All language subtitles for Hijack - 2x07 - Contact.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,813 --> 00:01:04,313 - Come on, girls. - Shit. 2 00:01:04,397 --> 00:01:05,399 Oh, God. 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,573 She'll not get far out here. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 Not on foot. 5 00:01:14,241 --> 00:01:16,159 - We should call Lang. - What? 6 00:01:16,869 --> 00:01:18,328 And tell him you fucked up? Come on. 7 00:01:45,063 --> 00:01:45,939 What happened? 8 00:01:46,356 --> 00:01:48,400 They got away. But I made contact. 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,902 Contact? 10 00:01:49,985 --> 00:01:51,069 Control. What's going on? 11 00:01:51,153 --> 00:01:52,487 Who did you shoot? 12 00:01:53,572 --> 00:01:55,199 Hey! Where's the train? 13 00:01:55,282 --> 00:01:56,658 We're locating the train. 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,619 - No update on casualties. - What did they say? 15 00:01:58,702 --> 00:02:00,078 Stand by for further instructions. 16 00:02:05,501 --> 00:02:07,920 They must have changed lines somehow. 17 00:02:08,002 --> 00:02:10,506 So much for your "dead-end". 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,301 Commander Wolf had a positive ID on both of them. 19 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 He had a shot, he took it. 20 00:02:16,053 --> 00:02:18,096 Yes, but we don't know who he hit… 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,350 Either way, it's one hijacker down, one to go. 22 00:02:21,558 --> 00:02:24,645 And as soon as they find the train, we finish the job. 23 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Clara… 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 2600 please come in. 25 00:02:34,696 --> 00:02:35,864 Otto, are you there? 26 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 Is everyone ok? Where are you? 27 00:02:38,408 --> 00:02:41,370 Otto, no, don't answer that. 28 00:02:44,122 --> 00:02:45,832 - Let me stop and help you. - No. 29 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 No, no stopping. 30 00:02:48,669 --> 00:02:50,629 - This isn't for me. - Fuck. 31 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 Why did they shoot me? 32 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 He was aiming for me. 33 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 He must have missed. 34 00:02:57,219 --> 00:02:58,887 These people don't fucking miss. 35 00:03:01,765 --> 00:03:03,559 - Jesus. - We can't go on like this. 36 00:03:04,059 --> 00:03:05,060 We have to. 37 00:03:05,143 --> 00:03:06,395 We're this close. We're this close. 38 00:03:06,478 --> 00:03:09,940 If we can get everyone off this train. Give these people what they want. 39 00:03:14,653 --> 00:03:15,988 As long as they've got Marsha… 40 00:03:17,906 --> 00:03:19,283 then that's what we have to do. 41 00:03:42,931 --> 00:03:47,394 I hold my head up Just enough to see the sky 42 00:03:48,478 --> 00:03:51,106 And when we go We won't go slow 43 00:03:51,190 --> 00:03:53,483 We'll put up such a fight 44 00:03:54,151 --> 00:03:58,780 And you will be one day Exactly what you are 45 00:03:59,281 --> 00:04:01,950 Just keep your head held high 46 00:04:02,034 --> 00:04:04,828 Kiss your fist and touch the sky 47 00:04:05,412 --> 00:04:10,000 Too late to keep the world from dying 48 00:04:11,210 --> 00:04:12,961 One day 49 00:04:13,462 --> 00:04:15,297 Whoo 50 00:04:15,380 --> 00:04:17,341 We'll all be there 51 00:04:19,134 --> 00:04:21,928 Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah 52 00:04:41,740 --> 00:04:42,908 So, where's that train? 53 00:04:43,158 --> 00:04:46,036 He changed the points just before Bergmannstrasse. 54 00:04:46,119 --> 00:04:48,830 We're assuming he's somewhere on the U6. 55 00:04:49,206 --> 00:04:51,625 Let's not assume anything. Find him. 56 00:04:59,007 --> 00:05:00,926 If we locate the train, they will kill him. 57 00:05:01,718 --> 00:05:03,887 That's out of our hands, Clara. 58 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 How did they know? 59 00:05:11,854 --> 00:05:12,896 Come on. 60 00:05:15,607 --> 00:05:16,942 How did they know? 61 00:05:18,110 --> 00:05:21,154 They would've never shot me unless they thought I was a hostile. 62 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Tell me. 63 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 Come on! 64 00:05:27,744 --> 00:05:28,871 How did they know? 65 00:05:29,538 --> 00:05:30,747 Yeah. We told them. 66 00:05:33,709 --> 00:05:34,710 We did. 67 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Okay? 68 00:05:38,046 --> 00:05:39,464 Well, we had to. 69 00:05:41,466 --> 00:05:42,467 What did you expect? 70 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Fuck. 71 00:05:48,390 --> 00:05:49,433 Fuck! 72 00:05:51,185 --> 00:05:53,061 I'm in a difficult situation here. 73 00:05:53,937 --> 00:05:56,064 It seems you were right about Sam Nelson. 