All language subtitles for F Troop - 2x41 - Yellow Bird_iris3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,980 --> 00:00:32,080 Sarge, water. 2 00:00:34,317 --> 00:00:36,428 I see water over there. 3 00:00:36,452 --> 00:00:38,497 Agarn, it's just another mirage. 4 00:00:38,521 --> 00:00:40,215 But I see it, sarge. 5 00:00:40,239 --> 00:00:42,618 Clear blue water. I see it. 6 00:00:42,642 --> 00:00:44,971 Agarn, all I see is rocks, like you got in your head. 7 00:00:44,995 --> 00:00:46,255 Now, come on. 8 00:00:46,279 --> 00:00:48,140 We'll be back at the fort in less than an hour, 9 00:00:48,164 --> 00:00:49,608 unless we run into those Apaches 10 00:00:49,632 --> 00:00:51,427 we're supposed to be looking for. 11 00:00:51,451 --> 00:00:54,447 Please, sarge. I gotta rest. I just gotta rest. 12 00:00:54,471 --> 00:00:56,582 Even my saddle's getting saddle sores. 13 00:00:56,606 --> 00:00:57,833 All right, all right. 14 00:00:57,857 --> 00:01:00,036 Five minutes. But that's it. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,470 Thanks, sarge. 16 00:01:01,494 --> 00:01:03,840 Your heart is as big as that whole blue ocean 17 00:01:03,864 --> 00:01:05,104 right over there. 18 00:01:07,350 --> 00:01:09,195 All right, come on. That's another mirage. 19 00:01:09,219 --> 00:01:11,364 Just go over there and lay down and close your eyes. 20 00:01:11,388 --> 00:01:12,782 Maybe it'll go away. 21 00:01:12,806 --> 00:01:16,541 Good idea, sarge. Good idea. 22 00:01:28,571 --> 00:01:29,731 Whew! 23 00:01:30,673 --> 00:01:34,303 Sarge, if I'm seeing mirages, 24 00:01:34,327 --> 00:01:36,105 why am I seeing mirages? 25 00:01:36,129 --> 00:01:37,756 Well, now, that's simple, Agarn. 26 00:01:37,780 --> 00:01:39,591 You're thirsty so you're seeing water. 27 00:01:39,615 --> 00:01:41,961 You see, you always see what you want the most. 28 00:01:41,985 --> 00:01:44,225 Now, that makes sense. Mm. 29 00:01:44,771 --> 00:01:47,483 Ooh, does that make sense! 30 00:01:47,507 --> 00:01:49,018 Well, of course it makes sense. 31 00:01:49,042 --> 00:01:50,903 And that's some mirage. 32 00:01:50,927 --> 00:01:52,021 What mirage? 33 00:01:52,045 --> 00:01:54,045 Right up there on that boulder. 34 00:01:59,369 --> 00:02:02,954 Agarn, that is no mirage. That is a blond Indian girl. 35 00:02:05,742 --> 00:02:09,072 I still say it's a mirage, and I seen it first. 36 00:02:09,096 --> 00:02:10,974 Yoo-hoo! Mirage! 37 00:02:10,998 --> 00:02:12,908 Or whatever your name is. 38 00:02:12,932 --> 00:02:14,849 Hey. Hey! Wait! 39 00:02:19,406 --> 00:02:21,100 Hey! Come on back here. 40 00:02:21,124 --> 00:02:22,535 Horse thief! Come back here! 41 00:02:22,559 --> 00:02:24,408 You come back! 42 00:02:26,212 --> 00:02:27,206 Ah, well, that did it. 43 00:02:27,230 --> 00:02:28,958 Now we gotta walk back to the fort. 44 00:02:28,982 --> 00:02:30,064 Sarge. 45 00:02:31,934 --> 00:02:33,129 What's that? 46 00:02:33,153 --> 00:02:34,564 A locket. 47 00:02:34,588 --> 00:02:36,248 The mirage must've dropped it. 48 00:02:36,272 --> 00:02:38,417 Agarn, would you do me a favor? 49 00:02:38,441 --> 00:02:41,337 The next time you see a mirage that steals horses, 50 00:02:41,361 --> 00:02:42,621 keep it to yourself, will ya? 51 00:02:42,645 --> 00:02:43,765 Come on. 52 00:03:42,055 --> 00:03:44,233 Yeah, well, that's... That's the way it is, captain. 53 00:03:44,257 --> 00:03:46,001 A very strange story, sergeant. 54 00:03:46,025 --> 00:03:48,788 Oh, yes, sir. That means we may have met a genuine blond Indian. 55 00:03:48,812 --> 00:03:51,256 Or else she wasn't an Indian, only dressed like an Indian. 56 00:03:51,280 --> 00:03:53,525 That is, unless she was a mirage like the sarge said... 57 00:03:53,549 --> 00:03:54,644 Agarn. 58 00:03:54,668 --> 00:03:57,012 Corporal, mirages do not steal horses. 59 00:03:57,036 --> 00:03:58,164 Then where did ours go? 60 00:03:58,188 --> 00:03:59,581 Will you cut that out, Agarn...? 61 00:03:59,605 --> 00:04:01,450 Uh, a touch of the sun, sir. 62 00:04:01,474 --> 00:04:02,501 I see. 63 00:04:02,525 --> 00:04:03,853 Perhaps the, uh... 64 00:04:03,877 --> 00:04:05,855 The locket will explain things, sir. 65 00:04:05,879 --> 00:04:08,307 The locket? But... Oh, yes. Yes, of course. 66 00:04:08,331 --> 00:04:10,158 Good thinking, sergeant. 