All language subtitles for E06.Happiness.2021.720P.x265.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:21,000 ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 2 00:00:14,500 --> 00:00:17,399 (All characters, locations, organizations, religions,) 3 00:00:17,399 --> 00:00:20,435 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 4 00:00:21,039 --> 00:00:24,008 I saw a sign for half-priced baby goods. 5 00:00:24,009 --> 00:00:26,409 I bought what I thought would suit our Wriggly perfectly. 6 00:00:26,410 --> 00:00:28,375 We don't know if it'll be a boy or a girl. 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,008 It'll be a girl that looks like you. 8 00:00:31,009 --> 00:00:33,314 That's what I say every day as I pat my tummy. 9 00:00:34,479 --> 00:00:36,644 No girl should ever look like me. 10 00:00:38,019 --> 00:00:39,455 The chairman's here. 11 00:00:39,659 --> 00:00:41,114 I'm nearly there. 12 00:00:41,490 --> 00:00:43,455 - See you soon. - Okay, bye. 13 00:00:43,860 --> 00:00:44,955 Yes? 14 00:00:47,759 --> 00:00:49,195 - Hello, sir. - Hi. 15 00:00:52,500 --> 00:00:53,595 Thanks. 16 00:01:08,120 --> 00:01:12,589 So, the Ministry of Food and Drug Safety made the decision? 17 00:01:12,590 --> 00:01:14,458 Yes. It'll be announced before noon tomorrow. 18 00:01:14,459 --> 00:01:16,889 Under the condition, it's prescribed only to adult ADHD patients. 19 00:01:16,890 --> 00:01:19,428 Once it's proved to be effective, they will expand the age group. 20 00:01:19,429 --> 00:01:20,524 Good job. 21 00:01:21,099 --> 00:01:23,164 All the Next pills we have in storage. 22 00:01:23,429 --> 00:01:25,564 I was wondering if I should take them all. 23 00:01:26,599 --> 00:01:29,034 Thanks to you, I'm about to become richer. 24 00:01:30,439 --> 00:01:32,408 It's a failed pneumonia cure, 25 00:01:32,409 --> 00:01:34,938 but I believe it'll help treat adult ADHD. 26 00:01:34,939 --> 00:01:38,208 Yes. Word is already getting around... 27 00:01:38,209 --> 00:01:39,919 that it helps you focus. 28 00:01:39,920 --> 00:01:42,414 Lots of people I know are taking it. 29 00:01:48,019 --> 00:01:49,754 - Is that Next? - Yes. 30 00:01:50,959 --> 00:01:53,054 - Have you taken it? - No. 31 00:01:53,360 --> 00:01:55,128 You should when you don't feel too well. 32 00:01:55,129 --> 00:01:57,064 It makes you feel alive. 33 00:01:57,370 --> 00:01:58,465 It's great. 34 00:02:08,410 --> 00:02:09,575 Hello. 35 00:02:09,980 --> 00:02:12,178 Hello. I'm Park Young In. 36 00:02:12,179 --> 00:02:14,219 I heard a lot about you. Please, sit. 37 00:02:14,220 --> 00:02:15,415 - Thank you. - Sit. 38 00:02:15,589 --> 00:02:17,214 - Is this it? - Brace yourself for it. 39 00:02:21,119 --> 00:02:25,828 So, are you expecting a prince or a princess? 40 00:02:25,829 --> 00:02:28,558 Our Wriggly? I think it's a girl. 41 00:02:28,559 --> 00:02:30,729 Oh, that's great. 42 00:02:30,730 --> 00:02:33,635 They say that a daughter is worth ten sons these days. 43 00:02:33,769 --> 00:02:35,295 So they say. 44 00:02:35,910 --> 00:02:37,804 - Excuse me for a moment. - Sure. 45 00:02:39,279 --> 00:02:43,009 When will we get to meet your princess? 46 00:02:43,010 --> 00:02:44,909 I'm 12 weeks along, 47 00:02:44,910 --> 00:02:46,578 so I guess in about six months? 48 00:02:46,579 --> 00:02:47,674 Lovely. 49 00:02:48,279 --> 00:02:49,385 He bites? 50 00:02:51,320 --> 00:02:52,614 Is he taking something else? 51 00:02:55,220 --> 00:02:57,285 They'll announce their approval tomorrow. 