a mesma pessoa.
713
00:44:03,724 --> 00:44:05,017
Não, eu e o Mike.
714
00:44:05,100 --> 00:44:06,101
Sim?
715
00:44:06,727 --> 00:44:07,728
Foda-se.
716
00:44:25,120 --> 00:44:26,497
Olá.
717
00:44:26,580 --> 00:44:28,248
Bom dia, meu raio de sol.
718
00:44:29,208 --> 00:44:32,836
Não acredito nos últimos dez dias.
719
00:44:32,920 --> 00:44:36,382
Pareceu-me muito mais do que dez dias,
mesmo.
720
00:44:36,465 --> 00:44:38,384
- Sim.
- Mas da melhor forma, certo?
721
00:44:38,467 --> 00:44:39,468
Sim.
722
00:44:39,551 --> 00:44:42,513
Exceto quando há tanta incerteza.
723
00:44:42,596 --> 00:44:45,599
Não tinha dúvidas
de que ias estar aqui, mas…
724
00:44:47,976 --> 00:44:52,272
Sim, a minha conversa com o Mike
ontem foi muito difícil.
725
00:44:52,356 --> 00:44:53,357
Sim, aposto.
726
00:44:53,440 --> 00:44:58,904
Por um lado, é assustador afastarmo-nos
de algo que também é ótimo,
727
00:44:58,987 --> 00:45:03,033
mas se fazes o que sempre fizeste
consegues sempre o mesmo
728
00:45:03,117 --> 00:45:05,536
e isso era o Mike, para mim.
729
00:45:05,619 --> 00:45:06,620
Certo.
730
00:45:06,704 --> 00:45:11,458
Tenho de ouvir o meu instinto
e isso… é estar contigo.
731
00:45:11,542 --> 00:45:15,838
Queria que soubesses que ele chegou
e deu-me um grande abraço.
732
00:45:16,338 --> 00:45:18,716
- Porra.
- E disse que estava feliz por nós.
733
00:45:18,799 --> 00:45:21,844
- Sim.
- Acho que mereces saber isso.
734
00:45:21,927 --> 00:45:24,388
Isso significa muito.
735
00:45:25,139 --> 00:45:30,060
Sinceramente, estou muito contente
por estar aqui contigo.
736
00:45:30,144 --> 00:45:32,688
Estou excecionalmente feliz.
737
00:45:32,771 --> 00:45:35,482
Ele mencionou que sou um tipo porreiro?
738
00:45:36,483 --> 00:45:38,902
Sim. Ele disse que são muito diferentes.
739
00:45:38,986 --> 00:45:41,155
Teremos de esperar para ver.
740
00:45:41,238 --> 00:45:43,949
Mal posso esperar para ver
essas tatuagens que tens.
741
00:45:44,032 --> 00:45:46,744
Não são assim tão fixes. Nada de mais.
742
00:45:46,827 --> 00:45:48,162
Disseste que são pequenas?
743
00:45:48,245 --> 00:45:51,123
Sim, tenho algumas… partes.
744
00:45:51,206 --> 00:45:53,041
Vê lá se estás todo tatuado.
745
00:45:56,670 --> 00:45:58,005
Umas quantas. Tenho algumas.
746
00:45:58,088 --> 00:46:00,090
És muito engraçado.
747
00:46:00,174 --> 00:46:04,344
- Deixas-me sempre de bom humor.
- É o que quero fazer.
748
00:46:04,428 --> 00:46:06,472
Continuo só a matutar
749
00:46:06,555 --> 00:46:10,184
a confiar no que temos e…
750
00:46:14,938 --> 00:46:21,028
E acho que a ligação com o Luca
e saber que o meu pai está…
751
00:46:22,613 --> 00:46:24,364
Ele está a olhar por mim.
752
00:46:25,574 --> 00:46:30,245
Acho que o teu pai me teria adorado
e eu teria adorado o teu pai.
753
00:46:30,913 --> 00:46:31,914
Sim.
754
00:46:33,499 --> 00:46:35,793
- De certeza.
- Amo-te.
755
00:46:35,876 --> 00:46:36,877
Também te amo.
756
00:46:36,960 --> 00:46:39,463
Acho que é uma loucura o quanto te amo…
757
00:46:39,546 --> 00:46:41,215
- Sim.