67 00:04:10,182 --> 00:04:13,079 Oh, wait... Wait. Here, I'll... 68 00:04:13,103 --> 00:04:14,396 Oh! Are you all right, sir? 69 00:04:14,420 --> 00:04:15,681 I'm fine. I'm fine. 70 00:04:15,705 --> 00:04:17,549 Uh, let me see here. 71 00:04:17,573 --> 00:04:22,537 Uh, "To my baby daughter Cynthia with love. Gideon D. Jeffries." 72 00:04:22,561 --> 00:04:25,858 Jeffries. Gideon D. Jeffries? 73 00:04:25,882 --> 00:04:27,676 That girl must've been an Apache captive. 74 00:04:27,700 --> 00:04:30,496 A child stolen in infancy and raised within the tribe. 75 00:04:30,520 --> 00:04:33,549 Jeffries. Gideon D. Jeffries. 76 00:04:33,573 --> 00:04:34,934 Do you know him, sergeant? 77 00:04:34,958 --> 00:04:36,902 Oh, well, if he's the man I'm thinking of, sir, 78 00:04:36,926 --> 00:04:39,505 he's one of the biggest silver-mine owners in Texas. 79 00:04:39,529 --> 00:04:40,723 Well, won't he be pleased 80 00:04:40,747 --> 00:04:43,041 when we restore his long-lost daughter to him. 81 00:04:43,065 --> 00:04:45,477 Oh! Oh, money can't buy happiness, you know. 82 00:04:45,501 --> 00:04:46,863 It can't? 83 00:04:46,887 --> 00:04:50,316 Agarn, go have Dobbs sound the attack. 84 00:04:50,340 --> 00:04:52,151 An attack, sir? 85 00:04:52,175 --> 00:04:53,702 We'll show those shifty Apaches 86 00:04:53,726 --> 00:04:56,021 they can't steal children and get away with it. 87 00:04:56,045 --> 00:04:57,573 Ha... Has the captain considered 88 00:04:57,597 --> 00:04:59,876 that F Troop is not at its full fighting strength, sir? 89 00:04:59,900 --> 00:05:01,843 I mean, Vanderbilt busted his glasses again, 90 00:05:01,867 --> 00:05:04,113 and... And Duffy's old Alamo wound is acting up. 91 00:05:04,137 --> 00:05:06,966 And the Apaches are in the peak of conditions. The very peak. 92 00:05:06,990 --> 00:05:08,651 Surely you men are not suggesting 93 00:05:08,675 --> 00:05:11,570 that F Troop remain idle when our duty is perfectly clear. 94 00:05:11,594 --> 00:05:13,055 Let me put it another way, sir. 95 00:05:13,079 --> 00:05:15,541 We are dealing with Geronimo, the Apache chief. 96 00:05:15,565 --> 00:05:17,292 He is a wily character. 97 00:05:17,316 --> 00:05:19,328 Wily, sir. Very wily. And treacherous. 98 00:05:19,352 --> 00:05:20,612 Very treacherous, sir. 99 00:05:20,636 --> 00:05:22,781 So, I suggest that we fight fire with fire. 100 00:05:22,805 --> 00:05:24,216 Flaming arrows? 101 00:05:24,240 --> 00:05:26,986 Captain, let's get an Indian to deal with an Indian. 102 00:05:27,010 --> 00:05:28,621 And who better than the brave, noble, 103 00:05:28,645 --> 00:05:31,713 courageous stalwart and heroic chief, Wild Eagle? 104 00:05:32,665 --> 00:05:35,961 You got wrong Indian, brothers. 105 00:05:35,985 --> 00:05:37,529 But Wild Eagle, you gotta help. 106 00:05:37,553 --> 00:05:40,482 If Geronimo doesn't release her, there's gonna be a bloodbath. 107 00:05:40,506 --> 00:05:42,568 Yeah, and with our blood. Huh! 108 00:05:42,592 --> 00:05:43,969 Better yours than ours. 109 00:05:43,993 --> 00:05:45,688 Now, wait... Please, please. 110 00:05:45,712 --> 00:05:47,556 Talk about something else. 111 00:05:47,580 --> 00:05:49,592 Just had dinner. 112 00:05:49,616 --> 00:05:51,110 Chief should rest after dinner. 113 00:05:51,134 --> 00:05:55,214 Last chief go like that... when he get excited after big meal. 114 00:05:55,238 --> 00:05:59,018 I want medical advice, I ask medicine man. 115 00:05:59,042 --> 00:06:01,286 Well, he give last chief good advice, 116 00:06:01,310 --> 00:06:04,540 just before last chief go to big happy hunting ground in sky. 117 00:06:04,564 --> 00:06:08,194 You don't shut up, you be in happy hunting ground! 118 00:06:08,218 --> 00:06:09,895 Geronimo is your cousin, right? 119 00:06:09,919 --> 00:06:13,616 Some cousin. He only come to visit when he's out of buffalo. 120 00:06:13,640 --> 00:06:15,417 Then he stay for weeks. 121 00:06:15,441 --> 00:06:18,120 But you know him. He'll listen to you. 122 00:06:18,144 --> 00:06:21,006 Geronimo listen to nobody but Geronimo. 123 00:06:21,030 --> 00:06:23,576 Yeah? Well, will he listen to the sound of money? 124 00:06:23,600 --> 00:06:25,099 The rustle of greenbacks? 125 00:06:26,386 --> 00:06:27,534 Wouldn't anybody? 126 00:06:28,521 --> 00:06:30,048 That's the whole working capital 127 00:06:30,072 --> 00:06:31,517 of O'Rourke Enterprises. 128 00:06:31,541 --> 00:06:34,220 Agarn, I'm surprised at you. Where is your heart? 129 00:06:34,244 --> 00:06:36,622 A helpless female being held by savage Indians, 130 00:06:36,646 --> 00:06:38,657 and you're thinking about a few measly bucks. 131 00:06:38,681 --> 00:06:40,325 How measly, O'Rourke? 