52 00:02:57,489 --> 00:02:59,199 Have him admitted and silence the staff. 53 00:02:59,200 --> 00:03:00,524 Word cannot get out. 54 00:03:04,200 --> 00:03:06,368 He's not dead, so who cares? 55 00:03:06,369 --> 00:03:08,265 Offer compensation and full treatment, then. 56 00:03:12,239 --> 00:03:13,374 I'll call you back. 57 00:03:26,589 --> 00:03:27,755 Honey. 58 00:03:50,779 --> 00:03:51,874 Sir. 59 00:03:56,049 --> 00:03:57,684 The Prime Minister called. 60 00:04:16,309 --> 00:04:17,765 Where are they headed? 61 00:04:18,639 --> 00:04:19,904 To a landfill. 62 00:04:21,280 --> 00:04:23,305 There's not enough room to house mild cases. 63 00:04:29,819 --> 00:04:31,584 Do you still not get... 64 00:04:32,420 --> 00:04:33,685 what I'm doing? 65 00:04:37,129 --> 00:04:38,224 I do, sir. 66 00:04:40,160 --> 00:04:41,825 I made a choice. 67 00:04:42,569 --> 00:04:44,294 On how many losses we can stand to take. 68 00:04:46,299 --> 00:04:47,569 The time will come... 69 00:04:47,569 --> 00:04:50,135 when you must decide how much blood you should shed. 70 00:04:51,639 --> 00:04:52,734 How about the cure? 71 00:04:53,480 --> 00:04:54,638 We selected a few options... 72 00:04:54,639 --> 00:04:56,505 and administered them to the infected. 73 00:04:57,749 --> 00:04:58,875 They all died. 74 00:05:02,549 --> 00:05:04,115 Try again. Do it until it works. 75 00:05:05,350 --> 00:05:06,784 I'll buy us time. 76 00:05:16,770 --> 00:05:23,334 (Happiness) 77 00:05:27,139 --> 00:05:28,409 (Episode 6) 78 00:05:28,410 --> 00:05:29,974 Then what do we do? 79 00:05:30,449 --> 00:05:31,979 There are infected people outside. 80 00:05:31,980 --> 00:05:34,344 But we won't be getting any help from the authorities. 81 00:05:34,379 --> 00:05:37,015 We have to force our way out of this apartment complex. 82 00:05:37,449 --> 00:05:40,055 They even installed barricades at every wall. 83 00:05:40,389 --> 00:05:42,219 Even if we force our way out of here, 84 00:05:42,220 --> 00:05:43,784 where are we going to go next? 85 00:05:43,960 --> 00:05:45,698 We can get out of here first... 86 00:05:45,699 --> 00:05:47,899 and get into the most expensive apartment complex. 87 00:05:47,900 --> 00:05:49,298 What are they going to do then? 88 00:05:49,299 --> 00:05:50,568 Will they seal off that apartment too? 89 00:05:50,569 --> 00:05:52,464 All the rich people probably all live there. 90 00:05:52,900 --> 00:05:54,334 They can do whatever they want with us... 91 00:05:54,639 --> 00:05:56,938 because our apartment isn't that expensive. 92 00:05:56,939 --> 00:05:58,534 Goodness. 93 00:05:58,670 --> 00:06:01,034 Are you sure there are infected people outside? 94 00:06:02,480 --> 00:06:05,844 The resident representative and Mr. Oh aren't here. 95 00:06:06,179 --> 00:06:07,544 This is about the public rental units again? 96 00:06:09,090 --> 00:06:11,388 All I'm pointing out is that the people who went outside... 97 00:06:11,389 --> 00:06:13,784 didn't attend this meeting. That's all. 98 00:06:15,290 --> 00:06:17,084 If you want to leave, go ahead. 99 00:06:17,830 --> 00:06:20,195 I can't guarantee that you will be able to come back. 100 00:06:22,199 --> 00:06:24,224 Then I'll assume that we're all on the same page. 101 00:06:24,929 --> 00:06:27,539 We brought some stuff and food from the supermarket. 102 00:06:27,540 --> 00:06:30,664 We left them in Unit 201. So if you need anything, go there. 103 00:06:31,509 --> 00:06:34,238 But they will probably need more stuff. 