Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,599 --> 00:00:35,697
[Horn honks]
2
00:00:39,161 --> 00:00:40,992
Timing's everything.
3
00:00:43,589 --> 00:00:44,788
Morning.
4
00:00:44,788 --> 00:00:47,619
I found this apron
in the drawer.
5
00:00:47,619 --> 00:00:49,184
It's my pop's.
6
00:00:49,184 --> 00:00:51,116
He aspired
to barbecuing greatness.
7
00:00:51,116 --> 00:00:52,814
Did you cook?
8
00:00:52,814 --> 00:00:53,979
Cook?
9
00:00:53,979 --> 00:00:56,810
I don't cook, Nelson,
at least not that way.
10
00:00:56,810 --> 00:01:00,806
You're going to need
your strength, baby.
11
00:01:00,806 --> 00:01:01,805
Uh, for...
12
00:01:01,805 --> 00:01:06,234
Oh, look, I got
to get to work.
13
00:01:06,234 --> 00:01:07,699
At 10:00?
14
00:01:07,699 --> 00:01:09,398
Yeah. It's
banker's hours.
15
00:01:09,398 --> 00:01:11,828
You can spare me
five minutes.
16
00:01:11,828 --> 00:01:13,327
You won't regret it.
17
00:01:13,327 --> 00:01:15,058
I take longer
than five minutes.
18
00:01:15,058 --> 00:01:16,790
But I don't.
19
00:03:42,877 --> 00:03:44,309
Man.
20
00:04:33,094 --> 00:04:35,691
Aah!
21
00:04:35,691 --> 00:04:38,688
Everybody stop
what you're doing
and freeze.
22
00:04:38,688 --> 00:04:40,686
Folks,
this is a stickup.
23
00:04:40,686 --> 00:04:42,650
Everybody on the ground
right now.
24
00:04:44,782 --> 00:04:48,379
Look, people,
just because I have
this devilish charm
25
00:04:48,379 --> 00:04:51,276
doesn't mean I won't
blow her brains out.
26
00:04:51,276 --> 00:04:52,475
Everybody down right now.
27
00:04:52,475 --> 00:04:54,239
Aah!
28
00:04:56,371 --> 00:04:57,535
Better.
29
00:04:57,535 --> 00:04:59,900
Come with me, princess.
You're my helper.
30
00:04:59,900 --> 00:05:01,698
Let's go. Back. Back.
31
00:05:01,698 --> 00:05:03,130
Fill this up.
32
00:05:04,263 --> 00:05:05,761
Go! Get over!
33
00:05:05,761 --> 00:05:07,792
Get up and over.
Hurry up.
34
00:05:07,792 --> 00:05:09,291
Fill it up.
35
00:05:09,291 --> 00:05:10,490
Yeah!
36
00:05:10,490 --> 00:05:11,489
Hey!
37
00:05:11,489 --> 00:05:12,488
don't shoot.
38
00:05:12,488 --> 00:05:13,786
Move, you're dead meat.
39
00:05:13,786 --> 00:05:16,616
You! You don't move,
and you're dead meat.
40
00:05:16,616 --> 00:05:19,580
Fill it up faster.
Come on!
41
00:05:23,344 --> 00:05:24,775
Go ahead.
42
00:05:24,775 --> 00:05:28,604
Make my decade.
43
00:05:28,604 --> 00:05:30,270
Bang!
44
00:05:30,270 --> 00:05:32,268
Come here, pops.
Come here.
45
00:05:32,268 --> 00:05:33,267
You, too.
46
00:05:33,267 --> 00:05:34,765
Press the alarm button.
47
00:05:34,765 --> 00:05:36,331
Press the button
right now.
48
00:05:36,331 --> 00:05:37,829
Pay attention,
folks.
49
00:05:37,829 --> 00:05:39,261
It doesn't matter
50
00:05:39,261 --> 00:05:42,258
because when the cops
get here, I'll be gone.
51
00:05:42,258 --> 00:05:44,256
Get over the counter
right now.
52
00:05:44,256 --> 00:05:45,754
You get back.
53
00:05:45,754 --> 00:05:47,885
Get back.
Back up also.
54
00:05:47,885 --> 00:05:48,818
See ya.
55
00:05:48,818 --> 00:05:51,116
Wouldn't want
to be ya. Ha ha!
56
00:05:51,116 --> 00:05:53,080
Come on. Let's go.
57
00:05:53,080 --> 00:05:54,512
Move it.
58
00:05:54,512 --> 00:05:55,511
Aah!
59
00:05:55,511 --> 00:05:57,010
How are you?
60
00:05:57,010 --> 00:05:58,009
Sorry, ma'am.
61
00:05:58,009 --> 00:05:59,507
Where you going, huh?
62
00:05:59,507 --> 00:06:01,006
Ladies and gentlemen,
63
00:06:01,006 --> 00:06:03,237
I am taking this lady
hostage.
64
00:06:03,237 --> 00:06:07,233
I don't want anybody to move
for the next five minutes.
65
00:06:07,233 --> 00:06:08,731
Is that understood?
66
00:06:08,731 --> 00:06:10,497
Anybody know
tchaikovsky?
67
00:06:10,497 --> 00:06:12,894
I am in a tchaikovsky
mood today.
68
00:06:12,894 --> 00:06:15,857
I want to hear
the 1812 overture.
69
00:06:15,857 --> 00:06:19,021
I said I want to hear
the 1812 overture
or she falls.
70
00:06:19,021 --> 00:06:24,083
[Singing 1812 overture]
71
00:06:29,411 --> 00:06:30,477
Louder!
72
00:06:30,477 --> 00:06:32,574
[Singing louder]
73
00:06:32,574 --> 00:06:33,673
On key!
74
00:06:38,534 --> 00:06:40,966
Come on.
75
00:06:40,966 --> 00:06:42,697
Aah!
76
00:06:42,697 --> 00:06:45,694
Get in the car.
Get in the car now!
77
00:06:45,694 --> 00:06:46,726
Get in the car!
78
00:06:57,316 --> 00:07:00,047
Did you have to push me
against that guy?
79
00:07:00,047 --> 00:07:02,245
He smelled like a dead fish or
something equally disgusting.
80
00:07:02,245 --> 00:07:03,344
[Sniffing]
81
00:07:03,344 --> 00:07:06,341
Oh, I'm sorry.
I guess it was
your cologne.
82
00:07:06,341 --> 00:07:08,472
Good morning
to you, too,
patrice.
83
00:07:08,472 --> 00:07:09,670
Yeah, right. Damn!
84
00:07:09,670 --> 00:07:10,836
What?
85
00:07:10,836 --> 00:07:12,468
The teller put
a dye bundle in.
86
00:07:12,468 --> 00:07:15,997
We got to get it out
before it goes off.
87
00:07:15,997 --> 00:07:17,662
Oh, great.
"Go ahead.
88
00:07:17,662 --> 00:07:19,161
"Push the alarm button.
89
00:07:19,161 --> 00:07:21,591
I'll be gone
before the cops
get here."
90
00:07:29,583 --> 00:07:33,646
Guess you didn't figure
on a cop being
in the area.
91
00:07:33,646 --> 00:07:36,144
Nelson, you're getting
arrogant and careless.
92
00:07:36,144 --> 00:07:39,907
Patrice, did you want
to help me or bitch?
93
00:07:39,907 --> 00:07:41,406
Let me rephrase that.
94
00:07:41,406 --> 00:07:43,404
Stop bitching
and help me.
95
00:07:43,404 --> 00:07:44,668
O.K.
96
00:07:50,762 --> 00:07:52,328
I can't find it.
97
00:07:52,328 --> 00:07:54,026
Heading west.
Requesting backup.
98
00:07:58,688 --> 00:08:00,353
I got it.
99
00:08:04,116 --> 00:08:05,514
Aah!
100
00:08:07,612 --> 00:08:09,111
Timing
is everything.
101
00:08:09,111 --> 00:08:11,641
Let's see what
the boys in blue
102
00:08:11,641 --> 00:08:13,706
are doing
back at dispatch.
103
00:08:20,267 --> 00:08:21,931
Roger. 26 in pursuit.
104
00:08:24,528 --> 00:08:25,527
Yes!
105
00:08:25,527 --> 00:08:26,726
I'm in
the police computer.
106
00:08:42,844 --> 00:08:46,441
Right on water...
And a quick left
on Charleston.
107
00:08:53,067 --> 00:08:57,895
All units, suspect heading east on west grant.
108
00:09:02,724 --> 00:09:05,122
Backup units are on the way.
109
00:09:05,122 --> 00:09:07,453
E.T.A., two to three minutes.
110
00:09:11,482 --> 00:09:12,481
Hey!
111
00:09:12,481 --> 00:09:14,046
Aah!
112
00:09:14,046 --> 00:09:15,711
Aah!
113
00:09:15,711 --> 00:09:18,042
They're cutting off everything
to Lexington.
114
00:09:18,042 --> 00:09:19,141
Go to option three.
115
00:09:19,141 --> 00:09:20,140
Miss finklestein.
116
00:09:20,140 --> 00:09:21,139
Mrs. finklestein.
117
00:09:21,139 --> 00:09:22,937
Mrs. finklestein.
118
00:09:29,031 --> 00:09:31,795
Ahh, good old
Mrs. finklestein.
119
00:09:31,795 --> 00:09:33,526
She's like
clockwork.
120
00:09:33,526 --> 00:09:36,491
She gets her blue roots
tinted even bluer.
121
00:09:36,491 --> 00:09:38,189
Patrice,
timing is everything.
122
00:09:38,189 --> 00:09:39,121
[Sirens]
123
00:09:40,686 --> 00:09:45,115
Uh-oh. They're going
to try to push us
and box us in.
124
00:09:49,843 --> 00:09:53,207
They're putting a roadblock
up on fremont now.
125
00:10:06,793 --> 00:10:07,925
Great! Yes!
126
00:10:07,925 --> 00:10:09,291
Whoo!
127
00:10:09,291 --> 00:10:10,423
Ha ha ha!
128
00:10:25,707 --> 00:10:27,539
[Sirens approach]
129
00:10:39,560 --> 00:10:40,959
[Honk honk]
130
00:10:40,959 --> 00:10:42,091
Ha ha ha!
131
00:10:42,091 --> 00:10:43,090
Come on!
132
00:10:43,090 --> 00:10:44,256
Whoo!
133
00:10:44,256 --> 00:10:45,388
Position!
134
00:10:58,475 --> 00:11:01,472
They're never going
to take me alive.
135
00:11:01,472 --> 00:11:04,568
I'm going to
take them all out.
136
00:11:04,568 --> 00:11:05,767
Yeah.
137
00:11:07,500 --> 00:11:09,997
I'll always love you,
patrice, always.
138
00:11:09,997 --> 00:11:12,428
And we'll always have...
139
00:11:14,426 --> 00:11:16,424
What city are we in?
140
00:11:16,424 --> 00:11:18,022
Never mind.
141
00:11:20,719 --> 00:11:23,849
I'll see you
in hell, doll.
142
00:11:25,914 --> 00:11:28,911
No way I'm going back
to the big house.
143
00:11:28,911 --> 00:11:31,908
You want me?
You come and get me.
144
00:11:31,908 --> 00:11:33,673
Filthy pigs.
145
00:11:33,673 --> 00:11:35,871
Come on,
come and get me.
146
00:11:35,871 --> 00:11:36,970
Come on.
147
00:11:39,933 --> 00:11:40,932
Who's first?
148
00:11:40,932 --> 00:11:42,897
Who's gonna
be first? You?
149
00:11:42,897 --> 00:11:46,593
How about you, huh?
150
00:11:46,593 --> 00:11:48,159
How about you?
151
00:11:48,159 --> 00:11:49,590
No, no, maybe you.
152
00:11:49,590 --> 00:11:51,222
Come on.
Come get some.
153
00:11:52,687 --> 00:11:53,819
Ow!
154
00:11:53,819 --> 00:11:56,683
All right, everyone,
you can stand down.
155
00:11:56,683 --> 00:11:58,249
The exercise is over,
156
00:11:58,249 --> 00:12:01,346
and we'll debrief
at the bank in 30 minutes.
157
00:12:01,346 --> 00:12:04,875
She used to be
so much fun.
158
00:12:04,875 --> 00:12:07,273
She hurt my nose.
159
00:12:12,235 --> 00:12:13,733
Patrice, my briefcase.
160
00:12:13,733 --> 00:12:15,731
Would you hurry up,
please?
161
00:12:15,731 --> 00:12:17,363
We're late
as it is
162
00:12:17,363 --> 00:12:19,860
because you
insisted on playing
Hollywood gangster.
163
00:12:19,860 --> 00:12:20,792
Fine.
164
00:12:25,122 --> 00:12:26,720
What?
165
00:12:26,720 --> 00:12:27,852
Ugh!
166
00:12:27,852 --> 00:12:29,284
What up?
167
00:12:30,882 --> 00:12:32,448
What'd you call me,
butthead?
168
00:12:32,448 --> 00:12:34,346
I didn't call you
butthead,
169
00:12:34,346 --> 00:12:36,344
but if the cheek fits...
170
00:12:36,344 --> 00:12:37,809
Real cute.
171
00:12:37,809 --> 00:12:41,771
So...How is your
scumbag father, huh?
