Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,804 --> 00:00:16,057
PATRICK, 30 ANOS
GESTOR DE CONSTRUÇÃO
2
00:00:27,485 --> 00:00:29,279
Não ouço ninguém na minha câmara.
3
00:00:29,863 --> 00:00:30,697
Não…
4
00:00:39,789 --> 00:00:40,832
Anna?
5
00:00:42,375 --> 00:00:43,460
Está aí alguém?
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,762
RESIDÊNCIA MASCULINA
7
00:00:53,845 --> 00:00:55,597
- Então?
- Ela não apareceu.
8
00:00:55,680 --> 00:00:56,806
Raios.
9
00:00:57,932 --> 00:00:59,017
Que estranho.
10
00:00:59,934 --> 00:01:01,144
Ela não apareceu.
11
00:01:02,353 --> 00:01:03,438
Ele ganha.
12
00:01:03,980 --> 00:01:05,190
Ganhei.
13
00:01:05,273 --> 00:01:08,359
Perdi. Não sei as regras.
14
00:01:08,443 --> 00:01:11,279
- Como estás, Patrick?
- Tudo bem. Sim.
15
00:01:12,072 --> 00:01:13,490
É muito duro, sabes?
16
00:01:14,365 --> 00:01:16,242
Adoro ganhar.
17
00:01:18,745 --> 00:01:20,163
Como é, meu?
18
00:01:20,246 --> 00:01:21,247
Lamento.
19
00:01:21,331 --> 00:01:22,665
Está tudo bem. Obrigado.
20
00:01:24,584 --> 00:01:25,794
A Anna…
21
00:01:26,503 --> 00:01:27,504
Onde está ela?
22
00:01:28,213 --> 00:01:29,506
Onde está ela?
23
00:01:31,382 --> 00:01:32,383
Porra.
24
00:01:33,635 --> 00:01:37,847
Acho que ela tem outra ligação,
mas acho que a nossa
25
00:01:37,931 --> 00:01:42,310
é uma ligação demasiado forte
para ela pensar na outra ligação.
26
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
Sentes algo quando estás com alguém.
27
00:01:45,855 --> 00:01:48,525
Sentes que te estavas a apaixonar por ela?
28
00:01:48,608 --> 00:01:49,859
Sim, claro.
29
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
Acho mesmo…
30
00:01:59,619 --> 00:02:01,830
… que ela é a minha pessoa.
31
00:02:01,913 --> 00:02:03,456
Podia ser, sem dúvida.
32
00:02:05,250 --> 00:02:08,753
Gostava muito dela,
por isso, magoa-me muito.
33
00:02:25,353 --> 00:02:26,938
RESIDÊNCIA FEMININA
34
00:02:27,021 --> 00:02:29,899
- A Anna já voltou?
- Não.
35
00:02:29,983 --> 00:02:31,442
KAIT, 31 ANOS
DIETISTA
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,614
As minhas melhores ligações agora
37
00:02:36,698 --> 00:02:39,492
são a Anna e a Megan Cintilante.
38
00:02:40,326 --> 00:02:43,121
Mas estou entusiasmado
por ver a Anna hoje.
39
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
Quero encontrar uma esposa.
40
00:02:45,623 --> 00:02:46,541
Vamos a isso.
41
00:02:46,624 --> 00:02:49,127
Mas ter contacto com várias mulheres,
42
00:02:49,210 --> 00:02:52,881
é divertido, emocionante
e aterrorizador ao mesmo tempo.
43
00:02:54,090 --> 00:02:55,258
Olá, Blake.
44
00:02:55,341 --> 00:02:56,676
Olá. Sim.
45
00:02:56,759 --> 00:02:59,137
O teu par foi para casa.
46
00:02:59,721 --> 00:03:00,889
Meu Deus.
47
00:03:02,098 --> 00:03:03,349
Vou-me embora.
48
00:03:03,433 --> 00:03:04,434
Vai descansar.
49
00:03:04,517 --> 00:03:06,352
Muito bem. Sim. Obrigado.
50
00:03:06,436 --> 00:03:08,563
- O que aconteceu?
- Ela estava no encontro.
51
00:03:08,646 --> 00:03:11,941
Voltou a sentir-se chateada
e não sei porquê.
52
00:03:12,025 --> 00:03:14,319
E estava a descompensar.
53
00:03:14,402 --> 00:03:16,946
Sinto-me tão mal.
Não quero que ela se vá embora.
54
00:03:17,030 --> 00:03:19,824
- Ela quer-se ir embora?
- Ir para casa.
55
00:03:21,659 --> 00:03:23,536
Não sabia que ela estava a passar mal.
56
00:03:23,620 --> 00:03:25,538
Não estava. Foi muita coisa de repente.
57
00:03:25,622 --> 00:03:26,581
Caraças…
58
00:03:26,664 --> 00:03:29,751
Se ela não se fosse embora,
já teria voltado.
59
00:03:31,794 --> 00:03:37,050
A ANNA DECIDIU DEIXAR A EXPERIÊNCIA
60
00:03:37,634 --> 00:03:41,221
NÃO SE DESPEDIU DOS NAMORADOS
61
00:03:47,143 --> 00:03:48,937
Mike, tens amigas?
62
00:03:49,020 --> 00:03:50,230
Sim.
63
00:03:50,313 --> 00:03:53,900
Já estiveste apaixonado
ou sexualmente envolvido com elas?
64
00:03:53,983 --> 00:03:55,485
Vais dizer que não, mas…
65
00:03:56,110 --> 00:03:58,529
Ele é sincero! Muito bem!
66
00:03:58,613 --> 00:04:03,326
Tenho uma amiga.
Namorámos uns três a seis meses.
67
00:04:03,409 --> 00:04:06,120
Há cinco anos. Ela tem namorado.
68
00:04:06,204 --> 00:04:09,123
Vivem juntos. Ela ainda vem a minha casa.
69
00:04:09,207 --> 00:04:13,378
Fazemos sauna juntos.
Fica meia-hora na minha sauna.
70
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
- Este gajo.
- Só estou a dizer.
71
00:04:16,714 --> 00:04:18,424
Meu, ouve.
72
00:04:18,508 --> 00:04:21,511
- Tens de parar com isso.
- Eu sei.
73
00:04:21,594 --> 00:04:24,472
Somos amigos platónicos. Juro por Deus.
74
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
Não importa.
75
00:04:28,268 --> 00:04:29,143
Estou a ir.
76
00:04:33,439 --> 00:04:34,857
Olá.
77
00:04:34,941 --> 00:04:38,027
- Pronta para jogar?
- Olha para esta roda cintilante!
78
00:04:38,820 --> 00:04:41,739
Tem tudo que ver contigo.
Temos muito em comum.
79
00:04:41,823 --> 00:04:43,366
Eu sei!
80
00:04:43,449 --> 00:04:46,744
- Impulso sexual…
- Sim.
81
00:04:46,828 --> 00:04:49,122
… carreira, sucesso…
82
00:04:49,205 --> 00:04:51,666
Ser saudável e nutrido, cuidar do corpo.
83
00:04:52,625 --> 00:04:54,043
Acho que é atraente.
84
00:04:54,127 --> 00:04:56,254
Mesmo quando falámos sobre…
85
00:04:56,337 --> 00:05:00,174
Quando me perguntaste:
"Que papel teria a nutrição
86
00:05:00,675 --> 00:05:02,427
nos nossos futuros filhos?"
87
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
- Isso é importante.
- Sim.
88
00:05:04,846 --> 00:05:06,973
É estranho. Falámos disso ontem e…
89
00:05:07,056 --> 00:05:09,517
Um dos tipos tem…
90
00:05:09,600 --> 00:05:14,272
Ele é pai
e disse que o filho tem diabetes.
91
00:05:16,024 --> 00:05:20,028
É tão incrível para mim que…
isso aconteça.
92
00:05:20,111 --> 00:05:23,489
Tive um amigo que era pré-diabético
e mudou a dieta.
93
00:05:24,198 --> 00:05:25,450
E agora está bem.
94
00:05:27,201 --> 00:05:30,079
E talvez não seja tão fácil
para toda a gente,
95
00:05:30,163 --> 00:05:33,124
mas acho que a saúde e a nutrição…
96
00:05:33,875 --> 00:05:35,668
… têm de ser prioritários.
97
00:05:36,294 --> 00:05:37,879
- Certo.
- Enfim.
98
00:05:39,047 --> 00:05:43,384
Se calhar vou enterrar-me, mas às vezes
falo com as minhas ex-namoradas.
99
00:05:44,010 --> 00:05:46,804
- Não adoro isso.
- Vale o que vale,
100
00:05:46,888 --> 00:05:51,309
mas não há atração, desejo, não há nada.
101
00:05:51,392 --> 00:05:52,643
São só amigas.
102
00:05:52,727 --> 00:05:54,812
Não sigo nenhum ex-namorado.
103
00:05:54,896 --> 00:05:57,732
Certo! Adoro isso!
104
00:05:58,816 --> 00:06:01,027
Mentira. Sigo um deles.
105
00:06:01,110 --> 00:06:02,236
Qual deles?
106
00:06:02,320 --> 00:06:03,654
Mas sem notificações.
107
00:06:03,738 --> 00:06:05,656
Porque ainda o segues?
108
00:06:05,740 --> 00:06:09,786
A separação foi bastante amigável…
109
00:06:09,869 --> 00:06:11,371
Não fomos feitos um para o outro.
110
00:06:11,454 --> 00:06:15,416
Não te quero aborrecer.
Gosto de te provocar.
111
00:06:15,500 --> 00:06:18,127
- Sim. Estou a ver.
- Um pouco. Sim.
112
00:06:18,211 --> 00:06:20,588
Disse ao pessoal que me apaixonei por ti.
113
00:06:25,718 --> 00:06:27,678
"Vamos ter filhos
114
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
e eles vão ser as crianças
mais nutridas e bem alimentadas."
115
00:06:31,140 --> 00:06:32,266
Foi giro.
116
00:06:32,350 --> 00:06:35,144
Os miúdos mais lindos, sensuais.
117
00:06:35,228 --> 00:06:36,521
Está bem, então…
118
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
Adoro falar com o Mike.
119
00:06:39,273 --> 00:06:44,654
A brincadeira está toda lá.
120
00:06:44,737 --> 00:06:46,948
E depois há o Jordan.
121
00:06:47,031 --> 00:06:49,951
Rimo-nos e chorámos,
122
00:06:50,034 --> 00:06:56,165
mas por muito giro que seja,
os nossos estilos de vida não combinam
123
00:06:56,249 --> 00:06:58,709
como eu preciso, num marido.
124
00:06:58,793 --> 00:07:03,756
Talvez tenhamos de ficar como amigos.
125
00:07:03,840 --> 00:07:06,926
Divirto-me muito a falar contigo.
126
00:07:07,009 --> 00:07:09,387
- Sim.
- Adoro mesmo.
127
00:07:10,763 --> 00:07:11,764
Eu também.
128
00:07:11,848 --> 00:07:12,974
Cintilante.
129
00:07:14,183 --> 00:07:16,853
Sinto-me uma parva
por ter começado com isso.
130
00:07:16,936 --> 00:07:17,937
Não, é giro.
131
00:07:18,020 --> 00:07:21,566
Acho que o mais cintilante em ti
é a tua personalidade.
132
00:07:22,358 --> 00:07:24,402
A conversa.
133
00:07:24,485 --> 00:07:26,612
- Que querido.
- Que isso não te suba à cabeça.
134
00:07:26,696 --> 00:07:29,740
Estou a brincar.
Mereces que te suba à cabeça.
135
00:07:29,824 --> 00:07:30,825
Obrigada.
136
00:07:30,908 --> 00:07:34,162
Qual é o teu objetivo na vida agora,
por curiosidade?
137
00:07:34,245 --> 00:07:36,831
Qual achas que é o teu propósito?
138
00:07:38,082 --> 00:07:39,292
- Sim.
- É…
139
00:07:39,375 --> 00:07:42,128
- Difícil, não é?
- Uma pergunta difícil e profunda.
140
00:07:42,211 --> 00:07:45,756
Às vezes, penso nisso
porque não queria ter filhos.
141
00:07:45,840 --> 00:07:49,552
Era tão materialista e…
Ainda sou materialista.
142
00:07:49,635 --> 00:07:53,848
- Não me interpretes mal. Eu…
- Não me pareces materialista.
143
00:07:53,931 --> 00:07:55,933
É uma situação circunstancial.
144
00:07:56,017 --> 00:07:57,935
- Tenho um carro humilde.
- Certo.
145
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
O meu apartamento é bom, certo?
146
00:07:59,729 --> 00:08:01,314
- Mas é humilde.
- Sim.
147
00:08:01,397 --> 00:08:06,110
Mas o que adoro é gastar dinheiro
em jantares agradáveis
148
00:08:06,194 --> 00:08:09,363
e a comprar roupa bonita aqui e ali.
