All language subtitles for Fast.Getaway.2.1991.WEBRip.AAC2.0.H.264-BTF_24fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,599 --> 00:00:35,697 [Horn honks] 2 00:00:39,161 --> 00:00:40,992 Timing's everything. 3 00:00:43,589 --> 00:00:44,788 Morning. 4 00:00:44,788 --> 00:00:47,619 I found this apron in the drawer. 5 00:00:47,619 --> 00:00:49,184 It's my pop's. 6 00:00:49,184 --> 00:00:51,116 He aspired to barbecuing greatness. 7 00:00:51,116 --> 00:00:52,814 Did you cook? 8 00:00:52,814 --> 00:00:53,979 Cook? 9 00:00:53,979 --> 00:00:56,810 I don't cook, Nelson, at least not that way. 10 00:00:56,810 --> 00:01:00,806 You're going to need your strength, baby. 11 00:01:00,806 --> 00:01:01,805 Uh, for... 12 00:01:01,805 --> 00:01:06,234 Oh, look, I got to get to work. 13 00:01:06,234 --> 00:01:07,699 At 10:00? 14 00:01:07,699 --> 00:01:09,398 Yeah. It's banker's hours. 15 00:01:09,398 --> 00:01:11,828 You can spare me five minutes. 16 00:01:11,828 --> 00:01:13,327 You won't regret it. 17 00:01:13,327 --> 00:01:15,058 I take longer than five minutes. 18 00:01:15,058 --> 00:01:16,790 But I don't. 19 00:03:42,877 --> 00:03:44,309 Man. 20 00:04:33,094 --> 00:04:35,691 Aah! 21 00:04:35,691 --> 00:04:38,688 Everybody stop what you're doing and freeze. 22 00:04:38,688 --> 00:04:40,686 Folks, this is a stickup. 23 00:04:40,686 --> 00:04:42,650 Everybody on the ground right now. 24 00:04:44,782 --> 00:04:48,379 Look, people, just because I have this devilish charm 25 00:04:48,379 --> 00:04:51,276 doesn't mean I won't blow her brains out. 26 00:04:51,276 --> 00:04:52,475 Everybody down right now. 27 00:04:52,475 --> 00:04:54,239 Aah! 28 00:04:56,371 --> 00:04:57,535 Better. 29 00:04:57,535 --> 00:04:59,900 Come with me, princess. You're my helper. 30 00:04:59,900 --> 00:05:01,698 Let's go. Back. Back. 31 00:05:01,698 --> 00:05:03,130 Fill this up. 32 00:05:04,263 --> 00:05:05,761 Go! Get over! 33 00:05:05,761 --> 00:05:07,792 Get up and over. Hurry up. 34 00:05:07,792 --> 00:05:09,291 Fill it up. 35 00:05:09,291 --> 00:05:10,490 Yeah! 36 00:05:10,490 --> 00:05:11,489 Hey! 37 00:05:11,489 --> 00:05:12,488 don't shoot. 38 00:05:12,488 --> 00:05:13,786 Move, you're dead meat. 39 00:05:13,786 --> 00:05:16,616 You! You don't move, and you're dead meat. 40 00:05:16,616 --> 00:05:19,580 Fill it up faster. Come on! 41 00:05:23,344 --> 00:05:24,775 Go ahead. 42 00:05:24,775 --> 00:05:28,604 Make my decade. 43 00:05:28,604 --> 00:05:30,270 Bang! 44 00:05:30,270 --> 00:05:32,268 Come here, pops. Come here. 45 00:05:32,268 --> 00:05:33,267 You, too. 46 00:05:33,267 --> 00:05:34,765 Press the alarm button. 47 00:05:34,765 --> 00:05:36,331 Press the button right now. 48 00:05:36,331 --> 00:05:37,829 Pay attention, folks. 49 00:05:37,829 --> 00:05:39,261 It doesn't matter 50 00:05:39,261 --> 00:05:42,258 because when the cops get here, I'll be gone. 51 00:05:42,258 --> 00:05:44,256 Get over the counter right now. 52 00:05:44,256 --> 00:05:45,754 You get back. 53 00:05:45,754 --> 00:05:47,885 Get back. Back up also. 54 00:05:47,885 --> 00:05:48,818 See ya. 55 00:05:48,818 --> 00:05:51,116 Wouldn't want to be ya. Ha ha! 56 00:05:51,116 --> 00:05:53,080 Come on. Let's go. 57 00:05:53,080 --> 00:05:54,512 Move it. 58 00:05:54,512 --> 00:05:55,511 Aah! 59 00:05:55,511 --> 00:05:57,010 How are you? 60 00:05:57,010 --> 00:05:58,009 Sorry, ma'am. 61 00:05:58,009 --> 00:05:59,507 Where you going, huh? 62 00:05:59,507 --> 00:06:01,006 Ladies and gentlemen, 63 00:06:01,006 --> 00:06:03,237 I am taking this lady hostage. 64 00:06:03,237 --> 00:06:07,233 I don't want anybody to move for the next five minutes. 65 00:06:07,233 --> 00:06:08,731 Is that understood? 66 00:06:08,731 --> 00:06:10,497 Anybody know tchaikovsky? 67 00:06:10,497 --> 00:06:12,894 I am in a tchaikovsky mood today. 68 00:06:12,894 --> 00:06:15,857 I want to hear the 1812 overture. 69 00:06:15,857 --> 00:06:19,021 I said I want to hear the 1812 overture or she falls. 70 00:06:19,021 --> 00:06:24,083 [Singing 1812 overture] 71 00:06:29,411 --> 00:06:30,477 Louder! 72 00:06:30,477 --> 00:06:32,574 [Singing louder] 73 00:06:32,574 --> 00:06:33,673 On key! 74 00:06:38,534 --> 00:06:40,966 Come on. 75 00:06:40,966 --> 00:06:42,697 Aah! 76 00:06:42,697 --> 00:06:45,694 Get in the car. Get in the car now! 77 00:06:45,694 --> 00:06:46,726 Get in the car! 78 00:06:57,316 --> 00:07:00,047 Did you have to push me against that guy? 79 00:07:00,047 --> 00:07:02,245 He smelled like a dead fish or something equally disgusting. 80 00:07:02,245 --> 00:07:03,344 [Sniffing] 81 00:07:03,344 --> 00:07:06,341 Oh, I'm sorry. I guess it was your cologne. 82 00:07:06,341 --> 00:07:08,472 Good morning to you, too, patrice. 83 00:07:08,472 --> 00:07:09,670 Yeah, right. Damn! 84 00:07:09,670 --> 00:07:10,836 What? 85 00:07:10,836 --> 00:07:12,468 The teller put a dye bundle in. 86 00:07:12,468 --> 00:07:15,997 We got to get it out before it goes off. 87 00:07:15,997 --> 00:07:17,662 Oh, great. "Go ahead. 88 00:07:17,662 --> 00:07:19,161 "Push the alarm button. 89 00:07:19,161 --> 00:07:21,591 I'll be gone before the cops get here." 90 00:07:29,583 --> 00:07:33,646 Guess you didn't figure on a cop being in the area. 91 00:07:33,646 --> 00:07:36,144 Nelson, you're getting arrogant and careless. 92 00:07:36,144 --> 00:07:39,907 Patrice, did you want to help me or bitch? 93 00:07:39,907 --> 00:07:41,406 Let me rephrase that. 94 00:07:41,406 --> 00:07:43,404 Stop bitching and help me. 95 00:07:43,404 --> 00:07:44,668 O.K. 96 00:07:50,762 --> 00:07:52,328 I can't find it. 97 00:07:52,328 --> 00:07:54,026 Heading west. Requesting backup. 98 00:07:58,688 --> 00:08:00,353 I got it. 99 00:08:04,116 --> 00:08:05,514 Aah! 100 00:08:07,612 --> 00:08:09,111 Timing is everything. 101 00:08:09,111 --> 00:08:11,641 Let's see what the boys in blue 102 00:08:11,641 --> 00:08:13,706 are doing back at dispatch. 103 00:08:20,267 --> 00:08:21,931 Roger. 26 in pursuit. 104 00:08:24,528 --> 00:08:25,527 Yes! 105 00:08:25,527 --> 00:08:26,726 I'm in the police computer. 106 00:08:42,844 --> 00:08:46,441 Right on water... And a quick left on Charleston. 107 00:08:53,067 --> 00:08:57,895 All units, suspect heading east on west grant. 108 00:09:02,724 --> 00:09:05,122 Backup units are on the way. 109 00:09:05,122 --> 00:09:07,453 E.T.A., two to three minutes. 110 00:09:11,482 --> 00:09:12,481 Hey! 111 00:09:12,481 --> 00:09:14,046 Aah! 112 00:09:14,046 --> 00:09:15,711 Aah! 113 00:09:15,711 --> 00:09:18,042 They're cutting off everything to Lexington. 114 00:09:18,042 --> 00:09:19,141 Go to option three. 115 00:09:19,141 --> 00:09:20,140 Miss finklestein. 116 00:09:20,140 --> 00:09:21,139 Mrs. finklestein. 117 00:09:21,139 --> 00:09:22,937 Mrs. finklestein. 118 00:09:29,031 --> 00:09:31,795 Ahh, good old Mrs. finklestein. 119 00:09:31,795 --> 00:09:33,526 She's like clockwork. 120 00:09:33,526 --> 00:09:36,491 She gets her blue roots tinted even bluer. 121 00:09:36,491 --> 00:09:38,189 Patrice, timing is everything. 122 00:09:38,189 --> 00:09:39,121 [Sirens] 123 00:09:40,686 --> 00:09:45,115 Uh-oh. They're going to try to push us and box us in. 124 00:09:49,843 --> 00:09:53,207 They're putting a roadblock up on fremont now. 125 00:10:06,793 --> 00:10:07,925 Great! Yes! 126 00:10:07,925 --> 00:10:09,291 Whoo! 127 00:10:09,291 --> 00:10:10,423 Ha ha ha! 128 00:10:25,707 --> 00:10:27,539 [Sirens approach] 129 00:10:39,560 --> 00:10:40,959 [Honk honk] 130 00:10:40,959 --> 00:10:42,091 Ha ha ha! 131 00:10:42,091 --> 00:10:43,090 Come on! 132 00:10:43,090 --> 00:10:44,256 Whoo! 133 00:10:44,256 --> 00:10:45,388 Position! 134 00:10:58,475 --> 00:11:01,472 They're never going to take me alive. 135 00:11:01,472 --> 00:11:04,568 I'm going to take them all out. 136 00:11:04,568 --> 00:11:05,767 Yeah. 137 00:11:07,500 --> 00:11:09,997 I'll always love you, patrice, always. 138 00:11:09,997 --> 00:11:12,428 And we'll always have... 139 00:11:14,426 --> 00:11:16,424 What city are we in? 140 00:11:16,424 --> 00:11:18,022 Never mind. 141 00:11:20,719 --> 00:11:23,849 I'll see you in hell, doll. 142 00:11:25,914 --> 00:11:28,911 No way I'm going back to the big house. 143 00:11:28,911 --> 00:11:31,908 You want me? You come and get me. 144 00:11:31,908 --> 00:11:33,673 Filthy pigs. 145 00:11:33,673 --> 00:11:35,871 Come on, come and get me. 146 00:11:35,871 --> 00:11:36,970 Come on. 147 00:11:39,933 --> 00:11:40,932 Who's first? 148 00:11:40,932 --> 00:11:42,897 Who's gonna be first? You? 149 00:11:42,897 --> 00:11:46,593 How about you, huh? 150 00:11:46,593 --> 00:11:48,159 How about you? 151 00:11:48,159 --> 00:11:49,590 No, no, maybe you. 152 00:11:49,590 --> 00:11:51,222 Come on. Come get some. 153 00:11:52,687 --> 00:11:53,819 Ow! 154 00:11:53,819 --> 00:11:56,683 All right, everyone, you can stand down. 155 00:11:56,683 --> 00:11:58,249 The exercise is over, 156 00:11:58,249 --> 00:12:01,346 and we'll debrief at the bank in 30 minutes. 157 00:12:01,346 --> 00:12:04,875 She used to be so much fun. 158 00:12:04,875 --> 00:12:07,273 She hurt my nose. 159 00:12:12,235 --> 00:12:13,733 Patrice, my briefcase. 160 00:12:13,733 --> 00:12:15,731 Would you hurry up, please? 161 00:12:15,731 --> 00:12:17,363 We're late as it is 162 00:12:17,363 --> 00:12:19,860 because you insisted on playing Hollywood gangster. 163 00:12:19,860 --> 00:12:20,792 Fine. 164 00:12:25,122 --> 00:12:26,720 What? 165 00:12:26,720 --> 00:12:27,852 Ugh! 166 00:12:27,852 --> 00:12:29,284 What up? 167 00:12:30,882 --> 00:12:32,448 What'd you call me, butthead? 168 00:12:32,448 --> 00:12:34,346 I didn't call you butthead, 169 00:12:34,346 --> 00:12:36,344 but if the cheek fits... 170 00:12:36,344 --> 00:12:37,809 Real cute. 171 00:12:37,809 --> 00:12:41,771 So...How is your scumbag father, huh? 172 00:12:41,771 --> 00:12:43,270 He's excellent, thank you. 173 00:12:43,270 --> 00:12:46,766 I'm sure he'll be thrilled you asked after him. 174 00:12:46,766 --> 00:12:48,332 Hey! 175 00:12:48,332 --> 00:12:50,829 You know, rankin, you better let me go, 176 00:12:50,829 --> 00:12:53,826 or people will think we're in love. 177 00:12:53,826 --> 00:12:55,092 Rankin. 