- … nesta altura.
758
00:46:42,800 --> 00:46:43,717
Também te amo.
759
00:46:44,760 --> 00:46:45,844
Meu Deus.
760
00:46:45,928 --> 00:46:50,557
Sinto que isto é tão simbólico,
mas Megan Elaine Walerius…
761
00:46:52,768 --> 00:46:54,561
… casas comigo?
762
00:46:57,606 --> 00:46:58,816
Meu Deus.
763
00:47:03,111 --> 00:47:04,363
Sim.
764
00:47:05,489 --> 00:47:06,949
Isto é fantástico.
765
00:47:07,032 --> 00:47:09,451
Nem sei em que joelho devia estar apoiado.
766
00:47:09,535 --> 00:47:11,119
Caraças!
767
00:47:11,203 --> 00:47:13,330
Vamos. Isto é ótimo.
768
00:47:13,413 --> 00:47:14,998
Vejo-te amanhã.
769
00:47:15,082 --> 00:47:16,250
Sim, mal posso esperar.
770
00:47:16,333 --> 00:47:17,835
Amo-te.
771
00:47:17,918 --> 00:47:19,294
Também te amo.
772
00:47:22,798 --> 00:47:24,132
Adeus, Sra. Keltner.
773
00:47:24,216 --> 00:47:25,133
Adeus.
774
00:47:39,565 --> 00:47:41,441
Parabéns.
775
00:47:46,530 --> 00:47:48,073
Mano!
776
00:47:58,208 --> 00:48:01,837
Escolhi a Annie para ser minha esposa.
Estou loucamente apaixonado por ela.
777
00:48:01,920 --> 00:48:03,672
Mal posso esperar por a ver.
778
00:48:03,755 --> 00:48:07,259
Estou tão entusiasmado
por entrar pela porta.
779
00:48:07,342 --> 00:48:10,178
"Sim! Kool-Aid."
780
00:48:12,639 --> 00:48:15,517
Estou tão entusiasmada por conhecer
o meu noivo, o Nick.
781
00:48:17,019 --> 00:48:20,731
Preciso de alguém que me escolha sempre.
782
00:48:20,814 --> 00:48:23,567
Ele valida os meus sentimentos.
783
00:48:23,650 --> 00:48:24,902
Ele apoia-me.
784
00:48:24,985 --> 00:48:27,404
Foi exatamente para isto que cá vim.
785
00:48:29,031 --> 00:48:32,034
Foi tão fácil apaixonar-me pela Annie.
786
00:48:32,117 --> 00:48:34,119
Ela ama-me pelo que sou
787
00:48:34,202 --> 00:48:37,247
e faz-me sentir
a pessoa mais especial do mundo.
788
00:48:38,332 --> 00:48:41,376
Agora tenho a oportunidade
de me apaixonar pelo aspeto dela,
789
00:48:41,460 --> 00:48:43,754
embora já me tenha
apaixonado pelo interior.
790
00:48:43,837 --> 00:48:47,758
Quero muito dar-lhe o tal abraço
para saber que todos os sentimentos,
791
00:48:47,841 --> 00:48:50,093
quando não a podia agarrar
e dar-lhe a mão,
792
00:48:50,177 --> 00:48:51,428
são todos validados agora.
793
00:48:53,138 --> 00:48:54,806
O Nick vive nas montanhas.
794
00:48:54,890 --> 00:48:59,269
Imagino-o muito masculino
e forte e isso é sensual,
795
00:48:59,353 --> 00:49:02,648
mas não sei o que vou fazer quando o vir.
796
00:49:02,731 --> 00:49:06,526
Espero não chorar
porque isso é embaraçoso! Estou feliz!
797
00:49:18,288 --> 00:49:20,374
- Annie.
- Olá!
798
00:49:20,457 --> 00:49:22,334
- Como estás?
- Nick.
799
00:49:34,429 --> 00:49:35,722
És tão bonita.
800
00:49:36,598 --> 00:49:37,766
Céus.
801
00:49:39,685 --> 00:49:42,854
- Os teus olhos são deslumbrantes.
- Meu Deus.
802
00:49:42,938 --> 00:49:44,106
Estou tão feliz.
803
00:49:44,856 --> 00:49:45,941
Eu também.