172
00:12:41,771 --> 00:12:43,270
He's excellent,
thank you.
173
00:12:43,270 --> 00:12:46,766
I'm sure he'll be thrilled
you asked after him.
174
00:12:46,766 --> 00:12:48,332
Hey!
175
00:12:48,332 --> 00:12:50,829
You know, rankin,
you better let me go,
176
00:12:50,829 --> 00:12:53,826
or people will think
we're in love.
177
00:12:53,826 --> 00:12:55,092
Rankin.
178
00:12:56,656 --> 00:12:58,821
Aren't you wide
from your territory?
179
00:12:58,821 --> 00:13:01,818
Who's going to arrest
homeless children in L.A.
180
00:13:01,818 --> 00:13:02,950
With you in Tucson?
181
00:13:02,950 --> 00:13:05,947
I heard about your
escapade this morning.
182
00:13:05,947 --> 00:13:07,812
And you
wanted to play, too?
183
00:13:07,812 --> 00:13:09,810
I'm sorry. It's
against the rules.
184
00:13:09,810 --> 00:13:12,308
We don't allow
mentally challenged
FBI agents
185
00:13:12,308 --> 00:13:14,306
to point loaded weapons,
even in fun.
186
00:13:14,306 --> 00:13:15,272
Excuse me.
187
00:13:18,634 --> 00:13:21,066
don't you want
to hit me, Nelson?
188
00:13:21,066 --> 00:13:23,629
An officer
of the law?
189
00:13:23,629 --> 00:13:26,626
No. I'd have
to disinfect
my hands afterwards.
190
00:13:26,626 --> 00:13:29,158
It's a waste
of my time.
191
00:13:29,158 --> 00:13:32,554
Go ahead. Show me
what a man you are.
192
00:13:32,554 --> 00:13:36,051
Oh, rankin, let me
give you a tip here.
193
00:13:36,051 --> 00:13:39,248
Really try brushing
your teeth just for once.
194
00:13:39,248 --> 00:13:40,779
Ugh!
195
00:13:40,779 --> 00:13:44,276
Rankin, I hope I didn't
see you assault
196
00:13:44,276 --> 00:13:47,539
a valued associate of
bankers security insurance.
197
00:13:47,539 --> 00:13:49,038
Did he?
198
00:13:49,038 --> 00:13:50,769
No.
199
00:13:50,769 --> 00:13:53,899
Spontaneous bleeding
runs in my family.
200
00:13:55,764 --> 00:13:58,262
I want this fully
understood by you.
201
00:13:58,262 --> 00:14:01,259
Nelson's company
evaluates our clientele's
security profile.
202
00:14:01,259 --> 00:14:03,424
While he works with us,
203
00:14:03,424 --> 00:14:05,621
he's under
our corporate blanket.
204
00:14:05,621 --> 00:14:08,651
You mess with him,
you're messing with us.
205
00:14:08,651 --> 00:14:10,616
In other words, me.
206
00:14:10,616 --> 00:14:11,948
Oh?
207
00:14:11,948 --> 00:14:13,746
I'm so frightened,
mira.
208
00:14:13,746 --> 00:14:15,744
My butt's
so puckered,
209
00:14:15,744 --> 00:14:18,741
I won't
be able to take
a crap today.
210
00:14:18,741 --> 00:14:20,739
What are you doing here?
211
00:14:20,739 --> 00:14:22,238
It's agency business,
mira,
212
00:14:22,238 --> 00:14:25,235
which means it's
none of your business.
213
00:14:25,235 --> 00:14:26,566
You got that?
214
00:14:45,248 --> 00:14:49,211
Gentlemen...
As we've demonstrated,
215
00:14:49,211 --> 00:14:52,707
your bank is,
uh, a complete,
uh, security disaster.
216
00:14:52,707 --> 00:14:55,704
Anybody can walk in here
like we did today
217
00:14:55,704 --> 00:14:57,203
and take you out
218
00:14:57,203 --> 00:14:59,700
for at least $10,000
or $15,000 easily.
219
00:14:59,700 --> 00:15:01,698
Your vault
could've been mine.
220
00:15:01,698 --> 00:15:03,497
So, something
to think about.
221
00:15:03,497 --> 00:15:04,962
Mira.
222
00:15:04,962 --> 00:15:07,692
Let's talk about
what we at bankers
security insurance
223
00:15:07,692 --> 00:15:10,689
would like
you to do
to the premises
224
00:15:10,689 --> 00:15:12,687
to bring them up
to standards
225
00:15:12,687 --> 00:15:15,118
based on Nelson and
patrice's analysis.
226
00:15:31,469 --> 00:15:32,468
Hey.
227
00:15:32,468 --> 00:15:33,467
What?
228
00:15:33,467 --> 00:15:34,499
Check it out.
229
00:15:35,564 --> 00:15:37,463
Hey, she's got
a flat.
230
00:15:42,191 --> 00:15:43,523
Damn.
231
00:15:48,385 --> 00:15:49,650
Whoa, look
at those legs.
232
00:15:49,650 --> 00:15:50,649
Hello.
233
00:15:50,649 --> 00:15:51,648
Yeah, buddy.
234
00:16:05,534 --> 00:16:07,300
Hi. How you doing?
235
00:16:10,197 --> 00:16:11,628
No!
236
00:16:11,628 --> 00:16:12,594
No!
237
00:16:15,924 --> 00:16:16,923
No. No.
238
00:16:16,923 --> 00:16:18,921
Let her use the phone.
239
00:16:18,921 --> 00:16:21,419
Come on. Think
with your dick
240
00:16:21,419 --> 00:16:24,416
like every other guy
in the world.
241
00:16:36,304 --> 00:16:37,802
You can help her.
242
00:16:37,802 --> 00:16:39,101
No.
243
00:16:39,101 --> 00:16:41,099
No. We can't.
244
00:16:41,099 --> 00:16:43,364
I can't open the door.
245
00:16:44,628 --> 00:16:46,061
Help her out.
246
00:16:51,156 --> 00:16:54,086
Uh, we can't
let you in,
247
00:16:54,086 --> 00:16:58,648
but we'd be glad
to make a phone call
for you if--
248
00:17:03,477 --> 00:17:05,075
hyah!
249
00:17:12,068 --> 00:17:13,766
Hyah!
250
00:17:23,257 --> 00:17:24,456
Hyah!
251
00:17:30,483 --> 00:17:31,449
Hyah!
252
00:18:59,328 --> 00:19:00,559
Shoes.
253
00:19:06,454 --> 00:19:07,952
Uh!
254
00:19:07,952 --> 00:19:09,184
Creep.
255
00:19:15,677 --> 00:19:17,675
And what are you
doing here?
256
00:19:17,675 --> 00:19:20,173
It's the end
of the month.
257
00:19:20,173 --> 00:19:22,537
We always
do the books.
258
00:19:22,537 --> 00:19:23,536
O.K.
259
00:19:23,536 --> 00:19:24,935
Want some pancakes?
260
00:19:24,935 --> 00:19:28,764
Starch, cholesterol,
and fat. No, thanks.
261
00:19:45,747 --> 00:19:46,980
Nelson.
262
00:19:48,911 --> 00:19:50,410
Nelson, we've
been together
263
00:19:50,410 --> 00:19:52,907
in this business
for a year now.
264
00:19:52,907 --> 00:19:54,406
13 months.
265
00:19:54,406 --> 00:19:56,404
Well, we're really
different people.
266
00:19:56,404 --> 00:19:57,403
I'm studious.
267
00:19:57,403 --> 00:19:59,134
A bookworm.
268
00:19:59,134 --> 00:20:00,799
And frugal.
269
00:20:00,799 --> 00:20:01,998
Cheap.
270
00:20:01,998 --> 00:20:03,464
And thoughtful.
271
00:20:03,464 --> 00:20:05,495
Boring.
272
00:20:05,495 --> 00:20:06,893
Well, I like boring.
273
00:20:06,893 --> 00:20:08,624
Patrice,
you know I do.
274
00:20:08,624 --> 00:20:11,389
I thought
getting my degree
in law enforcement
275
00:20:11,389 --> 00:20:14,552
and teaming up
with a real
former bank robber
276
00:20:14,552 --> 00:20:15,817
was going to be...
277
00:20:15,817 --> 00:20:17,083
Sexy.
278
00:20:17,083 --> 00:20:18,082
Interesting.
279
00:20:18,082 --> 00:20:19,880
No, no, no. Sexy.
280
00:20:19,880 --> 00:20:21,379
The point is--
281
00:20:21,379 --> 00:20:24,875
well, the point is
I do like working
with you--
282
00:20:24,875 --> 00:20:26,207
wait, wait.
283
00:20:26,207 --> 00:20:28,904
But every time I think
everything's going
to work out...
284
00:20:30,370 --> 00:20:31,402
[Imitating drum roll]
285
00:20:40,027 --> 00:20:41,026
I'm sorry.
286
00:20:41,026 --> 00:20:42,258
I'm sorry.
287
00:20:42,258 --> 00:20:43,190
Um...
288
00:20:44,356 --> 00:20:46,920
I'm sorry.
I'm sorry.
289
00:20:54,578 --> 00:20:56,244
Oh, Nelson, you putz.
290
00:20:56,244 --> 00:20:57,243
[Telephone rings]
291
00:20:57,243 --> 00:20:58,242
Patrice.
292
00:20:58,242 --> 00:20:59,241
[Ring]
293
00:20:59,241 --> 00:21:01,306
[Ring]
294
00:21:02,371 --> 00:21:05,068
Yeah, mira,
what's wrong?
295
00:21:05,068 --> 00:21:06,533
What?
296
00:21:06,533 --> 00:21:08,631
You're kidding,
right?
297
00:21:09,830 --> 00:21:12,328
Oh, man.
298
00:21:12,328 --> 00:21:13,826
Well, any leads?
299
00:21:13,826 --> 00:21:14,825
Oh, man.
300
00:21:14,825 --> 00:21:16,324
We got problems.
301
00:21:16,324 --> 00:21:17,323
Yeah, yeah, yeah,
yeah.
302
00:21:17,323 --> 00:21:18,455
Mira, relax.
303
00:21:18,455 --> 00:21:19,953
Yeah, yeah, fine.
304
00:21:19,953 --> 00:21:22,085
I'll see you
in 25 minutes.
305
00:21:22,085 --> 00:21:23,084
Of course.
306
00:21:23,084 --> 00:21:24,416
All right. Bye.
307
00:21:26,713 --> 00:21:28,578
[Knock on door]
308
00:21:28,578 --> 00:21:30,077
Listen,
mira wants us
309
00:21:30,077 --> 00:21:32,607
to come down to the bank
we did yesterday.
310
00:21:32,607 --> 00:21:33,606
Go yourself.
311
00:21:33,606 --> 00:21:34,805
What?
312
00:21:36,237 --> 00:21:37,669
I'm quitting.
313
00:21:37,669 --> 00:21:40,799
I don't want money
from my side
of the business.
314
00:21:40,799 --> 00:21:42,797
I just want
my equipment.
315
00:21:42,797 --> 00:21:43,796
Why?
316
00:21:43,796 --> 00:21:45,794
Let me count
the reasons.
317
00:21:45,794 --> 00:21:47,859
You're a child.
You're
irresponsible.
318
00:21:47,859 --> 00:21:50,689
You're careless,
and I don't
like you.
319
00:21:50,689 --> 00:21:51,621
What?
320
00:21:54,453 --> 00:21:57,383
Look, I just don't
want this anymore.
321
00:21:59,880 --> 00:22:02,378
We were just
getting things started.
322
00:22:02,378 --> 00:22:05,275
We were just
getting things going.
323
00:22:05,275 --> 00:22:08,372
Going where,
to bigger and better
fake bank robberies?
324
00:22:08,372 --> 00:22:10,769
Pinch me.
I'm dreaming, Nelson.
325
00:22:10,769 --> 00:22:13,766
That's why I did so well
in school--
326
00:22:13,766 --> 00:22:16,763
to play cops
and robbers with you? No.
327
00:22:16,763 --> 00:22:18,495
What are you so angry
about?
328
00:22:18,495 --> 00:22:20,592
I'm not angry.
329
00:22:20,592 --> 00:22:23,090
I'm not angry.
I'm just quitting.
330
00:22:23,090 --> 00:22:24,223
That's all.
331
00:22:24,223 --> 00:22:25,188
O.K.?
332
00:22:26,254 --> 00:22:28,951
Fine.
Who's stopping you?
333
00:22:28,951 --> 00:22:29,950
Fine.
334
00:22:29,950 --> 00:22:31,049
Fine.
335
00:22:38,741 --> 00:22:40,906
I was in here first.
336
00:22:40,906 --> 00:22:44,902
I was, uh,
fixing my hair.
337
00:22:44,902 --> 00:22:46,067
Yeah.
338
00:23:08,978 --> 00:23:11,042
[Door opens]
339
00:23:11,042 --> 00:23:12,375
[Door slams]
340
00:23:29,590 --> 00:23:31,855
Hyah!
341
00:23:34,053 --> 00:23:36,317
Aah!
342
00:23:43,609 --> 00:23:44,608
Hyah!
343
00:23:44,608 --> 00:23:46,207
Ugh!
344
00:23:48,804 --> 00:23:49,737
Hyah!
345
00:23:56,796 --> 00:23:58,495
Hyah!