149
00:08:09,447 --> 00:08:12,533
- Tenho um par de sapatos Gucci…
- Tens?
150
00:08:12,617 --> 00:08:15,870
Senti-me muito bem ao sair
do centro comercial com eles.
151
00:08:15,953 --> 00:08:17,705
Adoro isso em ti.
152
00:08:17,788 --> 00:08:19,081
O que me importa
153
00:08:19,165 --> 00:08:22,293
é poder ir à loja
e comprar ao Luca 100 dólares em Legos.
154
00:08:22,376 --> 00:08:24,712
Teria um carro merdoso a vida toda
155
00:08:24,795 --> 00:08:28,591
se é isso que é preciso para comprar
ao Luca os Legos que ele quer.
156
00:08:29,634 --> 00:08:31,886
Queremos continuar no tema das crianças?
157
00:08:31,969 --> 00:08:34,597
- Sabes, fiz uma vasectomia.
- Está bem.
158
00:08:34,680 --> 00:08:36,057
É reversível,
159
00:08:36,140 --> 00:08:41,145
mas há uma pequena percentagem
de não ser bem-sucedida.
160
00:08:41,229 --> 00:08:43,064
Como te sentirias?
161
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
Acho que ficaria triste.
162
00:08:47,068 --> 00:08:52,365
Mas também acredito que o Universo
163
00:08:53,032 --> 00:08:56,160
tem alguma coisa reservada para mim…
164
00:08:56,244 --> 00:08:58,246
Meu Deus, Megan.
165
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
… por um motivo.
166
00:08:59,580 --> 00:09:02,250
Lindo. Que resposta.
167
00:09:02,333 --> 00:09:03,584
Adoro.
168
00:09:03,668 --> 00:09:07,213
Não estou a brincar. Adoro isso.
Eu também vivo assim.
169
00:09:07,296 --> 00:09:09,632
Não sou religioso, mas parece que…
170
00:09:10,132 --> 00:09:14,554
Tudo na minha vida
sempre funcionou como tinha de ser…
171
00:09:14,637 --> 00:09:15,805
Exatamente.
172
00:09:15,888 --> 00:09:18,975
… mesmo que não pareça logo
uma experiência positiva.
173
00:09:19,058 --> 00:09:20,726
- Sim.
- É a única coisa.
174
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Sei que o meu pai me ama, mas nunca…
175
00:09:22,687 --> 00:09:26,899
Posso contar pelos dedos de uma mão
as vezes que o ouvi dizer isso.
176
00:09:26,983 --> 00:09:29,986
- A sério?
- Não quero dizer que é um trauma.
177
00:09:30,069 --> 00:09:33,114
- O meu pai faria tudo por mim.
- Certo.
178
00:09:33,197 --> 00:09:34,699
Mas com o Luca,
179
00:09:34,782 --> 00:09:39,412
vou dizer "amo-te" desde o nascer do sol
180
00:09:39,495 --> 00:09:41,330
até ao pôr do sol.
181
00:09:41,414 --> 00:09:44,292
Às vezes, ele diz: "Porque me dizes isso?"
182
00:09:44,375 --> 00:09:46,711
Eu digo: "Porque te amo, porra."
183
00:09:52,633 --> 00:09:55,011
- Em que estás a pensar?
- Só nisto.
184
00:09:55,595 --> 00:10:00,266
O facto de estarmos aqui a fazer isto
e é uma loucura.
185
00:10:00,349 --> 00:10:03,311
Eu sei. Sinto-me fantástico aqui.
186
00:10:04,312 --> 00:10:05,146
Eu também.
187
00:10:05,229 --> 00:10:07,773
Mal posso esperar por te ver.
188
00:10:08,441 --> 00:10:10,693
- Adeus.
- Até logo.
189
00:10:10,776 --> 00:10:12,111
Tenho de fazer chichi.
190
00:10:12,194 --> 00:10:13,321
- Eu ouvi.
- Eu sei.
191
00:10:17,742 --> 00:10:20,578
- Estou apaixonado.
- Foi bom.
192
00:10:20,661 --> 00:10:22,455
- A sério?
- Não sei, talvez.
193
00:10:22,538 --> 00:10:23,956
Este tipo.
194
00:10:24,040 --> 00:10:27,627
Meu, quanto mais falamos, podia mesmo…
195
00:10:27,710 --> 00:10:30,296
- Sim.
- Esta miúda é tão fixe.
196
00:10:30,796 --> 00:10:32,548
Esta miúda é tão fixe.
197
00:10:36,052 --> 00:10:37,178
Este surpreendeu-me.
198
00:10:37,261 --> 00:10:40,556
Pensava metê-lo na zona dos amigos, mas…
199
00:10:41,891 --> 00:10:43,851
Eu ia descartá-lo.
200
00:10:43,934 --> 00:10:46,896
Meu, estou com nervoso miudinho.
201
00:10:48,189 --> 00:10:49,857
- Estou: "Ena!"
- Vai correr bem.
202
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
Que loucura.
203
00:10:52,318 --> 00:10:53,986
Mas hoje surpreendeu-me.
204
00:11:00,493 --> 00:11:01,619
Não sei.
205
00:11:01,702 --> 00:11:04,830
Eu nunca o escolheria no mundo real.
206
00:11:04,914 --> 00:11:09,794
O Mike é tudo o que sempre quis,
o que escolhi no passado
207
00:11:09,877 --> 00:11:12,213
e é aí que fico um pouco confusa,
208
00:11:12,296 --> 00:11:15,549
porque o Blake ainda é o meu número um,
209
00:11:15,633 --> 00:11:22,014
mas estou a aprender nesta experiência
que nunca sei o que aí vem,
210
00:11:22,890 --> 00:11:24,141
para ser sincera.
211
00:11:36,696 --> 00:11:37,697
Olá?
212
00:11:42,034 --> 00:11:43,119
Olá?
213
00:12:00,010 --> 00:12:01,011
Olá?
214
00:12:10,020 --> 00:12:11,021
Olá?
215
00:12:32,001 --> 00:12:33,002
O que…
216
00:12:41,761 --> 00:12:42,762
Olá?
217
00:13:02,490 --> 00:13:03,949
Ele não está lá.
218
00:13:05,326 --> 00:13:06,494
A sério?
219
00:13:09,789 --> 00:13:11,290
Estou tão confusa.
220
00:13:13,334 --> 00:13:15,878
A noite de ontem
foi uma chamada de atenção.
221
00:13:17,379 --> 00:13:18,756
Adoro esta experiência.
222
00:13:18,839 --> 00:13:22,051
Tem sido incrível, mas não sei
se faz sentido continuar.
223
00:13:22,134 --> 00:13:25,054
Tens de seguir o teu coração.
224
00:13:25,137 --> 00:13:26,388
- Percebes?
- Sim.
225
00:13:28,682 --> 00:13:30,309
- Eu sei.
- A viagem é tua.
226
00:13:30,392 --> 00:13:33,312
Podes sair.
É como quiseres fazer, percebes?
227
00:13:33,395 --> 00:13:35,105
Sim. Obrigado.
228
00:13:36,524 --> 00:13:40,277
Esta experiência tem sido no geral…
229
00:13:41,195 --> 00:13:42,530
… uma experiência positiva.
230
00:13:42,613 --> 00:13:45,741
Sinto-me muito sortudo
e grato por fazer parte disso.
231
00:13:46,867 --> 00:13:49,495
Sou uma pessoa que precisa de mais tempo.
232
00:13:49,578 --> 00:13:54,166
O BLAKE DECIDIU ABANDONAR A EXPERIÊNCIA
233
00:13:54,250 --> 00:13:57,586
NÃO SE DESPEDIU DA MEGAN
234
00:13:59,797 --> 00:14:00,798
Estás bem?
235
00:14:01,924 --> 00:14:03,509
Levei uma tampa.
236
00:14:04,176 --> 00:14:05,261
De quem?
237
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
Do meu número um.
238
00:14:07,805 --> 00:14:08,806
Não pode ser.
239
00:14:08,889 --> 00:14:11,183
O Blake deixou-me pendurada.
240
00:14:12,101 --> 00:14:13,394
Foi um choque.
241
00:14:13,477 --> 00:14:15,187
É por isso que não estou ali.
242
00:14:15,688 --> 00:14:18,482
Isso é péssimo. Lamento muito.
243
00:14:20,150 --> 00:14:22,570
Talvez não tenha sentido a ligação.
Está bem.
244
00:14:23,320 --> 00:14:25,406
Pelo menos, aparece!
245
00:14:26,907 --> 00:14:29,451
Querida, safaste-te de boa.
246
00:14:29,535 --> 00:14:31,912
Talvez seja a forma do Universo de…
247
00:14:31,996 --> 00:14:35,249
Porque ia provavelmente
acabar com o número três.
248
00:14:35,332 --> 00:14:37,918
Ias relegá-lo para amigo! Não o fizeste?
249
00:14:38,419 --> 00:14:39,670
Ele faz-me rir.
250
00:14:39,753 --> 00:14:42,798
- Ao sair, deixa-me feliz.
- Gosto disso.
251
00:14:42,882 --> 00:14:43,883
Mas é complicado.
252
00:14:43,966 --> 00:14:48,679
Pelo outro, tradicionalmente,
ficaria mais atraída no mundo real.
253
00:14:49,388 --> 00:14:51,307
Vês? É uma bênção.
254
00:14:53,058 --> 00:14:57,271
Não sei, talvez seja a forma do Universo,
do meu pai de…
255
00:14:59,064 --> 00:15:02,151
De colocar outros dois grandes homens
à minha frente
256
00:15:02,234 --> 00:15:03,694
e talvez um que eu…
257
00:15:04,653 --> 00:15:06,447
Que eu teria descartado.
258
00:15:32,932 --> 00:15:36,310
Queria ser a número um de alguém.
259
00:15:36,393 --> 00:15:38,854
Não sentia isto há muito tempo.
260
00:15:39,563 --> 00:15:41,523
Amo-te, Joe Ferrucci!
261
00:15:47,947 --> 00:15:50,449
Com a Madison, há uma grande química.
262
00:15:50,532 --> 00:15:52,660
Sinto a alegria.
263
00:15:52,743 --> 00:15:55,412
Sempre desejei ter uma relação amorosa
264
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
com alguém a quem possa chamar
de minha mulher.
265
00:16:00,584 --> 00:16:04,129
O nervosismo vem de:
"Ele vai sentir-se atraído por mim?
266
00:16:04,213 --> 00:16:07,883
Vou sentir-me atraída por ele?
E se eu não fizer o género dele?"
267
00:16:07,967 --> 00:16:09,635
É assustador.
268
00:16:13,222 --> 00:16:17,059
Nem sequer pensei
no aspeto físico até hoje.
269
00:16:17,142 --> 00:16:19,436
Ela vai gostar do que vê. Espero que sim.
270
00:16:19,520 --> 00:16:21,188
Mas sou humilde.
271
00:16:21,939 --> 00:16:25,651
Nunca me passou pela cabeça
que não me sentiria atraído por ela.
272
00:16:25,734 --> 00:16:28,570
Talvez seja porque me apaixonei
pela personalidade dela.
273
00:16:28,654 --> 00:16:30,322
Talvez isso seja mau da minha parte,
274
00:16:30,406 --> 00:16:33,075
mas é o que o meu coração sente.
275
00:16:34,159 --> 00:16:36,954
Mal posso esperar
para lhe morder o rabiosque!
276
00:16:38,455 --> 00:16:40,124
Adoro um bom rabo de homem.
277
00:16:54,722 --> 00:16:57,099
- Olá!
- Meu Deus!
278
00:16:57,182 --> 00:17:00,144
- Meu Deus.
- Não estava à espera disto.
279
00:17:00,227 --> 00:17:02,855
- É uma agradável surpresa.
- Meu Deus!
280
00:17:03,772 --> 00:17:05,232
Nem sei identificar a voz.
281
00:17:05,315 --> 00:17:07,609
- Ainda não. Não sei.
- Não consegues? A sério?
282
00:17:07,693 --> 00:17:09,695
- És linda!
- Obrigada.
283
00:17:14,742 --> 00:17:18,495
- Meu Deus. Que surpresa agradável.
- Sim.
284
00:17:20,122 --> 00:17:21,123
- Sim?
- Sim.
285
00:17:21,206 --> 00:17:23,208
- Boa?
- Sim, está tudo bem.
286
00:17:23,292 --> 00:17:25,419
Meu Deus, estou tão feliz.
287
00:17:25,502 --> 00:17:26,754
Isto é uma loucura.
288
00:17:26,837 --> 00:17:29,757
- Como te sentes?
- Não sei! Não sei!
289
00:17:31,467 --> 00:17:34,386
Não estava à espera daquilo.
290
00:17:34,470 --> 00:17:37,639
- Queres champanhe? Está bem!
- Vamos beber champanhe.