178 00:12:56,656 --> 00:12:58,821 Aren't you wide from your territory? 179 00:12:58,821 --> 00:13:01,818 Who's going to arrest homeless children in L.A. 180 00:13:01,818 --> 00:13:02,950 With you in Tucson? 181 00:13:02,950 --> 00:13:05,947 I heard about your escapade this morning. 182 00:13:05,947 --> 00:13:07,812 And you wanted to play, too? 183 00:13:07,812 --> 00:13:09,810 I'm sorry. It's against the rules. 184 00:13:09,810 --> 00:13:12,308 We don't allow mentally challenged FBI agents 185 00:13:12,308 --> 00:13:14,306 to point loaded weapons, even in fun. 186 00:13:14,306 --> 00:13:15,272 Excuse me. 187 00:13:18,634 --> 00:13:21,066 don't you want to hit me, Nelson? 188 00:13:21,066 --> 00:13:23,629 An officer of the law? 189 00:13:23,629 --> 00:13:26,626 No. I'd have to disinfect my hands afterwards. 190 00:13:26,626 --> 00:13:29,158 It's a waste of my time. 191 00:13:29,158 --> 00:13:32,554 Go ahead. Show me what a man you are. 192 00:13:32,554 --> 00:13:36,051 Oh, rankin, let me give you a tip here. 193 00:13:36,051 --> 00:13:39,248 Really try brushing your teeth just for once. 194 00:13:39,248 --> 00:13:40,779 Ugh! 195 00:13:40,779 --> 00:13:44,276 Rankin, I hope I didn't see you assault 196 00:13:44,276 --> 00:13:47,539 a valued associate of bankers security insurance. 197 00:13:47,539 --> 00:13:49,038 Did he? 198 00:13:49,038 --> 00:13:50,769 No. 199 00:13:50,769 --> 00:13:53,899 Spontaneous bleeding runs in my family. 200 00:13:55,764 --> 00:13:58,262 I want this fully understood by you. 201 00:13:58,262 --> 00:14:01,259 Nelson's company evaluates our clientele's security profile. 202 00:14:01,259 --> 00:14:03,424 While he works with us, 203 00:14:03,424 --> 00:14:05,621 he's under our corporate blanket. 204 00:14:05,621 --> 00:14:08,651 You mess with him, you're messing with us. 205 00:14:08,651 --> 00:14:10,616 In other words, me. 206 00:14:10,616 --> 00:14:11,948 Oh? 207 00:14:11,948 --> 00:14:13,746 I'm so frightened, mira. 208 00:14:13,746 --> 00:14:15,744 My butt's so puckered, 209 00:14:15,744 --> 00:14:18,741 I won't be able to take a crap today. 210 00:14:18,741 --> 00:14:20,739 What are you doing here? 211 00:14:20,739 --> 00:14:22,238 It's agency business, mira, 212 00:14:22,238 --> 00:14:25,235 which means it's none of your business. 213 00:14:25,235 --> 00:14:26,566 You got that? 214 00:14:45,248 --> 00:14:49,211 Gentlemen... As we've demonstrated, 215 00:14:49,211 --> 00:14:52,707 your bank is, uh, a complete, uh, security disaster. 216 00:14:52,707 --> 00:14:55,704 Anybody can walk in here like we did today 217 00:14:55,704 --> 00:14:57,203 and take you out 218 00:14:57,203 --> 00:14:59,700 for at least $10,000 or $15,000 easily. 219 00:14:59,700 --> 00:15:01,698 Your vault could've been mine. 220 00:15:01,698 --> 00:15:03,497 So, something to think about. 221 00:15:03,497 --> 00:15:04,962 Mira. 222 00:15:04,962 --> 00:15:07,692 Let's talk about what we at bankers security insurance 223 00:15:07,692 --> 00:15:10,689 would like you to do to the premises 224 00:15:10,689 --> 00:15:12,687 to bring them up to standards 225 00:15:12,687 --> 00:15:15,118 based on Nelson and patrice's analysis. 226 00:15:31,469 --> 00:15:32,468 Hey. 227 00:15:32,468 --> 00:15:33,467 What? 228 00:15:33,467 --> 00:15:34,499 Check it out. 229 00:15:35,564 --> 00:15:37,463 Hey, she's got a flat. 230 00:15:42,191 --> 00:15:43,523 Damn. 231 00:15:48,385 --> 00:15:49,650 Whoa, look at those legs. 232 00:15:49,650 --> 00:15:50,649 Hello. 233 00:15:50,649 --> 00:15:51,648 Yeah, buddy. 234 00:16:05,534 --> 00:16:07,300 Hi. How you doing? 235 00:16:10,197 --> 00:16:11,628 No! 236 00:16:11,628 --> 00:16:12,594 No! 237 00:16:15,924 --> 00:16:16,923 No. No. 238 00:16:16,923 --> 00:16:18,921 Let her use the phone. 239 00:16:18,921 --> 00:16:21,419 Come on. Think with your dick 240 00:16:21,419 --> 00:16:24,416 like every other guy in the world. 241 00:16:36,304 --> 00:16:37,802 You can help her. 242 00:16:37,802 --> 00:16:39,101 No. 243 00:16:39,101 --> 00:16:41,099 No. We can't. 244 00:16:41,099 --> 00:16:43,364 I can't open the door. 245 00:16:44,628 --> 00:16:46,061 Help her out. 246 00:16:51,156 --> 00:16:54,086 Uh, we can't let you in, 247 00:16:54,086 --> 00:16:58,648 but we'd be glad to make a phone call for you if-- 248 00:17:03,477 --> 00:17:05,075 hyah! 249 00:17:12,068 --> 00:17:13,766 Hyah! 250 00:17:23,257 --> 00:17:24,456 Hyah! 251 00:17:30,483 --> 00:17:31,449 Hyah! 252 00:18:59,328 --> 00:19:00,559 Shoes. 253 00:19:06,454 --> 00:19:07,952 Uh! 254 00:19:07,952 --> 00:19:09,184 Creep. 255 00:19:15,677 --> 00:19:17,675 And what are you doing here? 256 00:19:17,675 --> 00:19:20,173 It's the end of the month. 257 00:19:20,173 --> 00:19:22,537 We always do the books. 258 00:19:22,537 --> 00:19:23,536 O.K. 259 00:19:23,536 --> 00:19:24,935 Want some pancakes? 260 00:19:24,935 --> 00:19:28,764 Starch, cholesterol, and fat. No, thanks. 261 00:19:45,747 --> 00:19:46,980 Nelson. 262 00:19:48,911 --> 00:19:50,410 Nelson, we've been together 263 00:19:50,410 --> 00:19:52,907 in this business for a year now. 264 00:19:52,907 --> 00:19:54,406 13 months. 265 00:19:54,406 --> 00:19:56,404 Well, we're really different people. 266 00:19:56,404 --> 00:19:57,403 I'm studious. 267 00:19:57,403 --> 00:19:59,134 A bookworm. 268 00:19:59,134 --> 00:20:00,799 And frugal. 269 00:20:00,799 --> 00:20:01,998 Cheap. 270 00:20:01,998 --> 00:20:03,464 And thoughtful. 271 00:20:03,464 --> 00:20:05,495 Boring. 272 00:20:05,495 --> 00:20:06,893 Well, I like boring. 273 00:20:06,893 --> 00:20:08,624 Patrice, you know I do. 274 00:20:08,624 --> 00:20:11,389 I thought getting my degree in law enforcement 275 00:20:11,389 --> 00:20:14,552 and teaming up with a real former bank robber 276 00:20:14,552 --> 00:20:15,817 was going to be... 277 00:20:15,817 --> 00:20:17,083 Sexy. 278 00:20:17,083 --> 00:20:18,082 Interesting. 279 00:20:18,082 --> 00:20:19,880 No, no, no. Sexy. 280 00:20:19,880 --> 00:20:21,379 The point is-- 281 00:20:21,379 --> 00:20:24,875 well, the point is I do like working with you-- 282 00:20:24,875 --> 00:20:26,207 wait, wait. 283 00:20:26,207 --> 00:20:28,904 But every time I think everything's going to work out... 284 00:20:30,370 --> 00:20:31,402 [Imitating drum roll] 285 00:20:40,027 --> 00:20:41,026 I'm sorry. 286 00:20:41,026 --> 00:20:42,258 I'm sorry. 287 00:20:42,258 --> 00:20:43,190 Um... 288 00:20:44,356 --> 00:20:46,920 I'm sorry. I'm sorry. 289 00:20:54,578 --> 00:20:56,244 Oh, Nelson, you putz. 290 00:20:56,244 --> 00:20:57,243 [Telephone rings] 291 00:20:57,243 --> 00:20:58,242 Patrice. 292 00:20:58,242 --> 00:20:59,241 [Ring] 293 00:20:59,241 --> 00:21:01,306 [Ring] 294 00:21:02,371 --> 00:21:05,068 Yeah, mira, what's wrong? 295 00:21:05,068 --> 00:21:06,533 What? 296 00:21:06,533 --> 00:21:08,631 You're kidding, right? 297 00:21:09,830 --> 00:21:12,328 Oh, man. 298 00:21:12,328 --> 00:21:13,826 Well, any leads? 299 00:21:13,826 --> 00:21:14,825 Oh, man. 300 00:21:14,825 --> 00:21:16,324 We got problems. 301 00:21:16,324 --> 00:21:17,323 Yeah, yeah, yeah, yeah. 302 00:21:17,323 --> 00:21:18,455 Mira, relax. 303 00:21:18,455 --> 00:21:19,953 Yeah, yeah, fine. 304 00:21:19,953 --> 00:21:22,085 I'll see you in 25 minutes. 305 00:21:22,085 --> 00:21:23,084 Of course. 306 00:21:23,084 --> 00:21:24,416 All right. Bye. 307 00:21:26,713 --> 00:21:28,578 [Knock on door] 308 00:21:28,578 --> 00:21:30,077 Listen, mira wants us 309 00:21:30,077 --> 00:21:32,607 to come down to the bank we did yesterday. 310 00:21:32,607 --> 00:21:33,606 Go yourself. 311 00:21:33,606 --> 00:21:34,805 What? 312 00:21:36,237 --> 00:21:37,669 I'm quitting. 313 00:21:37,669 --> 00:21:40,799 I don't want money from my side of the business. 314 00:21:40,799 --> 00:21:42,797 I just want my equipment. 315 00:21:42,797 --> 00:21:43,796 Why? 316 00:21:43,796 --> 00:21:45,794 Let me count the reasons. 317 00:21:45,794 --> 00:21:47,859 You're a child. You're irresponsible. 318 00:21:47,859 --> 00:21:50,689 You're careless, and I don't like you. 319 00:21:50,689 --> 00:21:51,621 What? 320 00:21:54,453 --> 00:21:57,383 Look, I just don't want this anymore. 321 00:21:59,880 --> 00:22:02,378 We were just getting things started. 322 00:22:02,378 --> 00:22:05,275 We were just getting things going. 323 00:22:05,275 --> 00:22:08,372 Going where, to bigger and better fake bank robberies? 324 00:22:08,372 --> 00:22:10,769 Pinch me. I'm dreaming, Nelson. 325 00:22:10,769 --> 00:22:13,766 That's why I did so well in school-- 326 00:22:13,766 --> 00:22:16,763 to play cops and robbers with you? No. 327 00:22:16,763 --> 00:22:18,495 What are you so angry about? 328 00:22:18,495 --> 00:22:20,592 I'm not angry. 329 00:22:20,592 --> 00:22:23,090 I'm not angry. I'm just quitting. 330 00:22:23,090 --> 00:22:24,223 That's all. 331 00:22:24,223 --> 00:22:25,188 O.K.? 332 00:22:26,254 --> 00:22:28,951 Fine. Who's stopping you? 333 00:22:28,951 --> 00:22:29,950 Fine. 334 00:22:29,950 --> 00:22:31,049 Fine. 335 00:22:38,741 --> 00:22:40,906 I was in here first. 336 00:22:40,906 --> 00:22:44,902 I was, uh, fixing my hair. 337 00:22:44,902 --> 00:22:46,067 Yeah. 338 00:23:08,978 --> 00:23:11,042 [Door opens] 339 00:23:11,042 --> 00:23:12,375 [Door slams] 340 00:23:29,590 --> 00:23:31,855 Hyah! 341 00:23:34,053 --> 00:23:36,317 Aah! 342 00:23:43,609 --> 00:23:44,608 Hyah! 343 00:23:44,608 --> 00:23:46,207 Ugh! 344 00:23:48,804 --> 00:23:49,737 Hyah! 345 00:23:56,796 --> 00:23:58,495 Hyah! 346 00:24:03,457 --> 00:24:04,423 Hyah! 347 00:24:07,585 --> 00:24:08,584 Hyah! 348 00:24:08,584 --> 00:24:09,583 Ha! 349 00:24:09,583 --> 00:24:10,749 [Telephone rings] 350 00:24:13,713 --> 00:24:15,145 Hello? 