346
00:24:03,457 --> 00:24:04,423
Hyah!
347
00:24:07,585 --> 00:24:08,584
Hyah!
348
00:24:08,584 --> 00:24:09,583
Ha!
349
00:24:09,583 --> 00:24:10,749
[Telephone rings]
350
00:24:13,713 --> 00:24:15,145
Hello?
351
00:24:15,145 --> 00:24:17,143
Yeah. He just
got here.
352
00:24:17,143 --> 00:24:19,640
I'm going to
have him wait
353
00:24:19,640 --> 00:24:21,571
until I can
count it all.
354
00:24:21,571 --> 00:24:23,337
When?
355
00:24:23,337 --> 00:24:25,135
Isn't that
kind of soon?
356
00:24:25,135 --> 00:24:26,633
All right. All right.
357
00:24:26,633 --> 00:24:28,132
Yeah, I know.
358
00:24:28,132 --> 00:24:29,630
It has to be done.
359
00:24:29,630 --> 00:24:32,794
I'll get back to you
when we're in position.
360
00:24:35,524 --> 00:24:37,955
Speaking
of positions...
361
00:24:43,084 --> 00:24:46,314
Special agent rankin
on the job.
362
00:24:46,314 --> 00:24:48,112
You're a little late.
363
00:24:48,112 --> 00:24:51,541
Nelson's on his way
to help bail you out.
364
00:24:51,541 --> 00:24:54,039
This is an official
agency investigation.
365
00:24:54,039 --> 00:24:56,836
I don't want anyone here
except law enforcement.
366
00:24:56,836 --> 00:24:58,534
You got that?
367
00:24:58,534 --> 00:25:02,331
I represent the interest
of the insurance company.
We want action.
368
00:25:02,331 --> 00:25:06,327
There's no law
that says we can't hire
outside investigators.
369
00:25:06,327 --> 00:25:08,025
Excuse me.
370
00:25:08,025 --> 00:25:11,022
You know, mira,
I know your story.
371
00:25:11,022 --> 00:25:12,587
You made a few busts
372
00:25:12,587 --> 00:25:15,085
on some small-time
counterfeiting
rings,
373
00:25:15,085 --> 00:25:17,083
and then you quit
the agency
374
00:25:17,083 --> 00:25:19,081
and the people
who trained you.
375
00:25:19,081 --> 00:25:22,078
Then you
hired yourself out
to private industry
376
00:25:22,078 --> 00:25:23,377
like some
cheap whore.
377
00:25:23,377 --> 00:25:26,573
Then you hire
some punk kid
to help you.
378
00:25:26,573 --> 00:25:29,570
Pardon me. I think
this is important.
379
00:25:29,570 --> 00:25:31,069
[Whistle]
380
00:25:31,069 --> 00:25:35,498
It looks like somebody
threw a party in here.
381
00:25:35,498 --> 00:25:37,895
Where's patrice?
382
00:25:37,895 --> 00:25:41,459
She's, uh, she's
having a bad hair day.
383
00:25:41,459 --> 00:25:42,957
She's coming,
isn't she?
384
00:25:42,957 --> 00:25:46,920
May I say
something, please?
385
00:25:46,920 --> 00:25:48,818
According to our
initial figures,
386
00:25:48,818 --> 00:25:50,649
no money
has been taken.
387
00:25:50,649 --> 00:25:51,815
So what?
388
00:25:51,815 --> 00:25:53,713
Doesn't that seem
a little strange--
389
00:25:53,713 --> 00:25:56,044
the bank is robbed,
and nothing was taken?
390
00:25:56,044 --> 00:25:57,775
Idiot. They're
after something
391
00:25:57,775 --> 00:25:59,540
in the safety
deposit boxes.
392
00:25:59,540 --> 00:26:03,536
Just give me
that inventory list
I asked you for
393
00:26:03,536 --> 00:26:06,966
and quit wasting
everybody's time
playing detective.
394
00:26:13,094 --> 00:26:15,757
Just another amateur.
395
00:26:23,250 --> 00:26:25,747
I got a proposition
for you.
396
00:26:25,747 --> 00:26:27,745
It's right up
your alley.
397
00:26:27,745 --> 00:26:29,510
How would you
and patrice
398
00:26:29,510 --> 00:26:32,740
like to do some
serious investigating
work for us?
399
00:26:32,740 --> 00:26:35,005
You've got
to get me a lead
400
00:26:35,005 --> 00:26:37,003
before the company
goes bankrupt
401
00:26:37,003 --> 00:26:40,500
paying off these
inflated safe deposit
box claims.
402
00:26:40,500 --> 00:26:43,497
Hey, I'm staking a lot
on you and patrice.
403
00:26:43,497 --> 00:26:44,496
I know. I know.
404
00:26:44,496 --> 00:26:45,994
You can't let me down.
405
00:26:45,994 --> 00:26:47,393
I won't.
406
00:26:47,393 --> 00:26:50,090
Come on.
I'll buy you lunch
and explain it.
407
00:27:11,868 --> 00:27:14,965
You know why I love
tires so much, Tony?
408
00:27:14,965 --> 00:27:15,964
Nope.
409
00:27:15,964 --> 00:27:17,063
Do you want to know?
410
00:27:17,063 --> 00:27:18,528
No, not a bit.
411
00:27:20,293 --> 00:27:23,823
Tires are circles,
412
00:27:23,823 --> 00:27:26,653
the most perfect
geometric shape
in the universe.
413
00:27:26,653 --> 00:27:30,183
Everything possible
is represented
in a circle.
414
00:27:30,183 --> 00:27:33,114
It's a beginning
and an end.
415
00:27:33,114 --> 00:27:37,110
Tony, I have come
to see second chances
are possible
416
00:27:37,110 --> 00:27:39,773
'cause we're all
in the same path.
417
00:27:39,773 --> 00:27:41,439
Redemption is simply
another path
418
00:27:41,439 --> 00:27:43,736
leading us back
to a new beginning.
419
00:27:43,736 --> 00:27:48,165
Why couldn't you
just get Jesus
like every other con?
420
00:27:50,130 --> 00:27:51,129
My boy!
421
00:27:51,129 --> 00:27:55,125
Hey, what are you
doing here?
422
00:27:55,125 --> 00:27:58,422
You weren't
supposed to be here
till next week.
423
00:27:58,422 --> 00:28:01,551
I was in
the neighborhood, pop.
424
00:28:01,551 --> 00:28:02,550
What's that?
425
00:28:02,550 --> 00:28:03,549
New job.
426
00:28:03,549 --> 00:28:04,548
Tony.
427
00:28:04,548 --> 00:28:05,547
Hey.
428
00:28:05,547 --> 00:28:07,945
What? What?
What? What?
429
00:28:07,945 --> 00:28:08,944
What? What?
430
00:28:08,944 --> 00:28:11,941
All right, patrice
is bailing on me.
431
00:28:11,941 --> 00:28:14,406
She finally got tired
of you acting
432
00:28:14,406 --> 00:28:16,404
like some kid
with expensive toys.
433
00:28:16,404 --> 00:28:19,401
Thanks for all
your support, pop. Great.
434
00:28:19,401 --> 00:28:21,565
Hey, I love you,
435
00:28:21,565 --> 00:28:23,064
but I know you.
436
00:28:23,064 --> 00:28:24,396
You know me.
437
00:28:25,894 --> 00:28:28,691
Come on. Sit back down.
438
00:28:28,691 --> 00:28:30,889
You want to talk about it?
439
00:28:30,889 --> 00:28:33,886
No, pop. I don't
want to talk
about her now.
440
00:28:33,886 --> 00:28:35,751
All right. Fine.
441
00:29:04,555 --> 00:29:06,054
Wait a minute.
442
00:29:06,054 --> 00:29:09,318
It's from those robberies
on the news.
443
00:29:09,318 --> 00:29:12,015
These are tire tracks
from the scene?
444
00:29:12,015 --> 00:29:13,314
That's right.
445
00:29:13,314 --> 00:29:15,278
Bennington xgc-79s.
446
00:29:15,278 --> 00:29:19,274
You can tell the tire
by looking
at the photos?
447
00:29:19,274 --> 00:29:20,273
Yeah.
448
00:29:20,273 --> 00:29:22,770
Come on, pop,
give me more.
449
00:29:22,770 --> 00:29:24,835
Give me more
about the tracks.
450
00:29:24,835 --> 00:29:28,499
Nothing. I just thought
it was interesting.
451
00:29:28,499 --> 00:29:30,030
Oh, wait.
452
00:29:30,030 --> 00:29:31,828
No cash was taken?
453
00:29:31,828 --> 00:29:33,826
Nope.
No cash whatsoever.
454
00:29:33,826 --> 00:29:36,823
Mira thinks
it's some sort of
big insurance scam.
455
00:29:36,823 --> 00:29:39,820
Still, leave that money
just sitting there?
456
00:29:39,820 --> 00:29:41,818
So you would
take it, huh?
457
00:29:41,818 --> 00:29:43,816
No, I'm
making a point.
458
00:29:43,816 --> 00:29:44,815
I myself
am reformed.
459
00:29:44,815 --> 00:29:47,812
That stuff
don't tempt me
no more.
460
00:29:47,812 --> 00:29:51,309
All I want to do
is my time,
get out,
461
00:29:51,309 --> 00:29:53,307
and open
my tire store.
462
00:29:53,307 --> 00:29:55,804
Sam Potter's on
a straight path,
463
00:29:55,804 --> 00:29:58,035
or rather,
a circular one.
464
00:30:00,367 --> 00:30:03,596
Ooh-whee,
I know this ass.
465
00:30:03,596 --> 00:30:04,595
What?
466
00:30:04,595 --> 00:30:05,594
Lily.
467
00:30:05,594 --> 00:30:06,593
Lily?
468
00:30:06,593 --> 00:30:07,592
Lily?
469
00:30:07,592 --> 00:30:08,591
Your Lily?
470
00:30:08,591 --> 00:30:09,790
His Lily?
Our Lily?
471
00:30:09,790 --> 00:30:10,789
I mean, Lily-Lily?
472
00:30:10,789 --> 00:30:12,787
Are you sure
about this, pop?
473
00:30:12,787 --> 00:30:14,286
Trust me.
It's her.
474
00:30:14,286 --> 00:30:15,452
Ain't that right,
Tony?
475
00:30:15,452 --> 00:30:17,882
I don't want to
talk about it.
476
00:30:19,048 --> 00:30:20,047
See?
477
00:30:20,047 --> 00:30:22,045
Tell me.
This is Lily?
478
00:30:22,045 --> 00:30:23,543
She's behind
these heists?
479
00:30:23,543 --> 00:30:24,542
Lily?
480
00:30:24,542 --> 00:30:27,539
Wait a minute. Lily's
got a great--hmm--
481
00:30:27,539 --> 00:30:28,538
yeah.
482
00:30:28,538 --> 00:30:30,037
But brains--no.
483
00:30:30,037 --> 00:30:33,034
She must be hooked up
with somebody else.
484
00:30:33,034 --> 00:30:35,265
Pop, this is an
unbelievable lead.
485
00:30:35,265 --> 00:30:38,761
I can take
this to mira.
I solved the case.
486
00:30:38,761 --> 00:30:40,260
Slow down, Sherlock.
487
00:30:40,260 --> 00:30:42,258
We didn't solve
nothing yet.
488
00:30:42,258 --> 00:30:44,755
We can't prove
that's Lily's ass.
489
00:30:44,755 --> 00:30:46,387
O.K., what else?
490
00:30:46,387 --> 00:30:49,251
You want to do this
with me?
491
00:30:49,251 --> 00:30:52,747
Yeah, pop.
Just like old times.
You and me.
492
00:30:52,747 --> 00:30:54,246
All right,
first things first.
493
00:30:54,246 --> 00:30:55,744
We got to plan our work.
494
00:30:55,744 --> 00:30:57,243
And work our plan.
495
00:30:57,243 --> 00:31:00,739
All right. There's
something that bugs me
about this.
496
00:32:21,825 --> 00:32:23,823
What are you
doing here?
497
00:32:23,823 --> 00:32:24,822
I knocked.
498
00:32:24,822 --> 00:32:25,821
Bullshit.
499
00:32:25,821 --> 00:32:28,918
Yeah. I know.
500
00:32:30,150 --> 00:32:32,448
Nice place, patrice.
501
00:32:32,448 --> 00:32:33,946
Yeah. Real nice.
502
00:32:33,946 --> 00:32:35,977
You and Nelson
have it good.
503
00:32:35,977 --> 00:32:37,476
I don't live here.
504
00:32:37,476 --> 00:32:39,907
We just have
our offices here.
505
00:32:39,907 --> 00:32:42,637
Yeah. Actually,
actually, I knew that.
506
00:32:42,637 --> 00:32:45,135
You two have a funny
kind of business,
507
00:32:45,135 --> 00:32:46,566
don't you think?
508
00:32:46,566 --> 00:32:50,230
What exactly is it
that you want, agent rankin?
509
00:32:50,230 --> 00:32:53,626
Well, I'll tell you
exactly, patrice.
510
00:32:53,626 --> 00:32:58,122
I want you to know
that as far as
I'm concerned,
511
00:32:58,122 --> 00:33:01,618
Nelson Potter's
nothing more than
a common criminal.