74 00:05:56,815 --> 00:05:58,483 He didn't kill that passenger? 75 00:05:58,984 --> 00:06:01,111 It appears he has an accomplice. 76 00:06:01,195 --> 00:06:03,530 Sam's not the aggressor here. 77 00:06:04,114 --> 00:06:05,532 He's being coerced. 78 00:06:05,616 --> 00:06:07,868 Okay. And what intelligence do you have? 79 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 We know he was lured here to Berlin. 80 00:06:11,538 --> 00:06:12,539 This whole thing is… 81 00:06:13,207 --> 00:06:14,499 it's a set up to frame him. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Regardless, there's still hundreds of lives at stake. 83 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 GSG 9 will be raiding that train at the next opportunity 84 00:06:21,715 --> 00:06:23,884 and their principal target is Sam Nelson. 85 00:06:24,593 --> 00:06:26,887 Right now, I have no reason to call them off. 86 00:06:26,970 --> 00:06:30,682 But if he's not in control then how does killing him save lives? 87 00:06:30,766 --> 00:06:33,727 If he's not in control, then who is? 88 00:06:34,770 --> 00:06:36,271 Get me that proof. 89 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 Guess this handover ain't happening then? 90 00:06:51,286 --> 00:06:53,830 You better hope it happens, 'cause this is your ticket out. 91 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 What? 92 00:06:58,544 --> 00:07:00,128 This is all for you. 93 00:07:01,964 --> 00:07:04,925 So, if you play along, you'll be a free man by the end of the day. 94 00:07:11,139 --> 00:07:12,599 I'm going to get some air. 95 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 Well, we're all dead now. 96 00:07:46,967 --> 00:07:49,219 No. No. 97 00:07:51,096 --> 00:07:52,806 No, he needs me alive, okay. 98 00:07:52,890 --> 00:07:56,643 If he wanted to blow the train, he would've done it ages ago. Pick it up. 99 00:07:56,727 --> 00:07:58,353 Convince him that everything's okay. 100 00:08:01,106 --> 00:08:03,442 Stop fucking about. Pick it up. 101 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 We avoided the ambush. 102 00:08:12,201 --> 00:08:13,327 Who was shot? 103 00:08:14,036 --> 00:08:15,287 We're fine. 104 00:08:15,370 --> 00:08:16,788 Are you sure about that? 105 00:08:24,213 --> 00:08:25,589 Look, if I don't hear her voice 106 00:08:25,672 --> 00:08:29,426 I'm gonna assume the mission is compromised, and I will end it. 107 00:08:30,969 --> 00:08:32,554 No evidence. No loose ends. 108 00:08:33,597 --> 00:08:35,390 And that includes Marsha. 109 00:08:52,616 --> 00:08:53,992 I'm waiting. 110 00:08:57,538 --> 00:08:58,830 We can still make this handover. 111 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 We just need a new destination. 112 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 Ideally somewhere they can't put another fucking bullet in my shoulder. 113 00:09:09,758 --> 00:09:11,093 Get above ground. 114 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 We'll be sitting ducks. 115 00:09:14,012 --> 00:09:17,099 They won't attack you if they've got an audience, will they? 116 00:09:18,976 --> 00:09:19,977 He's right. 117 00:09:20,060 --> 00:09:23,146 Otto, is there… is there a way to bring the train to the surface? 118 00:09:26,775 --> 00:09:29,570 There is a depot at Britz-Süd. 119 00:09:29,653 --> 00:09:31,238 - It's a big train yard. - Perfect. 120 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Can you get us there? 121 00:09:33,448 --> 00:09:34,950 - I can try. - All right. 122 00:09:35,033 --> 00:09:36,910 Tell the control center that's where you're headed. 123 00:09:36,994 --> 00:09:38,203 No. No, no, no, no. 124 00:09:38,287 --> 00:09:40,372 No more talking to them until we get somewhere 125 00:09:40,455 --> 00:09:41,665 where they can't screw us over again. 126 00:09:42,541 --> 00:09:45,127 Look, just get the train there and I'll take care of the rest. 127 00:09:48,130 --> 00:09:49,756 - Hi. - Hey. 128 00:09:49,840 --> 00:09:52,593 - How you doing? It's cold, right? - Good. It's freezing. 129 00:09:52,676 --> 00:09:54,845 Have you got some information for us? 130 00:09:55,804 --> 00:09:56,889 Possibly. 131 00:09:56,972 --> 00:09:58,682 - Can we talk off the record, please? - Yeah. 132 00:10:03,812 --> 00:10:05,856 I've pulled the evidence from the German police. 133 00:10:05,939 --> 00:10:09,026 They're not delighted about it, but I promised I'd have it back within the hour. 134 00:10:09,568 --> 00:10:11,361 If it takes an hour, it'll be too late. 135 00:10:13,864 --> 00:10:14,907 It looks like it's all here. 136 00:10:15,657 --> 00:10:19,995 His phone, his passport, the briefcase he left at Alexanderplatz. 137 00:10:20,078 --> 00:10:21,580 Yes, the bomb. 138 00:10:33,342 --> 00:10:34,384 Boom. 139 00:10:54,655 --> 00:10:55,739 No, please no… 140 00:11:01,745 --> 00:11:02,829 What's happening? 141 00:11:04,039 --> 00:11:05,040 We're losing power. 142 00:11:07,209 --> 00:11:08,418 The explosion? 