351 00:24:15,145 --> 00:24:17,143 Yeah. He just got here. 352 00:24:17,143 --> 00:24:19,640 I'm going to have him wait 353 00:24:19,640 --> 00:24:21,571 until I can count it all. 354 00:24:21,571 --> 00:24:23,337 When? 355 00:24:23,337 --> 00:24:25,135 Isn't that kind of soon? 356 00:24:25,135 --> 00:24:26,633 All right. All right. 357 00:24:26,633 --> 00:24:28,132 Yeah, I know. 358 00:24:28,132 --> 00:24:29,630 It has to be done. 359 00:24:29,630 --> 00:24:32,794 I'll get back to you when we're in position. 360 00:24:35,524 --> 00:24:37,955 Speaking of positions... 361 00:24:43,084 --> 00:24:46,314 Special agent rankin on the job. 362 00:24:46,314 --> 00:24:48,112 You're a little late. 363 00:24:48,112 --> 00:24:51,541 Nelson's on his way to help bail you out. 364 00:24:51,541 --> 00:24:54,039 This is an official agency investigation. 365 00:24:54,039 --> 00:24:56,836 I don't want anyone here except law enforcement. 366 00:24:56,836 --> 00:24:58,534 You got that? 367 00:24:58,534 --> 00:25:02,331 I represent the interest of the insurance company. We want action. 368 00:25:02,331 --> 00:25:06,327 There's no law that says we can't hire outside investigators. 369 00:25:06,327 --> 00:25:08,025 Excuse me. 370 00:25:08,025 --> 00:25:11,022 You know, mira, I know your story. 371 00:25:11,022 --> 00:25:12,587 You made a few busts 372 00:25:12,587 --> 00:25:15,085 on some small-time counterfeiting rings, 373 00:25:15,085 --> 00:25:17,083 and then you quit the agency 374 00:25:17,083 --> 00:25:19,081 and the people who trained you. 375 00:25:19,081 --> 00:25:22,078 Then you hired yourself out to private industry 376 00:25:22,078 --> 00:25:23,377 like some cheap whore. 377 00:25:23,377 --> 00:25:26,573 Then you hire some punk kid to help you. 378 00:25:26,573 --> 00:25:29,570 Pardon me. I think this is important. 379 00:25:29,570 --> 00:25:31,069 [Whistle] 380 00:25:31,069 --> 00:25:35,498 It looks like somebody threw a party in here. 381 00:25:35,498 --> 00:25:37,895 Where's patrice? 382 00:25:37,895 --> 00:25:41,459 She's, uh, she's having a bad hair day. 383 00:25:41,459 --> 00:25:42,957 She's coming, isn't she? 384 00:25:42,957 --> 00:25:46,920 May I say something, please? 385 00:25:46,920 --> 00:25:48,818 According to our initial figures, 386 00:25:48,818 --> 00:25:50,649 no money has been taken. 387 00:25:50,649 --> 00:25:51,815 So what? 388 00:25:51,815 --> 00:25:53,713 Doesn't that seem a little strange-- 389 00:25:53,713 --> 00:25:56,044 the bank is robbed, and nothing was taken? 390 00:25:56,044 --> 00:25:57,775 Idiot. They're after something 391 00:25:57,775 --> 00:25:59,540 in the safety deposit boxes. 392 00:25:59,540 --> 00:26:03,536 Just give me that inventory list I asked you for 393 00:26:03,536 --> 00:26:06,966 and quit wasting everybody's time playing detective. 394 00:26:13,094 --> 00:26:15,757 Just another amateur. 395 00:26:23,250 --> 00:26:25,747 I got a proposition for you. 396 00:26:25,747 --> 00:26:27,745 It's right up your alley. 397 00:26:27,745 --> 00:26:29,510 How would you and patrice 398 00:26:29,510 --> 00:26:32,740 like to do some serious investigating work for us? 399 00:26:32,740 --> 00:26:35,005 You've got to get me a lead 400 00:26:35,005 --> 00:26:37,003 before the company goes bankrupt 401 00:26:37,003 --> 00:26:40,500 paying off these inflated safe deposit box claims. 402 00:26:40,500 --> 00:26:43,497 Hey, I'm staking a lot on you and patrice. 403 00:26:43,497 --> 00:26:44,496 I know. I know. 404 00:26:44,496 --> 00:26:45,994 You can't let me down. 405 00:26:45,994 --> 00:26:47,393 I won't. 406 00:26:47,393 --> 00:26:50,090 Come on. I'll buy you lunch and explain it. 407 00:27:11,868 --> 00:27:14,965 You know why I love tires so much, Tony? 408 00:27:14,965 --> 00:27:15,964 Nope. 409 00:27:15,964 --> 00:27:17,063 Do you want to know? 410 00:27:17,063 --> 00:27:18,528 No, not a bit. 411 00:27:20,293 --> 00:27:23,823 Tires are circles, 412 00:27:23,823 --> 00:27:26,653 the most perfect geometric shape in the universe. 413 00:27:26,653 --> 00:27:30,183 Everything possible is represented in a circle. 414 00:27:30,183 --> 00:27:33,114 It's a beginning and an end. 415 00:27:33,114 --> 00:27:37,110 Tony, I have come to see second chances are possible 416 00:27:37,110 --> 00:27:39,773 'cause we're all in the same path. 417 00:27:39,773 --> 00:27:41,439 Redemption is simply another path 418 00:27:41,439 --> 00:27:43,736 leading us back to a new beginning. 419 00:27:43,736 --> 00:27:48,165 Why couldn't you just get Jesus like every other con? 420 00:27:50,130 --> 00:27:51,129 My boy! 421 00:27:51,129 --> 00:27:55,125 Hey, what are you doing here? 422 00:27:55,125 --> 00:27:58,422 You weren't supposed to be here till next week. 423 00:27:58,422 --> 00:28:01,551 I was in the neighborhood, pop. 424 00:28:01,551 --> 00:28:02,550 What's that? 425 00:28:02,550 --> 00:28:03,549 New job. 426 00:28:03,549 --> 00:28:04,548 Tony. 427 00:28:04,548 --> 00:28:05,547 Hey. 428 00:28:05,547 --> 00:28:07,945 What? What? What? What? 429 00:28:07,945 --> 00:28:08,944 What? What? 430 00:28:08,944 --> 00:28:11,941 All right, patrice is bailing on me. 431 00:28:11,941 --> 00:28:14,406 She finally got tired of you acting 432 00:28:14,406 --> 00:28:16,404 like some kid with expensive toys. 433 00:28:16,404 --> 00:28:19,401 Thanks for all your support, pop. Great. 434 00:28:19,401 --> 00:28:21,565 Hey, I love you, 435 00:28:21,565 --> 00:28:23,064 but I know you. 436 00:28:23,064 --> 00:28:24,396 You know me. 437 00:28:25,894 --> 00:28:28,691 Come on. Sit back down. 438 00:28:28,691 --> 00:28:30,889 You want to talk about it? 439 00:28:30,889 --> 00:28:33,886 No, pop. I don't want to talk about her now. 440 00:28:33,886 --> 00:28:35,751 All right. Fine. 441 00:29:04,555 --> 00:29:06,054 Wait a minute. 442 00:29:06,054 --> 00:29:09,318 It's from those robberies on the news. 443 00:29:09,318 --> 00:29:12,015 These are tire tracks from the scene? 444 00:29:12,015 --> 00:29:13,314 That's right. 445 00:29:13,314 --> 00:29:15,278 Bennington xgc-79s. 446 00:29:15,278 --> 00:29:19,274 You can tell the tire by looking at the photos? 447 00:29:19,274 --> 00:29:20,273 Yeah. 448 00:29:20,273 --> 00:29:22,770 Come on, pop, give me more. 449 00:29:22,770 --> 00:29:24,835 Give me more about the tracks. 450 00:29:24,835 --> 00:29:28,499 Nothing. I just thought it was interesting. 451 00:29:28,499 --> 00:29:30,030 Oh, wait. 452 00:29:30,030 --> 00:29:31,828 No cash was taken? 453 00:29:31,828 --> 00:29:33,826 Nope. No cash whatsoever. 454 00:29:33,826 --> 00:29:36,823 Mira thinks it's some sort of big insurance scam. 455 00:29:36,823 --> 00:29:39,820 Still, leave that money just sitting there? 456 00:29:39,820 --> 00:29:41,818 So you would take it, huh? 457 00:29:41,818 --> 00:29:43,816 No, I'm making a point. 458 00:29:43,816 --> 00:29:44,815 I myself am reformed. 459 00:29:44,815 --> 00:29:47,812 That stuff don't tempt me no more. 460 00:29:47,812 --> 00:29:51,309 All I want to do is my time, get out, 461 00:29:51,309 --> 00:29:53,307 and open my tire store. 462 00:29:53,307 --> 00:29:55,804 Sam Potter's on a straight path, 463 00:29:55,804 --> 00:29:58,035 or rather, a circular one. 464 00:30:00,367 --> 00:30:03,596 Ooh-whee, I know this ass. 465 00:30:03,596 --> 00:30:04,595 What? 466 00:30:04,595 --> 00:30:05,594 Lily. 467 00:30:05,594 --> 00:30:06,593 Lily? 468 00:30:06,593 --> 00:30:07,592 Lily? 469 00:30:07,592 --> 00:30:08,591 Your Lily? 470 00:30:08,591 --> 00:30:09,790 His Lily? Our Lily? 471 00:30:09,790 --> 00:30:10,789 I mean, Lily-Lily? 472 00:30:10,789 --> 00:30:12,787 Are you sure about this, pop? 473 00:30:12,787 --> 00:30:14,286 Trust me. It's her. 474 00:30:14,286 --> 00:30:15,452 Ain't that right, Tony? 475 00:30:15,452 --> 00:30:17,882 I don't want to talk about it. 476 00:30:19,048 --> 00:30:20,047 See? 477 00:30:20,047 --> 00:30:22,045 Tell me. This is Lily? 478 00:30:22,045 --> 00:30:23,543 She's behind these heists? 479 00:30:23,543 --> 00:30:24,542 Lily? 480 00:30:24,542 --> 00:30:27,539 Wait a minute. Lily's got a great--hmm-- 481 00:30:27,539 --> 00:30:28,538 yeah. 482 00:30:28,538 --> 00:30:30,037 But brains--no. 483 00:30:30,037 --> 00:30:33,034 She must be hooked up with somebody else. 484 00:30:33,034 --> 00:30:35,265 Pop, this is an unbelievable lead. 485 00:30:35,265 --> 00:30:38,761 I can take this to mira. I solved the case. 486 00:30:38,761 --> 00:30:40,260 Slow down, Sherlock. 487 00:30:40,260 --> 00:30:42,258 We didn't solve nothing yet. 488 00:30:42,258 --> 00:30:44,755 We can't prove that's Lily's ass. 489 00:30:44,755 --> 00:30:46,387 O.K., what else? 490 00:30:46,387 --> 00:30:49,251 You want to do this with me? 491 00:30:49,251 --> 00:30:52,747 Yeah, pop. Just like old times. You and me. 492 00:30:52,747 --> 00:30:54,246 All right, first things first. 493 00:30:54,246 --> 00:30:55,744 We got to plan our work. 494 00:30:55,744 --> 00:30:57,243 And work our plan. 495 00:30:57,243 --> 00:31:00,739 All right. There's something that bugs me about this. 496 00:32:21,825 --> 00:32:23,823 What are you doing here? 497 00:32:23,823 --> 00:32:24,822 I knocked. 498 00:32:24,822 --> 00:32:25,821 Bullshit. 499 00:32:25,821 --> 00:32:28,918 Yeah. I know. 500 00:32:30,150 --> 00:32:32,448 Nice place, patrice. 501 00:32:32,448 --> 00:32:33,946 Yeah. Real nice. 502 00:32:33,946 --> 00:32:35,977 You and Nelson have it good. 503 00:32:35,977 --> 00:32:37,476 I don't live here. 504 00:32:37,476 --> 00:32:39,907 We just have our offices here. 505 00:32:39,907 --> 00:32:42,637 Yeah. Actually, actually, I knew that. 506 00:32:42,637 --> 00:32:45,135 You two have a funny kind of business, 507 00:32:45,135 --> 00:32:46,566 don't you think? 508 00:32:46,566 --> 00:32:50,230 What exactly is it that you want, agent rankin? 509 00:32:50,230 --> 00:32:53,626 Well, I'll tell you exactly, patrice. 