804
00:49:50,779 --> 00:49:54,032
Não são borboletas nem fogo de artifício.
Estou nas nuvens.
805
00:49:54,116 --> 00:49:58,412
Se estou nas nuvens? Não, muito acima.
806
00:49:59,579 --> 00:50:01,415
E é fantástico.
807
00:50:02,499 --> 00:50:05,210
Vou perguntar mais uma vez. Estás pronta?
808
00:50:05,293 --> 00:50:06,378
Sim.
809
00:50:09,506 --> 00:50:10,966
Annie Lancaster…
810
00:50:12,843 --> 00:50:14,469
… casas comigo?
811
00:50:14,553 --> 00:50:15,971
Sim. Sim.
812
00:50:32,738 --> 00:50:34,865
És incrível. Sabias disso?
813
00:50:34,948 --> 00:50:36,700
Estou tão feliz!
814
00:50:36,783 --> 00:50:37,868
Boa!
815
00:50:40,120 --> 00:50:42,289
Nem consigo dizer nada.
816
00:50:42,372 --> 00:50:44,249
Não sei o que fazer!
817
00:50:44,332 --> 00:50:47,836
Estou a suar, mas estou a chorar…
818
00:50:48,503 --> 00:50:50,255
Que entusiasmo!
819
00:50:50,338 --> 00:50:52,382
Vamos sentar-nos. Tenho de me sentar.
820
00:50:54,593 --> 00:50:56,928
- Olha este penteado.
- Gostas?
821
00:50:57,012 --> 00:51:00,098
- É um pouco curto?
- É fresco. Muito curto.
822
00:51:01,391 --> 00:51:03,518
- Eu sei.
- E tu, gostas?
823
00:51:03,602 --> 00:51:05,103
Uso-o como quiseres.
824
00:51:05,187 --> 00:51:07,898
Queres que faça o meu corte do hóquei?
Eu faço.
825
00:51:07,981 --> 00:51:09,024
Até aos ombros?
826
00:51:09,107 --> 00:51:11,276
- É isso que quero ouvir.
- Faço tudo por ti.
827
00:51:11,359 --> 00:51:14,946
Não é o homem da montanha que imaginei.
828
00:51:15,030 --> 00:51:17,240
Ele é tão giro e elegante
829
00:51:17,324 --> 00:51:20,827
e loiro, olhos claros e tão giro.
830
00:51:20,911 --> 00:51:24,039
Estava pronta
para ele ter barba até ao peito
831
00:51:24,122 --> 00:51:27,876
e as botas de trabalho, mas não tem.
832
00:51:27,959 --> 00:51:33,006
Também teria adorado,
mas ele é literalmente perfeito, em tudo.
833
00:51:33,090 --> 00:51:37,427
Não mudaria nada.
Por dentro, por fora, nada.
834
00:51:37,511 --> 00:51:40,764
Uma das coisas pelas quais
mal podia esperar era dar-te a mão
835
00:51:40,847 --> 00:51:42,557
e estou a falar a sério.
836
00:51:42,641 --> 00:51:45,602
- Eu sei. Estou tão feliz.
- Estou tão feliz.
837
00:51:45,685 --> 00:51:48,396
Os teus dentes, eu…
Os teus lábios. Desculpa.
838
00:51:48,480 --> 00:51:51,441
- Sim? Puseste-lhes brilho?
- Tens muito.
839
00:51:51,525 --> 00:51:52,526
Não faz mal.
840
00:51:57,405 --> 00:52:00,158
És perfeito. És tudo o que eu queria.
841
00:52:01,034 --> 00:52:02,786
- Não mudarias nada?
- Não.
842
00:52:02,869 --> 00:52:05,247
- Eu não mudaria nada em ti.
- Não.
843
00:52:05,330 --> 00:52:07,165
- Mal posso esperar.
- Isto é tão bom!
844
00:52:07,249 --> 00:52:09,334
Vou voltar e dizer:
"Malta, ela é uma brasa."
845
00:52:11,628 --> 00:52:15,006
Ao ver o Nick hoje,
sei que tomei a decisão certa.
846
00:52:15,090 --> 00:52:19,177
Também estou orgulhosa de mim
porque houve muitos obstáculos.
847
00:52:19,261 --> 00:52:20,303
Estás pronta?