143 00:11:09,002 --> 00:11:10,045 I reckon. 144 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 I guess we better… check it out. 145 00:11:14,049 --> 00:11:15,050 No. 146 00:11:15,801 --> 00:11:16,885 I'll go. 147 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 Just wait… wait. 148 00:11:20,764 --> 00:11:21,890 You should know… 149 00:11:21,974 --> 00:11:23,100 Know what? 150 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 I tried to help her. 151 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 Tried to help who, Otto? 152 00:11:47,833 --> 00:11:48,834 I'm so sorry. 153 00:11:49,793 --> 00:11:51,503 Get us off this train. 154 00:12:26,830 --> 00:12:29,082 I thought you said this would be over soon. 155 00:12:31,418 --> 00:12:32,711 I'm working on it. 156 00:13:03,951 --> 00:13:05,410 You need to keep going. 157 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 If we stop and they find us, they'll strike again. 158 00:13:08,330 --> 00:13:10,207 What do you expect me to do? 159 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 Hey. 160 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 This isn't one train. It's two. 161 00:13:20,175 --> 00:13:21,385 Technically, yes. 162 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Yeah. Two pairs of carriages, joined in the middle. 163 00:13:23,554 --> 00:13:27,641 The problem's in the back two. So if we could ditch them we can keep going. 164 00:13:27,724 --> 00:13:29,017 You… Is it possible? 165 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 Can we decouple the train? 166 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Yeah, yes, but we don't have much time. 167 00:13:40,028 --> 00:13:41,697 So then we have to be quick. 168 00:13:52,791 --> 00:13:55,169 We need to tell him we've lost her. 169 00:13:55,252 --> 00:13:57,588 When Lang hears she's figured it out, he'll want her dead. 170 00:13:58,088 --> 00:14:00,382 And if he hears we've lost her, he'll want us dead. 171 00:14:00,465 --> 00:14:01,466 So let's find her. 172 00:14:05,888 --> 00:14:07,055 Where are you going? 173 00:14:07,139 --> 00:14:08,765 If I'm Marsha, I'm calling for help. 174 00:14:09,391 --> 00:14:10,893 I'm heading to high ground. 175 00:14:10,976 --> 00:14:12,019 Come on. 176 00:14:16,190 --> 00:14:19,109 These are live pictures from a U-bahn depot 177 00:14:19,193 --> 00:14:20,485 in South East Berlin… 178 00:14:20,569 --> 00:14:24,656 …which our sources claim is going to play a pivotal role in this train hijacking. 179 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 What do they know that we don't? 180 00:14:30,037 --> 00:14:32,915 The press seem convinced something's about to happen there. 181 00:14:33,415 --> 00:14:34,917 That's Britz-Süd. 182 00:14:35,000 --> 00:14:36,126 On the U7. 183 00:14:36,877 --> 00:14:38,462 He must have switched lines. 184 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 Well at least now we know where he's heading… 185 00:14:40,756 --> 00:14:42,925 But we can't attack while everyone's watching. 186 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 And he knows that. 187 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 He's forcing our hand. 188 00:14:49,264 --> 00:14:50,474 The only question is… 189 00:14:52,142 --> 00:14:53,977 Can we catch him before he gets there? 190 00:14:54,895 --> 00:14:56,355 And when you catch him… 191 00:14:57,814 --> 00:14:59,233 …what then? 192 00:15:03,487 --> 00:15:06,240 Target is on the U7, west of Britz-Süd. 193 00:15:06,323 --> 00:15:07,616 Prepare to deploy. 194 00:15:10,702 --> 00:15:11,954 Let's go, people! 195 00:15:18,669 --> 00:15:20,379 Hey. Are we going? 196 00:15:21,129 --> 00:15:23,590 You're not going anywhere. Stay here and wait for orders. 197 00:15:27,302 --> 00:15:30,430 You have a new target. We're heading east along the U7. 198 00:15:30,848 --> 00:15:31,682 Copy. 199 00:15:40,858 --> 00:15:42,442 Most of this stuff is older than me. 200 00:15:50,909 --> 00:15:53,287 Hey, can we talk? 201 00:15:55,330 --> 00:15:57,249 One intelligence operative to another. 202 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 Look, let's compare notes. 203 00:16:29,865 --> 00:16:32,451 'Cause in my experience it's always better when everyone's on the same page. 204 00:16:33,994 --> 00:16:35,454 Yeah? Yeah. 205 00:16:37,456 --> 00:16:41,919 So, GSG 9. Have they been stood down? 206 00:16:43,045 --> 00:16:45,422 No. They're redeploying. 207 00:16:45,506 --> 00:16:46,798 They're redeploying. 208 00:16:49,343 --> 00:16:50,469 Do we know where? 209 00:16:52,387 --> 00:16:53,764 Okay. My turn. 210 00:16:55,140 --> 00:16:56,934 Why have you been briefing the press? 211 00:16:58,810 --> 00:17:02,773 I can see you don't understand the concept of sharing. We're done. 212 00:17:02,856 --> 00:17:04,398 What about all the phone calls? 213 00:17:05,483 --> 00:17:07,027 Who else are you talking to? 214 00:17:08,569 --> 00:17:10,364 One intelligence operative to another. 