291
00:17:37,723 --> 00:17:39,641
Parecia que estava a beijar uma estranha.
292
00:17:39,725 --> 00:17:42,978
Não parecia a pessoa
com quem tenho falado.
293
00:17:44,563 --> 00:17:45,689
Isto é de loucos!
294
00:17:45,773 --> 00:17:47,024
Não ligava a voz.
295
00:17:47,107 --> 00:17:49,818
No início, a voz parecia diferente e…
296
00:17:49,902 --> 00:17:51,153
Caramba.
297
00:17:52,905 --> 00:17:54,698
- Olá!
- Não estava à espera disto.
298
00:17:54,782 --> 00:17:56,533
- Meu Deus.
- Do que estavas à espera?
299
00:17:56,617 --> 00:17:59,244
Não sei! Tinha algo, mas era…
300
00:17:59,328 --> 00:18:01,330
- É uma surpresa.
- Sim?
301
00:18:06,752 --> 00:18:09,630
Não sei. Estou sem palavras.
302
00:18:10,297 --> 00:18:14,176
Quando digo "Madison",
agora está ligado àquilo, a ela.
303
00:18:14,259 --> 00:18:15,469
Estás contente?
304
00:18:15,552 --> 00:18:17,554
- Estou contente.
- Há atração?
305
00:18:17,638 --> 00:18:19,389
- Há atração.
- Ótimo.
306
00:18:19,473 --> 00:18:20,724
Sentes atração?
307
00:18:20,808 --> 00:18:22,643
- Há aí alguma coisa?
- Sim!
308
00:18:22,726 --> 00:18:24,228
Sou o teu tipo?
309
00:18:25,521 --> 00:18:27,189
Nem sei qual é o teu tipo.
310
00:18:27,773 --> 00:18:29,274
Uma variedade. Não sei.
311
00:18:29,358 --> 00:18:32,486
Tem havido diferentes…
Por isso, não sei se tenho…
312
00:18:32,569 --> 00:18:35,155
- És alta. Gosto disso.
- Sou alta.
313
00:18:35,239 --> 00:18:38,242
Estás ansioso por ver
como vão ser as nossas vidas?
314
00:18:39,409 --> 00:18:40,536
Sim!
315
00:18:41,203 --> 00:18:42,788
- Sim?
- Conta comigo!
316
00:18:42,871 --> 00:18:44,331
- Eu sei!
- Estou contigo.
317
00:18:44,414 --> 00:18:47,209
- Meu Deus.
- Tenho um anel! Meu Deus!
318
00:18:47,292 --> 00:18:49,628
Céus. Eu ia fazer isso. Está bem.
319
00:18:50,546 --> 00:18:53,465
- Espera, voltamos a sair?
- Vamos voltar. Porra.
320
00:18:53,549 --> 00:18:55,717
Nós somos mesmo assim.
321
00:18:55,801 --> 00:18:59,096
O meu querido Joe. É só um rapaz nervoso.
322
00:18:59,179 --> 00:19:03,475
Sinto que ele ficou em choque,
senti a energia nervosa dele
323
00:19:03,559 --> 00:19:05,144
e não há problema,
324
00:19:05,227 --> 00:19:07,980
mas é melhor ele resolver isso.
325
00:19:08,772 --> 00:19:09,690
Certo.
326
00:19:09,773 --> 00:19:11,275
- Pronto?
- Madison.
327
00:19:14,319 --> 00:19:15,404
Casas comigo?
328
00:19:15,988 --> 00:19:18,073
- Sim.
- Está bem.
329
00:19:20,242 --> 00:19:22,411
- Meu Deus!
- Gostas?
330
00:19:23,537 --> 00:19:24,538
Sim.
331
00:19:25,664 --> 00:19:26,957
Meu Deus!
332
00:19:27,916 --> 00:19:29,168
Obrigada.
333
00:19:29,251 --> 00:19:30,460
Meu Deus.
334
00:19:31,170 --> 00:19:33,380
- Fica-te tão bem.
- Obrigada.
335
00:19:35,090 --> 00:19:36,216
Obrigada.
336
00:19:36,300 --> 00:19:37,718
Sinto…
337
00:19:39,469 --> 00:19:41,388
- É muito.
- Não sei. É muito.
338
00:19:41,471 --> 00:19:43,974
Sinto que no passado…
339
00:19:45,267 --> 00:19:48,645
… nos últimos dois anos,
tudo o que se tem passado,
340
00:19:48,729 --> 00:19:52,107
é tão bom sentirmo-nos bem…
341
00:19:52,191 --> 00:19:53,859
Sinto-me bem contigo.
342
00:19:53,942 --> 00:19:55,194
E eu contigo.
343
00:19:55,277 --> 00:19:57,571
No fim, tudo se resolveu.
344
00:19:57,654 --> 00:19:59,698
Sinto o mesmo por ti.
345
00:19:59,781 --> 00:20:01,867
Quando fez clique, estava tudo lá.
346
00:20:01,950 --> 00:20:04,620
A emoção surgiu.
347
00:20:04,703 --> 00:20:08,582
Estou ansioso por explorar
tudo sobre ela, por isso…
348
00:20:09,499 --> 00:20:10,334
Sim.
349
00:20:12,294 --> 00:20:13,378
Quero estar contigo.
350
00:20:14,504 --> 00:20:17,007
Deixa-me ver-te ir embora,
ver esse rabo de menino.
351
00:20:17,090 --> 00:20:19,218
- Levanta o casaco.
- Assim? Gostas?
352
00:20:19,301 --> 00:20:21,678
Não sei se é tão rechonchudo como gostas…
353
00:20:21,762 --> 00:20:22,971
Adoro um bom rabinho.
354
00:20:25,390 --> 00:20:26,225
Adeus, Joe.
355
00:20:33,815 --> 00:20:35,025
Que loucura.
356
00:20:35,525 --> 00:20:36,526
O amor é cego.
357
00:20:36,610 --> 00:20:38,695
É alguém que nunca pensei…
358
00:20:38,779 --> 00:20:41,949
E, sinceramente, pareceu-me bem.
359
00:20:42,032 --> 00:20:43,533
Houve atração.
360
00:20:43,617 --> 00:20:46,286
Só demorei um pouco a associar essa emoção
361
00:20:46,370 --> 00:20:48,330
a esta pessoa que nunca tinha visto.
362
00:20:48,413 --> 00:20:49,456
Meu Deus.
363
00:20:49,957 --> 00:20:53,168
É a minha noiva.
364
00:20:53,752 --> 00:20:55,128
Vamos lá.
365
00:21:00,759 --> 00:21:01,927
RESIDÊNCIA MASCULINA
366
00:21:02,010 --> 00:21:05,097
- Este homem vem a saltar do ginásio.
- Consegues saltar? Sim.
367
00:21:05,180 --> 00:21:06,932
- Bolas!
- Sim.
368
00:21:08,517 --> 00:21:10,102
Fazias atletismo?
369
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
- Antigamente.
- Eu sabia.
370
00:21:11,603 --> 00:21:13,272
Vou mostrar a minha forma física.
371
00:21:14,648 --> 00:21:15,983
Corredores, aos seus lugares.
372
00:21:17,359 --> 00:21:20,779
- Lembrem-se que tentei impedir isto.
- Posicionem-se.
373
00:21:21,863 --> 00:21:22,864
Prontos.
374
00:21:23,949 --> 00:21:25,158
Meu Deus.
375
00:21:29,371 --> 00:21:30,455
RESIDÊNCIA FEMININA
376
00:21:30,539 --> 00:21:32,082
Há um de que gosto muito,
377
00:21:32,165 --> 00:21:35,335
mas vê-se logo que deve ser
o número um de muitas outras miúdas.
378
00:21:35,419 --> 00:21:38,672
Mas estou a tentar aceitar a experiência.
379
00:21:38,755 --> 00:21:39,756
Também eu.
380
00:21:39,840 --> 00:21:44,136
Com os meus dois preferidos é tipo:
"Isto é tão divertido."
381
00:21:44,219 --> 00:21:47,597
Nunca me imaginei
a criar ligações com pessoas assim.
382
00:21:47,681 --> 00:21:48,640
É genial.
383
00:21:48,724 --> 00:21:50,183
Gosto muito do Nick.
384
00:21:50,267 --> 00:21:54,229
Dá para ver que quer ser engraçado.
Ele é assim. Ele é hilariante.
385
00:21:54,313 --> 00:21:56,231
Mas o Brenden é a minha primeira escolha.
386
00:21:56,315 --> 00:21:58,358
Ainda é o favorito.
387
00:21:58,442 --> 00:22:02,487
Tenho-me sentido muito feliz, aluada.
Tranquila este tempo todo.
388
00:22:05,115 --> 00:22:08,160
- O que se passa, Anniekins?
- O que me chamaste?
389
00:22:09,369 --> 00:22:11,455
"Anniekin"? Até gostei.
390
00:22:11,538 --> 00:22:14,416
Não faço ideia donde veio,
mas vamos avançar.
391
00:22:14,499 --> 00:22:15,709
Tens uma voz…
392
00:22:15,792 --> 00:22:19,212
Podias sussurrar qualquer coisa
ao ouvido e eu diria: "Sim.
393
00:22:19,880 --> 00:22:21,465
O que quiseres."
394
00:22:21,548 --> 00:22:23,383
Diz-me o que precisas.
395
00:22:23,884 --> 00:22:25,677
- Caramba.
- Eu faço-o.
396
00:22:25,761 --> 00:22:27,054
Caramba.
397
00:22:29,264 --> 00:22:32,934
Sim, tenho outras ligações,
mas são diferentes.
398
00:22:33,018 --> 00:22:36,688
Percebes? São bons. Mas não são como tu.
399
00:22:36,772 --> 00:22:40,942
Sinto que te validei
mais do que qualquer outra pessoa.
400
00:22:41,026 --> 00:22:43,070
- Para ser sincera.
- Obrigado.
401
00:22:43,153 --> 00:22:45,530
Consigo imaginar-me contigo.
402
00:22:45,614 --> 00:22:46,823
Adoro isso.
403
00:22:47,657 --> 00:22:48,658
O que foi?
404
00:22:48,742 --> 00:22:50,786
Não, estou só a dizer-te.
405
00:22:50,869 --> 00:22:52,746
Não, e estou a confirmar.
406
00:22:52,829 --> 00:22:54,039
Estás?
407
00:22:54,581 --> 00:22:55,999
Foi o que acabei de dizer.
408
00:22:56,583 --> 00:22:58,710
Parece que preciso de alguma segurança.
409
00:22:59,711 --> 00:23:01,963
- Eu sei. Já te disse que sim.
- Eu sei.
410
00:23:02,047 --> 00:23:04,841
Já te assegurei de novo muito bem hoje.
411
00:23:04,925 --> 00:23:08,762
- Não fiz o mesmo?
- Diz ele com uma voz frustrada.
412
00:23:08,845 --> 00:23:10,222
- Cala-te.
- Estou a brincar!
413
00:23:10,305 --> 00:23:11,723
Meu Deus.
414
00:23:11,807 --> 00:23:13,475
- És carinhoso?
- Sou.
415
00:23:13,558 --> 00:23:14,559
- És?
- Sou.
416
00:23:14,643 --> 00:23:15,727
Afetuoso como?
417
00:23:15,811 --> 00:23:18,063
Não é só o sexo.
418
00:23:18,146 --> 00:23:21,483
Para mim, são as pequenas coisas
que importam muito.
419
00:23:21,566 --> 00:23:24,778
Imagina que estás a cozinhar
ou a lavar a loiça.
420
00:23:24,861 --> 00:23:29,658
Vou ter contigo e dou-te um abraço
ou um beijo na testa.
421
00:23:29,741 --> 00:23:34,496
Deixo-te bilhetinhos por aí.
Posso deixar um debaixo da tua almofada.
422
00:23:34,579 --> 00:23:37,791
Sou muito carinhosa ao ponto de…
423
00:23:38,375 --> 00:23:40,919
És o meu homem, o meu marido.
Vou tocar-te.
424
00:23:41,002 --> 00:23:44,381
Estamos a conduzir. Dou-te a mão.
425
00:23:44,464 --> 00:23:46,633
Estamos na mercearia, dou-te a mão.
426
00:23:46,716 --> 00:23:49,886
E a mão no interior
da tua coxa quando estou a conduzir?
427
00:23:49,970 --> 00:23:52,973
- Sim, perfeito. É a minha preferida.
- Está bem.
428
00:23:53,056 --> 00:23:57,102
Quero estar o mais próximo possível
da minha pessoa a toda a hora.
429
00:23:57,185 --> 00:24:00,397
Não quero ter de estar sempre a pedir.
430
00:24:00,480 --> 00:24:03,233
- Eu sei.
- Só quero que saibas disso.
431
00:24:03,316 --> 00:24:05,026
- Já sei.
- Sabes?