510 00:32:53,626 --> 00:32:58,122 I want you to know that as far as I'm concerned, 511 00:32:58,122 --> 00:33:01,618 Nelson Potter's nothing more than a common criminal. 512 00:33:01,618 --> 00:33:03,616 Well, the court said otherwise. 513 00:33:03,616 --> 00:33:05,415 Now, if you'll excuse me, 514 00:33:05,415 --> 00:33:08,611 I have to make a phone call to your office 515 00:33:08,611 --> 00:33:11,541 to let them know you're a slimy little creep. 516 00:33:13,007 --> 00:33:16,004 Nelson's old man cut a deal with the d.A. 517 00:33:16,004 --> 00:33:18,002 To get his son off the hook. 518 00:33:18,002 --> 00:33:20,500 The deal stunk then, and it stinks now. 519 00:33:20,500 --> 00:33:24,496 So what? It's old news. Now let me pass. 520 00:33:24,496 --> 00:33:25,994 Let you pass, patrice? 521 00:33:25,994 --> 00:33:29,424 Well, why don't you use the magic word? 522 00:33:29,424 --> 00:33:30,589 All right. 523 00:33:30,589 --> 00:33:32,088 Let me pass, asshole. 524 00:33:32,088 --> 00:33:33,154 Aah! 525 00:33:42,211 --> 00:33:43,643 don't. 526 00:33:45,408 --> 00:33:46,973 All right. 527 00:33:46,973 --> 00:33:49,138 Here's a real cute gag for you, patrice. 528 00:33:49,138 --> 00:33:50,636 Tell me what you think. 529 00:33:50,636 --> 00:33:52,335 Nelson uses your security company 530 00:33:52,335 --> 00:33:54,832 to pass along the information he needs 531 00:33:54,832 --> 00:33:57,330 to take down these banks real easy. 532 00:33:57,330 --> 00:33:58,661 That's just stupid. 533 00:33:58,661 --> 00:34:00,060 Who's being stupid here? 534 00:34:00,060 --> 00:34:03,556 Isn't it odd that of the last five banks robbed, 535 00:34:03,556 --> 00:34:07,053 you and Nelson did security work on three of them? 536 00:34:07,053 --> 00:34:08,551 Yeah. Nelson's dirty, patrice. 537 00:34:08,551 --> 00:34:11,049 I want him, and one way or the other, 538 00:34:11,049 --> 00:34:13,979 I'm going to get him. You got that? 539 00:34:30,030 --> 00:34:32,527 Now, in case you happen to be involved, 540 00:34:32,527 --> 00:34:35,524 you better come to me and cut a deal 541 00:34:35,524 --> 00:34:38,022 'cause you're too young to go to prison. 542 00:34:38,022 --> 00:34:42,517 And you will go down as an accessory. I promise. 543 00:34:42,517 --> 00:34:44,449 It is a nice place. 544 00:35:04,762 --> 00:35:06,993 What's this? 545 00:35:06,993 --> 00:35:08,991 I'll tell you something, patrice. 546 00:35:08,991 --> 00:35:10,989 You should've thought twice about quitting 547 00:35:10,989 --> 00:35:12,421 before you actually quit. 548 00:35:13,653 --> 00:35:16,151 I'm going to have more security work 549 00:35:16,151 --> 00:35:18,149 than I can possibly handle 550 00:35:18,149 --> 00:35:19,580 once I solve this. 551 00:35:20,812 --> 00:35:23,077 Rankin was here. 552 00:35:23,077 --> 00:35:24,642 For what? 553 00:35:24,642 --> 00:35:25,774 Pointers? 554 00:35:25,774 --> 00:35:27,772 No. He thinks we're involved. 555 00:35:27,772 --> 00:35:30,836 Well, he thinks you're involved with the robberies. 556 00:35:30,836 --> 00:35:34,399 The guy also thinks polka music rocks. So screw him. 557 00:35:34,399 --> 00:35:36,996 No. You don't understand. This could be serious. 558 00:35:36,996 --> 00:35:39,960 Patrice, look, nothing is serious 559 00:35:39,960 --> 00:35:41,459 until it is. 560 00:35:41,459 --> 00:35:44,389 Plus I have everything under control, o.K.? 561 00:35:44,389 --> 00:35:46,520 Yeah, I can see that. 562 00:35:46,520 --> 00:35:47,519 For your information, darling, 563 00:35:47,519 --> 00:35:49,950 I just dropped off a lead to mira 564 00:35:49,950 --> 00:35:52,448 that will break this whole case wide open. 565 00:35:52,448 --> 00:35:57,476 The guy was speechless because I came up with something so fast. 566 00:35:57,476 --> 00:35:59,174 You mean your father did. 567 00:35:59,174 --> 00:36:02,105 He just called before you came over, Sherlock. 568 00:36:05,468 --> 00:36:07,466 Look, what is your problem? 569 00:36:07,466 --> 00:36:10,230 What's this attitude all of a sudden? 570 00:36:10,230 --> 00:36:12,228 It's not all of a sudden. 571 00:36:12,228 --> 00:36:15,824 For the last year I've been in business with a man 572 00:36:15,824 --> 00:36:19,421 who thinks a wet t-shirt contest is classical entertainment. 573 00:36:19,421 --> 00:36:20,719 [Telephone rings] 574 00:36:22,085 --> 00:36:24,249 [Ring] 575 00:36:24,249 --> 00:36:26,746 Potter-Taylor security. 576 00:36:26,746 --> 00:36:29,144 Who? 577 00:36:29,144 --> 00:36:30,310 The who-- 578 00:36:32,574 --> 00:36:34,073 loni the body. 579 00:36:34,073 --> 00:36:35,571 It's her professional title, o.K.? 580 00:36:35,571 --> 00:36:37,070 Get a clue, Nelson. 581 00:36:37,070 --> 00:36:38,568 Professional is doctor. 582 00:36:38,568 --> 00:36:40,932 Profession is attorney or schoolteacher. 583 00:36:40,932 --> 00:36:43,397 Hot cream wrestler is not a profession. 584 00:36:43,397 --> 00:36:46,960 And does she have to call on our business phone? 585 00:36:46,960 --> 00:36:48,591 Our bu-- no, no, no. 586 00:36:48,591 --> 00:36:50,390 This is my business phone. 587 00:36:50,390 --> 00:36:53,886 So, look, the next time you answer my business phone, 588 00:36:53,886 --> 00:36:56,384 you say, "Potter security, may I help you?" 589 00:36:56,384 --> 00:36:57,882 And that's all. O.K.? 590 00:36:57,882 --> 00:36:59,880 There won't be a next time. 591 00:36:59,880 --> 00:37:02,311 Like I said, who's stopping you? 592 00:37:04,542 --> 00:37:05,974 Hello? 593 00:37:05,974 --> 00:37:06,973 Hey. 594 00:37:06,973 --> 00:37:09,837 Long time no nookie. 595 00:37:09,837 --> 00:37:12,368 You liked that. You thought that was funny? 596 00:37:12,368 --> 00:37:14,865 Yeah, well, people with sense of humors 597 00:37:14,865 --> 00:37:16,563 do find me funny sometimes. 598 00:37:16,563 --> 00:37:17,562 [Door closes] 599 00:37:17,562 --> 00:37:18,661 Hold on. 600 00:37:23,490 --> 00:37:24,755 Hi. 601 00:37:26,820 --> 00:37:28,818 I get these terrible headaches 602 00:37:28,818 --> 00:37:30,516 whenever I think of money. 603 00:37:30,516 --> 00:37:33,513 I really do need a good bank 604 00:37:33,513 --> 00:37:37,043 so I don't have to think anymore. 605 00:37:37,043 --> 00:37:40,506 Well, I think you've chosen the right bank. 606 00:37:42,338 --> 00:37:44,336 Do you have some water? 607 00:37:44,336 --> 00:37:45,567 Absolutely. 608 00:37:57,555 --> 00:37:59,388 Thank you. 609 00:37:59,388 --> 00:38:01,618 To a long relationship. 610 00:38:02,784 --> 00:38:03,816 Skoal. 611 00:38:21,266 --> 00:38:23,430 [Gagging] 612 00:38:25,328 --> 00:38:27,160 [Choking] 613 00:38:28,758 --> 00:38:30,223 He's dying! 614 00:38:31,888 --> 00:38:33,354 I'm a doctor. 615 00:38:35,052 --> 00:38:37,250 I'll, uh, get a gurney. 616 00:38:37,250 --> 00:38:38,748 Ohh. 617 00:38:41,511 --> 00:38:43,344 He's shocking. 618 00:38:43,344 --> 00:38:45,275 Pulse and respiration are irregular. 619 00:38:45,275 --> 00:38:47,073 Get me some adrenaline, stat. 620 00:38:47,073 --> 00:38:48,372 Help me! 621 00:38:53,300 --> 00:38:55,298 My heart, it feels funny. 622 00:38:55,298 --> 00:38:58,761 Get him loaded. I'll take care of her. 623 00:38:58,761 --> 00:39:00,260 I'm feeling better. 624 00:39:00,260 --> 00:39:03,257 You should still go to the hospital. 625 00:39:03,257 --> 00:39:05,055 No! I'm afraid of ambulances! 626 00:39:05,055 --> 00:39:07,453 I'll take you in my Jaguar. 627 00:39:07,453 --> 00:39:09,418 We'll follow the ambulance. 628 00:39:34,159 --> 00:39:35,857 Well, what do you know? 629 00:39:35,857 --> 00:39:37,555 I don't feel faint anymore. 630 00:39:37,555 --> 00:39:40,053 I guess I just needed some fresh air. 631 00:39:40,053 --> 00:39:41,551 Thank you, darling! 632 00:39:41,551 --> 00:39:44,748 B-but... I make house calls! 633 00:39:53,706 --> 00:39:55,637 [Siren] 634 00:40:34,033 --> 00:40:36,064 [Toy whirs] 635 00:41:17,223 --> 00:41:18,721 Wh-what was that? 636 00:41:18,721 --> 00:41:20,220 What was what? 637 00:41:20,220 --> 00:41:22,784 What was that noise I just heard? 638 00:41:22,784 --> 00:41:25,781 I couldn't hear anything above your belching. 639 00:41:25,781 --> 00:41:27,213 Yeah, well, Mexican food. 640 00:41:32,075 --> 00:41:33,573 Hey, no. No, no. 641 00:41:33,573 --> 00:41:37,902 I don't need help. I can do this myself. 642 00:41:37,902 --> 00:41:39,700 Oh, yeah. 643 00:41:47,925 --> 00:41:49,424 It's open, Nelson. 644 00:41:49,424 --> 00:41:52,421 You didn't lock it when you left tonight. 645 00:41:52,421 --> 00:41:54,918 Look at me. See, I'm a security agent, 646 00:41:54,918 --> 00:41:56,916 so I always lock my door. 647 00:41:56,916 --> 00:41:58,714 Well, you didn't tonight. 648 00:42:01,246 --> 00:42:03,110 [Cocks gun] 649 00:42:03,110 --> 00:42:05,042 I'll prove it to you. 650 00:42:06,374 --> 00:42:07,572 [Rattling doorknob] 651 00:42:07,572 --> 00:42:09,071 See? It's locked. 652 00:42:09,071 --> 00:42:12,068 It's completely and utterly locked. 653 00:42:12,068 --> 00:42:17,096 I'm going to take your car and go to my home. 654 00:42:17,096 --> 00:42:19,194 Good night. 655 00:42:19,194 --> 00:42:20,293 O.K., go. 656 00:42:20,293 --> 00:42:21,791 All right. Good night. 657 00:42:21,791 --> 00:42:22,890 Good night. 658 00:42:56,291 --> 00:42:57,522 Uhh! 659 00:42:57,522 --> 00:43:00,819 I'm sorry, lover. You o.K.? 660 00:43:00,819 --> 00:43:03,516 You kicked me in my rib, too. 661 00:43:03,516 --> 00:43:06,214 And why is your face so fuzzy, pookie? 662 00:43:07,446 --> 00:43:08,445 Ah! 663 00:43:09,610 --> 00:43:11,209 Hey, you're not pookie. 664 00:43:11,209 --> 00:43:12,375 Hey! 665 00:43:29,990 --> 00:43:31,921 All right, stay right there. 666 00:43:33,154 --> 00:43:35,584 Both of you, stay right there. 