215 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Linder, come in. 216 00:17:34,096 --> 00:17:37,850 That's it. Good girls. Come. 217 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 Please. Come on. Come on. 218 00:18:09,173 --> 00:18:11,675 Come on. Come on, come on. 219 00:18:18,599 --> 00:18:19,683 His transport just pulled up. 220 00:18:19,766 --> 00:18:21,685 - They'll send him out shortly. - Cheers. 221 00:18:24,521 --> 00:18:25,731 It's Marsha. 222 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Hey. 223 00:18:27,524 --> 00:18:28,525 I was worried about you. 224 00:18:28,609 --> 00:18:30,152 You with Nick? 225 00:18:30,235 --> 00:18:31,236 Nick's dead. 226 00:18:31,320 --> 00:18:32,696 You what… 227 00:18:32,779 --> 00:18:34,531 Look, you were right to be worried about me. 228 00:18:35,991 --> 00:18:38,911 I don't know how they knew I was gonna be here or-or what they want. 229 00:18:38,994 --> 00:18:41,455 But they… they've got dogs and they've got… 230 00:18:41,538 --> 00:18:42,915 - Okay, Marsha, listen to me. - …they've guns-- 231 00:18:42,998 --> 00:18:44,625 You stay there. We'll get a helicopter up. 232 00:18:45,918 --> 00:18:47,211 Why are they doing this, Daniel? 233 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 I don't know. 234 00:18:49,338 --> 00:18:52,132 It sounds like they're using you to make Sam do whatever they want. 235 00:18:53,008 --> 00:18:54,676 And they're choosing today because of wh… 236 00:18:57,054 --> 00:18:58,138 Because of Kai. 237 00:18:58,222 --> 00:19:02,684 Yeah. Now, I'm sorry Marsha. But look, we're doing everything that we-- 238 00:19:02,768 --> 00:19:04,645 - I need to talk to Sam. - Not possible. 239 00:19:04,728 --> 00:19:07,814 Heidi, get me the Air Support Unit in Glasgow, please. 240 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 Drop me your location now. 241 00:19:09,274 --> 00:19:11,235 I don't know how long my phone's gonna last. 242 00:19:11,735 --> 00:19:14,112 Listen, you just… You just stay there, okay. 243 00:19:14,196 --> 00:19:16,240 We're coming to you. It'll be all right. 244 00:19:16,323 --> 00:19:17,282 I love you. 245 00:19:18,951 --> 00:19:20,035 I love you too. 246 00:19:31,004 --> 00:19:32,339 This is DCI Gahfoor. 247 00:19:32,422 --> 00:19:35,467 I need an aerial search 50 miles north of Inverness. 248 00:19:36,093 --> 00:19:37,803 I'm sending you the coordinates now. 249 00:19:37,886 --> 00:19:40,430 Kidnapping family members, using them as collateral? 250 00:19:40,514 --> 00:19:42,224 If that's not Cheapside, then I don't know what is. 251 00:19:48,063 --> 00:19:49,398 Let's go. 252 00:19:52,818 --> 00:19:53,819 Call 'em off. 253 00:19:53,902 --> 00:19:55,237 - Daniel. - What are you talking about? 254 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 Get this prick off me. 255 00:19:56,405 --> 00:19:59,241 If anything happens to Marsha, I will personally guarantee 256 00:19:59,324 --> 00:20:01,326 that you fucking die just like the rest of your family. 257 00:20:01,410 --> 00:20:03,579 These cameras all on, are they? Are we getting all this? 258 00:20:03,662 --> 00:20:05,747 He murdered my mate. He was one of us. 259 00:20:05,831 --> 00:20:07,624 You know how we usually deal with cop killers, don't ya? 260 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 Arrest me. 261 00:20:10,169 --> 00:20:11,837 No. Daniel. Not like this. 262 00:20:11,920 --> 00:20:13,839 - Right. Get him out of here. And him. - Scary man. 263 00:20:13,922 --> 00:20:15,132 Come on. 264 00:20:15,215 --> 00:20:16,592 - Muppet. - Move. 265 00:20:18,051 --> 00:20:22,222 Look, we'll get her, okay? And if he's involved, we'll get him too. 266 00:20:23,140 --> 00:20:24,391 But we have to catch him in the act. 267 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Belmarsh HSU? 268 00:20:37,821 --> 00:20:39,990 Yes, ma'am, we got the request. 269 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Yep. 270 00:20:42,201 --> 00:20:43,202 Yeah, it's happening now. 271 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 If they find anything, you'll be the first to know. 272 00:21:03,347 --> 00:21:06,183 If he finds out you've been here, he will not be a happy boy. 273 00:21:07,518 --> 00:21:08,602 Let me help you. 274 00:21:43,262 --> 00:21:45,472 …stranded across the entire network 275 00:21:45,556 --> 00:21:47,850 after reports of a possible explosion. 276 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 We're in. 277 00:21:51,019 --> 00:21:54,064 Okay. We'll start to scrape his emails. 278 00:21:54,147 --> 00:21:56,358 This is the bit that could take a while. 279 00:21:59,820 --> 00:22:01,238 Is someone gonna answer that? 280 00:22:05,409 --> 00:22:06,618 It's her. 281 00:22:15,002 --> 00:22:16,587 Hello, is that Marsha? 282 00:22:18,172 --> 00:22:19,756 - Who… who is this? - My name's Olivia. 283 00:22:19,840 --> 00:22:22,009 I work with the British embassy in Berlin. 