848
00:52:20,387 --> 00:52:23,056
Amo o Nick como o caraças.
849
00:52:24,307 --> 00:52:25,725
Amo tanto o Nick.
850
00:52:26,351 --> 00:52:30,730
Acho que não há nada
que me possa impedir de o amar,
851
00:52:31,231 --> 00:52:32,774
para ser sincera.
852
00:52:34,359 --> 00:52:37,154
Estou tão contente
por seres exatamente quem és.
853
00:52:37,237 --> 00:52:42,117
Não mudaria nada em ti. És tão bonita.
854
00:52:42,200 --> 00:52:43,493
Amo-te.
855
00:52:43,577 --> 00:52:44,661
Por dentro e por fora.
856
00:52:44,744 --> 00:52:46,371
Amo-te. Amo-te.
857
00:52:51,042 --> 00:52:52,752
- Amo-te.
- Amo-te.
858
00:53:03,805 --> 00:53:05,473
- Vemo-nos em breve.
- Sim!
859
00:53:13,064 --> 00:53:14,149
Está bem.
860
00:53:14,232 --> 00:53:15,901
- Adeus, Annie.
- Adeus!
861
00:53:16,610 --> 00:53:18,278
Já tenho saudades tuas!
862
00:53:18,361 --> 00:53:20,280
Eu sei! Espera por mim!
863
00:53:30,999 --> 00:53:32,375
Que brasa.
864
00:54:00,278 --> 00:54:02,989
Amo muito o Jordan.
865
00:54:03,073 --> 00:54:08,495
Ele não tem medo de expressar o seu amor,
gritar do telhado
866
00:54:08,578 --> 00:54:10,413
e nunca tive isso.
867
00:54:10,497 --> 00:54:13,500
Estive sempre com homens
que são reservados,
868
00:54:13,583 --> 00:54:16,002
mas sei que, com o Jordan, é…
869
00:54:17,671 --> 00:54:19,965
Ele não quer saber. E adoro isso.
870
00:54:33,311 --> 00:54:37,274
Acho que o meu ritmo cardíaco
não desceu dos 120 o dia todo.
871
00:54:37,357 --> 00:54:42,237
Estou nas nuvens.
Estou em êxtase, tão feliz, tão nervoso.
872
00:54:42,320 --> 00:54:46,408
Não dormi bem.
Andei às voltas na cama, de entusiasmo.
873
00:54:46,491 --> 00:54:49,786
Parecia um miúdo na véspera de Natal.
874
00:54:51,121 --> 00:54:55,208
O meu fato para a revelação deve ser
a roupa mais bonita que tenho.
875
00:54:55,792 --> 00:54:59,296
Fui convocado para um jogo grande com
a Megan. Era assim que me queria vestir.
876
00:54:59,379 --> 00:55:01,631
O Universo
está a trazer-me aqui por um motivo.
877
00:55:01,715 --> 00:55:05,635
Não pensei
que fosse uma miúda de classe alta,
878
00:55:05,719 --> 00:55:07,887
mas ela faz-me sentir amado.
879
00:55:07,971 --> 00:55:09,723
Ela faz-me sentir ouvido.
880
00:55:09,806 --> 00:55:13,518
A cada dia que passava,
ficava cada vez melhor. Foi quase magia.
881
00:55:18,106 --> 00:55:22,819
Sou um tipo simples, entusiasmado por ter
alguém para beijar antes de ir trabalhar
882
00:55:22,902 --> 00:55:26,156
e antes de me deitar.
Ainda bem que é a Megan.
883
00:55:36,124 --> 00:55:38,793
Ele é diferente
do que qualquer homem que já escolhi
884
00:55:38,877 --> 00:55:41,671
e é por isso que o escolho,
885
00:55:41,755 --> 00:55:43,757
mas isso também é assustador.
886
00:55:46,676 --> 00:55:48,219
Amo-o muito.
887
00:55:48,303 --> 00:55:51,306
É um grande homem.
É um ótimo pai. Ele ama-me.
888
00:55:51,389 --> 00:55:55,769
Mas houve um comentário que o Mike fez
que me deixou perplexa.
889
00:55:55,852 --> 00:55:58,229
Ele está a tentar implicar…
890
00:55:59,356 --> 00:56:02,025
… que não vou gostar do Jordan em pessoa?