512
00:33:01,618 --> 00:33:03,616
Well, the court
said otherwise.
513
00:33:03,616 --> 00:33:05,415
Now, if you'll excuse me,
514
00:33:05,415 --> 00:33:08,611
I have to make
a phone call to your office
515
00:33:08,611 --> 00:33:11,541
to let them know
you're a slimy little creep.
516
00:33:13,007 --> 00:33:16,004
Nelson's old man cut
a deal with the d.A.
517
00:33:16,004 --> 00:33:18,002
To get his son
off the hook.
518
00:33:18,002 --> 00:33:20,500
The deal stunk then,
and it stinks now.
519
00:33:20,500 --> 00:33:24,496
So what? It's old news.
Now let me pass.
520
00:33:24,496 --> 00:33:25,994
Let you pass, patrice?
521
00:33:25,994 --> 00:33:29,424
Well, why don't you
use the magic word?
522
00:33:29,424 --> 00:33:30,589
All right.
523
00:33:30,589 --> 00:33:32,088
Let me pass, asshole.
524
00:33:32,088 --> 00:33:33,154
Aah!
525
00:33:42,211 --> 00:33:43,643
don't.
526
00:33:45,408 --> 00:33:46,973
All right.
527
00:33:46,973 --> 00:33:49,138
Here's a real cute gag
for you, patrice.
528
00:33:49,138 --> 00:33:50,636
Tell me what you think.
529
00:33:50,636 --> 00:33:52,335
Nelson uses
your security company
530
00:33:52,335 --> 00:33:54,832
to pass along
the information he needs
531
00:33:54,832 --> 00:33:57,330
to take down these banks
real easy.
532
00:33:57,330 --> 00:33:58,661
That's just stupid.
533
00:33:58,661 --> 00:34:00,060
Who's being stupid here?
534
00:34:00,060 --> 00:34:03,556
Isn't it odd
that of the last
five banks robbed,
535
00:34:03,556 --> 00:34:07,053
you and Nelson
did security work
on three of them?
536
00:34:07,053 --> 00:34:08,551
Yeah. Nelson's
dirty, patrice.
537
00:34:08,551 --> 00:34:11,049
I want him,
and one way
or the other,
538
00:34:11,049 --> 00:34:13,979
I'm going to get him.
You got that?
539
00:34:30,030 --> 00:34:32,527
Now, in case you happen
to be involved,
540
00:34:32,527 --> 00:34:35,524
you better come to me
and cut a deal
541
00:34:35,524 --> 00:34:38,022
'cause you're too young
to go to prison.
542
00:34:38,022 --> 00:34:42,517
And you will go down
as an accessory.
I promise.
543
00:34:42,517 --> 00:34:44,449
It is a nice place.
544
00:35:04,762 --> 00:35:06,993
What's this?
545
00:35:06,993 --> 00:35:08,991
I'll tell you
something, patrice.
546
00:35:08,991 --> 00:35:10,989
You should've thought
twice about quitting
547
00:35:10,989 --> 00:35:12,421
before you
actually quit.
548
00:35:13,653 --> 00:35:16,151
I'm going to have
more security work
549
00:35:16,151 --> 00:35:18,149
than I can
possibly handle
550
00:35:18,149 --> 00:35:19,580
once I solve this.
551
00:35:20,812 --> 00:35:23,077
Rankin was here.
552
00:35:23,077 --> 00:35:24,642
For what?
553
00:35:24,642 --> 00:35:25,774
Pointers?
554
00:35:25,774 --> 00:35:27,772
No. He thinks
we're involved.
555
00:35:27,772 --> 00:35:30,836
Well, he thinks
you're involved
with the robberies.
556
00:35:30,836 --> 00:35:34,399
The guy also thinks
polka music rocks.
So screw him.
557
00:35:34,399 --> 00:35:36,996
No. You don't understand.
This could be serious.
558
00:35:36,996 --> 00:35:39,960
Patrice, look,
nothing is serious
559
00:35:39,960 --> 00:35:41,459
until it is.
560
00:35:41,459 --> 00:35:44,389
Plus I have everything
under control, o.K.?
561
00:35:44,389 --> 00:35:46,520
Yeah, I can see that.
562
00:35:46,520 --> 00:35:47,519
For your information,
darling,
563
00:35:47,519 --> 00:35:49,950
I just dropped off
a lead to mira
564
00:35:49,950 --> 00:35:52,448
that will break this
whole case wide open.
565
00:35:52,448 --> 00:35:57,476
The guy was speechless
because I came up with
something so fast.
566
00:35:57,476 --> 00:35:59,174
You mean your father did.
567
00:35:59,174 --> 00:36:02,105
He just called before
you came over, Sherlock.
568
00:36:05,468 --> 00:36:07,466
Look, what is
your problem?
569
00:36:07,466 --> 00:36:10,230
What's this attitude
all of a sudden?
570
00:36:10,230 --> 00:36:12,228
It's not all of a sudden.
571
00:36:12,228 --> 00:36:15,824
For the last year
I've been in business
with a man
572
00:36:15,824 --> 00:36:19,421
who thinks
a wet t-shirt contest
is classical entertainment.
573
00:36:19,421 --> 00:36:20,719
[Telephone rings]
574
00:36:22,085 --> 00:36:24,249
[Ring]
575
00:36:24,249 --> 00:36:26,746
Potter-Taylor security.
576
00:36:26,746 --> 00:36:29,144
Who?
577
00:36:29,144 --> 00:36:30,310
The who--
578
00:36:32,574 --> 00:36:34,073
loni the body.
579
00:36:34,073 --> 00:36:35,571
It's her professional
title, o.K.?
580
00:36:35,571 --> 00:36:37,070
Get a clue, Nelson.
581
00:36:37,070 --> 00:36:38,568
Professional is doctor.
582
00:36:38,568 --> 00:36:40,932
Profession is attorney
or schoolteacher.
583
00:36:40,932 --> 00:36:43,397
Hot cream wrestler
is not a profession.
584
00:36:43,397 --> 00:36:46,960
And does she have to call
on our business phone?
585
00:36:46,960 --> 00:36:48,591
Our bu--
no, no, no.
586
00:36:48,591 --> 00:36:50,390
This is my
business phone.
587
00:36:50,390 --> 00:36:53,886
So, look, the next time
you answer
my business phone,
588
00:36:53,886 --> 00:36:56,384
you say,
"Potter security,
may I help you?"
589
00:36:56,384 --> 00:36:57,882
And that's all.
O.K.?
590
00:36:57,882 --> 00:36:59,880
There won't be
a next time.
591
00:36:59,880 --> 00:37:02,311
Like I said,
who's stopping you?
592
00:37:04,542 --> 00:37:05,974
Hello?
593
00:37:05,974 --> 00:37:06,973
Hey.
594
00:37:06,973 --> 00:37:09,837
Long time no nookie.
595
00:37:09,837 --> 00:37:12,368
You liked that.
You thought
that was funny?
596
00:37:12,368 --> 00:37:14,865
Yeah, well, people
with sense of humors
597
00:37:14,865 --> 00:37:16,563
do find me
funny sometimes.
598
00:37:16,563 --> 00:37:17,562
[Door closes]
599
00:37:17,562 --> 00:37:18,661
Hold on.
600
00:37:23,490 --> 00:37:24,755
Hi.
601
00:37:26,820 --> 00:37:28,818
I get these
terrible headaches
602
00:37:28,818 --> 00:37:30,516
whenever I think of money.
603
00:37:30,516 --> 00:37:33,513
I really do need
a good bank
604
00:37:33,513 --> 00:37:37,043
so I don't have to
think anymore.
605
00:37:37,043 --> 00:37:40,506
Well, I think
you've chosen
the right bank.
606
00:37:42,338 --> 00:37:44,336
Do you have some water?
607
00:37:44,336 --> 00:37:45,567
Absolutely.
608
00:37:57,555 --> 00:37:59,388
Thank you.
609
00:37:59,388 --> 00:38:01,618
To a long relationship.
610
00:38:02,784 --> 00:38:03,816
Skoal.
611
00:38:21,266 --> 00:38:23,430
[Gagging]
612
00:38:25,328 --> 00:38:27,160
[Choking]
613
00:38:28,758 --> 00:38:30,223
He's dying!
614
00:38:31,888 --> 00:38:33,354
I'm a doctor.
615
00:38:35,052 --> 00:38:37,250
I'll, uh, get a gurney.
616
00:38:37,250 --> 00:38:38,748
Ohh.
617
00:38:41,511 --> 00:38:43,344
He's shocking.
618
00:38:43,344 --> 00:38:45,275
Pulse and respiration
are irregular.
619
00:38:45,275 --> 00:38:47,073
Get me some
adrenaline, stat.
620
00:38:47,073 --> 00:38:48,372
Help me!
621
00:38:53,300 --> 00:38:55,298
My heart, it feels funny.
622
00:38:55,298 --> 00:38:58,761
Get him loaded.
I'll take care of her.
623
00:38:58,761 --> 00:39:00,260
I'm feeling better.
624
00:39:00,260 --> 00:39:03,257
You should still
go to the hospital.
625
00:39:03,257 --> 00:39:05,055
No! I'm afraid
of ambulances!
626
00:39:05,055 --> 00:39:07,453
I'll take you
in my Jaguar.
627
00:39:07,453 --> 00:39:09,418
We'll follow the ambulance.
628
00:39:34,159 --> 00:39:35,857
Well, what do you know?
629
00:39:35,857 --> 00:39:37,555
I don't feel faint
anymore.
630
00:39:37,555 --> 00:39:40,053
I guess I just needed
some fresh air.
631
00:39:40,053 --> 00:39:41,551
Thank you, darling!
632
00:39:41,551 --> 00:39:44,748
B-but...
I make house calls!
633
00:39:53,706 --> 00:39:55,637
[Siren]
634
00:40:34,033 --> 00:40:36,064
[Toy whirs]
635
00:41:17,223 --> 00:41:18,721
Wh-what was that?
636
00:41:18,721 --> 00:41:20,220
What was what?
637
00:41:20,220 --> 00:41:22,784
What was that noise
I just heard?
638
00:41:22,784 --> 00:41:25,781
I couldn't hear anything
above your belching.
639
00:41:25,781 --> 00:41:27,213
Yeah, well,
Mexican food.
640
00:41:32,075 --> 00:41:33,573
Hey, no. No, no.
641
00:41:33,573 --> 00:41:37,902
I don't need help.
I can do this myself.
642
00:41:37,902 --> 00:41:39,700
Oh, yeah.
643
00:41:47,925 --> 00:41:49,424
It's open, Nelson.
644
00:41:49,424 --> 00:41:52,421
You didn't lock it
when you left tonight.
645
00:41:52,421 --> 00:41:54,918
Look at me. See,
I'm a security agent,
646
00:41:54,918 --> 00:41:56,916
so I always
lock my door.
647
00:41:56,916 --> 00:41:58,714
Well, you didn't tonight.
648
00:42:01,246 --> 00:42:03,110
[Cocks gun]
649
00:42:03,110 --> 00:42:05,042
I'll prove it
to you.
650
00:42:06,374 --> 00:42:07,572
[Rattling doorknob]
651
00:42:07,572 --> 00:42:09,071
See? It's locked.
652
00:42:09,071 --> 00:42:12,068
It's completely
and utterly locked.
653
00:42:12,068 --> 00:42:17,096
I'm going to take your car
and go to my home.
654
00:42:17,096 --> 00:42:19,194
Good night.
655
00:42:19,194 --> 00:42:20,293
O.K., go.
656
00:42:20,293 --> 00:42:21,791
All right.
Good night.
657
00:42:21,791 --> 00:42:22,890
Good night.
658
00:42:56,291 --> 00:42:57,522
Uhh!
659
00:42:57,522 --> 00:43:00,819
I'm sorry, lover.
You o.K.?
660
00:43:00,819 --> 00:43:03,516
You kicked me
in my rib, too.
661
00:43:03,516 --> 00:43:06,214
And why is your face
so fuzzy, pookie?
662
00:43:07,446 --> 00:43:08,445
Ah!
663
00:43:09,610 --> 00:43:11,209
Hey, you're not pookie.
664
00:43:11,209 --> 00:43:12,375
Hey!
665
00:43:29,990 --> 00:43:31,921
All right,
stay right there.
666
00:43:33,154 --> 00:43:35,584
Both of you,
stay right there.
667
00:43:42,311 --> 00:43:45,541
All right. I got
this shit cold. Come on.
668
00:43:54,066 --> 00:43:55,864
You give up?
669
00:44:05,921 --> 00:44:07,253
My hat.
670
00:44:07,253 --> 00:44:09,184
Where is it?
671
00:44:09,184 --> 00:44:11,082
Hmm?
672
00:44:11,082 --> 00:44:13,414
Jeez.
Give me that.
673
00:45:18,881 --> 00:45:20,879
[Rooster crows]
674
00:45:23,909 --> 00:45:26,307
[Crowing]
675
00:45:40,427 --> 00:45:42,291
[Arf arf]
676
00:46:31,442 --> 00:46:34,273
[Ringing]
677
00:46:34,273 --> 00:46:35,272
Hello?
678
00:46:35,272 --> 00:46:37,403
Patrice, listen,
don't hang up.
679
00:46:37,403 --> 00:46:39,500
Somebody killed
Mr. bingo.