284 00:22:22,092 --> 00:22:23,510 We have been trying to reach you. 285 00:22:23,594 --> 00:22:24,928 I need to get a message to Sam. 286 00:22:25,012 --> 00:22:27,389 I'm afraid he's been caught up in a terrible incident. 287 00:22:27,472 --> 00:22:30,517 No, no. Please. He needs to hear my voice. I haven't got much time. 288 00:22:32,603 --> 00:22:34,563 Yes. 289 00:22:42,029 --> 00:22:43,947 Okay. Marsha, go ahead. 290 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Sam… 291 00:22:51,955 --> 00:22:53,207 it's me. 292 00:22:57,503 --> 00:23:00,756 Look, I know you're going to be worried about me, but I'm okay. 293 00:23:04,134 --> 00:23:06,595 Don't let them use me against you. 294 00:23:07,846 --> 00:23:08,847 Not today. 295 00:23:09,556 --> 00:23:11,350 Oh, God. I've got to go. 296 00:23:16,480 --> 00:23:18,524 This is the proof Winter was asking for. 297 00:23:18,607 --> 00:23:21,485 Take these to the control center along with the other evidence. 298 00:23:21,568 --> 00:23:23,070 Graham will arrange a police escort. 299 00:23:48,262 --> 00:23:49,847 Maybe she'll freeze to death. 300 00:23:57,396 --> 00:24:00,190 Look, can you tell me who sent Sam these emails or not? 301 00:24:01,358 --> 00:24:04,528 I don't think I'll ever be able to say exactly who Nelson was talking to. 302 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 You broke into his laptop easily enough. 303 00:24:07,781 --> 00:24:08,949 What's the problem? 304 00:24:09,032 --> 00:24:11,785 Well, let's just say, whoever Nelson was talking to, 305 00:24:11,869 --> 00:24:15,622 they were using a lot more sophisticated protection than he was. 306 00:24:20,252 --> 00:24:22,671 Look, I didn't want to say anything earlier, 307 00:24:22,754 --> 00:24:28,594 but I spoke to a contact at GCHQ, and they agreed with my assessment. 308 00:24:29,344 --> 00:24:30,512 They covered their tracks well. 309 00:24:31,096 --> 00:24:33,891 Used P2P encryption, fake identities. 310 00:24:34,391 --> 00:24:37,227 With tradecraft like this, it only points to one thing… 311 00:24:37,311 --> 00:24:40,147 You think it's someone who works within the intelligence community? 312 00:24:40,230 --> 00:24:41,899 Military intelligence, most likely. 313 00:24:42,399 --> 00:24:43,483 German? 314 00:24:43,984 --> 00:24:46,236 Certainly someone with boots-on-the-ground knowledge. 315 00:24:50,282 --> 00:24:51,992 Someone on the inside. 316 00:25:20,479 --> 00:25:21,647 Okay. 317 00:25:22,773 --> 00:25:24,024 It won't go much further. 318 00:25:24,858 --> 00:25:27,444 If we're going to do this, do it now. 319 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 You'll talk us through the process? 320 00:25:29,363 --> 00:25:32,783 Yes. Like I said, one person in each cab. 321 00:25:32,866 --> 00:25:34,785 I can tell you what to do when you get there. 322 00:25:35,869 --> 00:25:37,162 You gonna be okay? 323 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 What do you think? 324 00:25:41,416 --> 00:25:42,876 We'll need both of you. 325 00:25:45,462 --> 00:25:47,756 All right. You help me do this one thing, and then you get off. 326 00:25:49,049 --> 00:25:50,384 You get the help you need. 327 00:25:56,098 --> 00:25:58,183 We should do it after this next station. 328 00:26:03,021 --> 00:26:04,648 Karl-Marx-Strasse. 329 00:26:13,240 --> 00:26:15,993 Murnau to Wolf. What is your location? 330 00:26:18,036 --> 00:26:20,789 We're following the U7 eastbound. 331 00:26:20,873 --> 00:26:24,960 Good. The train's been sighted at Karl-Marx-Strasse. Prepare to intercept. 332 00:26:25,043 --> 00:26:26,378 Understood. 333 00:26:26,461 --> 00:26:27,462 Make ready. 334 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 - Make some space, please. - May I get by, please. 335 00:26:37,598 --> 00:26:39,725 - Give the man some space. - Come on, wake up. 336 00:26:39,808 --> 00:26:42,936 What's going on? What's wrong with her? 337 00:26:43,020 --> 00:26:44,104 Coming through. 338 00:26:45,689 --> 00:26:46,940 - Hello! - Hey, hey, hey, hey! 339 00:26:47,024 --> 00:26:48,192 Keep going. You've got this. 340 00:26:48,275 --> 00:26:50,194 I got this. I got this. Everyone else? 341 00:26:50,277 --> 00:26:52,362 - Look at me. - Jess, come on. 342 00:26:54,907 --> 00:26:57,159 Please, just tell us what's going on. 343 00:27:02,706 --> 00:27:03,749 Follow me. 344 00:27:04,541 --> 00:27:06,793 - Why? - Just do it. You and all the kids. 345 00:27:07,294 --> 00:27:08,670 No way. No. We're not following you. 346 00:27:08,754 --> 00:27:10,547 They will if they want to get off the train. 347 00:27:11,423 --> 00:27:13,425 This could be your only chance. 348 00:27:15,552 --> 00:27:17,137 Let's do it, come on. 349 00:27:17,221 --> 00:27:19,848 - Let's do… Guys, come on. - Go on. 350 00:27:21,016 --> 00:27:22,392 Are you all right? 351 00:27:24,186 --> 00:27:25,229 Benji Dönitz… 352 00:27:25,979 --> 00:27:29,316 Yeah… Yeah, Benji, my boy, you helped us, remember? 353 00:27:30,067 --> 00:27:32,778 - Yeah… - Can you tell me if I'll see him again? 