667 00:43:42,311 --> 00:43:45,541 All right. I got this shit cold. Come on. 668 00:43:54,066 --> 00:43:55,864 You give up? 669 00:44:05,921 --> 00:44:07,253 My hat. 670 00:44:07,253 --> 00:44:09,184 Where is it? 671 00:44:09,184 --> 00:44:11,082 Hmm? 672 00:44:11,082 --> 00:44:13,414 Jeez. Give me that. 673 00:45:18,881 --> 00:45:20,879 [Rooster crows] 674 00:45:23,909 --> 00:45:26,307 [Crowing] 675 00:45:40,427 --> 00:45:42,291 [Arf arf] 676 00:46:31,442 --> 00:46:34,273 [Ringing] 677 00:46:34,273 --> 00:46:35,272 Hello? 678 00:46:35,272 --> 00:46:37,403 Patrice, listen, don't hang up. 679 00:46:37,403 --> 00:46:39,500 Somebody killed Mr. bingo. 680 00:46:39,500 --> 00:46:40,500 [Click] 681 00:46:40,500 --> 00:46:41,798 [Dial tone] 682 00:46:41,798 --> 00:46:43,629 Hello? 683 00:46:43,629 --> 00:46:44,862 Hello? 684 00:46:57,615 --> 00:46:59,114 Well, well, well. 685 00:46:59,114 --> 00:47:01,545 Another one and no leads, huh? 686 00:47:03,010 --> 00:47:04,508 Well, well, well. 687 00:47:04,508 --> 00:47:07,240 I wonder what they call this. 688 00:47:07,240 --> 00:47:09,603 I think... 689 00:47:09,603 --> 00:47:11,102 It's a lead. 690 00:47:11,102 --> 00:47:14,598 How the hell did you spot that in all this trash? 691 00:47:14,598 --> 00:47:17,895 I was trained to do that kind of stuff, mira, remember? 692 00:47:17,895 --> 00:47:20,160 "N.P." 693 00:47:20,160 --> 00:47:22,657 I wonder who that could stand for. 694 00:47:22,657 --> 00:47:25,188 Mcclosky, get over here. 695 00:47:26,421 --> 00:47:29,351 I want this checked for prints right away. 696 00:47:33,813 --> 00:47:35,744 N.P. 697 00:47:35,744 --> 00:47:38,741 I guess we'll both be on pins and needles 698 00:47:38,741 --> 00:47:41,671 until we find out who that is, huh? 699 00:47:47,500 --> 00:47:50,729 O.K., so you were out with loni the body, 700 00:47:50,729 --> 00:47:54,226 yet another bimbo in a long line of bimbos. 701 00:47:54,226 --> 00:47:57,123 Her name's Bambi, and she's not a bimbo. 702 00:47:57,123 --> 00:47:59,853 You were drunk, you came home, you fell. 703 00:47:59,853 --> 00:48:02,318 Someone stepped on you, you hit them, 704 00:48:02,318 --> 00:48:05,015 they chased you, then what? 705 00:48:05,015 --> 00:48:07,512 Then I went into my closet... 706 00:48:07,512 --> 00:48:09,044 And you peed yourself? 707 00:48:09,044 --> 00:48:10,377 What? 708 00:48:10,377 --> 00:48:12,707 No, look, I fell asleep in the sprinklers. 709 00:48:12,707 --> 00:48:13,706 Why? 710 00:48:13,706 --> 00:48:16,204 Why isn't the right question to ask now. 711 00:48:16,204 --> 00:48:18,135 Then what should I ask you? 712 00:48:18,135 --> 00:48:19,434 What? 713 00:48:19,434 --> 00:48:22,198 As in, "what" is the question I should ask 714 00:48:22,198 --> 00:48:24,096 or "what," you didn't hear me? 715 00:48:24,096 --> 00:48:25,095 Yes. 716 00:48:25,095 --> 00:48:26,094 What? 717 00:48:26,094 --> 00:48:27,193 Yes. What. 718 00:48:27,193 --> 00:48:29,690 You're not getting me in the middle of this 719 00:48:29,690 --> 00:48:31,122 abbott and costello routine. 720 00:48:31,122 --> 00:48:32,620 Who are you calling? 721 00:48:32,620 --> 00:48:34,119 I'm calling the police. 722 00:48:34,119 --> 00:48:35,617 Forget it. No way. 723 00:48:35,617 --> 00:48:37,116 Nothing was taken. 724 00:48:37,116 --> 00:48:40,113 You had a prowler. It should really be reported. 725 00:48:40,113 --> 00:48:41,811 I'm in the security business. 726 00:48:41,811 --> 00:48:45,308 I'm not telling some cop I left my door open, 727 00:48:45,308 --> 00:48:47,672 someone came in and murdered my stuffed animal. 728 00:48:47,672 --> 00:48:49,670 Sounds pretty dumb to me. 729 00:48:49,670 --> 00:48:51,668 Sweetie... 730 00:48:51,668 --> 00:48:54,166 I want to talk to you about something. 731 00:48:54,166 --> 00:48:57,163 I'm going to wash up first, take some aspirin. 732 00:48:57,163 --> 00:48:58,095 Stick around. 733 00:49:03,057 --> 00:49:04,056 I'm sorry. 734 00:49:04,056 --> 00:49:05,687 Please stick around. 735 00:49:05,687 --> 00:49:06,686 All right. 736 00:49:06,686 --> 00:49:07,619 O.K.? 737 00:49:32,860 --> 00:49:35,092 What are you looking at? 738 00:49:37,290 --> 00:49:40,786 Did you do something different with your hair or something? 739 00:49:40,786 --> 00:49:43,084 Oh, like you'd notice. 740 00:49:43,084 --> 00:49:44,582 No, I didn't. 741 00:49:44,582 --> 00:49:46,114 What's going on? 742 00:49:46,114 --> 00:49:49,111 Nothing. I just thought maybe the security camera 743 00:49:49,111 --> 00:49:51,109 caught a shot of the intruder. 744 00:49:51,109 --> 00:49:52,607 That's a good idea. 745 00:49:52,607 --> 00:49:54,505 Yeah, I know, Nelson. 746 00:49:54,505 --> 00:49:56,104 That's what I do best. 747 00:49:56,104 --> 00:49:57,769 I'm a security expert, remember? 748 00:49:57,769 --> 00:49:59,600 What's this? 749 00:49:59,600 --> 00:50:02,198 I told you rankin was here. 750 00:50:05,095 --> 00:50:08,591 Yeah, but, patrice, you never told me that this-- 751 00:50:08,591 --> 00:50:10,423 [doorbell rings] 752 00:50:10,423 --> 00:50:12,854 Go get the door, would you? 753 00:50:25,807 --> 00:50:28,305 Son of a bitch. 754 00:50:29,371 --> 00:50:31,069 Nelson, this is serious. 755 00:50:31,069 --> 00:50:34,066 don't do anything funny. 756 00:50:34,066 --> 00:50:36,464 Oh, he's not going to do anything. 757 00:50:36,464 --> 00:50:39,361 Are you, Nelson? 758 00:50:40,692 --> 00:50:42,690 Take her out to the car. 759 00:50:42,690 --> 00:50:45,255 I'll be out in a minute. 760 00:51:02,870 --> 00:51:05,035 Well, well. 761 00:51:05,035 --> 00:51:06,966 What do we have here? 762 00:51:09,897 --> 00:51:11,496 Fragile things, aren't they? 763 00:51:11,496 --> 00:51:14,093 [Tosses tape to ground] 764 00:51:14,093 --> 00:51:16,523 Found a pocketknife at the scene 765 00:51:16,523 --> 00:51:18,521 of our last little bank robbery. 766 00:51:18,521 --> 00:51:22,018 A pocketknife with a nice, clear fingerprint on it. 767 00:51:22,018 --> 00:51:25,015 Can you guess whose fingerprint it was? 768 00:51:25,015 --> 00:51:27,146 Let me give you a hint. 769 00:51:27,146 --> 00:51:30,609 You're under arrest for suspicion of bank robbery. 770 00:51:32,507 --> 00:51:33,706 Oh... 771 00:51:33,706 --> 00:51:36,970 Unless you'd like to resist. 772 00:51:36,970 --> 00:51:39,500 You would like to resist, wouldn't you? 773 00:51:39,500 --> 00:51:40,699 Yeah. 774 00:51:40,699 --> 00:51:42,730 You want to resist, Nelson. 775 00:51:47,959 --> 00:51:49,657 Potter! 776 00:51:53,120 --> 00:51:55,385 Kiss your sorry ass goodbye. 777 00:52:11,236 --> 00:52:12,168 Whoo! 778 00:52:19,261 --> 00:52:20,992 Yee-ha! 779 00:52:20,992 --> 00:52:22,890 You scumbag. 780 00:52:28,052 --> 00:52:29,983 [Dog barking] 781 00:52:37,975 --> 00:52:39,807 Nice dog. 782 00:52:39,807 --> 00:52:40,839 Nice dog! 783 00:52:40,839 --> 00:52:42,471 Heel. Heel. Heel. Heel. Hey! 784 00:52:45,801 --> 00:52:48,365 Aah! 785 00:53:17,203 --> 00:53:19,268 Oh... 786 00:53:19,268 --> 00:53:20,433 Ooh! 787 00:53:29,757 --> 00:53:32,455 [Siren] 788 00:53:46,174 --> 00:53:48,005 [Siren approaching] 789 00:55:06,560 --> 00:55:08,991 That's for trying to kill me. 790 00:55:19,513 --> 00:55:21,745 This is for patrice. 791 00:55:43,823 --> 00:55:46,387 What are you buttheads laughing at? 792 00:55:46,387 --> 00:55:49,251 We got a suspect out there. Get going! 793 00:55:49,251 --> 00:55:50,682 Give me my pants! 794 00:56:03,237 --> 00:56:04,668 Well, move it! 795 00:56:11,728 --> 00:56:14,426 They're all scumbags. 796 00:56:30,043 --> 00:56:32,041 And yet another daring robbery 797 00:56:32,041 --> 00:56:34,538 within a 50-mile radius of Tucson 798 00:56:34,538 --> 00:56:36,703 brings the total to four 799 00:56:36,703 --> 00:56:40,200 that appear to be connected to a mysterious gang, 800 00:56:40,200 --> 00:56:42,198 who use both brains and stealth 801 00:56:42,198 --> 00:56:44,828 to take down even the most secure vaults. 802 00:56:44,828 --> 00:56:46,693 The police have told our reporters 803 00:56:46,693 --> 00:56:49,191 that they're not sure of the total losses 804 00:56:49,191 --> 00:56:51,688 because the owners of the safe-deposit boxes 805 00:56:51,688 --> 00:56:53,586 are still gathering insurance information. 806 00:56:53,586 --> 00:56:56,650 Hey! I can't believe they're out of floss 807 00:56:56,650 --> 00:56:57,815 at the prison store. 808 00:56:57,815 --> 00:56:59,580 What am I supposed to do after dinner? 809 00:56:59,580 --> 00:57:02,644 We're having corn on the cob. 810 00:57:02,644 --> 00:57:04,143 Look at this. 811 00:57:04,143 --> 00:57:05,641 What's that look like? 812 00:57:05,641 --> 00:57:07,306 It's a backgammon game. 813 00:57:07,306 --> 00:57:08,571 The picture. 814 00:57:10,003 --> 00:57:11,501 That's a bank robbery, 815 00:57:11,501 --> 00:57:14,565 except that all the cash is still on the shelves. 816 00:57:14,565 --> 00:57:16,630 Exactly. 817 00:57:16,630 --> 00:57:19,627 I got to get in touch with Nelson. 818 00:57:19,627 --> 00:57:21,891 He might be here any time. 819 00:57:21,891 --> 00:57:24,389 Nelson Potter is wanted at this hour 820 00:57:24,389 --> 00:57:25,954 for questioning by the FBI. 821 00:57:25,954 --> 00:57:27,952 Agent rankin, special investigator 822 00:57:27,952 --> 00:57:30,616 in charge of the robbery task force, 823 00:57:30,616 --> 00:57:32,448 has confirmed that Potter 824 00:57:32,448 --> 00:57:34,712 is considered armed and dangerous 825 00:57:34,712 --> 00:57:37,243 and, if spotted, should not be engaged 826 00:57:37,243 --> 00:57:39,607 in any manner. 827 00:57:39,607 --> 00:57:42,804 Tina naughton, k.O.L.D. News center 13. 828 00:57:44,369 --> 00:57:46,933 Armed and dangerous, my butt. 829 00:57:46,933 --> 00:57:50,596 Something stinks, and my son stepped right in it. 830 00:57:50,596 --> 00:57:53,427 Look, I got to find him, Tony. 831 00:57:53,427 --> 00:57:57,522 The only way I can do that is with your help. 832 00:58:06,513 --> 00:58:08,511 [Sam] What do you give it? 833 00:58:08,511 --> 00:58:09,577 [Tony] Thumbs down. 834 00:58:09,577 --> 00:58:11,476 Yeah. Yeah, thumbs down. 835 00:58:11,476 --> 00:58:13,074 Thumbs down. Down, down. 836 00:58:13,074 --> 00:58:14,572 I thought the dramatic subtext 837 00:58:14,572 --> 00:58:16,071 in tonight's movie was flawed. 