891
00:56:02,108 --> 00:56:05,320
Percorri todas
as linhas de raciocínio possíveis.
892
00:56:05,403 --> 00:56:08,031
E se eu não gostar dele
ou ele não gostar de mim?
893
00:56:08,114 --> 00:56:10,992
E se a química não existir?
894
00:56:11,076 --> 00:56:13,078
Isso muda as coisas?
895
00:56:13,745 --> 00:56:15,830
Espero que exista.
896
00:56:31,471 --> 00:56:32,472
Olá!
897
00:56:34,724 --> 00:56:36,142
Não acredito!
898
00:56:37,060 --> 00:56:38,728
És tão giro.
899
00:56:39,979 --> 00:56:41,356
- Olá!
- Olá.
900
00:56:45,318 --> 00:56:46,319
Olá!
901
00:56:46,903 --> 00:56:50,323
Espera. Meu Deus, que loucura.
902
00:56:50,407 --> 00:56:51,783
Sim!
903
00:56:51,866 --> 00:56:53,368
Graças a Deus!
904
00:56:53,451 --> 00:56:55,912
Estava tão nervosa.
905
00:56:55,995 --> 00:56:57,580
- Porquê?
- Não sei!
906
00:56:58,415 --> 00:57:00,500
Tenho fotografias do Luca. Vem ver.
907
00:57:00,583 --> 00:57:01,584
Sim.
908
00:57:02,544 --> 00:57:04,254
- Meu Deus!
- O quê?
909
00:57:04,337 --> 00:57:05,547
Isto é de loucos.
910
00:57:08,550 --> 00:57:10,343
Eu não estava…
911
00:57:11,886 --> 00:57:14,055
Nada de maluqueiras.
A minha mãe vai ver isto.
912
00:57:15,223 --> 00:57:16,683
Meu Deus!
913
00:57:25,275 --> 00:57:27,360
És tão jeitoso!
914
00:57:28,736 --> 00:57:31,281
- E os sapatos!
- Gostas?
915
00:57:31,364 --> 00:57:33,741
Também tenho um monte de tatuagens.
Esqueci-me de…
916
00:57:33,825 --> 00:57:35,910
Sim! Adoro tatuagens!
917
00:57:43,710 --> 00:57:45,920
- Estou tão feliz.
- Eu também.
918
00:57:48,548 --> 00:57:49,883
Não sei o que fazer!
919
00:57:54,137 --> 00:57:55,472
Que loucura.
920
00:57:56,055 --> 00:57:58,016
Era isto que estavas à espera?
921
00:57:58,099 --> 00:57:59,934
Não! Mas é fantástico.
922
00:58:00,018 --> 00:58:01,060
Estou só a verificar…
923
00:58:01,144 --> 00:58:04,063
Hoje, estava borrada de medo.
924
00:58:04,147 --> 00:58:06,149
- Porquê?
- Não sei.
925
00:58:06,232 --> 00:58:10,987
Estava a pensar de mais,
a pensar em todos os cenários.
926
00:58:12,530 --> 00:58:15,825
- Estou tão agradavelmente surpreendida.
- Eu sei!
927
00:58:15,909 --> 00:58:19,579
- Faço bebés giros. Olha só.
- "Faço bebés giros."
928
00:58:20,830 --> 00:58:21,831
Olha para ele.
929
00:58:23,583 --> 00:58:24,584
Que giraço.
930
00:58:24,667 --> 00:58:27,212
É a minha foto preferida dele.
931
00:58:27,295 --> 00:58:28,880
Adoro-o.
932
00:58:28,963 --> 00:58:32,300
Acho que estava tão nervosa
para ligar um rosto ao nome.
933
00:58:32,383 --> 00:58:36,471
Mas ao ver o Jordan pela primeira vez
senti-me imediatamente em casa.
934
00:58:36,554 --> 00:58:40,350
Foi como… um abraço caloroso.
935
00:58:44,729 --> 00:58:47,440
- Olha só.
- Sim. Vamos a isto.
936
00:58:49,234 --> 00:58:51,986
Bem, tens de te ajoelhar.
937
00:58:58,493 --> 00:59:01,246
Qual é a tua mão esquerda? Nem sei!
938
00:59:02,121 --> 00:59:03,957
Credo… Força.