132 00:06:40,349 --> 00:06:42,728 I've got a lot of money to pay for the release of that girl. 133 00:06:42,752 --> 00:06:45,130 Now, whether you give it to Geronimo or not, I don't care. 134 00:06:45,154 --> 00:06:48,834 Get her back, you can keep it all. Five hundred bucks. 135 00:06:48,858 --> 00:06:50,753 And I'll throw in a dozen blankets. 136 00:06:50,777 --> 00:06:53,360 Now, you got right Indian, brother. 137 00:06:57,384 --> 00:06:59,845 I still don't understand, sarge. 138 00:06:59,869 --> 00:07:02,315 That $500 was the last cent we had. 139 00:07:02,339 --> 00:07:03,832 Agarn, I've told you five times. 140 00:07:03,856 --> 00:07:06,985 That girl is the daughter of the richest mine owners in Texas. 141 00:07:07,009 --> 00:07:09,805 Right. And who saved his long-lost child? 142 00:07:09,829 --> 00:07:11,223 Wild Eagle. Right? Wrong. 143 00:07:11,247 --> 00:07:14,176 You and I saved that poor helpless child. 144 00:07:14,200 --> 00:07:16,178 Then there's a reward in it for you and me. 145 00:07:16,202 --> 00:07:18,380 Ah-ha! Mr. Jeffries will be so grateful 146 00:07:18,404 --> 00:07:21,867 that in a short time, you and I will retire on a large fortune. 147 00:07:21,891 --> 00:07:24,136 But what if Wild Eagle can't get her back for us? 148 00:07:24,160 --> 00:07:25,671 In a situation like this, Agarn, 149 00:07:25,695 --> 00:07:28,040 have you ever known me to guess wrong? 150 00:07:28,064 --> 00:07:29,079 Yes. 151 00:07:31,551 --> 00:07:33,996 No, no, no. 152 00:07:34,020 --> 00:07:36,065 We cannot wait another day. 153 00:07:36,089 --> 00:07:39,051 But, captain, just give Wild Eagle a little time. 154 00:07:39,075 --> 00:07:40,953 He had a week and there's been no word at all. 155 00:07:40,977 --> 00:07:43,389 I'm ordering immediate attack on the Apache camp. 156 00:07:43,413 --> 00:07:45,245 Wait a minute, captain. Smoke signals. 157 00:07:47,717 --> 00:07:49,345 Sarge, you read smoke. 158 00:07:49,369 --> 00:07:51,012 Uh, yeah. It's from Chief Wild Eagle. 159 00:07:51,036 --> 00:07:53,215 Well, it's about time. What's he saying, sergeant? 160 00:07:53,239 --> 00:07:54,467 "Have round girl." 161 00:07:54,491 --> 00:07:55,751 That's the best kind. 162 00:07:55,775 --> 00:07:58,087 Round, sergeant? Oh. 163 00:07:58,111 --> 00:08:01,273 Correction, sir. It says, "Have found girl. 164 00:08:01,297 --> 00:08:04,548 Excuse spelling. Have hole in blanket." 165 00:08:05,401 --> 00:08:07,446 How, chief. 166 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 How. 167 00:08:09,805 --> 00:08:11,216 Good work, Chief Wild Eagle, 168 00:08:11,240 --> 00:08:13,235 Hey, yeah. How...? How did you manage it, chief? 169 00:08:13,259 --> 00:08:14,570 Make blanket deal. 170 00:08:14,594 --> 00:08:17,339 Trade dozen blankets for Yellow Bird. 171 00:08:17,363 --> 00:08:19,007 Yellow Bird? Well, that's not the gi... 172 00:08:19,031 --> 00:08:20,326 Oh! That's her Apache name. 173 00:08:20,350 --> 00:08:21,844 Yeah, well, that's all over now. 174 00:08:21,868 --> 00:08:23,412 Her real name is Cynthia Jeffries, 175 00:08:23,436 --> 00:08:24,996 and she's gonna have to get used to it. 176 00:08:25,020 --> 00:08:26,832 Where is she, chief? In teepee. 177 00:08:26,856 --> 00:08:29,906 Ah. Crazy Cat, bring Bird. 178 00:08:32,845 --> 00:08:33,845 Ah! 179 00:08:36,649 --> 00:08:37,898 Ah. 180 00:08:40,202 --> 00:08:43,353 How do you do? I'm Captain Wilton Parmenter. 181 00:08:44,824 --> 00:08:47,102 I... I... I don't think she understands, sir. 182 00:08:47,126 --> 00:08:48,920 Oh, uh... 183 00:08:48,944 --> 00:08:52,424 uh, we are your... Your friends, see? 184 00:08:52,448 --> 00:08:55,227 Friends. Friends. Friends. See? 185 00:08:55,251 --> 00:08:56,511 Friend. 186 00:08:56,535 --> 00:08:58,547 Oh...! Ow! Ow! 187 00:09:00,940 --> 00:09:02,951 Does anybody understand what she's saying? 188 00:09:02,975 --> 00:09:05,309 Uh, I understand a little Apache, captain. 189 00:09:07,697 --> 00:09:11,126 Me, uh, Corporal Agarn. 190 00:09:15,754 --> 00:09:17,432 Well, she seemed to understand that. 191 00:09:17,456 --> 00:09:19,468 Yes, sir. 192 00:09:19,492 --> 00:09:22,171 Uh, Miss Jeffries, the corporal was just trying to be friendly. 