838 00:58:16,071 --> 00:58:17,569 Absolutely. Breasts have always been 839 00:58:17,569 --> 00:58:20,067 a symbol of the classic male dilemma-- 840 00:58:20,067 --> 00:58:22,065 do I eat or have sex? 841 00:58:22,065 --> 00:58:24,396 The director didn't convey that properly 842 00:58:24,396 --> 00:58:25,328 at all. 843 00:58:35,884 --> 00:58:39,348 Sergeant Peterson is wanted in infirmary. 844 00:58:39,348 --> 00:58:41,978 Sergeant Peterson, infirmary, please. 845 00:58:47,539 --> 00:58:49,038 I'll be back. 846 00:58:49,038 --> 00:58:51,535 What do you think this is, a hotel? 847 00:58:51,535 --> 00:58:54,532 Do like I tell you. Nobody will miss me. 848 00:58:54,532 --> 00:58:58,029 They will if you're not back by morning roll call... 849 00:58:58,029 --> 00:59:00,127 In, uh, uh--uh-- 850 00:59:00,127 --> 00:59:01,126 nine. 851 00:59:01,126 --> 00:59:03,523 Nine hours from now. 852 00:59:03,523 --> 00:59:05,122 I'll be here. 853 00:59:10,317 --> 00:59:13,114 Uhh! Uh! 854 00:59:15,644 --> 00:59:17,010 [Hinges squeak] 855 00:59:17,010 --> 00:59:20,706 [Whistling] 856 00:59:29,498 --> 00:59:30,996 You sure about this, Sam? 857 00:59:30,996 --> 00:59:32,495 You've only got five months. 858 00:59:32,495 --> 00:59:35,991 You could get another five years in a real prison. 859 00:59:35,991 --> 00:59:37,423 Nelson needs me. 860 01:00:51,082 --> 01:00:52,847 Where's the gun, Nelson? 861 01:00:56,077 --> 01:00:57,509 It's in the bedroom. 862 01:01:14,758 --> 01:01:15,691 [Thump] 863 01:01:26,014 --> 01:01:27,779 Freeze! 864 01:01:29,543 --> 01:01:32,041 I know you can't tell in the dark, 865 01:01:32,041 --> 01:01:34,039 but this is a full-spray 12-gauge pump 866 01:01:34,039 --> 01:01:35,504 and I know how to use it. 867 01:01:38,169 --> 01:01:39,900 I said freeze! 868 01:01:52,820 --> 01:01:54,852 No más! No más. 869 01:01:54,852 --> 01:01:56,251 Wait a minute. 870 01:01:56,251 --> 01:01:59,214 You're Nelson's father, aren't you? 871 01:01:59,214 --> 01:02:02,145 You just turned me into his mother. 872 01:02:09,537 --> 01:02:11,868 Patrice. 873 01:02:11,868 --> 01:02:15,032 Nelson always did have good taste in partners. 874 01:02:15,032 --> 01:02:16,963 What are you doing out of prison? 875 01:02:16,963 --> 01:02:18,162 Who, me? 876 01:02:18,162 --> 01:02:19,560 You broke out, didn't you? 877 01:02:19,560 --> 01:02:21,159 Do you realize how stupid that was? 878 01:02:21,159 --> 01:02:22,990 You only had five months to go. 879 01:02:22,990 --> 01:02:25,322 It's a federal offense. Do you realize that? 880 01:02:25,322 --> 01:02:27,652 Nelson's wonderful life example. 881 01:02:27,652 --> 01:02:30,649 No wonder he is like he is. 882 01:02:30,649 --> 01:02:32,148 She looks like a model, 883 01:02:32,148 --> 01:02:33,646 kicks butt like Lily, 884 01:02:33,646 --> 01:02:35,811 and sounds like Nelson's mom. 885 01:02:35,811 --> 01:02:37,343 Will you marry me? 886 01:02:41,172 --> 01:02:44,136 Can also see where he got his charm. 887 01:02:44,136 --> 01:02:45,634 Why, thank you. 888 01:02:47,133 --> 01:02:49,298 Um, where is Nelson? 889 01:02:49,298 --> 01:02:50,796 I don't know. 890 01:02:50,796 --> 01:02:52,627 What are you doing here? 891 01:02:52,627 --> 01:02:55,125 Nelson had a prowler the other night. 892 01:02:55,125 --> 01:02:58,022 I wanted to prove the knife was stolen. 893 01:02:58,022 --> 01:02:59,953 Pardon me? What knife? 894 01:02:59,953 --> 01:03:01,785 It's a long story, o.K.? 895 01:03:01,785 --> 01:03:05,781 My Jeep is out front. Let's get out of here. 896 01:03:05,781 --> 01:03:07,180 Yeah. Sure. 897 01:03:14,872 --> 01:03:16,237 [Starts engine] 898 01:03:37,383 --> 01:03:39,348 Mmm. 899 01:03:39,348 --> 01:03:41,745 I sure did miss this grease. 900 01:03:41,745 --> 01:03:43,244 Want a bite? 901 01:03:43,244 --> 01:03:44,908 No, thanks. Go ahead. 902 01:03:44,908 --> 01:03:46,241 No, no, no, really. 903 01:03:46,241 --> 01:03:48,638 Starch, cholesterol, and fat. 904 01:03:48,638 --> 01:03:50,569 Put hair on your chest. 905 01:03:55,597 --> 01:03:57,096 With everything against him, 906 01:03:57,096 --> 01:03:59,094 it's no wonder Nelson ran. 907 01:03:59,094 --> 01:04:01,791 The question is, how do we find him? 908 01:04:01,791 --> 01:04:03,390 [Telephone rings] 909 01:04:03,390 --> 01:04:04,389 Hello? 910 01:04:04,389 --> 01:04:05,887 Patrice. Patrice, it's me. 911 01:04:05,887 --> 01:04:07,086 It's Nelson. 912 01:04:07,086 --> 01:04:09,617 I'm a few doors down from this place. 913 01:04:09,617 --> 01:04:13,047 It's called grime-busters laundromat. I'm on 10th. 914 01:04:13,047 --> 01:04:16,177 Listen, sweetie, I'm giving myself up, all right? 915 01:04:16,177 --> 01:04:18,674 I need someone to go with me, though. 916 01:04:18,674 --> 01:04:22,038 I don't need rankin putting warning shots in my head. 917 01:04:22,038 --> 01:04:23,903 He's giving himself up. 918 01:04:23,903 --> 01:04:26,500 Wherever you are, you stay there. 919 01:04:26,500 --> 01:04:29,031 Pop? What are you doing out of jail? 920 01:04:29,031 --> 01:04:30,297 I'll tell you later. 921 01:04:58,069 --> 01:04:59,833 Where's Potter? 922 01:04:59,833 --> 01:05:01,499 Sam's in the bathroom. 923 01:05:01,499 --> 01:05:03,464 Yeah, right. 924 01:05:03,464 --> 01:05:05,395 He's got diarrhea from dinner. 925 01:05:10,756 --> 01:05:11,988 Good idea. 926 01:05:11,988 --> 01:05:13,420 Check on him later. 927 01:05:43,589 --> 01:05:44,688 Ahh. 928 01:05:44,688 --> 01:05:46,387 Hee hee hee hee! 929 01:05:47,719 --> 01:05:50,050 The daughter I always wanted. 930 01:05:50,050 --> 01:05:51,548 Shh, pop. I'm incognito. 931 01:05:51,548 --> 01:05:52,814 You're incog-something. 932 01:05:52,814 --> 01:05:54,279 Yeah, yeah. 933 01:05:54,279 --> 01:05:56,111 What are you doing here? 934 01:05:56,111 --> 01:05:58,608 As long as I'm back before roll call, 935 01:05:58,608 --> 01:06:00,107 everything will be fine. 936 01:06:00,107 --> 01:06:03,603 Can we go now? We'll drop your father off at prison. 937 01:06:03,603 --> 01:06:05,934 Maybe they have a night depository. 938 01:06:05,934 --> 01:06:07,433 It's a joke, wasn't it? 939 01:06:07,433 --> 01:06:10,063 You told me she had no sense of humor. 940 01:06:10,063 --> 01:06:12,061 She doesn't. That was a joke. 941 01:06:12,061 --> 01:06:13,294 Are you two done? 942 01:06:13,294 --> 01:06:15,292 I want to ask Nelson something 943 01:06:15,292 --> 01:06:16,790 before I forget again. 944 01:06:16,790 --> 01:06:19,188 Remember when we made up those gags? 945 01:06:19,188 --> 01:06:23,017 Did you ever tell Lily about that treasury deal gag? 946 01:06:23,017 --> 01:06:24,016 No. 947 01:06:24,016 --> 01:06:25,681 No, but that's it. 948 01:06:25,681 --> 01:06:27,845 That's it, pop. That's got to be it. 949 01:06:27,845 --> 01:06:29,378 What? 950 01:06:29,378 --> 01:06:30,642 What? Please. 951 01:06:30,642 --> 01:06:34,139 Banks turn in old cash, damaged cash to the treasury. 952 01:06:34,139 --> 01:06:36,570 The treasury replaces it with brand-new currency. 953 01:06:36,570 --> 01:06:37,569 If you were a counterfeiter 954 01:06:37,569 --> 01:06:38,901 and wanted your phony money 955 01:06:38,901 --> 01:06:40,799 to get to the biggest number of people 956 01:06:40,799 --> 01:06:41,898 without being checked... 957 01:06:41,898 --> 01:06:45,195 Break into a bank, substitute the funny money. 958 01:06:45,195 --> 01:06:47,226 And nobody checks the treasury's currency. 959 01:06:47,226 --> 01:06:50,223 It's from the treasury. It's got to be good. 960 01:06:50,223 --> 01:06:51,855 That's pretty clever. 961 01:06:51,855 --> 01:06:52,954 Thank you. Thank you. 962 01:06:52,954 --> 01:06:53,886 [Door opens] 963 01:07:01,911 --> 01:07:03,676 Well, well, well. 964 01:07:03,676 --> 01:07:05,907 Sam, 965 01:07:05,907 --> 01:07:07,905 what a pleasant surprise. 966 01:07:07,905 --> 01:07:10,270 And what do we have here? 967 01:07:10,270 --> 01:07:13,200 Looks like a scumbag reunion to me. 968 01:07:17,629 --> 01:07:20,926 And just where do you think you're going? 969 01:07:20,926 --> 01:07:22,924 Huh, Sam? 970 01:07:22,924 --> 01:07:25,055 Want to get downwind of you. 971 01:07:25,055 --> 01:07:26,187 Good one, pop. 972 01:07:27,253 --> 01:07:29,018 Shut up, butthead. 973 01:07:35,278 --> 01:07:36,876 No. Nelson. 974 01:07:36,876 --> 01:07:39,274 Stay here and face this. 975 01:08:23,863 --> 01:08:27,792 Pop, maybe we should try to find the next bank. 976 01:08:27,792 --> 01:08:29,291 Time's running out. 977 01:08:29,291 --> 01:08:32,021 This gag's only got a short life span. 978 01:08:32,021 --> 01:08:33,519 I don't know then. 979 01:08:33,519 --> 01:08:35,018 Maybe I should give up 980 01:08:35,018 --> 01:08:37,849 and you should go back to prison. 981 01:08:37,849 --> 01:08:39,348 Maybe that's the best thing. 982 01:08:39,348 --> 01:08:40,846 What? Give up? 983 01:08:40,846 --> 01:08:44,842 Will you quit thinking like some middle-class doofus? 984 01:08:44,842 --> 01:08:47,872 Who's going to believe us about this counterfeit thing? 985 01:08:47,872 --> 01:08:50,303 The gang's going to disappear. 986 01:08:50,303 --> 01:08:52,301 You'll be left holding the bag. 987 01:08:52,301 --> 01:08:54,433 Besides, we're Potters. 988 01:08:54,433 --> 01:08:56,264 We don't quit. 989 01:08:56,264 --> 01:08:58,661 Fast getaways-- that's our specialty. 990 01:08:58,661 --> 01:09:01,159 Yeah, I know, pop. 991 01:09:01,159 --> 01:09:03,656 You know, if you think about it, 992 01:09:03,656 --> 01:09:07,320 all we really need is the delivery list from the treasury. 993 01:09:07,320 --> 01:09:08,651 That'd do it. 994 01:09:08,651 --> 01:09:10,749 What are you doing? 995 01:09:10,749 --> 01:09:12,248 You know, pop... 996 01:09:12,248 --> 01:09:15,078 Pop, patrice's computer is at the house, right? 