432
00:24:05,902 --> 00:24:07,446
Foste muito clara.
433
00:24:07,529 --> 00:24:09,072
És obsessiva?
434
00:24:09,156 --> 00:24:11,324
- Com a tua pessoa?
- Sim.
435
00:24:11,408 --> 00:24:12,659
No bom sentido.
436
00:24:13,910 --> 00:24:15,370
Tipo, no bom sentido.
437
00:24:16,580 --> 00:24:21,042
Porque não estaria obcecada
com o meu marido, com a minha pessoa?
438
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
Eu sei.
439
00:24:22,878 --> 00:24:24,212
Porquê? Tu és?
440
00:24:25,130 --> 00:24:26,131
"Não."
441
00:24:27,799 --> 00:24:29,926
Não, sinto que…
442
00:24:30,010 --> 00:24:32,637
Sim, sou. Não vou mentir.
443
00:24:32,721 --> 00:24:38,018
Deves ser um pouco mais do que eu,
mas sou.
444
00:24:38,101 --> 00:24:41,646
Sinto que és a 1000 %. Eu sou a 999 %.
445
00:24:42,856 --> 00:24:45,859
Eu gosto de ganhar sempre,
por isso, tudo bem.
446
00:24:45,942 --> 00:24:48,904
Foi por isso que o disse.
Por isso, deixei-te ganhar.
447
00:24:49,654 --> 00:24:50,906
Eu deixo-te ganhar.
448
00:24:50,989 --> 00:24:53,909
Sinto que estou
a conduzir esta experiência por ti.
449
00:24:53,992 --> 00:24:54,993
A sério?
450
00:24:55,577 --> 00:24:56,578
Sim.
451
00:24:56,661 --> 00:24:59,372
O que precisas de que não falámos?
452
00:25:00,916 --> 00:25:01,917
De um marido.
453
00:25:02,000 --> 00:25:03,668
Onde está o meu anel?
454
00:25:05,170 --> 00:25:06,379
Estou a ficar cansada.
455
00:25:08,465 --> 00:25:11,843
O Brenden é o melhor par para mim
nesta altura.
456
00:25:11,927 --> 00:25:15,180
Estou à espera que ele me diga que me ama.
457
00:25:15,263 --> 00:25:17,390
Sinto que tenho sido tão paciente.
458
00:25:17,474 --> 00:25:20,560
Acho que isso demonstra
que confio no processo
459
00:25:20,644 --> 00:25:22,646
e acho que é por isso
que estou entusiasmada
460
00:25:22,729 --> 00:25:25,690
por ir ao outro encontro hoje
e deixar de pensar demasiado.
461
00:25:25,774 --> 00:25:28,485
- Saúde, Annie.
- Saúde.
462
00:25:28,568 --> 00:25:31,696
E sinto que, com o Nick,
podemos falar sobre tudo.
463
00:25:31,780 --> 00:25:33,698
Annie é um nome tão sensual para mim.
464
00:25:33,782 --> 00:25:38,745
Imagino dizer o teu nome na cama:
"Porra, Annie."
465
00:25:41,122 --> 00:25:42,624
Essa foi boa.
466
00:25:42,707 --> 00:25:45,168
Quando for bom, vais saber.
467
00:25:45,252 --> 00:25:48,588
- Não há mistério. Vou dizer…
- O que me vais dizer?
468
00:25:51,216 --> 00:25:54,302
- E eu direi: "Que nojo."
- Assim já sabes que estou a curtir.
469
00:25:54,386 --> 00:25:55,720
Adoro isso.
470
00:25:55,804 --> 00:25:59,182
- Gostas de representar papéis?
- Claro. É o máximo.
471
00:25:59,266 --> 00:26:02,435
Adoro misturar tudo. Sou um taradão.
472
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Estou reprimido.
473
00:26:06,273 --> 00:26:07,482
Não há raparigas.
474
00:26:07,566 --> 00:26:09,651
Não há telefones. Não há televisões.
475
00:26:09,734 --> 00:26:10,819
Disse aos rapazes:
476
00:26:10,902 --> 00:26:14,155
"Nos filmes a preto e branco
há uma miúda a dizer:
477
00:26:14,239 --> 00:26:18,243
- "Fala comigo. És tão sensual."
- "Caro senhor."
478
00:26:18,326 --> 00:26:20,912
Ela afofa o cabelo e os rapazes ficam…
479
00:26:22,372 --> 00:26:25,000
A ganir e a uivar.
480
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
E agora entendo isso.
481
00:26:26,793 --> 00:26:29,713
"Não podemos pesquisar
maminhas no Google."
482
00:26:29,796 --> 00:26:31,506
Estou a chorar!
483
00:26:35,885 --> 00:26:38,430
Fazes-me sentir muito confortável.
Gosto disso.
484
00:26:39,306 --> 00:26:40,432
Quero sempre isso.
485
00:26:40,515 --> 00:26:43,059
Tenho uma energia.
486
00:26:43,143 --> 00:26:46,771
É como a energia de um cachorrinho
e quero ser feliz.
487
00:26:46,855 --> 00:26:48,398
Quero ser sempre feliz.
488
00:26:48,481 --> 00:26:51,443
Mas quando ficar sério,
e vai ficar, serei o teu homem.
489
00:26:51,526 --> 00:26:54,237
Vou apoiar-te. Vou ser estável.
490
00:26:54,321 --> 00:26:56,406
Preciso de um homem a sério. Ouve.
491
00:26:56,489 --> 00:26:57,949
Eu estou lá.
492
00:26:58,033 --> 00:27:00,410
Metem-se com a minha senhora,
têm de levar comigo.
493
00:27:00,493 --> 00:27:02,996
Talvez tenhas de expulsar
os meus outros namorados.
494
00:27:03,079 --> 00:27:05,040
Numa batalha campal.
495
00:27:05,123 --> 00:27:06,207
Vamos a isso.
496
00:27:06,291 --> 00:27:08,376
Vou ser o teu homem. Vou lá estar.
497
00:27:08,460 --> 00:27:12,255
Entretanto, quero ser feliz,
sensual, descontrair contigo.
498
00:27:12,339 --> 00:27:14,007
Já temos isso.
499
00:27:14,090 --> 00:27:15,508
Adoro isso. Sim.
500
00:27:15,592 --> 00:27:18,803
Nunca pensei se queria sair de Dillon.
501
00:27:18,887 --> 00:27:22,932
Mas se estiver com alguém como eu
e puder dizer:
502
00:27:23,016 --> 00:27:25,268
"Vou à nossa casa em Denver."
503
00:27:25,352 --> 00:27:27,854
"Vou à nossa casa em Dillon…"
504
00:27:27,937 --> 00:27:30,148
Meu Deus! O que disseste?
505
00:27:30,899 --> 00:27:33,818
"Ir à nossa casa em Denver"?
Disse a palavra "nossa".
506
00:27:33,902 --> 00:27:34,944
Eu sei!
507
00:27:35,028 --> 00:27:36,738
O que foi isto?
508
00:27:36,821 --> 00:27:38,490
- A sério!
- Nick, o quê?
509
00:27:38,573 --> 00:27:40,116
O que aconteceu?
510
00:27:40,200 --> 00:27:42,702
Eu sei. Estou a dar-te carinho, Annie.
511
00:27:42,786 --> 00:27:44,120
Eu sei!
512
00:27:44,204 --> 00:27:47,165
- Apanhaste-me, está bem?
- Merda!
513
00:27:49,334 --> 00:27:52,295
- A sério.
- Arrepiei-me. Isso foi tipo…
514
00:27:52,379 --> 00:27:53,421
O quê?
515
00:27:54,547 --> 00:27:55,548
A sério, Annie.
516
00:27:55,632 --> 00:27:59,302
Não achei
que mudasses de ideias tão depressa.
517
00:27:59,386 --> 00:28:01,096
Lutarei sempre por ti.
518
00:28:01,179 --> 00:28:05,392
Estou a agir como um homem.
Trabalho noutro sítio. Já tu não podes.
519
00:28:06,851 --> 00:28:08,228
Obrigada!
520
00:28:08,311 --> 00:28:09,646
É isso que eu penso.
521
00:28:09,729 --> 00:28:11,815
Adoro que me estejas a validar.
522
00:28:11,898 --> 00:28:13,233
Sempre o farei.
523
00:28:13,316 --> 00:28:16,945
Sai e pensa em mim.
Pensa em mim de uma forma sensual.
524
00:28:17,028 --> 00:28:20,448
Vamos divertir-nos com isso esta noite.
Até já estou entupido.
525
00:28:20,532 --> 00:28:21,950
Boa!
526
00:28:22,033 --> 00:28:24,577
Vou divertir-me. Agradeço-te, Annie.
527
00:28:24,661 --> 00:28:26,496
- Tem uma ótima noite.
- Cuida-te.
528
00:28:26,579 --> 00:28:29,040
Está bem, tu também. Pensa em mim.
529
00:28:29,124 --> 00:28:30,125
Vou pensar.
530
00:28:30,208 --> 00:28:31,960
Certo. Boa noite, Annie.
531
00:28:32,043 --> 00:28:33,336
Boa noite!
532
00:28:33,420 --> 00:28:34,546
Adeus!
533
00:28:36,756 --> 00:28:38,133
Como estás?
534
00:28:38,216 --> 00:28:39,926
Olá!
535
00:28:40,009 --> 00:28:43,722
Tenho a minha miúda, a Kait.
Faz-me sentir tão bem.
536
00:28:43,805 --> 00:28:47,100
A minha voz está nas últimas.
537
00:28:47,183 --> 00:28:50,854
Não quer dizer que a minha energia
não esteja aqui. Está aqui.
538
00:28:50,937 --> 00:28:52,105
Já percebi.
539
00:28:52,188 --> 00:28:53,940
Ela está aqui.
540
00:28:54,023 --> 00:28:56,484
Adoro passar tempo contigo.
541
00:28:56,568 --> 00:28:59,612
- Tem calma. Protege a tua voz.
- Eu sei.
542
00:28:59,696 --> 00:29:03,408
Só queria dizer
que aprecio a tua energia e companhia.
543
00:29:03,491 --> 00:29:04,743
És tão querida.
544
00:29:04,826 --> 00:29:07,162
Mas tens de levar a equipa às costas
esta noite.
545
00:29:07,245 --> 00:29:08,496
Querida, faço tudo por ti.
546
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
Obrigada, fofo.
547
00:29:09,664 --> 00:29:12,167
Obrigado, fofura. Tudo por ti, bebé.
548
00:29:12,250 --> 00:29:15,712
Adoro poder chamar-te "bebé".
És o meu bebé, Kait.
549
00:29:15,795 --> 00:29:17,255
És o meu fofinho.
550
00:29:17,338 --> 00:29:18,506
Adoro isso.
551
00:29:18,590 --> 00:29:22,343
Estou tão confiante na nossa ligação.
552
00:29:22,844 --> 00:29:25,555
Se te apetecer sair e ir relaxar,
553
00:29:25,638 --> 00:29:29,684
quero que saibas
que também não me importo.
554
00:29:29,768 --> 00:29:32,896
Não tens de estar aqui só porque sim.
555
00:29:33,396 --> 00:29:35,440
É a confiança que tenho em relação a nós.
556
00:29:36,649 --> 00:29:40,987
Adoro que tenhas dito isso
porque… pensei nisso.
557
00:29:41,070 --> 00:29:45,200
Se fosse para casa, o Nick acharia:
558
00:29:45,283 --> 00:29:47,160
"A minha miúda foi para casa dormir."
559
00:29:47,243 --> 00:29:50,163
- Nunca duvidarias de mim.
- Não.
560
00:29:50,246 --> 00:29:53,082
Adoro isso na nossa relação,
561
00:29:53,166 --> 00:29:57,337
que sejamos tão seguros
e confiantes um no outro,
562
00:29:57,420 --> 00:30:01,090
felizes e a curtir.
563
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
Adoro isso.
564
00:30:02,967 --> 00:30:03,968
E…
565
00:30:04,511 --> 00:30:05,845
Amo-te, Kait.
566
00:30:06,554 --> 00:30:08,473
A sério.
567
00:30:08,556 --> 00:30:12,185
Não o digo de ânimo leve. Nunca o fiz.
568
00:30:12,268 --> 00:30:16,564
Estou tão apaixonado por ti
e pela tua alma. Tenho de desabafar.
569
00:30:16,648 --> 00:30:20,401
Estou aqui, a abrir-me
e estou a dizê-lo agora.
570
00:30:20,985 --> 00:30:24,030
Posso dizer isso honestamente.
Larguei a bomba.
571
00:30:24,113 --> 00:30:25,490
Eu amo-te, Kait.
572
00:30:27,492 --> 00:30:28,660
Estou sem palavras.
573
00:30:34,415 --> 00:30:37,627
Não me surpreende ouvir-te dizer isso,
574
00:30:37,710 --> 00:30:40,088
porque sinto que tu…
575
00:30:41,548 --> 00:30:43,258
… não consegues resistir, sabes?