193 00:09:22,195 --> 00:09:23,622 He likes you. 194 00:09:23,646 --> 00:09:26,263 Uh, like. Like? Huh? 195 00:09:26,933 --> 00:09:29,895 Like. Like. 196 00:09:29,919 --> 00:09:31,463 Like. 197 00:09:31,487 --> 00:09:36,235 Ah, me like you. 198 00:09:36,259 --> 00:09:37,586 Ooh! Oh. 199 00:09:39,045 --> 00:09:41,073 That's very nice of you. 200 00:09:41,097 --> 00:09:42,941 Like. 201 00:09:42,965 --> 00:09:45,344 Like. Whoa! Please put me down. 202 00:09:47,720 --> 00:09:50,165 No, no, no. I'm on duty. Sergeant, help. 203 00:09:50,189 --> 00:09:52,034 Uh, Yellow Bird, put him down this instant. 204 00:09:52,058 --> 00:09:54,203 Now, the captain doesn't like it. 205 00:09:54,227 --> 00:09:55,954 Well, with the captain's permission, 206 00:09:55,978 --> 00:09:57,556 I'd like to send a wire to Mr. Jeffries 207 00:09:57,580 --> 00:09:59,474 telling that his, uh... His daughter is safe. 208 00:09:59,498 --> 00:10:01,243 Well, now, let's not be hasty, sergeant. 209 00:10:01,267 --> 00:10:03,178 It would be cruel if we were wrong about this. 210 00:10:03,202 --> 00:10:06,298 Let's be absolutely certain that she's the right girl. 211 00:10:06,322 --> 00:10:07,938 Good. Now, uh... 212 00:10:09,408 --> 00:10:11,470 Uh, Miss Jeffries. 213 00:10:11,494 --> 00:10:13,172 Me Yellow Bird. 214 00:10:13,196 --> 00:10:15,891 Oh, heh, heh, do you mind if I correct you? 215 00:10:15,915 --> 00:10:18,827 That's, "I am Yellow Bird." 216 00:10:18,851 --> 00:10:22,964 See...? No, no. I... I am Wilton Parmenter, see? 217 00:10:22,988 --> 00:10:26,018 He is Randolph Agarn. 218 00:10:26,042 --> 00:10:28,287 I am Sergeant Morgan O'Rourke. 219 00:10:28,311 --> 00:10:33,058 Right. Now, you are... Me Yellow Bird. 220 00:10:33,082 --> 00:10:35,477 Yellow, yellow, bird. Yeah, uh... 221 00:10:35,501 --> 00:10:37,363 Gentlemen, in the last few hours, 222 00:10:37,387 --> 00:10:39,781 we've made a little progress with the English language, 223 00:10:39,805 --> 00:10:41,599 but it is coming rather slowly. 224 00:10:41,623 --> 00:10:46,555 Now, Yellow Bird, when did you last see your father? 225 00:10:46,579 --> 00:10:49,146 Uh... uh, your daddy? 226 00:10:50,066 --> 00:10:51,910 Daddy? 227 00:10:51,934 --> 00:10:53,762 Many moons. 228 00:10:53,786 --> 00:10:58,684 Uh, did you walk out of the cabin and get lost? Hm? 229 00:10:58,708 --> 00:11:01,188 Uh... Well... Well, here. Here. 230 00:11:02,161 --> 00:11:03,389 Did you...? 231 00:11:03,413 --> 00:11:05,829 Did you walk out of a door like this: 232 00:11:06,565 --> 00:11:08,045 See? Oh. 233 00:11:14,706 --> 00:11:16,057 Out. 234 00:11:20,796 --> 00:11:22,707 You... You... You walked out of a cabin? 235 00:11:22,731 --> 00:11:24,176 Uh, maybe a wagon train? 236 00:11:24,200 --> 00:11:28,129 Uh, here. I... I wonder if she has any identifying marks. 237 00:11:28,153 --> 00:11:30,883 I ought to check her for birthmarks. Agarn. 238 00:11:30,907 --> 00:11:32,567 Now, if she remembers her hometown. 239 00:11:32,591 --> 00:11:34,236 Where did you say her father lives? 240 00:11:34,260 --> 00:11:36,772 Texas. Texas. You are from Dallas? 241 00:11:36,796 --> 00:11:38,540 Fort Worth? San Antonio? 242 00:11:38,564 --> 00:11:39,992 Hong Kong? 243 00:11:40,016 --> 00:11:41,443 A girl is lost in Hong Kong 244 00:11:41,467 --> 00:11:43,278 and walks all the way to the United States? 245 00:11:43,302 --> 00:11:46,232 Well, sarge, she had 15 years to do it in. 246 00:11:46,256 --> 00:11:49,852 Uh, let me see here. Uh, Texas, Texas. Uh... 247 00:11:49,876 --> 00:11:52,353 Texas. Texas, Texas. Yes, yes, yes. 248 00:11:52,377 --> 00:11:53,555 What other cities are there? 249 00:11:53,579 --> 00:11:55,407 Austin? 250 00:11:55,431 --> 00:11:58,260 Uh, Houston? Houston. 251 00:11:58,284 --> 00:11:59,711 Houston! 252 00:11:59,735 --> 00:12:01,947 Wilton Parmenter, what's going on here? 253 00:12:01,971 --> 00:12:04,216 We're conducting an official interrogation. 254 00:12:04,240 --> 00:12:06,734 And since when is hanky-panky one of your official duties? 255 00:12:06,758 --> 00:12:08,637 We've just found where this girl comes from. 256 00:12:08,661 --> 00:12:10,489 We have to send a wire to Houston right away. 257 00:12:10,513 --> 00:12:11,773 Houston. 258 00:12:11,797 --> 00:12:13,876 I ain't sending no wires till she puts you down. 259 00:12:13,900 --> 00:12:15,778 Uh, you have to put me down, Miss Yellow Bird. 260 00:12:15,802 --> 00:12:16,850 I'm still on duty. 261 00:12:17,970 --> 00:12:20,115 Whoa! Oh, Wilton! 262 00:12:21,257 --> 00:12:22,457 Oh! 263 00:12:24,276 --> 00:12:25,337 Are you all right, sir? 264 00:12:25,361 --> 00:12:27,160 I'm all right. I'm all right. 265 00:12:34,737 --> 00:12:37,215 Janey, that's certainly swift. When did we get the answer? 