939
00:59:04,666 --> 00:59:06,584
Tenho os dedos um pouco inchados.
940
00:59:10,129 --> 00:59:11,214
Sim!
941
00:59:14,300 --> 00:59:15,635
Meu Deus.
942
00:59:18,888 --> 00:59:20,431
Muito bem, vamos sentar-nos.
943
00:59:20,515 --> 00:59:23,393
Mas quero ver as tatuagens.
Podemos ver as tatuagens?
944
00:59:23,476 --> 00:59:24,602
Sim, claro.
945
00:59:24,686 --> 00:59:28,231
Tenho mangas e também tenho
na perna, por isso…
946
00:59:28,314 --> 00:59:29,315
Sim!
947
00:59:29,399 --> 00:59:31,859
Tens de me mostrar
todas as tuas tatuagens agora.
948
00:59:31,943 --> 00:59:34,320
- Bem, eu teria de…
- Tira as calças.
949
00:59:34,404 --> 00:59:35,780
Sim, está bem.
950
00:59:35,863 --> 00:59:39,200
Não, vem até à anca e depois…
951
00:59:39,284 --> 00:59:41,911
Quando disseste que tinhas
"umas pequenas"…
952
00:59:41,995 --> 00:59:43,621
Surpresa!
953
00:59:45,248 --> 00:59:46,332
Eu gosto.
954
00:59:47,083 --> 00:59:48,918
- Adoro tatuagens.
- A sério?
955
00:59:49,002 --> 00:59:49,877
Sim.
956
00:59:49,961 --> 00:59:52,463
Mal posso esperar para ver a tua
no fundo das costas.
957
00:59:54,424 --> 00:59:56,593
Também tens mãos tão pequenas.
958
00:59:57,260 --> 00:59:58,553
Adoro.
959
01:00:00,179 --> 01:00:03,141
- A Meg cintila um pouco mais!
- Eu sei!
960
01:00:03,224 --> 01:00:06,603
É uma loucura juntar a cara à voz.
961
01:00:06,686 --> 01:00:07,687
Que loucura.
962
01:00:07,770 --> 01:00:10,106
És linda. Estou tão feliz.
963
01:00:10,189 --> 01:00:12,859
- Obrigada. Tu também.
- E és muito fixe.
964
01:00:12,942 --> 01:00:15,194
- Tens razão.
- "Sim, tens razão."
965
01:00:19,073 --> 01:00:22,160
Não é para me gabar, mas saíste-te bem.
966
01:00:22,243 --> 01:00:24,829
Obrigada, pai.
967
01:00:25,413 --> 01:00:27,332
- Greg.
- Greg!
968
01:00:28,583 --> 01:00:30,793
Greg e Luca.
969
01:00:30,877 --> 01:00:32,211
Sim.
970
01:00:32,295 --> 01:00:35,006
Acho que as estrelas
estão todas alinhadas.
971
01:00:35,089 --> 01:00:36,299
Sim.
972
01:00:36,382 --> 01:00:41,346
Poder fazer de mãe dele
e sentir-me muito honrada por…
973
01:00:44,098 --> 01:00:46,476
… ser essa pessoa para ele e para ti.
974
01:00:46,559 --> 01:00:48,478
Sim! Precisamos de ti.
975
01:00:51,022 --> 01:00:52,732
Meu Deus.
976
01:00:56,944 --> 01:01:00,073
Sinto que as estrelas se alinham
por mim e pela minha família
977
01:01:00,156 --> 01:01:01,991
e isso é ótimo.
978
01:01:02,075 --> 01:01:04,952
Foi tão bom. Pareceu tão natural.
979
01:01:05,036 --> 01:01:07,163
Ela é a minha mulher ideal.
980
01:01:08,706 --> 01:01:11,084
Não consigo exprimir o quanto eu…
981
01:01:11,167 --> 01:01:14,253
Podias ter escolhido outro,
mas isto é a cereja no topo.
982
01:01:14,337 --> 01:01:15,630
A cereja no topo do bolo.
983
01:01:15,713 --> 01:01:18,800
Mas é tipo cobertura extra
e adoro cobertura, por isso…
984
01:01:18,883 --> 01:01:20,968
- Aqui estamos, querido.
- Eu sei!