354 00:27:32,861 --> 00:27:35,572 Let's go. This way. Quick. Just move quick. 355 00:27:35,656 --> 00:27:37,199 All right. Quickly, please. Come on. 356 00:27:38,575 --> 00:27:40,202 Can I do something? Is there anything? 357 00:27:41,161 --> 00:27:42,412 You're hurt badly. 358 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 All right. Let's go. Move. Quickly. 359 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 - Hurry up. Come on. Let's go. - Hey, where are you guys g… 360 00:27:50,045 --> 00:27:52,172 - Hey… - And you. 361 00:27:52,256 --> 00:27:53,382 Go. Go. 362 00:27:56,969 --> 00:27:57,970 All right, that's it. 363 00:27:58,053 --> 00:28:00,472 Through the driver's cab to the rear carriage. 364 00:28:03,934 --> 00:28:05,686 We have to keep moving or we're dead. 365 00:28:05,769 --> 00:28:06,854 All right? 366 00:28:06,937 --> 00:28:07,980 We got to get to the depot. 367 00:28:08,063 --> 00:28:09,064 - Okay. - Okay? 368 00:28:09,648 --> 00:28:10,649 Let's go. 369 00:28:17,197 --> 00:28:19,324 Move, please. Keep going. Keep moving. 370 00:28:19,408 --> 00:28:21,577 Move out the way. Move out the way. 371 00:28:24,162 --> 00:28:26,874 Okay. Go to the back of the train. 372 00:28:27,332 --> 00:28:29,459 We're getting off! We're getting off! 373 00:28:30,043 --> 00:28:31,295 We're getting off! 374 00:28:33,630 --> 00:28:34,882 Did you hear that, my love? 375 00:28:35,382 --> 00:28:36,633 We're getting off. 376 00:28:37,301 --> 00:28:38,427 Keep going. 377 00:28:39,094 --> 00:28:41,096 Come on. Come on. Just keep going. Come on. 378 00:28:43,974 --> 00:28:45,809 Let's go. Let's go. Keep going. Keep moving. 379 00:28:45,893 --> 00:28:47,561 - Wait. What are you doing? - Come on. 380 00:28:47,644 --> 00:28:50,355 - Wait. No, no. I didn't agree to this. - It's okay. 381 00:28:50,439 --> 00:28:52,733 If he finds out you're letting people off, he'll lose his shit. 382 00:28:52,816 --> 00:28:55,402 Listen, we have to lose half of this train to keep going. 383 00:28:55,485 --> 00:28:58,488 He'll understand that. Okay? We've still got collateral. 384 00:28:58,572 --> 00:29:01,033 And if we can get some of these kids off, it's worth trying. 385 00:29:01,116 --> 00:29:03,285 Come on. Come on. Keep going. Just keep going. 386 00:29:03,368 --> 00:29:04,828 Come on. Becca? 387 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Come on. 388 00:29:09,291 --> 00:29:10,584 Becca. 389 00:29:10,667 --> 00:29:12,878 - Rebecca, come on. You can do it. - I can't. I can't! 390 00:29:12,961 --> 00:29:14,838 Hey. This is your chance to get off. 391 00:29:14,922 --> 00:29:16,256 Get back. 392 00:29:16,340 --> 00:29:17,508 Hey! Come here! 393 00:29:18,258 --> 00:29:19,426 Stay. 394 00:29:19,510 --> 00:29:20,636 What's happening? 395 00:29:21,428 --> 00:29:22,804 - Come on! - We're staying. 396 00:29:22,888 --> 00:29:24,097 Okay. Time's up. 397 00:29:24,973 --> 00:29:26,642 - Colin! - Just go that way. 398 00:29:28,185 --> 00:29:30,354 Keep moving. Keep moving, let's go. 399 00:29:30,437 --> 00:29:31,563 Shut the door. Shut the door. 400 00:29:34,024 --> 00:29:35,943 No, no. Ot… Otto. 401 00:29:38,403 --> 00:29:39,571 Otto, don't stop the train yet. 402 00:29:41,490 --> 00:29:43,450 It's not me… It's stopping itself. 403 00:29:53,418 --> 00:29:54,795 Shit. 404 00:29:55,504 --> 00:29:58,048 All right. We have to do this now. Now. 405 00:29:58,131 --> 00:30:03,220 Look for a button marked "E-K-V." When I push mine, yours will light up. 406 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 Yes, got it. 407 00:30:04,471 --> 00:30:06,890 Then you need to both push yours at the same time. 408 00:30:09,726 --> 00:30:10,727 Now, you go. 409 00:30:14,231 --> 00:30:15,232 No, it's not working. 410 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 Some… 411 00:30:20,404 --> 00:30:23,699 Jess. Jess, push the button, so we can get out of here. 412 00:30:26,201 --> 00:30:27,244 Jess. 413 00:30:30,289 --> 00:30:33,667 Just do this one last thing, and then I'll take it from here. 414 00:30:34,168 --> 00:30:35,878 We go our separate ways. You never have to see me again. 415 00:30:37,963 --> 00:30:40,591 Come on, if we stay here, we're dead. 416 00:30:47,973 --> 00:30:50,976 Visual on train. 500 meters West of Neukölln. 417 00:30:51,810 --> 00:30:54,605 Very good. Secure the perimeter. Understood? 418 00:30:55,814 --> 00:30:56,815 Understood. 419 00:30:58,108 --> 00:30:59,401 In position. 420 00:31:00,360 --> 00:31:01,778 Hold there and be ready. 421 00:31:02,237 --> 00:31:03,071 Understood. 422 00:31:15,250 --> 00:31:16,543 They've located the train? 423 00:31:16,627 --> 00:31:18,045 Yes. It's west of the depot… 424 00:31:19,046 --> 00:31:20,631 …it's come to a stop in the tunnel. 425 00:31:21,215 --> 00:31:24,593 Wait. You need to listen to this. 426 00:31:25,719 --> 00:31:28,514 Ada. We don't have time for distractions. 427 00:31:28,597 --> 00:31:29,848 Wolf's team are in position. 