997 01:09:15,078 --> 01:09:16,576 It's hooked right into 998 01:09:16,576 --> 01:09:18,608 the police department's database. Huh? 999 01:09:18,608 --> 01:09:20,340 Now, that's my boy. 1000 01:09:22,038 --> 01:09:23,903 "Give up." 1001 01:09:23,903 --> 01:09:26,167 Ought to give you a noogie. 1002 01:09:26,167 --> 01:09:27,200 Noogie, noogie. 1003 01:09:27,200 --> 01:09:28,698 Pop, I'm driving here! 1004 01:09:28,698 --> 01:09:30,397 Just like old times. 1005 01:09:30,397 --> 01:09:32,295 Yeah, it is. 1006 01:09:32,295 --> 01:09:36,790 This is great, pop. This is what it used to be like 1007 01:09:36,790 --> 01:09:39,288 when we used to go camping, remember? 1008 01:09:39,288 --> 01:09:40,786 We never went camping, Nelson. 1009 01:09:40,786 --> 01:09:42,385 We were bank robbers. 1010 01:09:42,385 --> 01:09:43,549 Oh, yeah. 1011 01:09:43,549 --> 01:09:46,047 This is what it would have been like 1012 01:09:46,047 --> 01:09:49,044 if we would have went camping. 1013 01:09:51,376 --> 01:09:53,374 Did you miss that stuff? 1014 01:09:53,374 --> 01:09:56,037 You know, boy scouts, fishing trips, 1015 01:09:56,037 --> 01:09:57,036 normal stuff? 1016 01:09:57,036 --> 01:09:58,868 No. No, I didn't. 1017 01:09:58,868 --> 01:10:01,366 I turned out o.K., didn't I, pop? 1018 01:10:01,366 --> 01:10:03,264 Yeah. Yeah, you did. 1019 01:10:03,264 --> 01:10:04,196 Thanks. 1020 01:10:08,025 --> 01:10:09,523 What did you do? 1021 01:10:09,523 --> 01:10:12,188 Mexican food. It does me wrong. 1022 01:10:12,188 --> 01:10:14,685 That's why we never went camping. 1023 01:10:14,685 --> 01:10:15,751 Yeah. 1024 01:10:15,751 --> 01:10:16,683 Phew. 1025 01:10:18,781 --> 01:10:19,847 Something died. 1026 01:10:19,847 --> 01:10:21,012 Sorry, pop. 1027 01:10:21,012 --> 01:10:21,945 Ooh! 1028 01:10:25,507 --> 01:10:28,838 Surprising, they didn't charge you with anything. 1029 01:10:28,838 --> 01:10:31,336 They still might, according to rankin. 1030 01:10:31,336 --> 01:10:32,834 Nelson say anything? 1031 01:10:32,834 --> 01:10:34,333 Something about counterfeiters 1032 01:10:34,333 --> 01:10:37,330 replacing cash in banks. 1033 01:10:37,330 --> 01:10:38,329 What? 1034 01:10:38,329 --> 01:10:40,327 Replacing what cash? 1035 01:10:40,327 --> 01:10:42,325 I don't know. 1036 01:10:42,325 --> 01:10:45,388 It just sounded right at the time. 1037 01:10:45,388 --> 01:10:47,819 Now it just sounds dumb. 1038 01:10:56,743 --> 01:10:59,174 Let's go get in my car. 1039 01:11:06,301 --> 01:11:07,300 Hmm. 1040 01:11:07,300 --> 01:11:08,798 Where'd you get these? 1041 01:11:08,798 --> 01:11:11,795 Patrice has got a survival kit in the Jeep. 1042 01:11:11,795 --> 01:11:14,093 If the world comes to an end 1043 01:11:14,093 --> 01:11:15,392 right now, right here, 1044 01:11:15,392 --> 01:11:16,391 we're covered. 1045 01:11:16,391 --> 01:11:17,390 Smart girl. 1046 01:11:17,390 --> 01:11:19,154 Yeah, yeah. 1047 01:11:19,154 --> 01:11:21,818 Look, what if it's not this bank? 1048 01:11:23,284 --> 01:11:24,283 Nelson... 1049 01:11:24,283 --> 01:11:28,312 Both of us go to jail for a long time. 1050 01:11:32,275 --> 01:11:33,274 Oh... 1051 01:11:33,274 --> 01:11:34,772 Hello, Lily. 1052 01:11:34,772 --> 01:11:36,271 How you been? 1053 01:11:36,271 --> 01:11:37,502 Ha ha! 1054 01:11:39,001 --> 01:11:40,566 Down. Down. Down. 1055 01:11:40,566 --> 01:11:41,798 She's coming. 1056 01:11:43,397 --> 01:11:45,162 [Telephone rings] 1057 01:11:47,825 --> 01:11:49,058 [Ring] 1058 01:11:50,556 --> 01:11:51,655 Hello? 1059 01:11:51,655 --> 01:11:52,654 Nelson. 1060 01:11:52,654 --> 01:11:54,153 Are you o.K.? 1061 01:11:54,153 --> 01:11:56,683 Yeah. They didn't charge me with anything. 1062 01:11:56,683 --> 01:11:58,182 Where are you? 1063 01:11:58,182 --> 01:12:00,679 Me and pop got them surrounded. 1064 01:12:00,679 --> 01:12:02,345 You'll see us on the 11:00 news. 1065 01:12:02,345 --> 01:12:03,344 Nelson, please, 1066 01:12:03,344 --> 01:12:04,642 no more cops and robbers. 1067 01:12:04,642 --> 01:12:06,241 Tell me where you are 1068 01:12:06,241 --> 01:12:09,171 so mira and I can come and get you. 1069 01:12:11,002 --> 01:12:13,699 God, I hate it when he does that. 1070 01:12:13,699 --> 01:12:16,231 It was a wrong number. 1071 01:12:16,231 --> 01:12:18,728 That's a good thing you did, son, 1072 01:12:18,728 --> 01:12:20,759 keeping her out of it. 1073 01:12:20,759 --> 01:12:22,058 Where is he? 1074 01:12:22,058 --> 01:12:23,756 He's got them surrounded. 1075 01:12:23,756 --> 01:12:25,887 Does your car have a lo-Jack? 1076 01:12:25,887 --> 01:12:28,551 Of course. I'm a security expert. 1077 01:12:28,551 --> 01:12:32,547 I got a friend on the Tucson police department. 1078 01:12:34,512 --> 01:12:37,043 Hi. It's mira. 1079 01:12:37,043 --> 01:12:38,541 I need a favor. 1080 01:12:38,541 --> 01:12:40,706 No questions, o.K.? 1081 01:12:40,706 --> 01:12:42,970 A lo-Jack trace. 1082 01:13:00,187 --> 01:13:03,683 Pop, when do we call the cops? 1083 01:13:03,683 --> 01:13:05,881 How about never? 1084 01:13:20,732 --> 01:13:23,696 Oh, this is going to hurt. 1085 01:13:23,696 --> 01:13:24,762 Sam. 1086 01:13:34,652 --> 01:13:36,151 Knock it off, Lily. 1087 01:13:36,151 --> 01:13:37,649 You want some, too, Nelson? 1088 01:13:37,649 --> 01:13:40,147 You do, and I'll shove those fake tits 1089 01:13:40,147 --> 01:13:41,678 right up into your throat. 1090 01:13:41,678 --> 01:13:42,677 Fake? 1091 01:13:42,677 --> 01:13:44,143 Fake, my ass. 1092 01:13:44,143 --> 01:13:46,241 Yeah. Maybe that, too. 1093 01:13:46,241 --> 01:13:49,903 Ladies, ladies, peace. Be friends. 1094 01:13:49,903 --> 01:13:52,201 Is little Nelson going to protect his girlfriend 1095 01:13:52,201 --> 01:13:54,499 like he did with the FBI agent? 1096 01:13:54,499 --> 01:13:55,897 You did what? 1097 01:13:57,263 --> 01:13:58,295 They're ready. 1098 01:14:02,425 --> 01:14:06,620 Aah! 1099 01:14:06,620 --> 01:14:08,319 All right! Let's go! 1100 01:14:11,615 --> 01:14:13,114 Let's go! Let's go! 1101 01:14:13,114 --> 01:14:14,113 Come on! 1102 01:14:14,113 --> 01:14:15,412 Come on. 1103 01:14:35,425 --> 01:14:37,423 Come on, move! 1104 01:14:37,423 --> 01:14:38,921 Come on. Come on. 1105 01:14:38,921 --> 01:14:40,253 Get on the floor. 1106 01:14:40,253 --> 01:14:41,585 Get on the floor. 1107 01:14:45,382 --> 01:14:46,813 Listen up. 1108 01:14:46,813 --> 01:14:49,111 The generator's going to replace the city's power, 1109 01:14:49,111 --> 01:14:52,108 but the alarms are going to be cut from the inside. 1110 01:14:52,108 --> 01:14:54,106 Then mira will show up 1111 01:14:54,106 --> 01:14:58,069 and make sure nobody from the cops or the bank comes inside. 1112 01:14:58,069 --> 01:14:59,567 That's pretty clever. 1113 01:14:59,567 --> 01:15:01,066 Thank you. Thank you. 1114 01:15:01,066 --> 01:15:03,563 Yeah. We thought about it. 1115 01:15:03,563 --> 01:15:05,894 So much brains and talent... 1116 01:15:05,894 --> 01:15:08,459 And so little common sense. 1117 01:15:20,047 --> 01:15:22,411 Ha ha ha ha. 1118 01:15:22,411 --> 01:15:23,909 Better watch her, buddy. 1119 01:15:23,909 --> 01:15:28,305 She's got a way of coming back at you... 1120 01:15:28,305 --> 01:15:30,836 Like a bad tuna sandwich. 1121 01:15:30,836 --> 01:15:33,899 I thought tuna fish was your favorite. 1122 01:15:35,498 --> 01:15:37,595 [Lily] Just sit back and relax. 1123 01:15:37,595 --> 01:15:40,093 We have a few hours. 1124 01:15:57,509 --> 01:15:59,474 Pop, pop, you all right? 1125 01:15:59,474 --> 01:16:00,440 Yeah. 1126 01:16:04,502 --> 01:16:06,001 [Bruno] Tie her up. 1127 01:16:23,484 --> 01:16:26,281 Tell everybody five minutes. 1128 01:16:26,281 --> 01:16:27,945 Perfect. 1129 01:16:31,242 --> 01:16:32,740 How you doing? 1130 01:16:32,740 --> 01:16:34,972 Frank mira, bankers security insurance. 1131 01:16:34,972 --> 01:16:36,471 Everything's under control. 1132 01:16:36,471 --> 01:16:37,436 Thanks. 1133 01:16:42,065 --> 01:16:44,096 [Softly counting] 1134 01:16:50,357 --> 01:16:51,855 My butt fell asleep. 1135 01:16:51,855 --> 01:16:53,354 Yeah, mine, too. 1136 01:16:53,354 --> 01:16:54,552 Shh! 1137 01:16:54,552 --> 01:16:56,017 Hey, eat me, Bruno. 1138 01:16:58,315 --> 01:16:59,947 All right, Bruno, I'm shushing. 1139 01:16:59,947 --> 01:17:01,545 I'm shushing. 1140 01:17:03,210 --> 01:17:06,207 How can you laugh at a time like this? 1141 01:17:06,207 --> 01:17:08,538 I do have a sense of humor. 1142 01:17:08,538 --> 01:17:09,537 I know. 1143 01:17:09,537 --> 01:17:10,569 I know. 1144 01:17:10,569 --> 01:17:12,834 I'm sorry I didn't tell you earlier 1145 01:17:12,834 --> 01:17:15,065 how much I liked it. 1146 01:17:15,065 --> 01:17:18,429 I hope it's not too late or anything, but... 1147 01:17:18,429 --> 01:17:21,126 I don't want you to leave the company. 1148 01:17:21,126 --> 01:17:25,422 It takes imminent death for you to appreciate a person. 1149 01:17:25,422 --> 01:17:27,585 You know something, Nelson? 1150 01:17:27,585 --> 01:17:30,017 You know what your main problem-- 1151 01:17:37,410 --> 01:17:39,907 your problem is that... 1152 01:17:39,907 --> 01:17:42,405 Well, you haven't done that nearly enough. 1153 01:17:42,405 --> 01:17:45,402 Well, I never thought I had a chance with you. 1154 01:17:45,402 --> 01:17:47,066 Are you serious? 1155 01:17:47,066 --> 01:17:48,365 Shh! 1156 01:17:48,365 --> 01:17:50,596 Oh, eat us, Bruno. 1157 01:17:57,889 --> 01:18:00,719 Let 'em make as much noise as they want. 1158 01:18:00,719 --> 01:18:02,451 We're all clear! 1159 01:18:02,451 --> 01:18:03,450 Um... 1160 01:18:03,450 --> 01:18:06,314 Could we stand up maybe? 1161 01:18:06,314 --> 01:18:07,879 Slowly... 1162 01:18:07,879 --> 01:18:09,078 Very slowly. 1163 01:18:11,109 --> 01:18:12,607 You know, Lily, 1164 01:18:12,607 --> 01:18:15,105 I think my dad has a, uh, concussion. 1165 01:18:15,105 --> 01:18:18,102 He won't feel a thing after that nitro blows up. 1166 01:18:18,102 --> 01:18:19,767 Mira, that was not in the original plan. 1167 01:18:19,767 --> 01:18:21,266 A slight modification. 