985
01:01:23,554 --> 01:01:25,223
É uma sensação fantástica.
986
01:01:25,306 --> 01:01:28,601
Vou pôr a vasectomia a render,
digamos assim.
987
01:01:29,977 --> 01:01:30,978
E eu…
988
01:01:31,062 --> 01:01:34,857
Para ser mais sensível, estou muito
entusiasmado só por jantar com ela
989
01:01:34,941 --> 01:01:36,109
e olhá-la nos olhos.
990
01:01:36,192 --> 01:01:38,027
Mas a vasectomia vai ser usada.
991
01:01:39,946 --> 01:01:43,449
Escrevi no meu caderno
"Deve ter uma boa bilha ou uma alcofa."
992
01:01:46,703 --> 01:01:47,704
Sim.
993
01:01:49,580 --> 01:01:50,707
Ela tem uma boa bilha.
994
01:01:50,790 --> 01:01:53,376
Emite vibrações de boa bilha.
995
01:01:55,002 --> 01:01:58,715
Eu tive implantes enormes.
996
01:02:00,341 --> 01:02:03,219
- Mas tirei-os recentemente.
- Bolas!
997
01:02:03,302 --> 01:02:05,930
Agora, voltei ao meu estado natural.
998
01:02:06,013 --> 01:02:07,265
Perfeito.
999
01:02:07,348 --> 01:02:08,933
Mas ainda tenho o pacote.
1000
01:02:09,016 --> 01:02:12,395
- És perfeita, juro.
- Obrigada.
1001
01:02:13,396 --> 01:02:15,940
Estou entusiasmada e feliz e…
1002
01:02:17,483 --> 01:02:21,863
Sei que o meu pai está lá em cima…
a apoiar-me.
1003
01:02:21,946 --> 01:02:23,573
Deixa-me levar-te de volta.
1004
01:02:23,656 --> 01:02:24,699
Está bem.
1005
01:02:26,701 --> 01:02:27,994
Ele é fantástico.
1006
01:02:28,077 --> 01:02:29,954
És tão giro!
1007
01:02:30,037 --> 01:02:33,624
Meu Deus. Estou a dizer-te,
complementamo-nos muito bem.
1008
01:02:33,708 --> 01:02:35,585
Tenho uma boa bilha.
1009
01:02:35,668 --> 01:02:37,378
E eu sabia que ele seria.
1010
01:02:37,920 --> 01:02:39,130
Uma boa parte de mim.
1011
01:02:46,679 --> 01:02:47,972
Amo-te.
1012
01:02:48,055 --> 01:02:49,849
Amo-te!
1013
01:02:50,433 --> 01:02:51,559
Muito.
1014
01:03:04,530 --> 01:03:06,574
- És adorável!
- Adeus!
1015
01:03:09,744 --> 01:03:11,829
- Muito bem, eu amo-te.
- Amo-te.
1016
01:03:11,913 --> 01:03:13,122
Sra. Keltner.
1017
01:03:18,795 --> 01:03:20,004
Tão giro.
1018
01:03:20,588 --> 01:03:22,548
Sim!
1019
01:03:30,556 --> 01:03:31,933
Meu Deus.
1020
01:03:38,064 --> 01:03:39,315
Eu amo-o.
1021
01:03:46,781 --> 01:03:49,200
HOTEL FEMININO
1022
01:04:07,426 --> 01:04:09,178
Vejam onde estamos agora.
1023
01:04:10,388 --> 01:04:12,515
Podes explicar-me isso?
1024
01:04:13,516 --> 01:04:15,142
Isto é como…
1025
01:04:17,979 --> 01:04:20,231
O que querem que explique?
1026
01:04:24,527 --> 01:04:26,654
Ele merece alguém melhor do que eu.
1027
01:04:27,989 --> 01:04:28,990
Sim.
1028
01:04:34,287 --> 01:04:35,663
O que se passa?
1029
01:04:36,539 --> 01:04:38,040
Como estás?
1030
01:04:42,253 --> 01:04:44,380
O que foi? O que se passa?
1031
01:04:53,931 --> 01:04:56,058
Amo-te, por isso preciso de…
1032
01:04:56,142 --> 01:04:58,269
Estava tão feliz.
1033
01:05:39,936 --> 01:05:41,854
Legendas: Helena Cotovio
74168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.