428 00:31:29,932 --> 00:31:32,142 Thirty seconds. That's all I'm asking for. 429 00:31:34,728 --> 00:31:36,605 Sam… It's me. 430 00:31:37,898 --> 00:31:40,567 Look, I know you're going to be worried about me, but I'm okay. 431 00:31:41,068 --> 00:31:43,612 Don't let them use me against you. 432 00:31:44,112 --> 00:31:45,280 Not today. 433 00:31:46,031 --> 00:31:47,866 Oh, God. I've got to go. 434 00:31:49,076 --> 00:31:50,577 Still in position… 435 00:31:50,786 --> 00:31:52,287 Copy. Standby… 436 00:31:53,121 --> 00:31:54,248 That was Marsha? 437 00:31:54,331 --> 00:31:56,166 - The mother of his child? - Yeah. 438 00:31:57,459 --> 00:31:58,836 This explains everything. 439 00:31:59,753 --> 00:32:01,880 If we're going to strike, we need to do it now. 440 00:32:01,964 --> 00:32:03,131 This is our last opportunity. 441 00:32:03,215 --> 00:32:06,593 This is the proof you needed that Sam is being coerced. 442 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 That may be the case, but it doesn't change the fact 443 00:32:08,762 --> 00:32:10,180 that he has taken hundreds of hostages. 444 00:32:10,764 --> 00:32:12,307 - Strike team are ready. - Good. 445 00:32:12,391 --> 00:32:15,310 On your word, Mr. Diehl kills the power and they will take the train. 446 00:32:15,394 --> 00:32:17,521 Ada, please. 447 00:32:18,272 --> 00:32:20,023 This isn't Sam. 448 00:32:21,316 --> 00:32:23,443 Someone else has their finger on the trigger. 449 00:32:23,527 --> 00:32:26,530 Finding them is the only way to stop this. 450 00:32:29,700 --> 00:32:31,326 We can still do this. 451 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 Come on. 452 00:32:35,122 --> 00:32:41,253 Even if I escape, when he finds out, he's never gonna let me live anyway. 453 00:32:41,962 --> 00:32:44,256 No loose ends, that's how it works. 454 00:32:44,339 --> 00:32:46,216 Look, you might be prepared to die today. I might be too. 455 00:32:46,300 --> 00:32:50,095 But you and I, we made a choice. These people didn't. 456 00:32:52,931 --> 00:32:55,517 You didn't make a choice to be here. 457 00:32:56,059 --> 00:33:00,981 No, but I had to accept the risk to save other people. 458 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 You can too. 459 00:33:06,153 --> 00:33:09,198 Come on. Let those kids go. 460 00:33:12,326 --> 00:33:16,413 Okay, Otto. Otto, we're back on. 461 00:33:16,496 --> 00:33:18,040 Okay. I'll press it again. 462 00:33:26,798 --> 00:33:28,717 Yeah. You did it. Good job. 463 00:33:28,800 --> 00:33:30,844 All right. Good. Let's just get out of here. 464 00:33:30,928 --> 00:33:31,929 Okay. 465 00:33:41,146 --> 00:33:42,356 Otto, tell me that was you. 466 00:33:45,317 --> 00:33:46,318 This wasn't me. 467 00:33:50,697 --> 00:33:51,698 They're coming. 468 00:33:53,825 --> 00:33:54,952 They're coming. 469 00:34:20,018 --> 00:34:21,937 Entering the rear carriage now. 470 00:34:26,065 --> 00:34:27,985 Looks like heavy explosives. 471 00:34:33,197 --> 00:34:34,324 Jesus. 472 00:34:37,828 --> 00:34:39,913 - Moving up. - Do you have a visual? 473 00:34:42,040 --> 00:34:43,667 No targets. No hostages. 474 00:34:44,126 --> 00:34:46,295 - Pushing into Carriage 3. - Copy. 475 00:35:04,229 --> 00:35:05,564 Holy shit. 476 00:35:08,775 --> 00:35:09,818 Carriage 3 is full of hostages. 477 00:35:10,194 --> 00:35:11,904 At least 50, mostly youngsters. 478 00:35:13,113 --> 00:35:14,072 Extracting them now. 479 00:35:14,156 --> 00:35:15,574 Very good. Proceed. 480 00:35:17,993 --> 00:35:18,827 Move. 481 00:35:19,703 --> 00:35:20,746 Move. Move. Move. 482 00:35:20,829 --> 00:35:21,872 Let's go. Quietly. 483 00:35:22,331 --> 00:35:23,373 Keep going. Quickly. 484 00:35:25,751 --> 00:35:27,586 Go. Go. Go. C'mon! 485 00:35:27,669 --> 00:35:28,879 Move, move. 486 00:35:32,007 --> 00:35:33,050 Move. Move. Move. Move. 487 00:35:34,009 --> 00:35:35,552 It's all good, I'm right behind you. 488 00:35:41,266 --> 00:35:42,309 C'mon! Move! 489 00:35:42,392 --> 00:35:44,061 - But there's more up there… - Move! 490 00:35:44,144 --> 00:35:45,812 There's more of us up there! 491 00:35:54,446 --> 00:35:56,657 Two more people. Alive. 492 00:36:02,579 --> 00:36:04,206 Correction. One alive. 493 00:36:04,915 --> 00:36:06,834 Come! Come with me! 494 00:36:07,543 --> 00:36:08,585 Sorry you have to go. 495 00:36:08,669 --> 00:36:10,420 We've got her. 496 00:36:19,096 --> 00:36:21,557 Preparing to breach into carriage 2. 497 00:36:26,228 --> 00:36:27,229 They're here. 498 00:36:30,858 --> 00:36:31,692 Breach! 499 00:36:33,443 --> 00:36:34,987 Move, move, move. 500 00:36:36,280 --> 00:36:37,573 I'm not armed. 501 00:36:38,198 --> 00:36:39,783 Tango 1 acquired. 502 00:36:41,243 --> 00:36:42,828 Tango 2 identified… 503 00:36:43,787 --> 00:36:44,746 She's holding something… 504 00:36:45,956 --> 00:36:47,165 Jess, no! 505 00:36:49,376 --> 00:36:50,502 Tango 2… 506 00:36:51,545 --> 00:36:52,421 neutralised. 507 00:36:56,133 --> 00:36:57,176 Don't move! 508 00:36:57,259 --> 00:36:59,928 I'm not armed. I just want to talk. 509 00:37:01,763 --> 00:37:03,056 Slowly. 