1168 01:18:21,266 --> 01:18:22,597 You all die here, 1169 01:18:22,597 --> 01:18:25,095 and it looks like you messed up 1170 01:18:25,095 --> 01:18:26,560 with the acetylene tanks, 1171 01:18:26,560 --> 01:18:29,258 a sad ending to a brilliant bank-robbing team. 1172 01:18:29,258 --> 01:18:31,755 Put that cash in my car. 1173 01:18:31,755 --> 01:18:33,254 Hurry. Let's go. 1174 01:18:33,254 --> 01:18:36,184 Damiano, you're going to blow us all up! 1175 01:18:38,049 --> 01:18:39,747 Move them into the vault. 1176 01:19:05,787 --> 01:19:06,786 Easy. 1177 01:19:06,786 --> 01:19:09,318 On the shelf. Over there. 1178 01:19:09,318 --> 01:19:11,282 Come on. Let's go. Let's go. 1179 01:19:13,314 --> 01:19:14,812 We got two minutes. 1180 01:19:14,812 --> 01:19:16,810 Let's move it. 1181 01:19:16,810 --> 01:19:18,309 Come on. Bruno, two minutes. 1182 01:19:18,309 --> 01:19:19,607 Let's go. Out. 1183 01:19:19,607 --> 01:19:20,606 Come on. 1184 01:19:20,606 --> 01:19:21,605 [Beeping] 1185 01:19:21,605 --> 01:19:22,537 Watch it! 1186 01:19:24,436 --> 01:19:26,566 Aah! 1187 01:19:26,566 --> 01:19:29,131 Aah! 1188 01:19:29,131 --> 01:19:30,796 Aah! 1189 01:19:30,796 --> 01:19:33,793 Aah! 1190 01:19:33,793 --> 01:19:34,792 Lily! 1191 01:19:34,792 --> 01:19:35,791 [Alarm ringing] 1192 01:19:35,791 --> 01:19:36,790 Lily! 1193 01:19:36,790 --> 01:19:38,289 It's not my fault! 1194 01:19:38,289 --> 01:19:39,787 I shut down the alarm! 1195 01:19:39,787 --> 01:19:41,186 That goddamn fire alarm! 1196 01:19:41,186 --> 01:19:43,683 Go! Go! Get out! Get out! 1197 01:19:43,683 --> 01:19:44,782 Go! 1198 01:19:44,782 --> 01:19:45,714 Pop? Pop? 1199 01:19:48,279 --> 01:19:49,278 Aah! 1200 01:19:49,278 --> 01:19:50,277 Shut up! 1201 01:19:50,277 --> 01:19:51,775 don't be funny. 1202 01:19:51,775 --> 01:19:54,339 Come on. Let's go. 1203 01:19:54,339 --> 01:19:55,338 Pop. 1204 01:19:55,338 --> 01:19:56,836 Come on. Pop. Pop. 1205 01:19:56,836 --> 01:19:57,835 Hmm? 1206 01:19:57,835 --> 01:19:58,834 Hi, Nelson. 1207 01:19:58,834 --> 01:19:59,833 Come on. 1208 01:19:59,833 --> 01:20:00,832 What's up? 1209 01:20:00,832 --> 01:20:01,831 Untie me. 1210 01:20:01,831 --> 01:20:02,830 Oh, sure. 1211 01:20:02,830 --> 01:20:03,863 Yeah. 1212 01:20:05,162 --> 01:20:08,658 How come everything looks like a bad porno movie? 1213 01:20:08,658 --> 01:20:10,589 Snap out of it. Let's go. 1214 01:20:21,578 --> 01:20:22,544 Lily! 1215 01:20:32,634 --> 01:20:35,065 Let's get out of here. Let's go. 1216 01:20:46,720 --> 01:20:47,719 I'll drive. 1217 01:20:47,719 --> 01:20:48,718 You sure? 1218 01:20:48,718 --> 01:20:50,217 Is a pig's ass pork? 1219 01:20:50,217 --> 01:20:51,349 All right? 1220 01:20:51,349 --> 01:20:52,381 Yeah. 1221 01:21:06,001 --> 01:21:07,000 Pop? 1222 01:21:07,000 --> 01:21:07,999 Yeah? 1223 01:21:07,999 --> 01:21:09,997 I'm still a little fuzzy. 1224 01:21:09,997 --> 01:21:11,496 Maybe you should drive. 1225 01:21:11,496 --> 01:21:12,794 I'll disconnect it. 1226 01:21:12,794 --> 01:21:14,493 Good idea. You all right? 1227 01:21:14,493 --> 01:21:15,492 Yeah. 1228 01:21:15,492 --> 01:21:16,990 Easy, pop. Easy. 1229 01:21:16,990 --> 01:21:17,989 You in? 1230 01:21:17,989 --> 01:21:18,921 Yeah. 1231 01:21:23,250 --> 01:21:24,548 Pull it off, pop! 1232 01:21:24,548 --> 01:21:26,746 Thanks for your concern, Nelson! 1233 01:21:26,746 --> 01:21:28,744 Take it easy, will you? 1234 01:21:28,744 --> 01:21:30,043 Aah! 1235 01:21:38,169 --> 01:21:39,168 Yeah. 1236 01:21:39,168 --> 01:21:41,166 I smell scumbag! 1237 01:21:41,166 --> 01:21:44,196 It's Potter roundup time. 1238 01:21:45,395 --> 01:21:46,893 Keep this thing straight. 1239 01:21:46,893 --> 01:21:47,892 Move it! 1240 01:21:47,892 --> 01:21:49,158 [Tires squeal] 1241 01:21:52,687 --> 01:21:54,319 Aah! 1242 01:22:03,444 --> 01:22:05,475 Let me out of here! 1243 01:22:08,072 --> 01:22:09,338 Follow the trailer! 1244 01:22:13,000 --> 01:22:14,499 Shut her up! 1245 01:22:14,499 --> 01:22:16,064 Let me out! 1246 01:22:21,691 --> 01:22:22,724 Pop, get down! 1247 01:22:22,724 --> 01:22:24,855 How you doing, Sam? 1248 01:22:29,418 --> 01:22:30,417 Here, rankin! 1249 01:22:30,417 --> 01:22:33,414 Put that where the sun don't shine! 1250 01:22:33,414 --> 01:22:34,413 Go ahead! 1251 01:22:34,413 --> 01:22:38,508 You greasy-haired fool! 1252 01:22:38,508 --> 01:22:40,639 You sorry shit! 1253 01:22:40,639 --> 01:22:41,905 Aah! 1254 01:22:46,666 --> 01:22:47,899 Thanks, pop! 1255 01:22:50,097 --> 01:22:52,328 Oh, lord! 1256 01:22:52,328 --> 01:22:53,793 Oh, lord! 1257 01:22:55,325 --> 01:22:58,389 Aah! Oh, lord! 1258 01:23:04,848 --> 01:23:07,545 Say your prayers, Potter! 1259 01:23:16,536 --> 01:23:18,202 Patrice! 1260 01:23:24,728 --> 01:23:26,094 What? 1261 01:23:40,213 --> 01:23:41,811 Yes! 1262 01:23:41,811 --> 01:23:43,609 Patrice! 1263 01:23:43,609 --> 01:23:44,575 Nelson! 1264 01:23:44,575 --> 01:23:45,574 No! 1265 01:23:45,574 --> 01:23:47,572 Stay back! 1266 01:23:52,567 --> 01:23:53,999 Over there. Closer! 1267 01:23:53,999 --> 01:23:55,032 Move it! 1268 01:24:17,010 --> 01:24:18,508 Ha ha ha ha ha! 1269 01:24:18,508 --> 01:24:20,173 Ha ha ha ha ha! 1270 01:24:25,667 --> 01:24:26,833 Halt! 1271 01:24:33,394 --> 01:24:34,493 Aw... 1272 01:24:34,493 --> 01:24:35,492 Shit! 1273 01:24:35,492 --> 01:24:38,422 Get this thing moving! 1274 01:24:38,422 --> 01:24:39,454 Hyah! 1275 01:24:42,218 --> 01:24:43,450 Patrice! 1276 01:24:43,450 --> 01:24:45,048 Aah! Aah! 1277 01:24:58,934 --> 01:25:00,367 Let go of me! 1278 01:25:18,581 --> 01:25:20,147 Lily! Lily! 1279 01:25:37,430 --> 01:25:39,693 It's payday. 1280 01:25:41,558 --> 01:25:42,590 Nelson... 1281 01:25:42,590 --> 01:25:44,855 Nelson, are you o.K.? 1282 01:25:46,421 --> 01:25:47,919 Any serious damage? 1283 01:25:47,919 --> 01:25:48,951 Uh-uh. 1284 01:25:48,951 --> 01:25:51,915 We got to find pop, get him back to jail. 1285 01:26:08,631 --> 01:26:09,697 Pop! 1286 01:26:17,722 --> 01:26:19,088 Oh, my god. 1287 01:26:22,617 --> 01:26:23,616 Pop! 1288 01:26:23,616 --> 01:26:25,415 Pop! 1289 01:26:44,429 --> 01:26:47,360 Didn't anybody ever teach you personal hygiene? 1290 01:26:47,360 --> 01:26:48,359 Pop! 1291 01:26:48,359 --> 01:26:49,358 Pop! 1292 01:26:49,358 --> 01:26:52,321 Pop, you gotta go right now. 1293 01:26:52,321 --> 01:26:53,986 All right-- I love you, boy. 1294 01:26:53,986 --> 01:26:55,318 Take good care of her! 1295 01:26:55,318 --> 01:26:56,317 I will. 1296 01:26:56,317 --> 01:26:57,849 Go, pop! Go! Go! 1297 01:26:57,849 --> 01:26:58,848 Whoo! 1298 01:26:58,848 --> 01:27:00,712 Ha ha! 1299 01:27:12,468 --> 01:27:13,666 Yee-ha! 1300 01:27:19,593 --> 01:27:20,592 [Sirens] 1301 01:27:20,592 --> 01:27:22,091 Oh, shit. 1302 01:27:31,848 --> 01:27:33,846 He's been in there all night! 1303 01:27:33,846 --> 01:27:35,777 You don't have to check on him! 1304 01:27:42,405 --> 01:27:44,835 Oh. Sorry, Sam. 1305 01:27:44,835 --> 01:27:47,100 No problem, eustus. 1306 01:27:47,100 --> 01:27:48,598 You o.K. Then? 1307 01:27:48,598 --> 01:27:50,363 Mexican food. 1308 01:27:50,363 --> 01:27:52,694 Yeah. O.K., well... 1309 01:27:52,694 --> 01:27:54,026 You relax, take your time, 1310 01:27:54,026 --> 01:27:56,457 come to breakfast when you feel like it. 1311 01:27:56,457 --> 01:27:57,456 Thank you. 1312 01:27:57,456 --> 01:27:58,788 Come on, bash. 1313 01:27:58,788 --> 01:28:01,086 Give him some peace, for crap's sake! 1314 01:28:01,086 --> 01:28:03,084 I made a joke. Get it? 1315 01:28:03,084 --> 01:28:05,981 For crap's sake! 1316 01:28:05,981 --> 01:28:07,380 Ha ha ha ha. 1317 01:28:10,243 --> 01:28:11,741 Timing is everything. 1318 01:28:11,741 --> 01:28:14,772 Hee hee hee hee hee. 1319 01:28:16,770 --> 01:28:19,833 Tire stores are expensive to open... 1320 01:28:22,597 --> 01:28:26,526 And old habits are hard to break. 1321 01:28:26,526 --> 01:28:28,758 Everything looks so quiet. 1322 01:28:28,758 --> 01:28:32,255 Do you think he made it o.K.? 1323 01:28:32,255 --> 01:28:34,253 I hope so. 1324 01:28:34,253 --> 01:28:35,517 Yeah. 1325 01:28:35,517 --> 01:28:37,515 Yeah. Pop made it o.K. 1326 01:28:37,515 --> 01:28:40,712 Soon I'm going to need a new business partner. 1327 01:28:40,712 --> 01:28:44,675 You still want me to leave the business? 1328 01:28:44,675 --> 01:28:46,673 I don't want you to leave the business. 1329 01:28:46,673 --> 01:28:49,570 I know you don't believe in mixing... 1330 01:28:49,570 --> 01:28:52,301 Business relationships with romantic ones. 1331 01:28:55,398 --> 01:28:56,896 Wait a minute. 1332 01:28:56,896 --> 01:28:57,895 What? 1333 01:28:57,895 --> 01:28:59,827 Did I hear Lily right? 1334 01:28:59,827 --> 01:29:01,392 Did you go after rankin for me? 1335 01:29:01,392 --> 01:29:03,689 Yes, milady, I did. 1336 01:29:03,689 --> 01:29:08,285 Nelson, do you know how irresponsible that was? 1337 01:29:08,285 --> 01:29:10,749 Why did you do something like that? 1338 01:29:10,749 --> 01:29:15,112 "Why" is the wrong question to ask me right now. 1339 01:29:15,112 --> 01:29:16,277 What? 1340 01:29:16,277 --> 01:29:17,742 Exactly. 1341 01:29:27,233 --> 01:29:30,729 What do you say about me and you, huh? 1342 01:29:30,729 --> 01:29:32,228 I say, mmm... 1343 01:29:32,228 --> 01:29:33,526 I'll think about it. 1344 01:29:33,526 --> 01:29:34,525 O.K. 1345 01:29:34,525 --> 01:29:35,524 Maybe. 1346 01:29:35,524 --> 01:29:36,556 O.K. 1347 01:29:36,556 --> 01:29:39,254 If your dad makes it o.K., then we'll talk. 1348 01:29:39,254 --> 01:29:40,353 Look. 1349 01:29:43,384 --> 01:29:45,182 Peace, pop. 1350 01:29:45,182 --> 01:29:47,080 Dad's going to be fine. 1351 01:29:50,343 --> 01:29:53,074 Us Potters are famous for our fast getaways. 1352 01:29:53,074 --> 01:29:54,572 Do you know that? 1353 01:29:54,572 --> 01:29:55,671 Buckle up. 1354 01:29:55,671 --> 01:29:57,103 We're out of here. 87114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.