576
00:30:43,341 --> 00:30:44,342
Não consegui.
577
00:30:44,425 --> 00:30:48,096
Isso é incrivelmente romântico para mim,
578
00:30:48,179 --> 00:30:51,558
amoroso e tão típico da tua pessoa.
579
00:30:51,641 --> 00:30:53,309
É o que a casa gasta.
580
00:30:54,185 --> 00:30:56,896
Não me deste razão nenhuma para duvidar.
581
00:30:57,939 --> 00:31:01,609
E isso é algo mesmo incrível.
582
00:31:01,693 --> 00:31:04,779
E, quero dizer, sim, sem dúvida.
583
00:31:05,405 --> 00:31:07,907
Também me apaixonei por ti.
584
00:31:10,618 --> 00:31:13,288
És tão especial para mim.
585
00:31:13,788 --> 00:31:17,000
És a melhor pessoa de sempre. Sabes disso?
586
00:31:18,668 --> 00:31:20,336
Agradeço-te.
587
00:31:20,420 --> 00:31:23,256
E também quero que leves
as coisas ao teu ritmo.
588
00:31:23,339 --> 00:31:27,051
Nunca quero que sintas
que tens de retribuir tudo o que digo
589
00:31:27,135 --> 00:31:28,553
e és tão querida.
590
00:31:28,636 --> 00:31:32,724
Na verdade, sou uma pessoa
que tem o coração ao pé da boca.
591
00:31:33,308 --> 00:31:35,184
- Não sentia…
- Já reparei.
592
00:31:35,268 --> 00:31:38,479
… um amor assim há muito tempo.
593
00:31:38,563 --> 00:31:43,443
Quero-te porque me desafias
e fizeste-me sentir…
594
00:31:44,694 --> 00:31:48,656
… que o homem que sou agora
pode vir ter contigo e dizer-te isso.
595
00:31:51,159 --> 00:31:54,329
Desculpa dizer-te isto assim,
mas, ao mesmo tempo,
596
00:31:54,412 --> 00:31:56,414
pega nisso, vai para casa esta noite,
597
00:31:56,497 --> 00:31:58,875
descansa e eu vou pensar em ti.
598
00:31:58,958 --> 00:32:00,084
Espero que sim.
599
00:32:00,168 --> 00:32:02,545
É bom que não penses em mais ninguém.
600
00:32:02,629 --> 00:32:05,423
És a minha pessoa. Deixas-me lutar por ti?
601
00:32:05,506 --> 00:32:06,591
Claro.
602
00:32:06,674 --> 00:32:07,800
Isso é sensual.
603
00:32:07,884 --> 00:32:09,969
Vou lutar por ti, Kait.
604
00:32:10,053 --> 00:32:12,096
Vou lutar por ti até ao fim.
605
00:32:13,139 --> 00:32:15,934
- Está bem. Vai dormir.
- És tão querido.
606
00:32:16,017 --> 00:32:19,103
Diz-lhes para te levarem para casa
e falamos em breve.
607
00:32:19,187 --> 00:32:22,565
"O meu namorado disse
que têm de me levar para casa."
608
00:32:24,317 --> 00:32:25,318
Fofinho.
609
00:32:25,401 --> 00:32:29,113
- Boa noite, bebé. Boa noite, namorada.
- Boa noite, anjo, eu…
610
00:32:29,197 --> 00:32:30,365
Gosto muito de ti.
611
00:32:31,199 --> 00:32:32,909
Quase disse algo.
612
00:32:36,329 --> 00:32:37,330
Poupa a voz.
613
00:33:00,478 --> 00:33:02,271
Tudo bem, querida?
614
00:33:02,355 --> 00:33:03,690
Olá, meu amor.
615
00:33:03,773 --> 00:33:06,818
Acabei de correr 36 metros agora mesmo.
616
00:33:06,901 --> 00:33:09,237
- Estiveste a correr antes disto?
- Sim.
617
00:33:09,320 --> 00:33:11,781
Devo ser a pessoa mais rápida
de sempre no corredor.
618
00:33:11,864 --> 00:33:14,450
Queres treinar comigo? És desse género?
619
00:33:14,534 --> 00:33:17,328
Sim. Vai motivar-me
porque vou ver-te a malhar.
620
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
E se eu fosse uma atleta
e agora for gorducha?
621
00:33:20,206 --> 00:33:24,210
- Vais amar-me pelo interior?
- Ainda abraçaria as gordurinhas.
622
00:33:25,253 --> 00:33:28,965
E se eu tiver 1,27 m, usar um tamanho 44
623
00:33:29,048 --> 00:33:31,134
e a minha cabeça parecer um balão?
624
00:33:32,593 --> 00:33:36,222
- Ainda me vais amar?
- Sim, claro.
625
00:33:36,305 --> 00:33:39,225
Significa que vamos ter
bebés com cabeça de balão.
626
00:33:39,308 --> 00:33:42,270
Significa que têm uma cabeça boa
sobre os ombros.
627
00:33:43,312 --> 00:33:46,357
Quando os tempos forem mais difíceis,
e serão,
628
00:33:46,441 --> 00:33:50,361
achas que vais ser
mentalmente forte para os enfrentar
629
00:33:50,445 --> 00:33:52,739
se eu não for capaz de ser tão forte?
630
00:33:52,822 --> 00:33:54,157
Eu sei que sim.
631
00:33:54,240 --> 00:33:56,743
Porque sei que consigo lidar
com as coisas sozinha.
632
00:33:57,326 --> 00:34:00,747
Não tenho dúvidas
de que consigo fazer o que for preciso.
633
00:34:00,830 --> 00:34:02,290
Mas só preciso de saber
634
00:34:02,373 --> 00:34:06,669
que quando houver alturas
em que tiver de baixar a guarda,
635
00:34:06,753 --> 00:34:09,088
vais conseguir lidar com isso.
636
00:34:10,006 --> 00:34:13,217
Sei que vou conseguir lidar com isso
e estou pronto para isso.
637
00:34:13,301 --> 00:34:15,720
- Não tens dúvidas?
- Não tenho dúvidas.
638
00:34:15,803 --> 00:34:19,682
- Está bem, querido.
- Rezei para encontrar alguém como tu.
639
00:34:19,766 --> 00:34:21,184
Tive muita sorte.
640
00:34:21,267 --> 00:34:23,978
Adoro a tua voz,
todas as palavras que dizes.
641
00:34:24,062 --> 00:34:27,023
- Estou a dar-te o meu coração.
- Tenho algo que quero ler.
642
00:34:27,106 --> 00:34:28,649
Por favor.
643
00:34:30,068 --> 00:34:32,403
"Tenho muitas emoções dentro de mim,
644
00:34:32,487 --> 00:34:33,946
mas acima de tudo entusiasmo.
645
00:34:34,030 --> 00:34:37,617
És a minha alma gémea,
diferente do que estou habituada.
646
00:34:38,117 --> 00:34:42,288
Rezo para poder amar gentilmente,
livre e incondicionalmente como tu.
647
00:34:42,371 --> 00:34:46,250
Deste o teu melhor
ao tentar compreender-me.
648
00:34:46,334 --> 00:34:50,922
Tenho mazelas de guerras,
mas estás ansioso por me amar
649
00:34:51,005 --> 00:34:53,800
porque vês quem eu sou
por trás das cicatrizes.
650
00:34:53,883 --> 00:34:55,426
Já foste amado antes,
651
00:34:55,510 --> 00:34:58,304
mas quero amar-te
de uma forma que nunca imaginaste,
652
00:34:58,387 --> 00:35:00,098
para além dos teus sonhos.
653
00:35:00,181 --> 00:35:04,435
O que achas impossível
é totalmente possível entre nós os dois.
654
00:35:04,519 --> 00:35:06,395
Fazes-me sentir que toda a dor
655
00:35:06,479 --> 00:35:09,232
que senti no meu coração
antes de ti valeu a pena.
656
00:35:09,315 --> 00:35:12,527
Ter um homem que ame de forma
tão intencional é arrebatador.
657
00:35:12,610 --> 00:35:16,781
Vim para esta experiência para encontrar
o amor, mas nem num milhão de anos,
658
00:35:16,864 --> 00:35:19,617
teria pensado
que encontraria um amor assim.
659
00:35:21,619 --> 00:35:24,997
Através das lágrimas, dos risos,
das conversas, da energia e dos jogos,
660
00:35:25,081 --> 00:35:26,958
confortaste-me a cada passo do caminho.
661
00:35:27,041 --> 00:35:31,295
Sei que entraste nesta experiência
apenas para seres amado.
662
00:35:32,338 --> 00:35:35,508
A tua história é a tua história
e quero que a guardes
663
00:35:35,591 --> 00:35:37,593
porque fez de ti o homem que és.
664
00:35:38,344 --> 00:35:42,390
Por todas aquelas vezes que não
foste escolhido, eu compenso-te.
665
00:35:42,473 --> 00:35:44,058
Não foste escolhido na altura,
666
00:35:44,142 --> 00:35:46,644
porque Deus te guardou
para mim neste momento.
667
00:35:47,270 --> 00:35:49,397
Mal posso esperar por te exibir.
668
00:35:49,480 --> 00:35:50,606
Amo-te."
669
00:35:51,816 --> 00:35:53,484
Kalybriah, também te amo.
670
00:35:54,402 --> 00:35:55,862
Amo-te muito.
671
00:35:56,779 --> 00:35:58,072
E obrigado.
672
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Eu…
673
00:36:00,992 --> 00:36:01,993
Eu só…
674
00:36:02,076 --> 00:36:05,538
Os meus braços estão a suar
porque estou prestes a…
675
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Kalybriah Zaire…
676
00:36:16,841 --> 00:36:19,093
Podes, por gentileza…
677
00:36:20,761 --> 00:36:22,263
… casar comigo, por favor?
678
00:36:31,898 --> 00:36:33,232
Sim, caso.
679
00:36:37,195 --> 00:36:39,780
Vamos lá!
680
00:36:39,864 --> 00:36:41,616
Começou agora!
681
00:36:41,699 --> 00:36:43,367
Agora é outro nível!
682
00:36:43,451 --> 00:36:45,745
E estou pronto.
683
00:36:46,287 --> 00:36:49,081
Vamos lá. Obrigado.
684
00:36:49,582 --> 00:36:51,542
- Obrigado.
- Vou ficar cansada.
685
00:36:51,626 --> 00:36:54,086
Vamos lá!
686
00:36:54,837 --> 00:36:56,631
Estou para lá das nuvens!
687
00:36:57,381 --> 00:36:59,467
És tão diferente e eu adoro isso.
688
00:36:59,550 --> 00:37:01,093
Vamos lá!
689
00:37:04,680 --> 00:37:06,349
Vamos lá.
690
00:37:07,558 --> 00:37:09,227
Kalybriah, estou tão grato por ti.
691
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
Eu também, fofo. Estou entusiasmada.
692
00:37:15,942 --> 00:37:18,152
Mal posso esperar que estejas ao meu lado.
693
00:37:19,195 --> 00:37:21,781
- Nesta aventura comigo.
- Claro.
694
00:37:21,864 --> 00:37:25,159
No que respeita a quem somos
como pessoas, ao carácter,
695
00:37:25,243 --> 00:37:27,495
à forma como queres amar, ser amado,
696
00:37:27,578 --> 00:37:31,374
a forma como me fazes sentir
tranquiliza-me, sei que estou pronta.
697
00:37:32,041 --> 00:37:34,126
Sei que estou pronta para isso.
698
00:37:48,307 --> 00:37:50,268
Está bem, vemo-nos amanhã.
699
00:37:50,351 --> 00:37:52,228
- Tem um bom dia.
- Tu também, querida.
700
00:37:59,402 --> 00:38:00,403
Fiquei noiva.
701
00:38:15,376 --> 00:38:16,919
RESIDÊNCIA MASCULINA
702
00:38:18,879 --> 00:38:19,755
Boa sorte, rapazes!
703
00:38:19,839 --> 00:38:22,341
Não vi o Blake.
O cubículo dele estava vazio.
704
00:38:22,425 --> 00:38:24,385
Tinha a coisa da garrafa de água.
705
00:38:24,468 --> 00:38:25,594
- A sério?
- Sim.
706
00:38:25,678 --> 00:38:29,390
E alguém entrou
e levou um sapato… uma roupa.
707
00:38:29,473 --> 00:38:31,517
- A sério?
- Sim, quando eu estava a treinar.
708
00:38:31,600 --> 00:38:34,270
É o que é.
709
00:38:34,353 --> 00:38:36,856
Adoro os rapazes,
mas estou aqui para encontrar o amor
710
00:38:36,939 --> 00:38:40,818
e não penso em mais nada.
711
00:38:40,901 --> 00:38:42,570
- Perdemos o Blake?