104 00:06:34,239 --> 00:06:37,104 So you can exchange what you have with what they have. 105 00:06:41,679 --> 00:06:43,784 Hey, what if the infected people break into the building... 106 00:06:44,020 --> 00:06:45,745 when their symptoms get worse? 107 00:06:46,090 --> 00:06:49,255 If they crash the door with a car, the door will break. 108 00:06:49,460 --> 00:06:52,125 They will probably look for an easier way to break in. 109 00:06:52,699 --> 00:06:54,755 That's how crimes all begin. 110 00:06:55,360 --> 00:06:57,698 "I went in because the door was open." 111 00:06:57,699 --> 00:07:00,894 "There was no lock on the bicycle. So I took it." 112 00:07:01,869 --> 00:07:05,109 Breaking the door because they are thirsty for blood... 113 00:07:05,110 --> 00:07:07,104 Getting that kind of determination isn't common. 114 00:07:07,580 --> 00:07:10,404 So we don't have to give them a reason to break in. 115 00:07:12,309 --> 00:07:14,175 We already locked all the doors. 116 00:07:22,319 --> 00:07:23,455 What is it? 117 00:07:24,660 --> 00:07:25,955 The rooftop. 118 00:07:32,230 --> 00:07:33,534 I'm the only one here. 119 00:07:50,590 --> 00:07:52,015 Do you think they heard us? 120 00:07:52,249 --> 00:07:53,515 Let's hope not. 121 00:08:07,939 --> 00:08:10,005 You never get startled, Andrew. 122 00:08:10,040 --> 00:08:12,065 You were calm outside and here too. 123 00:08:14,080 --> 00:08:17,404 I'm happy that people don't treat me like a weirdo. 124 00:08:18,679 --> 00:08:20,115 You two should be careful. 125 00:08:20,580 --> 00:08:21,875 You too, Andrew. 126 00:08:30,160 --> 00:08:31,785 Let's get some fresh air before we head back down. 127 00:08:36,430 --> 00:08:37,764 Gosh. I'm exhausted. 128 00:08:38,470 --> 00:08:39,695 Seriously. 129 00:08:47,639 --> 00:08:49,705 Standing here reminds me of that day. 130 00:08:51,210 --> 00:08:52,405 When? 131 00:08:54,919 --> 00:08:56,045 You mean, that day? 132 00:08:56,619 --> 00:08:57,785 Hey. 133 00:08:58,149 --> 00:09:02,254 Gosh. I really wondered if I could fly for a split second. 134 00:09:02,560 --> 00:09:03,754 You did fly. 135 00:09:04,360 --> 00:09:05,484 I did. 136 00:09:08,960 --> 00:09:11,395 If I could fly, I would go visit my mom in the nursing home. 137 00:09:12,869 --> 00:09:15,464 I felt uncomfortable to see her, so I kept pushing it off. 138 00:09:16,239 --> 00:09:17,464 And look what happened now. 139 00:09:20,840 --> 00:09:23,705 What do you think happened to those infected people? 140 00:09:24,879 --> 00:09:26,175 Are they hiding somewhere... 141 00:09:27,350 --> 00:09:29,075 and enduring their thirst? 142 00:09:29,119 --> 00:09:30,744 They must be scared... 143 00:09:31,249 --> 00:09:33,055 that they might bite someone closest to them... 144 00:09:34,060 --> 00:09:35,685 and become a complete monster. 145 00:09:37,930 --> 00:09:41,094 But they'll keep fighting until they cave into their thirst. 146 00:09:42,869 --> 00:09:44,594 Everyone is okay. Right? 147 00:09:45,129 --> 00:09:46,364 Of course. 148 00:09:46,669 --> 00:09:48,334 We have to make sure we don't get hurt. 149 00:09:48,470 --> 00:09:50,264 That way, we can see them again. 150 00:09:51,110 --> 00:09:53,008 Exactly. Don't you ever do something like that again. 151 00:09:53,009 --> 00:09:54,209 Hey. 152 00:09:54,210 --> 00:09:56,080 Why did you touch that blood? 153 00:09:56,080 --> 00:09:58,075 For all I know, it could've been dangerous. 