680
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
[Click]
681
00:46:40,500 --> 00:46:41,798
[Dial tone]
682
00:46:41,798 --> 00:46:43,629
Hello?
683
00:46:43,629 --> 00:46:44,862
Hello?
684
00:46:57,615 --> 00:46:59,114
Well, well, well.
685
00:46:59,114 --> 00:47:01,545
Another one
and no leads, huh?
686
00:47:03,010 --> 00:47:04,508
Well, well, well.
687
00:47:04,508 --> 00:47:07,240
I wonder what
they call this.
688
00:47:07,240 --> 00:47:09,603
I think...
689
00:47:09,603 --> 00:47:11,102
It's a lead.
690
00:47:11,102 --> 00:47:14,598
How the hell
did you spot that
in all this trash?
691
00:47:14,598 --> 00:47:17,895
I was trained to do that kind
of stuff, mira, remember?
692
00:47:17,895 --> 00:47:20,160
"N.P."
693
00:47:20,160 --> 00:47:22,657
I wonder who that
could stand for.
694
00:47:22,657 --> 00:47:25,188
Mcclosky, get over here.
695
00:47:26,421 --> 00:47:29,351
I want this checked
for prints right away.
696
00:47:33,813 --> 00:47:35,744
N.P.
697
00:47:35,744 --> 00:47:38,741
I guess we'll both be
on pins and needles
698
00:47:38,741 --> 00:47:41,671
until we find out
who that is, huh?
699
00:47:47,500 --> 00:47:50,729
O.K., so you were out
with loni the body,
700
00:47:50,729 --> 00:47:54,226
yet another bimbo
in a long line of bimbos.
701
00:47:54,226 --> 00:47:57,123
Her name's Bambi,
and she's not a bimbo.
702
00:47:57,123 --> 00:47:59,853
You were drunk,
you came home, you fell.
703
00:47:59,853 --> 00:48:02,318
Someone stepped on you,
you hit them,
704
00:48:02,318 --> 00:48:05,015
they chased you,
then what?
705
00:48:05,015 --> 00:48:07,512
Then I went
into my closet...
706
00:48:07,512 --> 00:48:09,044
And you peed yourself?
707
00:48:09,044 --> 00:48:10,377
What?
708
00:48:10,377 --> 00:48:12,707
No, look,
I fell asleep
in the sprinklers.
709
00:48:12,707 --> 00:48:13,706
Why?
710
00:48:13,706 --> 00:48:16,204
Why isn't the right
question to ask now.
711
00:48:16,204 --> 00:48:18,135
Then what
should I ask you?
712
00:48:18,135 --> 00:48:19,434
What?
713
00:48:19,434 --> 00:48:22,198
As in, "what"
is the question
I should ask
714
00:48:22,198 --> 00:48:24,096
or "what,"
you didn't hear me?
715
00:48:24,096 --> 00:48:25,095
Yes.
716
00:48:25,095 --> 00:48:26,094
What?
717
00:48:26,094 --> 00:48:27,193
Yes. What.
718
00:48:27,193 --> 00:48:29,690
You're not getting me
in the middle of this
719
00:48:29,690 --> 00:48:31,122
abbott and costello
routine.
720
00:48:31,122 --> 00:48:32,620
Who are you calling?
721
00:48:32,620 --> 00:48:34,119
I'm calling the police.
722
00:48:34,119 --> 00:48:35,617
Forget it. No way.
723
00:48:35,617 --> 00:48:37,116
Nothing was taken.
724
00:48:37,116 --> 00:48:40,113
You had a prowler.
It should really be reported.
725
00:48:40,113 --> 00:48:41,811
I'm in
the security business.
726
00:48:41,811 --> 00:48:45,308
I'm not telling some cop
I left my door open,
727
00:48:45,308 --> 00:48:47,672
someone came in
and murdered
my stuffed animal.
728
00:48:47,672 --> 00:48:49,670
Sounds
pretty dumb to me.
729
00:48:49,670 --> 00:48:51,668
Sweetie...
730
00:48:51,668 --> 00:48:54,166
I want to talk to you
about something.
731
00:48:54,166 --> 00:48:57,163
I'm going to wash up first,
take some aspirin.
732
00:48:57,163 --> 00:48:58,095
Stick around.
733
00:49:03,057 --> 00:49:04,056
I'm sorry.
734
00:49:04,056 --> 00:49:05,687
Please stick around.
735
00:49:05,687 --> 00:49:06,686
All right.
736
00:49:06,686 --> 00:49:07,619
O.K.?
737
00:49:32,860 --> 00:49:35,092
What are you looking at?
738
00:49:37,290 --> 00:49:40,786
Did you do something
different with your hair
or something?
739
00:49:40,786 --> 00:49:43,084
Oh, like you'd notice.
740
00:49:43,084 --> 00:49:44,582
No, I didn't.
741
00:49:44,582 --> 00:49:46,114
What's going on?
742
00:49:46,114 --> 00:49:49,111
Nothing. I just thought
maybe the security camera
743
00:49:49,111 --> 00:49:51,109
caught a shot
of the intruder.
744
00:49:51,109 --> 00:49:52,607
That's a good idea.
745
00:49:52,607 --> 00:49:54,505
Yeah, I know, Nelson.
746
00:49:54,505 --> 00:49:56,104
That's what I do best.
747
00:49:56,104 --> 00:49:57,769
I'm a security expert,
remember?
748
00:49:57,769 --> 00:49:59,600
What's this?
749
00:49:59,600 --> 00:50:02,198
I told you
rankin was here.
750
00:50:05,095 --> 00:50:08,591
Yeah, but, patrice,
you never told me
that this--
751
00:50:08,591 --> 00:50:10,423
[doorbell rings]
752
00:50:10,423 --> 00:50:12,854
Go get the door,
would you?
753
00:50:25,807 --> 00:50:28,305
Son of a bitch.
754
00:50:29,371 --> 00:50:31,069
Nelson, this is serious.
755
00:50:31,069 --> 00:50:34,066
don't do anything funny.
756
00:50:34,066 --> 00:50:36,464
Oh, he's not going
to do anything.
757
00:50:36,464 --> 00:50:39,361
Are you, Nelson?
758
00:50:40,692 --> 00:50:42,690
Take her out
to the car.
759
00:50:42,690 --> 00:50:45,255
I'll be out
in a minute.
760
00:51:02,870 --> 00:51:05,035
Well, well.
761
00:51:05,035 --> 00:51:06,966
What do we
have here?
762
00:51:09,897 --> 00:51:11,496
Fragile things,
aren't they?
763
00:51:11,496 --> 00:51:14,093
[Tosses tape to ground]
764
00:51:14,093 --> 00:51:16,523
Found a pocketknife
at the scene
765
00:51:16,523 --> 00:51:18,521
of our last little
bank robbery.
766
00:51:18,521 --> 00:51:22,018
A pocketknife
with a nice, clear
fingerprint on it.
767
00:51:22,018 --> 00:51:25,015
Can you guess whose
fingerprint it was?
768
00:51:25,015 --> 00:51:27,146
Let me
give you a hint.
769
00:51:27,146 --> 00:51:30,609
You're under arrest
for suspicion
of bank robbery.
770
00:51:32,507 --> 00:51:33,706
Oh...
771
00:51:33,706 --> 00:51:36,970
Unless you'd like
to resist.
772
00:51:36,970 --> 00:51:39,500
You would
like to resist,
wouldn't you?
773
00:51:39,500 --> 00:51:40,699
Yeah.
774
00:51:40,699 --> 00:51:42,730
You want to resist,
Nelson.
775
00:51:47,959 --> 00:51:49,657
Potter!
776
00:51:53,120 --> 00:51:55,385
Kiss your sorry ass goodbye.
777
00:52:11,236 --> 00:52:12,168
Whoo!
778
00:52:19,261 --> 00:52:20,992
Yee-ha!
779
00:52:20,992 --> 00:52:22,890
You scumbag.
780
00:52:28,052 --> 00:52:29,983
[Dog barking]
781
00:52:37,975 --> 00:52:39,807
Nice dog.
782
00:52:39,807 --> 00:52:40,839
Nice dog!
783
00:52:40,839 --> 00:52:42,471
Heel. Heel. Heel.
Heel. Hey!
784
00:52:45,801 --> 00:52:48,365
Aah!
785
00:53:17,203 --> 00:53:19,268
Oh...
786
00:53:19,268 --> 00:53:20,433
Ooh!
787
00:53:29,757 --> 00:53:32,455
[Siren]
788
00:53:46,174 --> 00:53:48,005
[Siren approaching]
789
00:55:06,560 --> 00:55:08,991
That's for trying
to kill me.
790
00:55:19,513 --> 00:55:21,745
This is for patrice.
791
00:55:43,823 --> 00:55:46,387
What are you buttheads
laughing at?
792
00:55:46,387 --> 00:55:49,251
We got a suspect
out there. Get going!
793
00:55:49,251 --> 00:55:50,682
Give me my pants!
794
00:56:03,237 --> 00:56:04,668
Well, move it!
795
00:56:11,728 --> 00:56:14,426
They're all scumbags.
796
00:56:30,043 --> 00:56:32,041
And yet another daring robbery
797
00:56:32,041 --> 00:56:34,538
within a 50-mile radius of Tucson
798
00:56:34,538 --> 00:56:36,703
brings the total to four
799
00:56:36,703 --> 00:56:40,200
that appear to be connected to a mysterious gang,
800
00:56:40,200 --> 00:56:42,198
who use both brains and stealth
801
00:56:42,198 --> 00:56:44,828
to take down even the most secure vaults.
802
00:56:44,828 --> 00:56:46,693
The police have told our reporters
803
00:56:46,693 --> 00:56:49,191
that they're not sure of the total losses
804
00:56:49,191 --> 00:56:51,688
because the owners of the safe-deposit boxes
805
00:56:51,688 --> 00:56:53,586
are still gathering insurance information.
806
00:56:53,586 --> 00:56:56,650
Hey! I can't believe
they're out of floss
807
00:56:56,650 --> 00:56:57,815
at the prison store.
808
00:56:57,815 --> 00:56:59,580
What am I supposed to do
after dinner?
809
00:56:59,580 --> 00:57:02,644
We're having
corn on the cob.
810
00:57:02,644 --> 00:57:04,143
Look at this.
811
00:57:04,143 --> 00:57:05,641
What's that
look like?
812
00:57:05,641 --> 00:57:07,306
It's a backgammon game.
813
00:57:07,306 --> 00:57:08,571
The picture.
814
00:57:10,003 --> 00:57:11,501
That's a bank robbery,
815
00:57:11,501 --> 00:57:14,565
except that all the cash
is still on the shelves.
816
00:57:14,565 --> 00:57:16,630
Exactly.
817
00:57:16,630 --> 00:57:19,627
I got to get in touch
with Nelson.
818
00:57:19,627 --> 00:57:21,891
He might be here
any time.
819
00:57:21,891 --> 00:57:24,389
Nelson Potter is wanted at this hour
820
00:57:24,389 --> 00:57:25,954
for questioning by the FBI.
821
00:57:25,954 --> 00:57:27,952
Agent rankin, special investigator
822
00:57:27,952 --> 00:57:30,616
in charge of the robbery task force,
823
00:57:30,616 --> 00:57:32,448
has confirmed that Potter
824
00:57:32,448 --> 00:57:34,712
is considered armed and dangerous
825
00:57:34,712 --> 00:57:37,243
and, if spotted, should not be engaged
826
00:57:37,243 --> 00:57:39,607
in any manner.
827
00:57:39,607 --> 00:57:42,804
Tina naughton, k.O.L.D. News center 13.
828
00:57:44,369 --> 00:57:46,933
Armed and dangerous,
my butt.
829
00:57:46,933 --> 00:57:50,596
Something stinks,
and my son stepped
right in it.
830
00:57:50,596 --> 00:57:53,427
Look, I got to
find him, Tony.
831
00:57:53,427 --> 00:57:57,522
The only way
I can do that is
with your help.
832
00:58:06,513 --> 00:58:08,511
[Sam]
What do you give it?
833
00:58:08,511 --> 00:58:09,577
[Tony]
Thumbs down.
834
00:58:09,577 --> 00:58:11,476
Yeah. Yeah,
thumbs down.
835
00:58:11,476 --> 00:58:13,074
Thumbs down.
Down, down.
836
00:58:13,074 --> 00:58:14,572
I thought
the dramatic subtext
837
00:58:14,572 --> 00:58:16,071
in tonight's movie
was flawed.
838
00:58:16,071 --> 00:58:17,569
Absolutely. Breasts
have always been
839
00:58:17,569 --> 00:58:20,067
a symbol of
the classic male dilemma--
840
00:58:20,067 --> 00:58:22,065
do I eat or have sex?
841
00:58:22,065 --> 00:58:24,396
The director didn't
convey that properly
842
00:58:24,396 --> 00:58:25,328
at all.
843
00:58:35,884 --> 00:58:39,348
Sergeant Peterson is wanted in infirmary.
844
00:58:39,348 --> 00:58:41,978
Sergeant Peterson, infirmary, please.
845
00:58:47,539 --> 00:58:49,038
I'll be back.
846
00:58:49,038 --> 00:58:51,535
What do you think
this is, a hotel?
847
00:58:51,535 --> 00:58:54,532
Do like I tell you.