- Sim.
712
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Sim.
713
00:38:45,197 --> 00:38:47,283
Pergunto-me porquê.
Obviamente, não sabemos.
714
00:38:47,366 --> 00:38:49,994
Sinto que ele não falou muito
do que se passava.
715
00:38:50,077 --> 00:38:52,330
Foi muito intencional.
716
00:38:52,413 --> 00:38:54,081
Acho que todos fomos intencionais.
717
00:38:54,665 --> 00:38:57,126
Sinto-me magoado, mas o que posso fazer?
718
00:38:57,209 --> 00:39:00,838
Encontrar o amor da minha vida
era o objetivo, por isso…
719
00:39:01,422 --> 00:39:03,341
Tenho de fazer tudo para lá chegar.
720
00:39:03,424 --> 00:39:06,218
Isso significa trabalhar,
fazer as perguntas certas,
721
00:39:06,302 --> 00:39:09,764
garantir que não faço dramas
na residência masculina,
722
00:39:09,847 --> 00:39:13,684
que não faço dramas na feminina…
mas devo ter feito.
723
00:39:15,853 --> 00:39:17,897
- Como estás?
- Estou bem.
724
00:39:17,980 --> 00:39:19,190
- Só…
- A pensar?
725
00:39:19,899 --> 00:39:22,151
- Não.
- Falha de comunicação?
726
00:39:23,527 --> 00:39:25,029
Sim.
727
00:39:25,112 --> 00:39:26,906
Turbulência emocional.
728
00:39:26,989 --> 00:39:30,159
Agora estou a pensar
na minha ligação com a Kacie.
729
00:39:30,242 --> 00:39:33,162
Na minha cabeça,
era a minha número dois, por isso…
730
00:39:34,622 --> 00:39:36,332
Então, sabem…
731
00:39:36,415 --> 00:39:37,416
Veremos.
732
00:39:37,500 --> 00:39:40,503
Quero aguentar mais uns dias,
733
00:39:40,586 --> 00:39:44,382
mas se não acontecer, então, infelizmente…
734
00:39:47,510 --> 00:39:50,554
Vou ter de voltar para Denver sozinho.
735
00:39:52,556 --> 00:39:54,141
- Estás bem, Pat?
- Estou bem.
736
00:39:57,728 --> 00:39:59,939
O Patrick e as suas piadas.
737
00:40:00,022 --> 00:40:05,194
Estou à procura de química,
lealdade, amor.
738
00:40:05,277 --> 00:40:08,072
Ela é totalmente aberta
a diferentes etnias
739
00:40:08,155 --> 00:40:10,408
e a irmã vive na Coreia.
740
00:40:10,491 --> 00:40:14,787
O pai dela vai à Coreia
para cantar no karaoke
741
00:40:14,870 --> 00:40:18,707
e os irmãos dela
têm relações inter-raciais.
742
00:40:18,791 --> 00:40:22,002
Isso faz-me sentir
ridiculamente confortável.
743
00:40:22,086 --> 00:40:24,380
Fica entre nós os dois,
mas a minha é a Kacie.
744
00:40:24,463 --> 00:40:26,382
- Está bem.
- É a tua?
745
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
- Não. A Megan é a minha.
- Certo.
746
00:40:28,843 --> 00:40:30,761
- A Kacie é a miúda certa para ti?
- Sim.
747
00:40:30,845 --> 00:40:33,639
- Espero que resulte.
- Sim? O que se passa?
748
00:40:35,808 --> 00:40:36,809
Eu…
749
00:40:37,643 --> 00:40:41,689
Estive com ela algumas vezes,
mas sinto que não…
750
00:40:41,772 --> 00:40:44,400
- Se deram bem? Sim.
- Não temos muito em comum.
751
00:40:44,483 --> 00:40:47,319
Nós damo-nos muito bem.
Ela é a minha número um.
752
00:40:47,403 --> 00:40:50,823
Para ser sincero,
no meu último encontro com a Kacie…
753
00:40:50,906 --> 00:40:55,161
- Sim.
- Basicamente… acabámos.
754
00:40:55,244 --> 00:40:56,370
- Sim.
- E…
755
00:40:56,454 --> 00:40:59,081
Rapazes, porque estão tão abalados?
756
00:41:01,041 --> 00:41:03,043
Acho que ela é um pouco…
757
00:41:03,127 --> 00:41:05,629
Talvez porque não tivemos grande ligação.
758
00:41:05,713 --> 00:41:07,631
- Não falemos disso.
- Desculpa! Foda-se.
759
00:41:07,715 --> 00:41:09,717
- Estou bem, porque…
- Estou aqui.
760
00:41:09,800 --> 00:41:12,845
- Tudo bem.
- Ela está à minha espera. Sei que está.
761
00:41:12,928 --> 00:41:15,681
Eu é que me estou a retrair, percebes?
762
00:41:15,764 --> 00:41:18,434
Dá para perceber. Agora, tudo faz sentido.
763
00:41:18,517 --> 00:41:20,728
Percebo o que ela estava
a tentar dizer-me.
764
00:41:20,811 --> 00:41:24,899
Estava a tentar dizer-me
que gosta mesmo de mim ou me ama.
765
00:41:24,982 --> 00:41:29,653
E ela disse: "Tens de me dizer."
766
00:41:29,737 --> 00:41:32,156
- Tiveste três hoje?
- Tenho um.
767
00:41:32,239 --> 00:41:34,033
- Sabes se alguma desapareceu?
- Sim.
768
00:41:34,116 --> 00:41:35,159
Como assim?
769
00:41:35,242 --> 00:41:36,702
- Foi a Anna?
- Sim.
770
00:41:36,785 --> 00:41:39,455
- Não foi ao vosso encontro?
- Não, mas que se lixe.
771
00:41:39,538 --> 00:41:41,457
- Ela fez a mesma merda ao…
- Sim.
772
00:41:41,540 --> 00:41:44,627
Eu percebo. Se ela tem de ir, tem de ir.
773
00:41:44,710 --> 00:41:47,338
- Sim.
- Não penso mal disso.
774
00:41:47,421 --> 00:41:49,715
É aquela que disseste
que eram demasiado parecidos?
775
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
- Sim, sabes?
- Sim.
776
00:41:51,217 --> 00:41:53,511
Percebes,
quando somos demasiado parecidos?
777
00:41:53,594 --> 00:41:57,097
- Não queres foder a tua gémea.
- Continuar a falar.
778
00:41:58,182 --> 00:42:00,559
A Kacie tem muito para oferecer.
Já percebi isso.
779
00:42:00,643 --> 00:42:03,187
Estamos de acordo em muitas coisas.
Basicamente, em tudo.
780
00:42:03,270 --> 00:42:04,855
O quê, especificamente?
781
00:42:09,193 --> 00:42:11,904
Tenho de me lembrar do encontro.
Desculpa, meu.
782
00:42:12,780 --> 00:42:14,782
Desculpa. Foi um dia comprido.
783
00:42:24,291 --> 00:42:25,834
- Kacie.
- Olá.
784
00:42:25,918 --> 00:42:26,961
Olá.
785
00:42:27,044 --> 00:42:30,297
- O que estás a beber?
- Expresso martíni com vodca.
786
00:42:30,381 --> 00:42:31,507
A sério?
787
00:42:31,590 --> 00:42:32,883
Sim.
788
00:42:32,967 --> 00:42:37,513
Sabes porque há três feijões
num expresso martíni?
789
00:42:38,097 --> 00:42:40,391
- Não.
- Amor, saúde e dinheiro.
790
00:42:40,474 --> 00:42:44,937
Se não tiveres três feijões, dá azar.
791
00:42:45,688 --> 00:42:48,524
Tens coisas peculiares, tipo…
792
00:42:48,607 --> 00:42:50,025
- Curiosidades estúpidas.
- Sim!
793
00:42:50,109 --> 00:42:53,028
- Tens curiosidades estranhas.
- Curiosidade.
794
00:42:53,112 --> 00:42:55,406
Obrigado por me dizeres isso.
795
00:42:55,489 --> 00:42:57,700
Precisava mesmo de saber isso.
796
00:42:57,783 --> 00:43:01,453
- Gostas de expresso martíni?
- Nunca bebi.
797
00:43:01,537 --> 00:43:03,330
- Estás a brincar.
- Não.
798
00:43:03,414 --> 00:43:04,748
Não estou a brincar.
799
00:43:04,832 --> 00:43:06,250
Credo.
800
00:43:06,333 --> 00:43:08,752
Podes fazer numa noite romântica,
para apimentar.
801
00:43:08,836 --> 00:43:12,464
Aquela brincadeira do:
"Eu não te conheço, tu não me conheces…"
802
00:43:12,548 --> 00:43:13,549
Sim.
803
00:43:16,427 --> 00:43:19,722
Peço-te um expresso martíni,
deslizo-o até ti.
804
00:43:19,805 --> 00:43:22,016
- Sim!
- "Do barman." Sim.
805
00:43:22,099 --> 00:43:24,977
Depois, olhas para mim:
"Bolas, é um tipo jeitoso."
806
00:43:25,936 --> 00:43:27,896
É um tipo jeitoso.
807
00:43:28,897 --> 00:43:31,775
Podes estar a mentir-me. Não te vejo.
808
00:43:33,444 --> 00:43:36,739
- Tu podes estar a mentir-me!
- Pois posso.
809
00:43:37,406 --> 00:43:39,617
Eu podia sair daqui e tu: "O quê?"
810
00:43:39,700 --> 00:43:41,577
Sim, mas é…
811
00:43:42,244 --> 00:43:43,829
Eu não te mentiria, Patrick.
812
00:43:43,912 --> 00:43:48,000
Seria como dizeres a um tipo
que pareces a Megan Fox.
813
00:43:48,083 --> 00:43:51,128
Sim! Meu Deus!
814
00:43:51,211 --> 00:43:52,212
Pois.
815
00:43:52,296 --> 00:43:56,842
Nunca fui a miúda do ciclo
de que todos os rapazes gostavam.
816
00:43:56,925 --> 00:44:00,179
Agora estão todos a sair da toca, mas…
817
00:44:00,262 --> 00:44:01,513
Mesmo.
818
00:44:01,597 --> 00:44:03,557
Sentes que ficaste boazona?
819
00:44:03,641 --> 00:44:06,685
Também não era
a miúda mais gira do liceu, mas…
820
00:44:06,769 --> 00:44:10,439
"A miúda mais gira do liceu"?
Não tens de falar assim.
821
00:44:11,690 --> 00:44:14,485
Estou exatamente como era no liceu,
822
00:44:14,568 --> 00:44:17,613
mas a minha confiança está…
823
00:44:17,696 --> 00:44:20,783
Está muito mais sólida
do que nunca, porque…
824
00:44:20,866 --> 00:44:23,744
- Lembras-te de eu dizer que sou asiático?
- Sim.
825
00:44:23,827 --> 00:44:25,329
Era sempre tipo: "Oh…"
826
00:44:26,413 --> 00:44:29,667
"Ele é giro para um asiático." Sabes?
827
00:44:29,750 --> 00:44:33,420
Vou pensar em ti como:
"O Patrick bem-parecido."
828
00:44:34,213 --> 00:44:35,214
Isso é…
829
00:44:35,923 --> 00:44:37,508
Caramba, que querido da tua parte.
830
00:44:37,591 --> 00:44:39,968
- Sabes o que o meu primo me diz sempre?
- O quê?
831
00:44:40,052 --> 00:44:43,555
Ele diz: "És a miúda boazona
que não sabe que é boazona."
832
00:44:44,223 --> 00:44:48,102
Sinto que vamos ficar…
833
00:44:48,686 --> 00:44:50,562
… muito excitados um pelo outro.
834
00:44:50,646 --> 00:44:51,647
Sim?
835
00:44:52,481 --> 00:44:54,358
Não, acho que sim. Eu…
836
00:44:55,693 --> 00:44:57,778
Eu também acho.
837
00:44:57,861 --> 00:44:59,571
Gostas de mim?
838
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Sim.
839
00:45:04,618 --> 00:45:06,745
"Sim"? Isso não me parece muito confiante.
840
00:45:06,829 --> 00:45:09,873
- Sim, claro que gosto de ti.
- Acho que não gostas.
841
00:45:09,957 --> 00:45:11,875
- Está bem.
- Claro que gosto de ti.
842
00:45:12,668 --> 00:45:16,547
Não sei bem o que sentes realmente
por mim.
843
00:45:16,630 --> 00:45:19,049
E eu sou apenas uma rapariga
que precisa de…
844
00:45:19,800 --> 00:45:21,176
… muita confirmação.
845
00:45:21,260 --> 00:45:23,470
E isto é apenas uma experiência que…
846
00:45:24,096 --> 00:45:27,307
Acho que é uma coisa estranha.
847
00:45:28,142 --> 00:45:31,645
Sim. Eu gosto mesmo de ti,
se queres saber isso.