154 00:10:00,080 --> 00:10:02,145 So you're fine with me rubbing it on Oh Ju Hyung's face? 155 00:10:02,619 --> 00:10:04,045 You didn't make him lick it. 156 00:10:05,419 --> 00:10:07,415 I doubt that he'd lick that blood. 157 00:10:07,919 --> 00:10:09,315 Never. 158 00:10:10,360 --> 00:10:13,354 Gosh. It looked like he really cared a lot about his health. 159 00:10:13,499 --> 00:10:15,094 Seeing how he didn't come to the meeting, 160 00:10:15,899 --> 00:10:17,325 he must feel somewhat intimidated. 161 00:10:18,669 --> 00:10:20,535 And the resident representative didn't come down either. 162 00:10:35,820 --> 00:10:36,915 Are you all right? 163 00:10:39,149 --> 00:10:40,754 Of course, not. 164 00:10:48,159 --> 00:10:49,325 Look at this. 165 00:10:49,930 --> 00:10:52,025 I must have been really stressed. 166 00:10:52,369 --> 00:10:53,565 Darn it. 167 00:10:56,509 --> 00:10:58,734 Given what happened, perhaps, it's best to give up. 168 00:10:59,139 --> 00:11:01,339 Looking at the current situation, it'll be difficult to make money... 169 00:11:01,340 --> 00:11:03,244 even if you become the representative. 170 00:11:03,610 --> 00:11:04,744 And if we leave? 171 00:11:05,050 --> 00:11:07,415 If we leave, we won't get a penny for this apartment. 172 00:11:07,850 --> 00:11:10,019 So your plan is to leave this apartment after losing money... 173 00:11:10,019 --> 00:11:11,984 and start over at a different apartment? 174 00:11:11,989 --> 00:11:13,915 Well, we don't have many options. 175 00:11:14,419 --> 00:11:16,925 You said that Seung Beom might have been infected too. 176 00:11:17,190 --> 00:11:18,758 You went to the gym every day. 177 00:11:18,759 --> 00:11:20,094 What did you do there? 178 00:11:20,430 --> 00:11:21,994 You should've kept an eye on him. 179 00:11:24,269 --> 00:11:25,764 Who knew he would do drugs? 180 00:11:29,139 --> 00:11:30,565 Once the lockdown is over, 181 00:11:30,940 --> 00:11:34,035 we'll have to repair the entire apartment complex. 182 00:11:34,879 --> 00:11:37,344 We should replace the elevator interior... 183 00:11:38,450 --> 00:11:40,175 and clean the outer walls too. 184 00:11:40,720 --> 00:11:42,744 The lockdown was easier because of the walls. 185 00:11:45,019 --> 00:11:47,614 Let's suggest planting trees around the complex. 186 00:11:47,690 --> 00:11:49,785 You said you knew a landscaper. Right? 187 00:11:50,090 --> 00:11:51,884 And we can even get the entire complex to be disinfected... 188 00:11:52,230 --> 00:11:53,854 since there are infected people. 189 00:11:55,860 --> 00:11:58,295 Yes. That's it. 190 00:11:58,899 --> 00:12:00,339 If we just change the way we think, 191 00:12:00,340 --> 00:12:03,334 we have so many ways to make money off this. 192 00:12:05,269 --> 00:12:07,834 By the way, do you think you can be... 193 00:12:08,480 --> 00:12:09,705 the apartment representative? 194 00:12:13,649 --> 00:12:17,685 I should win over some residents that seem to have sway over people. 195 00:12:17,820 --> 00:12:20,484 My father had schizophrenia. 196 00:12:21,220 --> 00:12:22,988 He passed away two years ago. 197 00:12:22,989 --> 00:12:27,624 So I easily get shocked when I see people with similar disorders. 198 00:12:27,999 --> 00:12:29,594 Sae Bom isn't home. 199 00:12:32,470 --> 00:12:33,695 Darn it. 200 00:12:36,210 --> 00:12:37,464 Okay. 201 00:12:37,739 --> 00:12:39,504 You're the girl from Unit 502. 202 00:12:39,610 --> 00:12:41,535 Then are you alone at home? 203 00:12:42,610 --> 00:12:44,504 Where are the adults? 