266 00:12:37,239 --> 00:12:39,518 Just a few minutes ago. Here. 267 00:12:39,542 --> 00:12:41,386 Uh, let's see. Uh... 268 00:12:41,410 --> 00:12:43,555 "Will arrive Fort Courage tomorrow. 269 00:12:43,579 --> 00:12:46,642 "Most anxious to meet persons who found my darling daughter 270 00:12:46,666 --> 00:12:49,812 and reward them. Signed, Gideon D. Jeffries." 271 00:12:49,836 --> 00:12:53,181 There, you see, Yellow Bird? Tomorrow you'll be going home. 272 00:12:53,205 --> 00:12:55,684 Me go home with you. 273 00:12:55,708 --> 00:12:59,204 No. No, no, no, no, no. It's, "I go home with you." See? 274 00:12:59,228 --> 00:13:01,706 I go home, you go home, she goes home. 275 00:13:01,730 --> 00:13:03,909 Do you understand? I understand all right. 276 00:13:03,933 --> 00:13:06,078 Nobody's going home with you, Wilton. 277 00:13:06,102 --> 00:13:07,446 He belongs to me. 278 00:13:07,470 --> 00:13:09,197 No, him belong me. 279 00:13:09,221 --> 00:13:11,166 No, he doesn't. 280 00:13:11,190 --> 00:13:13,235 Ladies, ladies, please! 281 00:13:13,259 --> 00:13:15,987 Jane, would you please pick out a dress for Yellow Bird? 282 00:13:16,011 --> 00:13:18,479 I have to be getting back to the fort. Excuse me. 283 00:13:20,099 --> 00:13:22,177 Now, listen, Miss Yellow Bird. 284 00:13:22,201 --> 00:13:24,963 Wilton is mine. All mine. 285 00:13:24,987 --> 00:13:27,799 No. Him mine. 286 00:13:27,823 --> 00:13:30,519 He's spoke for. 287 00:13:30,543 --> 00:13:32,520 What "spoke for"? 288 00:13:32,544 --> 00:13:35,674 That means he's my property, and hands off. 289 00:13:35,698 --> 00:13:37,942 Someday Wilton and I are gonna be married. 290 00:13:37,966 --> 00:13:39,183 Married. 291 00:13:40,803 --> 00:13:42,202 Married. 292 00:13:46,024 --> 00:13:48,270 What mean "marriage"? 293 00:13:48,294 --> 00:13:51,656 Marriage? Uh, well, marriage, that's a lot of trouble. 294 00:13:51,680 --> 00:13:52,957 Ha, ha, ha. No, no. 295 00:13:52,981 --> 00:13:57,663 Marriage is when a boy and a girl love each other. 296 00:13:57,687 --> 00:14:00,582 Love. Love, see? Love. 297 00:14:00,606 --> 00:14:03,085 How marry? 298 00:14:03,109 --> 00:14:05,721 Well, first, a boy and girl get a license. 299 00:14:05,745 --> 00:14:08,340 Then they go in front of a judge or a minister. 300 00:14:08,364 --> 00:14:12,644 Do you, Yellow Bird, take this man in deadlock? 301 00:14:12,668 --> 00:14:14,262 Wedlock. Wedlock. 302 00:14:14,286 --> 00:14:16,431 The judge asks the boy if he wants to get married, 303 00:14:16,455 --> 00:14:17,966 and the boy says, "I do." 304 00:14:17,990 --> 00:14:19,718 And that's the last thing she lets him say 305 00:14:19,742 --> 00:14:21,520 for the rest of his life. 306 00:14:21,544 --> 00:14:24,189 Sometime they get married in a church or city hall, 307 00:14:24,213 --> 00:14:26,908 or sometimes they just elope. 308 00:14:26,932 --> 00:14:28,315 Elope? 309 00:14:30,018 --> 00:14:31,580 What "elope"? 310 00:14:31,604 --> 00:14:33,081 When the father puts the ladder up, 311 00:14:33,105 --> 00:14:35,084 and mother throws the daughter out the window. 312 00:14:35,108 --> 00:14:38,937 Sarge! Yellow Bird, eloping is very romantic. 313 00:14:38,961 --> 00:14:40,288 In the middle of the night, 314 00:14:40,312 --> 00:14:42,524 the boy puts the ladder up against the girl's window 315 00:14:42,548 --> 00:14:44,626 and carries her down, 316 00:14:44,650 --> 00:14:46,528 whisks her off into the night, 317 00:14:46,552 --> 00:14:49,269 and they live happily ever after. 318 00:14:51,156 --> 00:14:56,743 Night, ladder, boy, girl. 319 00:14:59,432 --> 00:15:01,765 Happy. 320 00:15:23,489 --> 00:15:25,067 Wilton? 321 00:15:25,091 --> 00:15:26,618 Who's there? 322 00:15:26,642 --> 00:15:28,275 Wilton. 323 00:15:29,928 --> 00:15:32,107 Wil... Yellow Bird. 324 00:15:32,131 --> 00:15:33,581 What...? Oh. 325 00:15:34,466 --> 00:15:36,895 Me elope with you. 326 00:15:36,919 --> 00:15:38,714 No, no, no, Yellow Bird. 327 00:15:38,738 --> 00:15:41,666 It's, "I'll elope with you." See? 328 00:15:41,690 --> 00:15:44,819 It's... Wait, elope? E-e-elope? 329 00:15:44,843 --> 00:15:46,721 Oh, now, Yellow Bird, be reasonable. 330 00:15:46,745 --> 00:15:49,057 No, I... I... I don't... 331 00:15:49,081 --> 00:15:50,875 I don't want to elope with you. 332 00:15:50,899 --> 00:15:53,139 I'm not allowed to leave the post. 333 00:15:53,919 --> 00:15:55,463 Yellow Bird, please, now, I... 334 00:15:55,487 --> 00:15:58,299 No, there's nothing in the manual about eloping. 