848
00:45:32,229 --> 00:45:33,272
Sim.
849
00:45:33,939 --> 00:45:35,607
Eu queria saber isso.
850
00:45:35,691 --> 00:45:37,443
Sim, claro que gosto muito de ti.
851
00:45:37,526 --> 00:45:41,155
Só temos de passar mais uns dias.
852
00:45:41,238 --> 00:45:42,364
- Certo?
- Sim, eu sei.
853
00:45:42,448 --> 00:45:45,325
Não te estou a pressionar para… eu só…
854
00:45:46,702 --> 00:45:50,164
- Também me assusta.
- O que te assusta mais?
855
00:45:50,247 --> 00:45:55,377
As tuas ligações com outras pessoas,
porque não sei nada.
856
00:45:55,461 --> 00:45:56,462
Não, eu entendo.
857
00:45:56,545 --> 00:45:59,298
Tive de cortar uma ligação.
858
00:45:59,381 --> 00:46:00,674
- A sério?
- Sim.
859
00:46:00,758 --> 00:46:02,259
- É bom saber.
- Sim.
860
00:46:02,342 --> 00:46:04,553
O que te preocupa mais?
861
00:46:07,139 --> 00:46:10,225
Acho que talvez a única coisa
862
00:46:10,726 --> 00:46:14,229
que me preocupa em ti é…
863
00:46:22,446 --> 00:46:24,114
E eu…
864
00:46:24,740 --> 00:46:26,742
Não sei como dizer isto, mas…
865
00:46:28,243 --> 00:46:29,453
Podes dizê-lo.
866
00:46:29,536 --> 00:46:31,872
Acho que a minha única preocupação é…
867
00:46:33,540 --> 00:46:36,043
Só quero… não tenho…
868
00:46:36,126 --> 00:46:40,923
Não tenho a certeza absoluta
do quanto queres isto.
869
00:46:41,924 --> 00:46:45,177
O que te faz pôr isso em causa?
870
00:46:46,303 --> 00:46:48,055
Só ponho em causa…
871
00:46:49,640 --> 00:46:55,437
Talvez a tua paixão, aqui e ali,
mas vejo muito isso…
872
00:46:55,521 --> 00:46:56,855
Vi muito isso hoje.
873
00:46:58,565 --> 00:47:00,567
- Sim.
- Queres mesmo isto?
874
00:47:00,651 --> 00:47:04,279
Se não o quisesse,
teria saído há dois dias.
875
00:47:04,780 --> 00:47:06,573
Querias ter saído há dois dias?
876
00:47:06,657 --> 00:47:07,741
Sim.
877
00:47:08,283 --> 00:47:13,247
Não vou dizer tretas para continuar
num programa de televisão.
878
00:47:14,456 --> 00:47:18,168
Só acho que seria tão fácil
ir buscar o telemóvel e ir para casa.
879
00:47:19,753 --> 00:47:21,129
Então, se…
880
00:47:22,589 --> 00:47:24,925
… não sentisse que havia uma ligação,
881
00:47:25,008 --> 00:47:28,220
se calhar, ia-me embora.
882
00:47:30,597 --> 00:47:31,598
Sim.
883
00:47:32,099 --> 00:47:36,562
Sinto que passei por muitos desgostos
e muitos…
884
00:47:40,858 --> 00:47:44,736
Muitos tipos
aproveitaram-se do meu coração.
885
00:47:46,405 --> 00:47:50,784
E senti que isso
talvez tenha levado a isto,
886
00:47:50,868 --> 00:47:55,622
estar aqui,
que era isto que eu tinha de mudar.
887
00:47:58,208 --> 00:48:00,544
Sim. Não, eu percebo-te, Kace.
888
00:48:01,587 --> 00:48:02,588
"Kace."
889
00:48:03,630 --> 00:48:06,258
- Disseste que te podia chamar Kace se…
- Eu sei!
890
00:48:06,341 --> 00:48:07,634
Estamos juntos, certo?
891
00:48:07,718 --> 00:48:08,760
Não, adoro.
892
00:48:08,844 --> 00:48:10,470
Eu gosto mesmo de ti.
893
00:48:10,554 --> 00:48:11,555
Sim.
894
00:48:11,638 --> 00:48:14,850
E quero mesmo encontrar
o par perfeito, sabes?
895
00:48:14,933 --> 00:48:16,685
E eu sinto o mesmo e…
896
00:48:16,768 --> 00:48:17,769
Sim. Não, eu…
897
00:48:17,853 --> 00:48:20,814
Quero dar-te o que precisas.
898
00:48:24,234 --> 00:48:27,029
- Ainda bem que me disseste isso.
- Ainda bem que falámos.
899
00:48:27,112 --> 00:48:29,239
Mal posso esperar
para estar contigo amanhã.
900
00:48:29,323 --> 00:48:31,325
Sim! Vemo-nos amanhã.
901
00:48:31,408 --> 00:48:33,452
- Até depois, Kace.
- Adeus.
902
00:48:40,292 --> 00:48:41,251
RESIDÊNCIA MASCULINA
903
00:48:41,335 --> 00:48:45,088
A número um, sempre que falamos…
Meu, ela é boa com dinheiro.
904
00:48:45,172 --> 00:48:47,758
Falamos de dívidas e não termos dívidas.
905
00:48:48,342 --> 00:48:49,343
Meu.
906
00:48:49,426 --> 00:48:52,721
Não sei se sou capaz de sustentar
financeiramente outra pessoa,
907
00:48:52,804 --> 00:48:55,057
porque os miúdos saem muito caros.
908
00:48:55,140 --> 00:48:58,393
Está a explicar-me coisas.
Ela teria de ser o ganha-pão.
909
00:48:58,477 --> 00:49:00,979
A tudo o que ela disse, respondi:
"É assim que eu sou."
910
00:49:01,063 --> 00:49:02,064
Sim.
911
00:49:02,147 --> 00:49:04,358
Sim, já tive conversas semelhantes.
912
00:49:04,441 --> 00:49:06,777
Não quero dizer muito, mas…
913
00:49:07,694 --> 00:49:11,490
É uma loucura
estar a ver-me neste cenário.
914
00:49:11,573 --> 00:49:13,742
Também não estou preocupado,
ao mesmo tempo.
915
00:49:16,662 --> 00:49:18,121
Boa noite.
916
00:49:27,172 --> 00:49:28,173
Olá?
917
00:49:28,256 --> 00:49:31,009
Meu Deus! Estou de quatro no chão.
918
00:49:31,093 --> 00:49:32,219
Credo.
919
00:49:32,302 --> 00:49:35,180
Vou ser sincera. Deixaram-me pendurada.
920
00:49:35,263 --> 00:49:36,723
- O Blake?
- Sim.
921
00:49:36,807 --> 00:49:38,934
Meu Deus. Que loucura.
922
00:49:39,017 --> 00:49:40,143
O que aconteceu?
923
00:49:40,227 --> 00:49:42,187
Não faço ideia e ninguém sabe.
924
00:49:42,270 --> 00:49:45,107
- Foi-se simplesmente embora?
- Sim, foi. Não sei.
925
00:49:45,190 --> 00:49:48,193
Ninguém o viu. Desapareceu.
Porra, que alívio.
926
00:49:48,276 --> 00:49:51,071
Não acredito que o Blake te abandonou.
Que idiota.
927
00:49:51,154 --> 00:49:52,531
Eu sei!
928
00:49:52,614 --> 00:49:54,658
- Quem perde é ele.
- Ganhas tu, querido.
929
00:49:56,368 --> 00:49:57,369
Adoro isso.
930
00:49:57,452 --> 00:50:00,080
- Nem sabemos da Anna.
- Não, ela foi-se.
931
00:50:00,163 --> 00:50:01,540
- Foi-se embora?
- Sim.
932
00:50:01,623 --> 00:50:04,584
Quando digo: "Será que ela
continua a falar comigo?"
933
00:50:04,668 --> 00:50:07,170
Não sei porque digo isso.
Sou um bom partido.
934
00:50:07,254 --> 00:50:09,423
- És um bom partido.
- És um bom partido.
935
00:50:09,506 --> 00:50:11,883
O nosso último encontro
foi o melhor que tive.
936
00:50:11,967 --> 00:50:13,510
Mudou muita coisa para mim.
937
00:50:13,593 --> 00:50:14,761
É tão engraçado.
938
00:50:14,845 --> 00:50:17,180
Achei: "Nunca conseguiria
939
00:50:17,264 --> 00:50:20,434
sair com uma rapariga
que se chama "Megan Cintilante."
940
00:50:22,936 --> 00:50:25,272
- Sim.
- Mas, claro, é…
941
00:50:25,355 --> 00:50:27,482
- É uma piada!
- Eu sei.
942
00:50:27,566 --> 00:50:31,945
É tão diferente daquilo
com que sou compatível.
943
00:50:32,029 --> 00:50:34,031
Mas depois, como disse,
944
00:50:34,114 --> 00:50:38,535
a tua personalidade cintila
e é isso que me importa.
945
00:50:38,618 --> 00:50:40,287
És melhor a comunicar.
946
00:50:40,370 --> 00:50:44,833
Não preciso de interpretar
ou traduzir os sentimentos de alguém.
947
00:50:44,916 --> 00:50:48,545
Quero poder beber uma garrafa
de champanhe com a minha mulher,
948
00:50:48,628 --> 00:50:51,840
beber, rir, ir para casa e foder,
949
00:50:51,923 --> 00:50:55,052
e adormecer
e não passar um segundo a discutir.
950
00:50:55,135 --> 00:50:57,262
Fiquei com lágrimas nos olhos.
951
00:50:57,763 --> 00:50:58,764
A sério?
952
00:50:59,264 --> 00:51:01,725
- Sim, quer dizer…
- Meu Deus, adoro isso.
953
00:51:02,768 --> 00:51:04,561
Não sei, quando tu…
954
00:51:06,396 --> 00:51:09,399
Sim, vais para casa
ter com a tua mulher e…
955
00:51:10,859 --> 00:51:12,819
… divertem-se e…
956
00:51:12,903 --> 00:51:17,657
Só sei que há relações
em que as pessoas não discutem.
957
00:51:17,741 --> 00:51:21,411
Trabalho com tipos que nunca ouvi
queixarem-se da mulher.
958
00:51:21,495 --> 00:51:23,288
Estão casados há 15 anos.
959
00:51:23,371 --> 00:51:27,834
Estou intrigado porque nunca tive
uma relação saudável desse género.
960
00:51:27,918 --> 00:51:32,089
Não quero que pareça
que estou a falar mal da mãe do meu filho,
961
00:51:32,172 --> 00:51:34,174
mas não éramos compatíveis, certo?
962
00:51:34,257 --> 00:51:38,428
Uma extrema falta de compatibilidade
vai levar a discussões.
963
00:51:38,512 --> 00:51:41,264
- É…
- O que achas de eu ter 29 anos?
964
00:51:41,348 --> 00:51:42,349
Não é uma questão.
965
00:51:42,432 --> 00:51:46,520
Sabes, o meu maior problema
é o nível de maturidade.
966
00:51:46,603 --> 00:51:48,021
Para mim, é mais sobre:
967
00:51:48,105 --> 00:51:51,608
"Estás pronto para o nível de compromisso
que procuro?"
968
00:51:51,691 --> 00:51:56,488
E se somos compatíveis?
Se estamos em sintonia?
969
00:51:56,571 --> 00:51:59,157
O que, obviamente, acho que estamos.
970
00:52:00,200 --> 00:52:04,121
Parece que te safas bem e és um ótimo pai.
971
00:52:04,204 --> 00:52:05,997
Queres casar.
972
00:52:06,081 --> 00:52:09,042
E é isso que procuro.
973
00:52:09,668 --> 00:52:11,461
Adoro isso.
974
00:52:12,462 --> 00:52:14,381
E estou muito entusiasmada.
975
00:52:15,257 --> 00:52:16,466
Eu também.
976
00:52:24,641 --> 00:52:27,936
RESIDÊNCIA MASCULINA
977
00:52:28,854 --> 00:52:29,896
Como foi, rapazes?
978
00:52:29,980 --> 00:52:31,022
- Horrível.
- Horrível?
979
00:52:31,106 --> 00:52:33,525
Não, estou a brincar. Foi do caraças!
980
00:52:33,608 --> 00:52:34,609
Olá.
981
00:52:35,402 --> 00:52:37,696
Ela era a minha número um
982
00:52:38,405 --> 00:52:40,824
e o Blake desapareceu!
983
00:52:41,324 --> 00:52:42,492
Era o Blake.
984
00:52:42,576 --> 00:52:43,785
Era o Blake!
985
00:52:43,869 --> 00:52:46,663
- Espera, o Blake abandonou a tua miúda?
- Sim!
986
00:52:46,746 --> 00:52:47,747
Bolas!
987
00:52:47,831 --> 00:52:48,832
Bolas.