Nobody will miss me.
848
00:58:54,532 --> 00:58:58,029
They will if you're not
back by morning roll call...
849
00:58:58,029 --> 00:59:00,127
In, uh, uh--uh--
850
00:59:00,127 --> 00:59:01,126
nine.
851
00:59:01,126 --> 00:59:03,523
Nine hours from now.
852
00:59:03,523 --> 00:59:05,122
I'll be here.
853
00:59:10,317 --> 00:59:13,114
Uhh! Uh!
854
00:59:15,644 --> 00:59:17,010
[Hinges squeak]
855
00:59:17,010 --> 00:59:20,706
[Whistling]
856
00:59:29,498 --> 00:59:30,996
You sure about this,
Sam?
857
00:59:30,996 --> 00:59:32,495
You've only got
five months.
858
00:59:32,495 --> 00:59:35,991
You could get
another five years
in a real prison.
859
00:59:35,991 --> 00:59:37,423
Nelson needs me.
860
01:00:51,082 --> 01:00:52,847
Where's the gun, Nelson?
861
01:00:56,077 --> 01:00:57,509
It's in the bedroom.
862
01:01:14,758 --> 01:01:15,691
[Thump]
863
01:01:26,014 --> 01:01:27,779
Freeze!
864
01:01:29,543 --> 01:01:32,041
I know you can't tell
in the dark,
865
01:01:32,041 --> 01:01:34,039
but this is a full-spray
12-gauge pump
866
01:01:34,039 --> 01:01:35,504
and I know how to use it.
867
01:01:38,169 --> 01:01:39,900
I said freeze!
868
01:01:52,820 --> 01:01:54,852
No más! No más.
869
01:01:54,852 --> 01:01:56,251
Wait a minute.
870
01:01:56,251 --> 01:01:59,214
You're Nelson's father,
aren't you?
871
01:01:59,214 --> 01:02:02,145
You just turned me
into his mother.
872
01:02:09,537 --> 01:02:11,868
Patrice.
873
01:02:11,868 --> 01:02:15,032
Nelson always did have
good taste in partners.
874
01:02:15,032 --> 01:02:16,963
What are you doing
out of prison?
875
01:02:16,963 --> 01:02:18,162
Who, me?
876
01:02:18,162 --> 01:02:19,560
You broke out, didn't you?
877
01:02:19,560 --> 01:02:21,159
Do you realize
how stupid that was?
878
01:02:21,159 --> 01:02:22,990
You only had
five months to go.
879
01:02:22,990 --> 01:02:25,322
It's a federal offense.
Do you realize that?
880
01:02:25,322 --> 01:02:27,652
Nelson's wonderful
life example.
881
01:02:27,652 --> 01:02:30,649
No wonder he is
like he is.
882
01:02:30,649 --> 01:02:32,148
She looks like a model,
883
01:02:32,148 --> 01:02:33,646
kicks butt like Lily,
884
01:02:33,646 --> 01:02:35,811
and sounds like
Nelson's mom.
885
01:02:35,811 --> 01:02:37,343
Will you marry me?
886
01:02:41,172 --> 01:02:44,136
Can also see where
he got his charm.
887
01:02:44,136 --> 01:02:45,634
Why, thank you.
888
01:02:47,133 --> 01:02:49,298
Um, where is Nelson?
889
01:02:49,298 --> 01:02:50,796
I don't know.
890
01:02:50,796 --> 01:02:52,627
What are you doing here?
891
01:02:52,627 --> 01:02:55,125
Nelson had a prowler
the other night.
892
01:02:55,125 --> 01:02:58,022
I wanted to prove
the knife was stolen.
893
01:02:58,022 --> 01:02:59,953
Pardon me? What knife?
894
01:02:59,953 --> 01:03:01,785
It's a long story, o.K.?
895
01:03:01,785 --> 01:03:05,781
My Jeep is out front.
Let's get out of here.
896
01:03:05,781 --> 01:03:07,180
Yeah. Sure.
897
01:03:14,872 --> 01:03:16,237
[Starts engine]
898
01:03:37,383 --> 01:03:39,348
Mmm.
899
01:03:39,348 --> 01:03:41,745
I sure did miss
this grease.
900
01:03:41,745 --> 01:03:43,244
Want a bite?
901
01:03:43,244 --> 01:03:44,908
No, thanks.
Go ahead.
902
01:03:44,908 --> 01:03:46,241
No, no, no, really.
903
01:03:46,241 --> 01:03:48,638
Starch, cholesterol,
and fat.
904
01:03:48,638 --> 01:03:50,569
Put hair on your chest.
905
01:03:55,597 --> 01:03:57,096
With everything
against him,
906
01:03:57,096 --> 01:03:59,094
it's no wonder
Nelson ran.
907
01:03:59,094 --> 01:04:01,791
The question is,
how do we find him?
908
01:04:01,791 --> 01:04:03,390
[Telephone rings]
909
01:04:03,390 --> 01:04:04,389
Hello?
910
01:04:04,389 --> 01:04:05,887
Patrice.
Patrice, it's me.
911
01:04:05,887 --> 01:04:07,086
It's Nelson.
912
01:04:07,086 --> 01:04:09,617
I'm a few doors down
from this place.
913
01:04:09,617 --> 01:04:13,047
It's called grime-busters
laundromat. I'm on 10th.
914
01:04:13,047 --> 01:04:16,177
Listen, sweetie, I'm giving
myself up, all right?
915
01:04:16,177 --> 01:04:18,674
I need someone
to go with me, though.
916
01:04:18,674 --> 01:04:22,038
I don't need rankin putting
warning shots in my head.
917
01:04:22,038 --> 01:04:23,903
He's giving himself up.
918
01:04:23,903 --> 01:04:26,500
Wherever you are,
you stay there.
919
01:04:26,500 --> 01:04:29,031
Pop? What are you doing
out of jail?
920
01:04:29,031 --> 01:04:30,297
I'll tell you later.
921
01:04:58,069 --> 01:04:59,833
Where's Potter?
922
01:04:59,833 --> 01:05:01,499
Sam's in the bathroom.
923
01:05:01,499 --> 01:05:03,464
Yeah, right.
924
01:05:03,464 --> 01:05:05,395
He's got diarrhea
from dinner.
925
01:05:10,756 --> 01:05:11,988
Good idea.
926
01:05:11,988 --> 01:05:13,420
Check on him later.
927
01:05:43,589 --> 01:05:44,688
Ahh.
928
01:05:44,688 --> 01:05:46,387
Hee hee hee hee!
929
01:05:47,719 --> 01:05:50,050
The daughter
I always wanted.
930
01:05:50,050 --> 01:05:51,548
Shh, pop.
I'm incognito.
931
01:05:51,548 --> 01:05:52,814
You're incog-something.
932
01:05:52,814 --> 01:05:54,279
Yeah, yeah.
933
01:05:54,279 --> 01:05:56,111
What are you
doing here?
934
01:05:56,111 --> 01:05:58,608
As long as I'm back
before roll call,
935
01:05:58,608 --> 01:06:00,107
everything will be fine.
936
01:06:00,107 --> 01:06:03,603
Can we go now?
We'll drop your father
off at prison.
937
01:06:03,603 --> 01:06:05,934
Maybe they have
a night depository.
938
01:06:05,934 --> 01:06:07,433
It's a joke,
wasn't it?
939
01:06:07,433 --> 01:06:10,063
You told me she had
no sense of humor.
940
01:06:10,063 --> 01:06:12,061
She doesn't.
That was a joke.
941
01:06:12,061 --> 01:06:13,294
Are you two done?
942
01:06:13,294 --> 01:06:15,292
I want to ask Nelson
something
943
01:06:15,292 --> 01:06:16,790
before I forget again.
944
01:06:16,790 --> 01:06:19,188
Remember when we made up
those gags?
945
01:06:19,188 --> 01:06:23,017
Did you ever tell Lily about
that treasury deal gag?
946
01:06:23,017 --> 01:06:24,016
No.
947
01:06:24,016 --> 01:06:25,681
No, but that's it.
948
01:06:25,681 --> 01:06:27,845
That's it, pop.
That's got to be it.
949
01:06:27,845 --> 01:06:29,378
What?
950
01:06:29,378 --> 01:06:30,642
What? Please.
951
01:06:30,642 --> 01:06:34,139
Banks turn in old cash,
damaged cash
to the treasury.
952
01:06:34,139 --> 01:06:36,570
The treasury replaces it
with brand-new currency.
953
01:06:36,570 --> 01:06:37,569
If you were
a counterfeiter
954
01:06:37,569 --> 01:06:38,901
and wanted
your phony money
955
01:06:38,901 --> 01:06:40,799
to get to
the biggest number
of people
956
01:06:40,799 --> 01:06:41,898
without being
checked...
957
01:06:41,898 --> 01:06:45,195
Break into a bank,
substitute the funny money.
958
01:06:45,195 --> 01:06:47,226
And nobody checks
the treasury's currency.
959
01:06:47,226 --> 01:06:50,223
It's from the treasury.
It's got to be good.
960
01:06:50,223 --> 01:06:51,855
That's pretty clever.
961
01:06:51,855 --> 01:06:52,954
Thank you.
Thank you.
962
01:06:52,954 --> 01:06:53,886
[Door opens]
963
01:07:01,911 --> 01:07:03,676
Well, well, well.
964
01:07:03,676 --> 01:07:05,907
Sam,
965
01:07:05,907 --> 01:07:07,905
what a pleasant
surprise.
966
01:07:07,905 --> 01:07:10,270
And what do we
have here?
967
01:07:10,270 --> 01:07:13,200
Looks like a scumbag
reunion to me.
968
01:07:17,629 --> 01:07:20,926
And just where
do you think
you're going?
969
01:07:20,926 --> 01:07:22,924
Huh, Sam?
970
01:07:22,924 --> 01:07:25,055
Want to get downwind
of you.
971
01:07:25,055 --> 01:07:26,187
Good one, pop.
972
01:07:27,253 --> 01:07:29,018
Shut up, butthead.
973
01:07:35,278 --> 01:07:36,876
No. Nelson.
974
01:07:36,876 --> 01:07:39,274
Stay here
and face this.
975
01:08:23,863 --> 01:08:27,792
Pop, maybe we
should try to find
the next bank.
976
01:08:27,792 --> 01:08:29,291
Time's running out.
977
01:08:29,291 --> 01:08:32,021
This gag's only got
a short life span.
978
01:08:32,021 --> 01:08:33,519
I don't know then.
979
01:08:33,519 --> 01:08:35,018
Maybe I should
give up
980
01:08:35,018 --> 01:08:37,849
and you should go
back to prison.
981
01:08:37,849 --> 01:08:39,348
Maybe that's
the best thing.
982
01:08:39,348 --> 01:08:40,846
What? Give up?
983
01:08:40,846 --> 01:08:44,842
Will you quit thinking like
some middle-class doofus?
984
01:08:44,842 --> 01:08:47,872
Who's going to
believe us about this
counterfeit thing?
985
01:08:47,872 --> 01:08:50,303
The gang's
going to disappear.
986
01:08:50,303 --> 01:08:52,301
You'll be left
holding the bag.
987
01:08:52,301 --> 01:08:54,433
Besides, we're Potters.
988
01:08:54,433 --> 01:08:56,264
We don't quit.
989
01:08:56,264 --> 01:08:58,661
Fast getaways--
that's our specialty.
990
01:08:58,661 --> 01:09:01,159
Yeah, I know, pop.
991
01:09:01,159 --> 01:09:03,656
You know, if you
think about it,
992
01:09:03,656 --> 01:09:07,320
all we really need
is the delivery list
from the treasury.
993
01:09:07,320 --> 01:09:08,651
That'd do it.
994
01:09:08,651 --> 01:09:10,749
What are you doing?
995
01:09:10,749 --> 01:09:12,248
You know, pop...
996
01:09:12,248 --> 01:09:15,078
Pop, patrice's computer
is at the house, right?
997
01:09:15,078 --> 01:09:16,576
It's hooked right into
998
01:09:16,576 --> 01:09:18,608
the police department's
database. Huh?
999
01:09:18,608 --> 01:09:20,340
Now, that's my boy.
1000
01:09:22,038 --> 01:09:23,903
"Give up."
1001
01:09:23,903 --> 01:09:26,167
Ought to give you
a noogie.
1002
01:09:26,167 --> 01:09:27,200
Noogie, noogie.
1003
01:09:27,200 --> 01:09:28,698
Pop, I'm driving here!
1004
01:09:28,698 --> 01:09:30,397
Just like old times.
1005
01:09:30,397 --> 01:09:32,295
Yeah, it is.
1006
01:09:32,295 --> 01:09:36,790
This is great, pop.
This is what it
used to be like
1007
01:09:36,790 --> 01:09:39,288
when we used to go
camping, remember?
1008
01:09:39,288 --> 01:09:40,786
We never went camping,
Nelson.
1009
01:09:40,786 --> 01:09:42,385
We were bank robbers.
1010
01:09:42,385 --> 01:09:43,549
Oh, yeah.
1011
01:09:43,549 --> 01:09:46,047
This is what it
would have been like
1012
01:09:46,047 --> 01:09:49,044
if we would have
went camping.
1013
01:09:51,376 --> 01:09:53,374
Did you miss that stuff?