335 00:15:58,323 --> 00:15:59,723 No, please. 336 00:16:11,687 --> 00:16:13,648 We've got to get back to the fort, Yellow Bird. 337 00:16:13,672 --> 00:16:15,584 Your father will be very worried about you. 338 00:16:15,608 --> 00:16:16,868 No go back. 339 00:16:16,892 --> 00:16:19,137 You and me marry, then go back. 340 00:16:19,161 --> 00:16:21,890 No, no, no, no. 341 00:16:21,914 --> 00:16:24,876 If you marry me, we'll go back, see? 342 00:16:24,900 --> 00:16:27,300 The proper use of the pronoun, remember? 343 00:16:31,473 --> 00:16:34,219 What do you think we'll get for the reward? Five thousand? 344 00:16:34,243 --> 00:16:36,905 Agarn, must you think of money at a time like this? 345 00:16:36,929 --> 00:16:38,657 I mean, a reunion between a loving parent 346 00:16:38,681 --> 00:16:42,126 and his little curly-haired daughter. Heh, heh. 347 00:16:42,150 --> 00:16:44,046 I'd say more like 10,000. 348 00:16:44,070 --> 00:16:47,615 I'll chip in a couple bucks myself just to get rid of her. 349 00:16:47,639 --> 00:16:50,924 Hey, would you look at that fancy rig. 350 00:16:53,862 --> 00:16:57,776 Uh, hey, make that 15,000. Let's give him a big welcome. 351 00:16:57,800 --> 00:16:59,744 Dobbs, do you know any songs about Texas? 352 00:16:59,768 --> 00:17:01,429 "The Swanee River." Is that in Texas? 353 00:17:01,453 --> 00:17:02,697 I don't know. Play it anyway. 354 00:17:02,721 --> 00:17:04,483 The way you blow, he'll never know. 355 00:17:04,507 --> 00:17:06,172 Oh, sarge. 356 00:17:08,610 --> 00:17:09,810 Whoa. 357 00:17:14,583 --> 00:17:17,663 Howdy, ladies and gentlemen. Howdy-do to one and all. 358 00:17:17,687 --> 00:17:19,063 Gideon D. Jeffries is the name. 359 00:17:19,087 --> 00:17:21,299 Sergeant O'Rourke, sir. That's Corporal Agarn, 360 00:17:21,323 --> 00:17:22,985 Wrangler Jane and that there is Dobbs. 361 00:17:23,009 --> 00:17:24,169 A fellow Texan of yours. 362 00:17:24,193 --> 00:17:25,770 I can't wait a minute longer. 363 00:17:25,794 --> 00:17:28,073 Where is my ever-loving little daughter? 364 00:17:28,097 --> 00:17:30,576 My... My sweet precious Cynthia? 365 00:17:30,600 --> 00:17:33,995 Sir, I have dispatched two men from F Troop to escort her here. 366 00:17:34,019 --> 00:17:35,964 I just happen to be the man who was lucky enough 367 00:17:35,988 --> 00:17:39,801 to rescue your child from a savage Indian tribe, sir. 368 00:17:39,825 --> 00:17:42,303 I was with him, sir. Together. Two of us. Fifty-fifty. 369 00:17:42,327 --> 00:17:44,239 Fifty-fifty? Corporal Agarn, 370 00:17:44,263 --> 00:17:46,608 surely you couldn't be thinking of a reward 371 00:17:46,632 --> 00:17:49,928 for rescuing this gentleman's only child from a hideous fate. 372 00:17:49,952 --> 00:17:51,730 Well, I'm thinking of a reward, all right. 373 00:17:51,754 --> 00:17:54,332 I'm thinking of a hundred thousand. 374 00:17:54,356 --> 00:17:56,818 Oh, now really, sir. That's... 375 00:17:56,842 --> 00:17:59,187 Where is that girl? Where is that girl? 376 00:17:59,211 --> 00:18:00,939 Hey, sarge! What is it, Duffy? 377 00:18:00,963 --> 00:18:03,041 Sergeant, the girl is missing. 378 00:18:03,065 --> 00:18:04,709 She sure is missing. I looked all over. 379 00:18:04,733 --> 00:18:06,527 She is what? Now, don't get excited, sir. 380 00:18:06,551 --> 00:18:08,530 She's probably with Captain Parmenter, 381 00:18:08,554 --> 00:18:09,931 our commanding officer. 382 00:18:09,955 --> 00:18:11,749 Captain Parmenter is missing too, sir. 383 00:18:11,773 --> 00:18:12,968 Wilton's missing? 384 00:18:12,992 --> 00:18:14,369 I'll have your heads for this. 385 00:18:14,393 --> 00:18:16,838 I'm gonna report this to Washington. You'll all wind up... 386 00:18:16,862 --> 00:18:19,624 Don't worry about a thing. Dobbs, play assembly. 387 00:18:19,648 --> 00:18:21,476 I mean, we'll send out search parties. 388 00:18:24,252 --> 00:18:27,315 You marry me? 389 00:18:27,339 --> 00:18:30,735 I'm not ready for marriage, Yellow Bird. 390 00:18:30,759 --> 00:18:33,138 The only girl I ever go out with is Jane. 391 00:18:33,162 --> 00:18:34,928 Jane? 392 00:18:36,749 --> 00:18:38,660 There, you see? 393 00:18:38,684 --> 00:18:41,229 My men have come for us and your father's probably with them. 394 00:18:41,253 --> 00:18:43,064 Now, put me down. No. 395 00:18:43,088 --> 00:18:45,266 Yellow Bird, this foolishness has gone far enough. 396 00:18:45,290 --> 00:18:48,837 Now, put me down and let's go meet your father. 