988
00:52:48,915 --> 00:52:50,333
A Anna também se foi embora.
989
00:52:50,417 --> 00:52:53,170
Sei que o Blake namorava com ela.
Soube ontem.
990
00:52:53,253 --> 00:52:54,504
- Sim?
- Sim.
991
00:52:54,588 --> 00:52:55,922
Achas que partiram juntos?
992
00:52:56,006 --> 00:52:58,675
Não, ele ia ter um encontro com ela ontem.
993
00:52:58,758 --> 00:53:00,969
Perguntou-me porque não sabia
o que aconteceu.
994
00:53:01,052 --> 00:53:03,430
Achei: "Que estranho."
995
00:53:03,513 --> 00:53:05,599
Sempre que falamos: "Isto é estranho."
996
00:53:05,682 --> 00:53:07,017
Estão a dar-se bem?
997
00:53:07,100 --> 00:53:11,188
Sim. Quanto mais falamos,
mais dizemos: "Estamos tão alinhados."
998
00:53:11,771 --> 00:53:13,106
Estou embriagado de amor.
999
00:53:13,690 --> 00:53:14,649
Patrick.
1000
00:53:15,859 --> 00:53:17,569
Bolas. Isso é…
1001
00:53:20,322 --> 00:53:21,698
Tens piada, meu.
1002
00:53:21,781 --> 00:53:23,950
- Que loucura.
- O meu coração está aos pulos.
1003
00:53:24,034 --> 00:53:27,120
Quando ele disse isso, pensei:
"Estou na mesma…"
1004
00:53:27,204 --> 00:53:29,831
Sei mais… agora sei de coisas a mais.
1005
00:53:35,045 --> 00:53:36,046
Olá.
1006
00:53:41,551 --> 00:53:42,552
Olá?
1007
00:53:44,346 --> 00:53:46,848
Lamento terem-te abandonado.
1008
00:53:46,932 --> 00:53:48,099
Vai à merda.
1009
00:53:48,183 --> 00:53:51,561
- Abandonaram-me há pouco!
- Ouvi dizer que sim.
1010
00:53:53,897 --> 00:53:56,024
Desculpa, não tem piada.
1011
00:53:56,107 --> 00:53:58,610
- Que reviravolta!
- Isto está a ficar picante.
1012
00:53:58,693 --> 00:54:01,404
- Isto está a ficar interessante.
- Meu Deus.
1013
00:54:03,448 --> 00:54:05,116
Eu…
1014
00:54:05,825 --> 00:54:07,953
Só vou dizer que sei demasiado.
1015
00:54:08,036 --> 00:54:08,870
Conta-me.
1016
00:54:08,954 --> 00:54:11,748
Como estás comigo?
1017
00:54:14,334 --> 00:54:16,836
Quer dizer, estás lá em cima.
1018
00:54:16,920 --> 00:54:19,130
Sim, ainda tens dois tipos.
1019
00:54:19,714 --> 00:54:22,008
- Meu Deus!
- Obrigado, Jordan.
1020
00:54:23,885 --> 00:54:25,178
Meu Deus.
1021
00:54:25,262 --> 00:54:26,680
Pronto, desculpa.
1022
00:54:26,763 --> 00:54:29,307
Vou deixar-te recomeçar. Tens a palavra.
1023
00:54:29,391 --> 00:54:31,309
Não digo mais nada.
1024
00:54:32,018 --> 00:54:33,144
Céus!
1025
00:54:35,146 --> 00:54:38,608
- És um problema.
- Acho que gostas de tipos problemáticos.
1026
00:54:40,193 --> 00:54:43,238
- É isso que me preocupa.
- Gostas de tipos problemáticos.
1027
00:54:44,322 --> 00:54:46,866
Andas com dois tipos problemáticos.
1028
00:54:48,076 --> 00:54:49,202
O quê?
1029
00:54:52,163 --> 00:54:54,416
Nem sei do que estás a falar.
1030
00:54:56,001 --> 00:54:57,752
Sabes com quem mais namoro?
1031
00:54:58,712 --> 00:55:00,171
Só sei que gostas de sarilhos.
1032
00:55:07,012 --> 00:55:10,265
Está bem. Acho que sabes, Mike.
1033
00:55:11,891 --> 00:55:13,977
Não faço ideia. Devias dizer-me.
1034
00:55:14,060 --> 00:55:16,354
Quero ver se vais ser sincera comigo.
1035
00:55:17,063 --> 00:55:18,231
Eu já sei.
1036
00:55:19,190 --> 00:55:20,191
O Jordan.
1037
00:55:22,319 --> 00:55:24,529
Pronto!
1038
00:55:25,613 --> 00:55:27,907
Olha para nós a construir
confiança juntos.
1039
00:55:27,991 --> 00:55:29,826
Como soubeste do Jordan?
1040
00:55:30,327 --> 00:55:33,538
Porque sou um tipo inteligente.
Como assim?
1041
00:55:33,621 --> 00:55:34,956
Mike! Diz-me.
1042
00:55:36,333 --> 00:55:37,417
Porque é evidente.
1043
00:55:38,168 --> 00:55:40,670
Não ia dizer nada, mas…
1044
00:55:40,754 --> 00:55:43,590
Só não queria mais brincadeiras.
1045
00:55:45,508 --> 00:55:48,845
Vou ser sincera contigo e dizer-te
1046
00:55:49,429 --> 00:55:52,640
que me fazes lembrar de alguns
dos meus ex-namorados
1047
00:55:52,724 --> 00:55:57,479
e acho que é
é um pouco angustiante para mim.
1048
00:55:58,480 --> 00:56:01,316
Que parte de mim
te lembra dos teus ex-namorados?
1049
00:56:02,150 --> 00:56:05,236
Acho que há aquela sensação.
1050
00:56:05,320 --> 00:56:07,322
São só certas coisas em comum.
1051
00:56:07,405 --> 00:56:10,450
Tenho quase a certeza…
1052
00:56:12,118 --> 00:56:14,496
… que somos o tipo um do outro.
1053
00:56:16,790 --> 00:56:18,708
- Sim.
- Acho que isso faz parte…
1054
00:56:18,792 --> 00:56:22,504
Obviamente, faz parte do motivo
pelo qual estou aqui…
1055
00:56:23,505 --> 00:56:26,716
Retirar isso da equação, para variar, e…
1056
00:56:31,054 --> 00:56:32,555
Não sei.
1057
00:56:35,392 --> 00:56:36,518
Pois, é justo.
1058
00:56:40,021 --> 00:56:41,439
É assustador.
1059
00:56:43,400 --> 00:56:46,444
Prometo-te que não sou
como os teus ex-namorados.
1060
00:56:46,986 --> 00:56:50,573
Quero ter algumas coisas
em comum com eles, honestamente.
1061
00:56:50,657 --> 00:56:55,286
Quero que tenhas esse fogo,
essa química e essa atração.
1062
00:56:55,954 --> 00:57:00,959
Mas é totalmente possível
teres tudo isso e…
1063
00:57:01,584 --> 00:57:04,712
… evitar coisas negativas
das quais não precisas na tua vida.
1064
00:57:05,630 --> 00:57:08,842
Não sou perfeito.
Não acho que seja perfeito.
1065
00:57:08,925 --> 00:57:13,138
Eu critico-me constantemente,
acho que devia melhorar as coisas.
1066
00:57:13,221 --> 00:57:15,682
E também tenho de fazer isso.
1067
00:57:16,724 --> 00:57:20,562
Mas contigo, apoio-me em…
Não escolho só uma coisa.
1068
00:57:21,604 --> 00:57:24,566
Temos passados semelhantes,
ambição semelhante.
1069
00:57:24,649 --> 00:57:26,443
Somos os dois durões.
1070
00:57:26,526 --> 00:57:30,530
Era um sonho impossível
para mim sermos um casal poderoso.
1071
00:57:30,613 --> 00:57:33,700
Encontrar essa pessoa
com quem eu possa ter isso
1072
00:57:33,783 --> 00:57:38,663
e ter uma boa relação
que fosse prioritária.
1073
00:57:39,247 --> 00:57:43,418
Como ficaríamos juntos,
geriríamos uma casa,
1074
00:57:43,501 --> 00:57:46,379
que papéis assumiríamos
e o que nos faria felizes…
1075
00:57:46,463 --> 00:57:49,966
Não achei
que fosse possível encontrar alguém que…
1076
00:57:51,009 --> 00:57:52,343
… uma mulher com isso tudo.
1077
00:57:54,387 --> 00:57:55,472
E…
1078
00:57:55,555 --> 00:58:00,268
Talvez este seja o pontapé
de que precisava para te poder dizer.
1079
00:58:08,318 --> 00:58:13,072
Também não quero ficar aqui sentado
e abrir-te o meu coração
1080
00:58:13,656 --> 00:58:16,075
e parecer um idiota.
1081
00:58:21,331 --> 00:58:23,625
Só preciso de tempo.
1082
00:58:28,171 --> 00:58:29,172
Estás à vontade.
1083
00:58:30,006 --> 00:58:32,425
Está tudo bem. Não te preocupes.
1084
00:58:36,763 --> 00:58:37,931
A sério.
1085
00:58:39,057 --> 00:58:40,058
Sim.
1086
00:58:40,558 --> 00:58:44,479
A sério, vai dormir.
Não te preocupes. Está tudo bem.
1087
00:58:46,022 --> 00:58:49,234
Faz parte do processo.
Não te culpo de forma alguma.
1088
00:58:51,528 --> 00:58:53,279
Vai dormir. Tem uma boa noite.
1089
00:59:10,547 --> 00:59:12,549
É empolgante ser finalmente aceite
1090
00:59:12,632 --> 00:59:15,343
pelo amor pelo qual
sempre quis ser aceite.
1091
00:59:15,426 --> 00:59:18,221
Ser amada por quem sou por dentro,
não pelo exterior.
1092
00:59:18,304 --> 00:59:21,140
Ser amada pelo que penso.
Isso é o mais importante para mim.
1093
00:59:21,224 --> 00:59:23,768
Ele diz: "O teu trauma,
a tua mágoa, a tua dor,
1094
00:59:23,851 --> 00:59:25,770
tenho a cola e vou arranjar tudo."
1095
00:59:25,853 --> 00:59:26,938
E eu…
1096
00:59:31,651 --> 00:59:34,654
Sim, estou finalmente
prestes a ver a minha querida.
1097
00:59:34,737 --> 00:59:38,825
E estou quase a deixar de pensar
em como ela é e ficar a saber.
1098
00:59:38,908 --> 00:59:40,952
Finalmente, ver como ela cheira.
1099
00:59:41,035 --> 00:59:45,081
E finalmente poder tocar-lhe
e sentir a energia dela.
1100
00:59:45,164 --> 00:59:47,750
Meu Deus, têm de ter um médico por perto.
1101
00:59:49,043 --> 00:59:53,214
Garantam que há um médico por perto
porque… meu Deus.
1102
00:59:57,719 --> 00:59:58,803
Caramba.
1103
01:00:04,934 --> 01:00:06,894
Vamos lá, querido. Estou entusiasmada.
1104
01:00:06,978 --> 01:00:10,189
O maior erro que se pode cometer
é antecipar algo.
1105
01:00:10,857 --> 01:00:13,359
Mas quando a porta se abrir,
vou ficar em choque.
1106
01:00:13,443 --> 01:00:17,780
Quem é este homem que anda por aí
a gritar o meu nome todos os dias?
1107
01:00:17,864 --> 01:00:20,366
Quem é este tipo que me entusiasma tanto?
1108
01:00:20,450 --> 01:00:23,911
Quem é este tipo que quero tanto amar
como ele nunca foi amado?
1109
01:00:23,995 --> 01:00:25,121
Quem é ele?
1110
01:00:29,083 --> 01:00:33,087
Escolhi a Kalybriah para minha esposa
porque é a minha melhor amiga.
1111
01:00:33,171 --> 01:00:35,798
Ela aceita-me como sou.
1112
01:00:35,882 --> 01:00:40,219
Ela vê-me pela minha personalidade,
mas vai ver-me pessoalmente.
1113
01:00:40,803 --> 01:00:43,431
E não tenho de ser o mais atraente,
1114
01:00:43,514 --> 01:00:46,643
mas espero que tenha
algum grau de atração por mim.
1115
01:00:46,726 --> 01:00:49,646
Não devo ser o mais giro,
mas tenho uma boa personalidade
1116
01:00:49,729 --> 01:00:50,772
e estou em forma.
1117
01:00:50,855 --> 01:00:54,859
Espero que ela me veja e diga:
"Raios, ainda é melhor."
1118
01:00:54,942 --> 01:00:57,153
Seria muito importante para mim.
1119
01:00:58,863 --> 01:01:00,156
Vamos lá.
1120
01:01:50,748 --> 01:01:52,667
Legendas: Helena Cotovio
81988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.