204 00:12:45,080 --> 00:12:46,278 Can you open the door? 205 00:12:46,279 --> 00:12:47,974 The adults are here. 206 00:12:48,879 --> 00:12:50,045 You startled me. 207 00:12:55,259 --> 00:12:56,555 I apologize... 208 00:12:57,489 --> 00:12:58,655 for my action this afternoon. 209 00:13:01,860 --> 00:13:03,065 By the way, 210 00:13:03,629 --> 00:13:07,165 you should have clearly told me that you were not infected. 211 00:13:08,139 --> 00:13:10,565 Anyone would get the wrong idea when they see blood. 212 00:13:11,509 --> 00:13:12,764 Don't you agree? 213 00:13:13,779 --> 00:13:15,474 It must be tough for you too. 214 00:13:15,940 --> 00:13:19,179 But you are lucky that people are here to look after you. Right? 215 00:13:19,180 --> 00:13:20,974 I'm so lucky. 216 00:13:21,180 --> 00:13:24,084 I'm so glad that we live on the lower floor. 217 00:13:31,460 --> 00:13:32,860 You must be disappointed... 218 00:13:32,860 --> 00:13:34,429 that you cannot enjoy your honeymoon phase... 219 00:13:34,430 --> 00:13:35,724 because of the disease. 220 00:13:38,230 --> 00:13:39,834 My husband and I started... 221 00:13:39,899 --> 00:13:42,195 from the first floor of a small apartment. 222 00:13:42,840 --> 00:13:45,538 And there was a flood when we were living on the first floor. 223 00:13:45,539 --> 00:13:48,004 Gosh. Those were such hard days. 224 00:13:49,180 --> 00:13:50,905 How did you two meet? 225 00:13:53,350 --> 00:13:54,545 Gosh. 226 00:14:04,060 --> 00:14:06,624 You guys have a long history. 227 00:14:10,600 --> 00:14:12,195 You can take a seat there. 228 00:14:18,940 --> 00:14:21,035 I can't trust that lady. 229 00:14:21,680 --> 00:14:22,738 Same here. 230 00:14:22,739 --> 00:14:24,205 Then why did you invite her in? 231 00:14:24,980 --> 00:14:26,514 Keep your friends close. 232 00:14:27,119 --> 00:14:28,415 But keep your enemies closer. 233 00:14:32,820 --> 00:14:34,514 Hey, what about Sae Bom? 234 00:14:35,119 --> 00:14:36,984 She's talking to Ms. Oh. 235 00:14:37,460 --> 00:14:39,189 She said she came to apologize. 236 00:14:39,190 --> 00:14:40,425 Apologize? 237 00:14:40,629 --> 00:14:42,258 I bet even her apology is annoying. 238 00:14:42,259 --> 00:14:43,425 Yes. 239 00:14:43,600 --> 00:14:45,395 It's because she's not sorry. 240 00:14:45,869 --> 00:14:47,364 By the way, 241 00:14:47,700 --> 00:14:50,464 she asked me if I wanted to be the apartment representative. 242 00:14:50,710 --> 00:14:52,109 She's eyeing that position then. 243 00:14:52,110 --> 00:14:53,508 That's such a hassle. Why? 244 00:14:53,509 --> 00:14:55,179 She made it sound like it came with a lot of money. 245 00:14:55,180 --> 00:14:57,248 Hey, they make all the decisions about hiring security guards... 246 00:14:57,249 --> 00:14:59,714 and outsourcing all the services during the representative meetings. 247 00:14:59,720 --> 00:15:01,918 Elevators, outer wall, roof, garage, electricity, and landscaping. 248 00:15:01,919 --> 00:15:03,589 All of it. That's all money. 249 00:15:03,590 --> 00:15:04,685 All of it? 250 00:15:06,789 --> 00:15:08,185 Do you have any more? 251 00:15:09,019 --> 00:15:11,685 I'm an athlete you know. 252 00:15:12,289 --> 00:15:13,624 Can you give me another gimbap? 253 00:15:13,930 --> 00:15:15,594 - Gimbap? - Yes. 254 00:15:17,600 --> 00:15:18,695 Wait. 255 00:15:20,100 --> 00:15:23,069 Are you going to put handcuffs on me again? 256 00:15:23,070 --> 00:15:25,464 I'm losing the circulation in my wrists. 