397 00:18:48,861 --> 00:18:49,943 All right. 398 00:18:51,330 --> 00:18:53,831 A little tricky there. That's it, sir. 399 00:18:55,468 --> 00:18:56,461 Hey, sergeant. 400 00:18:56,485 --> 00:18:58,579 Sergeant O'Rourke. 401 00:18:58,603 --> 00:19:01,789 There she is. My little baby. 402 00:19:07,396 --> 00:19:09,763 My Cynthia! 403 00:19:11,667 --> 00:19:15,397 It's been such a long time since your daddy has seen you. 404 00:19:15,421 --> 00:19:18,033 Daddy? 405 00:19:18,057 --> 00:19:19,501 Daddy! 406 00:19:19,525 --> 00:19:21,703 Yes, I'm your daddy. Daddy. 407 00:19:21,727 --> 00:19:23,054 Oh, Wilton, are you all right? 408 00:19:23,078 --> 00:19:24,238 Yeah, I'm fine, Jane. 409 00:19:24,262 --> 00:19:25,423 Jane. Uh... 410 00:19:25,447 --> 00:19:27,025 you'll... You'll have to excuse me. 411 00:19:27,049 --> 00:19:28,376 I don't have my robe. 412 00:19:28,400 --> 00:19:30,378 Oh, you look no different 413 00:19:30,402 --> 00:19:33,520 than you did when you left us 15 years ago. 414 00:19:36,641 --> 00:19:38,953 Well, what a happy reunion. I am certainly glad, sir, 415 00:19:38,977 --> 00:19:41,222 that I could bring you two back together again. Yeah. 416 00:19:41,246 --> 00:19:43,358 We brought you two back together again. We. 417 00:19:43,382 --> 00:19:45,327 Oh, yes. Yes. Oh, this is the nicest day 418 00:19:45,351 --> 00:19:46,311 I have ever had. 419 00:19:46,335 --> 00:19:47,529 Oh, tomorrow... 420 00:19:47,553 --> 00:19:49,730 Tomorrow's gonna be the nicest day you ever had, 421 00:19:49,754 --> 00:19:51,766 because that's when I'm giving you two 422 00:19:51,790 --> 00:19:53,552 a hundred thousand dollars. 423 00:19:53,576 --> 00:19:55,887 Oh, sir, the bigness of your diamonds 424 00:19:55,911 --> 00:19:59,207 is exceeded only by the bigness of your heart. 425 00:19:59,231 --> 00:20:00,809 Think nothing of it, my boy. 426 00:20:00,833 --> 00:20:04,946 Oh, I can't wait to see the look on your dear mama's face. 427 00:20:04,970 --> 00:20:07,999 Mama? Mama! 428 00:20:08,023 --> 00:20:11,553 We're gonna take you back to Texas tomorrow. 429 00:20:11,577 --> 00:20:14,110 Me take Wilton Texas. 430 00:20:16,148 --> 00:20:18,259 You're not taking him anywhere. He's mine. 431 00:20:18,283 --> 00:20:20,495 No, mine. No, mine. 432 00:20:20,519 --> 00:20:21,768 Whoa! 433 00:20:26,592 --> 00:20:29,237 The time has come for me to show my gratitude. 434 00:20:29,261 --> 00:20:31,406 Oh, you're too kind, sir. You're too kind. 435 00:20:31,430 --> 00:20:34,647 Here it is, a hundred thousand dollars. 436 00:20:36,068 --> 00:20:38,046 Yeah, well, that's a... A share of stock, sir. 437 00:20:38,070 --> 00:20:40,732 Oh, not one share, sir. 438 00:20:40,756 --> 00:20:42,617 Thank you there. Thank you very much. Ahem. 439 00:20:42,641 --> 00:20:44,852 Ten shares. 440 00:20:44,876 --> 00:20:47,638 Ten shares in my Silverado mine. 441 00:20:47,662 --> 00:20:50,325 That's worth a hundred thousand dollars? 442 00:20:50,349 --> 00:20:53,611 I'm gonna let you boys in on a million-dollar deal. 443 00:20:53,635 --> 00:20:55,530 Confidentially, in 30 days, 444 00:20:55,554 --> 00:20:58,083 I'm selling half the Silverado mine. 445 00:20:58,107 --> 00:21:02,275 Those ten shares will be worth one hundred thousand dollars. 446 00:21:03,111 --> 00:21:04,272 Oh, thank you, sir. 447 00:21:04,296 --> 00:21:05,640 Thank you, sir. Thank you. 448 00:21:05,664 --> 00:21:07,358 Thank you very much, sir. 449 00:21:07,382 --> 00:21:09,116 It's the least I can do. 450 00:21:11,587 --> 00:21:12,981 Now, all you have to do 451 00:21:13,005 --> 00:21:16,451 is file your Texas transfer fee and it's all yours. 452 00:21:16,475 --> 00:21:17,502 Transfer fee? 453 00:21:17,526 --> 00:21:19,220 Oh, it's nothing. Texas law. 454 00:21:19,244 --> 00:21:22,596 One hundred dollars per share comes to a measly thousand. 455 00:21:24,133 --> 00:21:26,744 We've got to raise a thousand dollars? 456 00:21:26,768 --> 00:21:28,063 Just a technicality. 457 00:21:28,087 --> 00:21:29,865 Kind of keep the bookkeeping straight. 458 00:21:29,889 --> 00:21:31,182 Of course, if you'd rather, 459 00:21:31,206 --> 00:21:33,017 I could give you a straight reward. 460 00:21:33,041 --> 00:21:37,311 I do believe I have a little chicken feed in my pocket here. 461 00:21:39,097 --> 00:21:41,242 Chicken feed would be delicious. 