1014
01:09:53,374 --> 01:09:56,037
You know, boy scouts,
fishing trips,
1015
01:09:56,037 --> 01:09:57,036
normal stuff?
1016
01:09:57,036 --> 01:09:58,868
No. No, I didn't.
1017
01:09:58,868 --> 01:10:01,366
I turned out o.K.,
didn't I, pop?
1018
01:10:01,366 --> 01:10:03,264
Yeah. Yeah, you did.
1019
01:10:03,264 --> 01:10:04,196
Thanks.
1020
01:10:08,025 --> 01:10:09,523
What did you do?
1021
01:10:09,523 --> 01:10:12,188
Mexican food.
It does me wrong.
1022
01:10:12,188 --> 01:10:14,685
That's why we never
went camping.
1023
01:10:14,685 --> 01:10:15,751
Yeah.
1024
01:10:15,751 --> 01:10:16,683
Phew.
1025
01:10:18,781 --> 01:10:19,847
Something died.
1026
01:10:19,847 --> 01:10:21,012
Sorry, pop.
1027
01:10:21,012 --> 01:10:21,945
Ooh!
1028
01:10:25,507 --> 01:10:28,838
Surprising, they
didn't charge you
with anything.
1029
01:10:28,838 --> 01:10:31,336
They still might,
according to rankin.
1030
01:10:31,336 --> 01:10:32,834
Nelson say anything?
1031
01:10:32,834 --> 01:10:34,333
Something about
counterfeiters
1032
01:10:34,333 --> 01:10:37,330
replacing cash in banks.
1033
01:10:37,330 --> 01:10:38,329
What?
1034
01:10:38,329 --> 01:10:40,327
Replacing what cash?
1035
01:10:40,327 --> 01:10:42,325
I don't know.
1036
01:10:42,325 --> 01:10:45,388
It just sounded right
at the time.
1037
01:10:45,388 --> 01:10:47,819
Now it just sounds dumb.
1038
01:10:56,743 --> 01:10:59,174
Let's go get
in my car.
1039
01:11:06,301 --> 01:11:07,300
Hmm.
1040
01:11:07,300 --> 01:11:08,798
Where'd you get these?
1041
01:11:08,798 --> 01:11:11,795
Patrice has got
a survival kit
in the Jeep.
1042
01:11:11,795 --> 01:11:14,093
If the world
comes to an end
1043
01:11:14,093 --> 01:11:15,392
right now,
right here,
1044
01:11:15,392 --> 01:11:16,391
we're covered.
1045
01:11:16,391 --> 01:11:17,390
Smart girl.
1046
01:11:17,390 --> 01:11:19,154
Yeah, yeah.
1047
01:11:19,154 --> 01:11:21,818
Look,
what if it's not
this bank?
1048
01:11:23,284 --> 01:11:24,283
Nelson...
1049
01:11:24,283 --> 01:11:28,312
Both of us go to jail
for a long time.
1050
01:11:32,275 --> 01:11:33,274
Oh...
1051
01:11:33,274 --> 01:11:34,772
Hello, Lily.
1052
01:11:34,772 --> 01:11:36,271
How you been?
1053
01:11:36,271 --> 01:11:37,502
Ha ha!
1054
01:11:39,001 --> 01:11:40,566
Down. Down. Down.
1055
01:11:40,566 --> 01:11:41,798
She's coming.
1056
01:11:43,397 --> 01:11:45,162
[Telephone rings]
1057
01:11:47,825 --> 01:11:49,058
[Ring]
1058
01:11:50,556 --> 01:11:51,655
Hello?
1059
01:11:51,655 --> 01:11:52,654
Nelson.
1060
01:11:52,654 --> 01:11:54,153
Are you o.K.?
1061
01:11:54,153 --> 01:11:56,683
Yeah. They didn't
charge me with anything.
1062
01:11:56,683 --> 01:11:58,182
Where are you?
1063
01:11:58,182 --> 01:12:00,679
Me and pop
got them surrounded.
1064
01:12:00,679 --> 01:12:02,345
You'll see us on
the 11:00 news.
1065
01:12:02,345 --> 01:12:03,344
Nelson, please,
1066
01:12:03,344 --> 01:12:04,642
no more cops and robbers.
1067
01:12:04,642 --> 01:12:06,241
Tell me where you are
1068
01:12:06,241 --> 01:12:09,171
so mira and I
can come and get you.
1069
01:12:11,002 --> 01:12:13,699
God, I hate it
when he does that.
1070
01:12:13,699 --> 01:12:16,231
It was
a wrong number.
1071
01:12:16,231 --> 01:12:18,728
That's a good thing
you did, son,
1072
01:12:18,728 --> 01:12:20,759
keeping her out of it.
1073
01:12:20,759 --> 01:12:22,058
Where is he?
1074
01:12:22,058 --> 01:12:23,756
He's got them surrounded.
1075
01:12:23,756 --> 01:12:25,887
Does your car
have a lo-Jack?
1076
01:12:25,887 --> 01:12:28,551
Of course.
I'm a security expert.
1077
01:12:28,551 --> 01:12:32,547
I got a friend on
the Tucson police
department.
1078
01:12:34,512 --> 01:12:37,043
Hi. It's mira.
1079
01:12:37,043 --> 01:12:38,541
I need a favor.
1080
01:12:38,541 --> 01:12:40,706
No questions, o.K.?
1081
01:12:40,706 --> 01:12:42,970
A lo-Jack trace.
1082
01:13:00,187 --> 01:13:03,683
Pop, when do we call
the cops?
1083
01:13:03,683 --> 01:13:05,881
How about never?
1084
01:13:20,732 --> 01:13:23,696
Oh, this is
going to hurt.
1085
01:13:23,696 --> 01:13:24,762
Sam.
1086
01:13:34,652 --> 01:13:36,151
Knock it off, Lily.
1087
01:13:36,151 --> 01:13:37,649
You want some, too,
Nelson?
1088
01:13:37,649 --> 01:13:40,147
You do, and I'll shove
those fake tits
1089
01:13:40,147 --> 01:13:41,678
right up into your throat.
1090
01:13:41,678 --> 01:13:42,677
Fake?
1091
01:13:42,677 --> 01:13:44,143
Fake, my ass.
1092
01:13:44,143 --> 01:13:46,241
Yeah.
Maybe that, too.
1093
01:13:46,241 --> 01:13:49,903
Ladies, ladies,
peace. Be friends.
1094
01:13:49,903 --> 01:13:52,201
Is little Nelson
going to protect
his girlfriend
1095
01:13:52,201 --> 01:13:54,499
like he did with
the FBI agent?
1096
01:13:54,499 --> 01:13:55,897
You did what?
1097
01:13:57,263 --> 01:13:58,295
They're ready.
1098
01:14:02,425 --> 01:14:06,620
Aah!
1099
01:14:06,620 --> 01:14:08,319
All right!
Let's go!
1100
01:14:11,615 --> 01:14:13,114
Let's go!
Let's go!
1101
01:14:13,114 --> 01:14:14,113
Come on!
1102
01:14:14,113 --> 01:14:15,412
Come on.
1103
01:14:35,425 --> 01:14:37,423
Come on, move!
1104
01:14:37,423 --> 01:14:38,921
Come on.
Come on.
1105
01:14:38,921 --> 01:14:40,253
Get on the floor.
1106
01:14:40,253 --> 01:14:41,585
Get on the floor.
1107
01:14:45,382 --> 01:14:46,813
Listen up.
1108
01:14:46,813 --> 01:14:49,111
The generator's
going to replace
the city's power,
1109
01:14:49,111 --> 01:14:52,108
but the alarms
are going to be cut
from the inside.
1110
01:14:52,108 --> 01:14:54,106
Then mira will show up
1111
01:14:54,106 --> 01:14:58,069
and make sure nobody
from the cops or
the bank comes inside.
1112
01:14:58,069 --> 01:14:59,567
That's pretty clever.
1113
01:14:59,567 --> 01:15:01,066
Thank you.
Thank you.
1114
01:15:01,066 --> 01:15:03,563
Yeah.
We thought
about it.
1115
01:15:03,563 --> 01:15:05,894
So much brains
and talent...
1116
01:15:05,894 --> 01:15:08,459
And so little common sense.
1117
01:15:20,047 --> 01:15:22,411
Ha ha ha ha.
1118
01:15:22,411 --> 01:15:23,909
Better watch her, buddy.
1119
01:15:23,909 --> 01:15:28,305
She's got a way
of coming back at you...
1120
01:15:28,305 --> 01:15:30,836
Like
a bad tuna sandwich.
1121
01:15:30,836 --> 01:15:33,899
I thought tuna fish
was your favorite.
1122
01:15:35,498 --> 01:15:37,595
[Lily]
Just sit back and relax.
1123
01:15:37,595 --> 01:15:40,093
We have a few hours.
1124
01:15:57,509 --> 01:15:59,474
Pop, pop,
you all right?
1125
01:15:59,474 --> 01:16:00,440
Yeah.
1126
01:16:04,502 --> 01:16:06,001
[Bruno]
Tie her up.
1127
01:16:23,484 --> 01:16:26,281
Tell everybody
five minutes.
1128
01:16:26,281 --> 01:16:27,945
Perfect.
1129
01:16:31,242 --> 01:16:32,740
How you doing?
1130
01:16:32,740 --> 01:16:34,972
Frank mira,
bankers security insurance.
1131
01:16:34,972 --> 01:16:36,471
Everything's under control.
1132
01:16:36,471 --> 01:16:37,436
Thanks.
1133
01:16:42,065 --> 01:16:44,096
[Softly counting]
1134
01:16:50,357 --> 01:16:51,855
My butt fell asleep.
1135
01:16:51,855 --> 01:16:53,354
Yeah, mine, too.
1136
01:16:53,354 --> 01:16:54,552
Shh!
1137
01:16:54,552 --> 01:16:56,017
Hey, eat me, Bruno.
1138
01:16:58,315 --> 01:16:59,947
All right, Bruno,
I'm shushing.
1139
01:16:59,947 --> 01:17:01,545
I'm shushing.
1140
01:17:03,210 --> 01:17:06,207
How can you laugh
at a time like this?
1141
01:17:06,207 --> 01:17:08,538
I do have
a sense of humor.
1142
01:17:08,538 --> 01:17:09,537
I know.
1143
01:17:09,537 --> 01:17:10,569
I know.
1144
01:17:10,569 --> 01:17:12,834
I'm sorry I didn't
tell you earlier
1145
01:17:12,834 --> 01:17:15,065
how much I liked it.
1146
01:17:15,065 --> 01:17:18,429
I hope
it's not too late
or anything, but...
1147
01:17:18,429 --> 01:17:21,126
I don't want you
to leave the company.
1148
01:17:21,126 --> 01:17:25,422
It takes imminent death
for you to appreciate
a person.
1149
01:17:25,422 --> 01:17:27,585
You know something,
Nelson?
1150
01:17:27,585 --> 01:17:30,017
You know what
your main problem--
1151
01:17:37,410 --> 01:17:39,907
your problem is that...
1152
01:17:39,907 --> 01:17:42,405
Well, you haven't done that
nearly enough.
1153
01:17:42,405 --> 01:17:45,402
Well, I never thought
I had a chance with you.
1154
01:17:45,402 --> 01:17:47,066
Are you serious?
1155
01:17:47,066 --> 01:17:48,365
Shh!
1156
01:17:48,365 --> 01:17:50,596
Oh, eat us, Bruno.
1157
01:17:57,889 --> 01:18:00,719
Let 'em make
as much noise
as they want.
1158
01:18:00,719 --> 01:18:02,451
We're all clear!
1159
01:18:02,451 --> 01:18:03,450
Um...
1160
01:18:03,450 --> 01:18:06,314
Could we
stand up maybe?
1161
01:18:06,314 --> 01:18:07,879
Slowly...
1162
01:18:07,879 --> 01:18:09,078
Very slowly.
1163
01:18:11,109 --> 01:18:12,607
You know, Lily,
1164
01:18:12,607 --> 01:18:15,105
I think my dad has
a, uh, concussion.
1165
01:18:15,105 --> 01:18:18,102
He won't feel a thing
after that nitro blows up.
1166
01:18:18,102 --> 01:18:19,767
Mira, that was not
in the original plan.
1167
01:18:19,767 --> 01:18:21,266
A slight modification.
1168
01:18:21,266 --> 01:18:22,597
You all die here,
1169
01:18:22,597 --> 01:18:25,095
and it looks like
you messed up
1170
01:18:25,095 --> 01:18:26,560
with the acetylene tanks,
1171
01:18:26,560 --> 01:18:29,258
a sad ending to a brilliant
bank-robbing team.
1172
01:18:29,258 --> 01:18:31,755
Put that cash in my car.
1173
01:18:31,755 --> 01:18:33,254
Hurry. Let's go.
1174
01:18:33,254 --> 01:18:36,184
Damiano, you're going
to blow us all up!
1175
01:18:38,049 --> 01:18:39,747
Move them
into the vault.
1176
01:19:05,787 --> 01:19:06,786
Easy.
1177
01:19:06,786 --> 01:19:09,318
On the shelf.
Over there.
1178
01:19:09,318 --> 01:19:11,282
Come on.
Let's go.
Let's go.
1179
01:19:13,314 --> 01:19:14,812
We got two minutes.