510 00:37:06,810 --> 00:37:07,811 Clara… 511 00:37:10,022 --> 00:37:11,398 Can you hear me? 512 00:37:14,067 --> 00:37:15,527 Yes, Sam, we are listening. 513 00:37:16,486 --> 00:37:18,322 I've been speaking to you since the beginning. 514 00:37:18,947 --> 00:37:21,909 I've not lied to you. I've not hurt anyone. You know that. 515 00:37:23,869 --> 00:37:27,331 Now, you think I want to be here. You think I want to have control. 516 00:37:28,081 --> 00:37:32,044 You think if you shoot me, then you save these passengers, but you don't. 517 00:37:32,127 --> 00:37:33,629 You sentence them to death. 518 00:37:37,758 --> 00:37:40,886 I have a clear shot. Awaiting orders. 519 00:37:40,969 --> 00:37:44,181 He's bluffing. That's what he does. 520 00:37:44,264 --> 00:37:47,351 He's not. It's exactly like I said. 521 00:37:48,477 --> 00:37:50,479 Sam's not the real threat here. 522 00:37:53,315 --> 00:37:56,485 What is the alternative? We continue with the handover? 523 00:37:57,528 --> 00:37:59,238 Clara, I promise you. 524 00:38:00,113 --> 00:38:04,785 The only way to save these hostages is to let this hijack continue. 525 00:38:05,619 --> 00:38:06,828 Let's finish this properly. 526 00:38:08,497 --> 00:38:10,207 Let's send this train to the end of the line. 527 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 Otto. 528 00:38:57,629 --> 00:38:59,214 Morning, ladies and gentlemen. 529 00:38:59,298 --> 00:39:03,635 And welcome aboard this afternoon flight from Berlin to Warsaw. 530 00:39:04,261 --> 00:39:06,847 We are just boarding the last of our passengers 531 00:39:06,930 --> 00:39:08,765 then we'll be taking off shortly. 532 00:39:09,433 --> 00:39:15,439 We should have you safe on the ground in Warsaw in one hour and ten minutes. 533 00:39:15,522 --> 00:39:16,648 Thank you. 534 00:39:16,732 --> 00:39:19,151 Cabin crew, please prepare for departure. 535 00:39:19,735 --> 00:39:20,903 Let me help you with that… 536 00:39:22,905 --> 00:39:23,906 Marko. 537 00:39:25,657 --> 00:39:28,535 Or is it Jozef? It's really hard to keep track. 538 00:39:29,161 --> 00:39:30,454 Who the hell are you? 539 00:39:34,458 --> 00:39:36,168 You left your apartment in kind of a mess. 540 00:39:38,295 --> 00:39:39,296 But don't worry… 541 00:39:40,506 --> 00:39:42,132 we cleaned it all up for you. 542 00:39:46,220 --> 00:39:47,930 And now you're going to help us. 543 00:39:48,013 --> 00:39:51,558 Keep moving, this way… 544 00:39:58,357 --> 00:39:59,775 Hey, hey. 545 00:39:59,858 --> 00:40:02,861 The hijackers, are they dead? 546 00:40:04,029 --> 00:40:05,239 I can't tell you that. 547 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 And what about the kids? 548 00:40:09,701 --> 00:40:11,078 Are they okay? 549 00:40:11,495 --> 00:40:13,121 I'm afraid I can't tell you that either. 550 00:40:37,729 --> 00:40:39,314 All units… 551 00:40:39,398 --> 00:40:42,401 We're moving the prisoner to Britz-Süd. 552 00:40:42,860 --> 00:40:44,194 The handover is back on. 553 00:40:50,701 --> 00:40:52,202 Linder, we're leaving without you. 554 00:40:58,500 --> 00:41:00,127 It's over. 555 00:41:01,670 --> 00:41:03,005 They know you're innocent. 556 00:41:03,797 --> 00:41:04,798 She's dead. 557 00:41:06,466 --> 00:41:09,344 So we… So we can just stop and let everybody else off? 558 00:41:10,554 --> 00:41:11,555 No. Not yet. 559 00:41:15,184 --> 00:41:16,351 We continue. 560 00:41:16,435 --> 00:41:17,436 We co… 561 00:41:20,230 --> 00:41:23,442 Why? Everyone knows you're not the bad guy. 562 00:41:24,484 --> 00:41:26,445 You have to keep pretending like I am. 563 00:41:27,571 --> 00:41:29,448 Otherwise, none of these people are safe. 564 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Neither is Marsha. 565 00:41:38,207 --> 00:41:39,499 I'm just someone's puppet. 566 00:41:50,177 --> 00:41:51,178 Move. 567 00:42:12,366 --> 00:42:13,534 Who's touched my stuff? 568 00:42:16,245 --> 00:42:18,080 Come on. It stinks like cheap cologne and fags, 569 00:42:18,163 --> 00:42:19,456 which means you fuckwits have been in here. 570 00:42:19,540 --> 00:42:20,624 Wash your mouth out. 571 00:42:25,462 --> 00:42:26,713 Good job. 572 00:42:40,769 --> 00:42:41,854 Hey! 573 00:42:47,484 --> 00:42:52,823 Three rings for the Elfen King Underneath the sky 574 00:42:52,906 --> 00:42:58,912 Nine for the immortal men That are doomed to die 575 00:42:58,996 --> 00:43:04,585 Seven for the Dwarfen-lords In their halls of stone 576 00:43:04,668 --> 00:43:10,757 One for the Dark Lord On his darken throne 577 00:43:10,841 --> 00:43:14,428 They are in a strain 578 00:43:16,597 --> 00:43:19,933 Got to bring my mountain to the sea 579 00:43:22,311 --> 00:43:25,731 Got to bring my feet to the fire 580 00:43:27,816 --> 00:43:32,863 Got to stop me now With burning desire, yeah 581 00:43:33,822 --> 00:43:36,909 Yeah, let me see 582 00:43:39,578 --> 00:43:43,040 Got to get back in my dream38912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.