462 00:21:41,266 --> 00:21:42,844 Uh, for a hundred thousand dollars, 463 00:21:42,868 --> 00:21:45,579 I think we can wait for 30 days. 464 00:21:45,603 --> 00:21:47,648 All right, men. We're foreclosing on your IOUs. 465 00:21:47,672 --> 00:21:49,717 Now, line up there. Come on, fellas. Line it up. 466 00:21:49,741 --> 00:21:51,686 Make it snappy. Here you go. 467 00:21:51,710 --> 00:21:54,089 Dobbs, you owe $48. 468 00:21:54,113 --> 00:21:55,957 Do I have to pay it all now? 469 00:21:55,981 --> 00:21:59,244 Either that or we repossess your bugle. 470 00:21:59,268 --> 00:22:01,079 Vanderbilt, $73. 471 00:22:01,103 --> 00:22:02,430 Do I get back my glasses? 472 00:22:02,454 --> 00:22:03,982 The ones with the solid gold frames? 473 00:22:04,006 --> 00:22:05,816 Yeah, and we'll clean the lenses for free. 474 00:22:05,840 --> 00:22:07,285 Here you go. There's you IOU. 475 00:22:07,309 --> 00:22:09,887 Duffy, you owe $62. But, sarge... 476 00:22:09,911 --> 00:22:12,423 Or we'll sell your autographed picture of Jim Bowie. 477 00:22:12,447 --> 00:22:15,209 Blackmail. That's what it is, blackmail. 478 00:22:15,233 --> 00:22:19,748 Duddleson. Bar charges: Two dollars, beer. 479 00:22:19,772 --> 00:22:22,767 Sandwiches, light nibblings, $89.50. 480 00:22:22,791 --> 00:22:24,769 I gotta cut down on the beer. 481 00:22:24,793 --> 00:22:26,827 There you are. Start counting, Agarn. 482 00:22:31,966 --> 00:22:34,529 Ah, there you are, Mr. Jeffries. The transfer fee. 483 00:22:34,553 --> 00:22:35,813 Oh, and there's your trunk 484 00:22:35,837 --> 00:22:38,216 with all your daughter's new possessions. 485 00:22:38,240 --> 00:22:41,669 My boy, you hold on to those shares and you wait for my wire. 486 00:22:41,693 --> 00:22:44,355 If you're ever down Houston way, drop in to see us. 487 00:22:44,379 --> 00:22:46,958 We got 32 bedrooms we ain't using anymore in the house. 488 00:22:46,982 --> 00:22:49,093 We might just do that, sir. Ha, ha. 489 00:22:49,117 --> 00:22:52,997 Me sorry see you go. 490 00:22:53,021 --> 00:22:56,517 No. "I sorry to see you go." 491 00:22:56,541 --> 00:22:58,353 Proper use of pronoun. 492 00:22:58,377 --> 00:22:59,770 Well, goodbye and thank you. 493 00:22:59,794 --> 00:23:01,456 And give my best to Captain Parmenter. 494 00:23:01,480 --> 00:23:04,509 We'll do that, Mr. Jeffries. We certainly will. Here we go. 495 00:23:04,533 --> 00:23:06,244 Goodbye. There we are. 496 00:23:06,268 --> 00:23:08,235 Bye-bye. All right, hey. 497 00:23:16,394 --> 00:23:18,572 Jane, what do you mean stealing her trunk? 498 00:23:18,596 --> 00:23:19,724 What...? 499 00:23:19,748 --> 00:23:21,468 Ah! Talk about stealing. 500 00:23:29,274 --> 00:23:31,769 All right there. Set them up. Free drinks for everybody. 501 00:23:31,793 --> 00:23:34,855 That's the way we go. Two beers right here, boy. 502 00:23:34,879 --> 00:23:37,158 Agarn, in two days, we're gonna be rich, huh? 503 00:23:37,182 --> 00:23:40,811 Two days, 14 hours and 23 minutes, but who's counting? 504 00:23:40,835 --> 00:23:42,880 Have you got the shares and stock in a safe place? 505 00:23:42,904 --> 00:23:44,949 Never without them. Right there you are, right? 506 00:23:44,973 --> 00:23:47,802 Sergeant, telegram. Just came in from Houston. 507 00:23:47,826 --> 00:23:49,721 There's our $100,000. 508 00:23:49,745 --> 00:23:51,189 And two days early. 509 00:23:51,213 --> 00:23:53,457 Read it for me, Wrangler. I don't want to tire my eyes. 510 00:23:53,481 --> 00:23:55,493 Here's a little chicken feed for your trouble. 511 00:23:55,517 --> 00:23:57,795 "Regret to inform you, 512 00:23:57,819 --> 00:24:00,064 "Silverado mine in bankruptcy. 513 00:24:00,088 --> 00:24:02,867 "Mine shaft flooded by underground spring. 514 00:24:02,891 --> 00:24:05,620 Signed, Gideon D. Jeffries." 515 00:24:05,644 --> 00:24:07,922 Chicken feed? Chicken feed? 516 00:24:07,946 --> 00:24:09,924 And in 30 days, we will gonna be rich. 517 00:24:09,948 --> 00:24:11,893 My boy, all you have to do 518 00:24:11,917 --> 00:24:14,061 is just hold on to that stock and wait. 519 00:24:14,085 --> 00:24:16,797 I'm gonna let you in on a million-dollar deal. 520 00:24:16,821 --> 00:24:20,635 All you have to do is just file your Texas transfer fee, 521 00:24:20,659 --> 00:24:22,904 just a measly thousand dollars... 522 00:24:22,928 --> 00:24:24,973 All right, all right, Agarn. You got your laugh. 523 00:24:24,997 --> 00:24:26,941 Drinks for everybody here... 524 00:24:26,965 --> 00:24:28,715 Whoa! No! Service is closed. 38391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.