1180
01:19:14,812 --> 01:19:16,810
Let's move it.
1181
01:19:16,810 --> 01:19:18,309
Come on.
Bruno, two minutes.
1182
01:19:18,309 --> 01:19:19,607
Let's go. Out.
1183
01:19:19,607 --> 01:19:20,606
Come on.
1184
01:19:20,606 --> 01:19:21,605
[Beeping]
1185
01:19:21,605 --> 01:19:22,537
Watch it!
1186
01:19:24,436 --> 01:19:26,566
Aah!
1187
01:19:26,566 --> 01:19:29,131
Aah!
1188
01:19:29,131 --> 01:19:30,796
Aah!
1189
01:19:30,796 --> 01:19:33,793
Aah!
1190
01:19:33,793 --> 01:19:34,792
Lily!
1191
01:19:34,792 --> 01:19:35,791
[Alarm ringing]
1192
01:19:35,791 --> 01:19:36,790
Lily!
1193
01:19:36,790 --> 01:19:38,289
It's not my fault!
1194
01:19:38,289 --> 01:19:39,787
I shut down the alarm!
1195
01:19:39,787 --> 01:19:41,186
That goddamn fire alarm!
1196
01:19:41,186 --> 01:19:43,683
Go! Go!
Get out! Get out!
1197
01:19:43,683 --> 01:19:44,782
Go!
1198
01:19:44,782 --> 01:19:45,714
Pop? Pop?
1199
01:19:48,279 --> 01:19:49,278
Aah!
1200
01:19:49,278 --> 01:19:50,277
Shut up!
1201
01:19:50,277 --> 01:19:51,775
don't be funny.
1202
01:19:51,775 --> 01:19:54,339
Come on.
Let's go.
1203
01:19:54,339 --> 01:19:55,338
Pop.
1204
01:19:55,338 --> 01:19:56,836
Come on. Pop. Pop.
1205
01:19:56,836 --> 01:19:57,835
Hmm?
1206
01:19:57,835 --> 01:19:58,834
Hi, Nelson.
1207
01:19:58,834 --> 01:19:59,833
Come on.
1208
01:19:59,833 --> 01:20:00,832
What's up?
1209
01:20:00,832 --> 01:20:01,831
Untie me.
1210
01:20:01,831 --> 01:20:02,830
Oh, sure.
1211
01:20:02,830 --> 01:20:03,863
Yeah.
1212
01:20:05,162 --> 01:20:08,658
How come
everything looks like
a bad porno movie?
1213
01:20:08,658 --> 01:20:10,589
Snap out of it.
Let's go.
1214
01:20:21,578 --> 01:20:22,544
Lily!
1215
01:20:32,634 --> 01:20:35,065
Let's get out of here.
Let's go.
1216
01:20:46,720 --> 01:20:47,719
I'll drive.
1217
01:20:47,719 --> 01:20:48,718
You sure?
1218
01:20:48,718 --> 01:20:50,217
Is a pig's ass pork?
1219
01:20:50,217 --> 01:20:51,349
All right?
1220
01:20:51,349 --> 01:20:52,381
Yeah.
1221
01:21:06,001 --> 01:21:07,000
Pop?
1222
01:21:07,000 --> 01:21:07,999
Yeah?
1223
01:21:07,999 --> 01:21:09,997
I'm still
a little fuzzy.
1224
01:21:09,997 --> 01:21:11,496
Maybe you
should drive.
1225
01:21:11,496 --> 01:21:12,794
I'll disconnect it.
1226
01:21:12,794 --> 01:21:14,493
Good idea.
You all right?
1227
01:21:14,493 --> 01:21:15,492
Yeah.
1228
01:21:15,492 --> 01:21:16,990
Easy, pop. Easy.
1229
01:21:16,990 --> 01:21:17,989
You in?
1230
01:21:17,989 --> 01:21:18,921
Yeah.
1231
01:21:23,250 --> 01:21:24,548
Pull it off, pop!
1232
01:21:24,548 --> 01:21:26,746
Thanks for your concern,
Nelson!
1233
01:21:26,746 --> 01:21:28,744
Take it easy,
will you?
1234
01:21:28,744 --> 01:21:30,043
Aah!
1235
01:21:38,169 --> 01:21:39,168
Yeah.
1236
01:21:39,168 --> 01:21:41,166
I smell scumbag!
1237
01:21:41,166 --> 01:21:44,196
It's Potter roundup time.
1238
01:21:45,395 --> 01:21:46,893
Keep this thing straight.
1239
01:21:46,893 --> 01:21:47,892
Move it!
1240
01:21:47,892 --> 01:21:49,158
[Tires squeal]
1241
01:21:52,687 --> 01:21:54,319
Aah!
1242
01:22:03,444 --> 01:22:05,475
Let me out of here!
1243
01:22:08,072 --> 01:22:09,338
Follow the trailer!
1244
01:22:13,000 --> 01:22:14,499
Shut her up!
1245
01:22:14,499 --> 01:22:16,064
Let me out!
1246
01:22:21,691 --> 01:22:22,724
Pop, get down!
1247
01:22:22,724 --> 01:22:24,855
How you doing, Sam?
1248
01:22:29,418 --> 01:22:30,417
Here, rankin!
1249
01:22:30,417 --> 01:22:33,414
Put that where
the sun don't shine!
1250
01:22:33,414 --> 01:22:34,413
Go ahead!
1251
01:22:34,413 --> 01:22:38,508
You greasy-haired fool!
1252
01:22:38,508 --> 01:22:40,639
You sorry shit!
1253
01:22:40,639 --> 01:22:41,905
Aah!
1254
01:22:46,666 --> 01:22:47,899
Thanks, pop!
1255
01:22:50,097 --> 01:22:52,328
Oh, lord!
1256
01:22:52,328 --> 01:22:53,793
Oh, lord!
1257
01:22:55,325 --> 01:22:58,389
Aah! Oh, lord!
1258
01:23:04,848 --> 01:23:07,545
Say your prayers,
Potter!
1259
01:23:16,536 --> 01:23:18,202
Patrice!
1260
01:23:24,728 --> 01:23:26,094
What?
1261
01:23:40,213 --> 01:23:41,811
Yes!
1262
01:23:41,811 --> 01:23:43,609
Patrice!
1263
01:23:43,609 --> 01:23:44,575
Nelson!
1264
01:23:44,575 --> 01:23:45,574
No!
1265
01:23:45,574 --> 01:23:47,572
Stay back!
1266
01:23:52,567 --> 01:23:53,999
Over there. Closer!
1267
01:23:53,999 --> 01:23:55,032
Move it!
1268
01:24:17,010 --> 01:24:18,508
Ha ha ha ha ha!
1269
01:24:18,508 --> 01:24:20,173
Ha ha ha ha ha!
1270
01:24:25,667 --> 01:24:26,833
Halt!
1271
01:24:33,394 --> 01:24:34,493
Aw...
1272
01:24:34,493 --> 01:24:35,492
Shit!
1273
01:24:35,492 --> 01:24:38,422
Get this thing moving!
1274
01:24:38,422 --> 01:24:39,454
Hyah!
1275
01:24:42,218 --> 01:24:43,450
Patrice!
1276
01:24:43,450 --> 01:24:45,048
Aah!
Aah!
1277
01:24:58,934 --> 01:25:00,367
Let go of me!
1278
01:25:18,581 --> 01:25:20,147
Lily! Lily!
1279
01:25:37,430 --> 01:25:39,693
It's payday.
1280
01:25:41,558 --> 01:25:42,590
Nelson...
1281
01:25:42,590 --> 01:25:44,855
Nelson,
are you o.K.?
1282
01:25:46,421 --> 01:25:47,919
Any serious damage?
1283
01:25:47,919 --> 01:25:48,951
Uh-uh.
1284
01:25:48,951 --> 01:25:51,915
We got to find pop,
get him back to jail.
1285
01:26:08,631 --> 01:26:09,697
Pop!
1286
01:26:17,722 --> 01:26:19,088
Oh, my god.
1287
01:26:22,617 --> 01:26:23,616
Pop!
1288
01:26:23,616 --> 01:26:25,415
Pop!
1289
01:26:44,429 --> 01:26:47,360
Didn't anybody
ever teach you
personal hygiene?
1290
01:26:47,360 --> 01:26:48,359
Pop!
1291
01:26:48,359 --> 01:26:49,358
Pop!
1292
01:26:49,358 --> 01:26:52,321
Pop, you gotta
go right now.
1293
01:26:52,321 --> 01:26:53,986
All right--
I love you, boy.
1294
01:26:53,986 --> 01:26:55,318
Take good care of her!
1295
01:26:55,318 --> 01:26:56,317
I will.
1296
01:26:56,317 --> 01:26:57,849
Go, pop! Go! Go!
1297
01:26:57,849 --> 01:26:58,848
Whoo!
1298
01:26:58,848 --> 01:27:00,712
Ha ha!
1299
01:27:12,468 --> 01:27:13,666
Yee-ha!
1300
01:27:19,593 --> 01:27:20,592
[Sirens]
1301
01:27:20,592 --> 01:27:22,091
Oh, shit.
1302
01:27:31,848 --> 01:27:33,846
He's been in there
all night!
1303
01:27:33,846 --> 01:27:35,777
You don't have to
check on him!
1304
01:27:42,405 --> 01:27:44,835
Oh. Sorry, Sam.
1305
01:27:44,835 --> 01:27:47,100
No problem, eustus.
1306
01:27:47,100 --> 01:27:48,598
You o.K. Then?
1307
01:27:48,598 --> 01:27:50,363
Mexican food.
1308
01:27:50,363 --> 01:27:52,694
Yeah. O.K., well...
1309
01:27:52,694 --> 01:27:54,026
You relax,
take your time,
1310
01:27:54,026 --> 01:27:56,457
come to breakfast
when you feel like it.
1311
01:27:56,457 --> 01:27:57,456
Thank you.
1312
01:27:57,456 --> 01:27:58,788
Come on, bash.
1313
01:27:58,788 --> 01:28:01,086
Give him some peace,
for crap's sake!
1314
01:28:01,086 --> 01:28:03,084
I made a joke.
Get it?
1315
01:28:03,084 --> 01:28:05,981
For crap's sake!
1316
01:28:05,981 --> 01:28:07,380
Ha ha ha ha.
1317
01:28:10,243 --> 01:28:11,741
Timing is everything.
1318
01:28:11,741 --> 01:28:14,772
Hee hee hee hee hee.
1319
01:28:16,770 --> 01:28:19,833
Tire stores
are expensive to open...
1320
01:28:22,597 --> 01:28:26,526
And old habits
are hard to break.
1321
01:28:26,526 --> 01:28:28,758
Everything
looks so quiet.
1322
01:28:28,758 --> 01:28:32,255
Do you think
he made it o.K.?
1323
01:28:32,255 --> 01:28:34,253
I hope so.
1324
01:28:34,253 --> 01:28:35,517
Yeah.
1325
01:28:35,517 --> 01:28:37,515
Yeah.
Pop made it o.K.
1326
01:28:37,515 --> 01:28:40,712
Soon I'm going to need
a new business partner.
1327
01:28:40,712 --> 01:28:44,675
You still want me
to leave the business?
1328
01:28:44,675 --> 01:28:46,673
I don't want you
to leave the business.
1329
01:28:46,673 --> 01:28:49,570
I know you don't
believe in mixing...
1330
01:28:49,570 --> 01:28:52,301
Business relationships
with romantic ones.
1331
01:28:55,398 --> 01:28:56,896
Wait a minute.
1332
01:28:56,896 --> 01:28:57,895
What?
1333
01:28:57,895 --> 01:28:59,827
Did I hear Lily right?
1334
01:28:59,827 --> 01:29:01,392
Did you go after rankin
for me?
1335
01:29:01,392 --> 01:29:03,689
Yes, milady, I did.
1336
01:29:03,689 --> 01:29:08,285
Nelson, do you know how
irresponsible that was?
1337
01:29:08,285 --> 01:29:10,749
Why did you do something
like that?
1338
01:29:10,749 --> 01:29:15,112
"Why" is
the wrong question
to ask me right now.
1339
01:29:15,112 --> 01:29:16,277
What?
1340
01:29:16,277 --> 01:29:17,742
Exactly.
1341
01:29:27,233 --> 01:29:30,729
What do you say
about me and you, huh?
1342
01:29:30,729 --> 01:29:32,228
I say, mmm...
1343
01:29:32,228 --> 01:29:33,526
I'll think about it.
1344
01:29:33,526 --> 01:29:34,525
O.K.
1345
01:29:34,525 --> 01:29:35,524
Maybe.
1346
01:29:35,524 --> 01:29:36,556
O.K.
1347
01:29:36,556 --> 01:29:39,254
If your dad makes it o.K.,
then we'll talk.
1348
01:29:39,254 --> 01:29:40,353
Look.
1349
01:29:43,384 --> 01:29:45,182
Peace, pop.
1350
01:29:45,182 --> 01:29:47,080
Dad's
going to be fine.
1351
01:29:50,343 --> 01:29:53,074
Us Potters are famous
for our fast getaways.
1352
01:29:53,074 --> 01:29:54,572
Do you know that?
1353
01:29:54,572 --> 01:29:55,671
Buckle up.
1354
01:29:55,671 --> 01:29:57,103
We're out of here.
87114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.