257 00:15:27,580 --> 00:15:29,004 - Kim Seung Beom. - Yes? 258 00:15:30,009 --> 00:15:33,974 The residents here are on high alert right now. 259 00:15:34,350 --> 00:15:36,148 Up until now, nobody was able to tell, so they let it go. 260 00:15:36,149 --> 00:15:38,815 But soon enough, they'll become suspicious of you. 261 00:15:40,019 --> 00:15:41,155 So? 262 00:15:44,159 --> 00:15:46,025 I'm telling you to be careful... 263 00:15:46,899 --> 00:15:48,354 so that people don't get scared. 264 00:15:50,930 --> 00:15:52,695 I can't do anything about the handcuffs tonight. 265 00:15:53,100 --> 00:15:54,535 But if you're okay for the next few days, 266 00:15:55,470 --> 00:15:58,334 I'll let you roam around in the gym freely. 267 00:16:00,279 --> 00:16:03,004 You're not threatening me today. 268 00:16:05,710 --> 00:16:09,014 I truly hope that you don't have this disease. 269 00:16:09,889 --> 00:16:11,484 Because you're not the only problem... 270 00:16:12,850 --> 00:16:14,884 in this apartment complex. 271 00:16:22,230 --> 00:16:23,364 My gosh! 272 00:16:23,470 --> 00:16:25,195 Darn it! 273 00:16:26,440 --> 00:16:27,764 I'm going to kill them. 274 00:16:28,369 --> 00:16:30,305 Just wait and see. 275 00:16:51,629 --> 00:16:53,758 Why are you looking at me like that? I'm fine. 276 00:16:53,759 --> 00:16:56,195 See? Look. Isn't it clean? 277 00:16:56,669 --> 00:16:58,425 Are you sure you're not scared? 278 00:16:58,669 --> 00:17:00,195 You nearly scraped off your skin washing your face. 279 00:17:02,440 --> 00:17:05,105 Hey! 280 00:17:05,810 --> 00:17:06,974 What are you eating? 281 00:17:09,179 --> 00:17:10,945 (Hangover Medicine) 282 00:17:11,010 --> 00:17:13,915 I thought you were eating something weird that's bad for you. 283 00:17:13,979 --> 00:17:15,214 Pour me a drink. 284 00:17:26,729 --> 00:17:27,824 Have you... 285 00:17:28,760 --> 00:17:31,365 ever seen Min Ji take medicine at the hospital? 286 00:17:32,169 --> 00:17:35,539 Like vitamins or supplements. 287 00:17:35,540 --> 00:17:37,504 She took something whenever she was tired. 288 00:17:37,869 --> 00:17:38,964 What kind of medicine? 289 00:17:39,669 --> 00:17:41,835 I don't know. It was a pill. 290 00:17:43,449 --> 00:17:46,145 She said it was a supplement she got from the gym. 291 00:17:47,280 --> 00:17:48,514 The gym? 292 00:17:49,850 --> 00:17:51,885 Your name wasn't on the access list to the gym. 293 00:17:52,250 --> 00:17:54,885 My wife was the one who went to the gym. 294 00:17:55,219 --> 00:17:58,324 Did the mad person disease spread from the gym? 295 00:18:00,629 --> 00:18:02,794 Why? Is it important? 296 00:18:05,300 --> 00:18:07,794 Don't drink too much. You don't want to get sick. 297 00:18:09,169 --> 00:18:10,304 Where are you going? 298 00:18:10,669 --> 00:18:12,534 Somewhere. Don't worry about it. 299 00:18:43,340 --> 00:18:45,638 (Authorized Personnel Only) 300 00:18:45,639 --> 00:18:48,774 (No food allowed, Fitness) 301 00:18:51,510 --> 00:18:52,605 (Community Center) 302 00:19:11,169 --> 00:19:12,925 - Go home first. - Why? 303 00:19:13,139 --> 00:19:14,994 I left my wallet. 304 00:19:15,369 --> 00:19:16,835 Why did you bring your wallet? 305 00:19:18,110 --> 00:19:20,135 I'll be right back. Go wait at home. 306 00:19:28,979 --> 00:19:30,484 (Community Center) 307 00:19:38,560 --> 00:19:39,655 Who are you? 308 00:19:43,770 --> 00:19:45,365 Someone really was here. 309 00:19:47,139 --> 00:19:48,234 Hey Mister. 310 00:19:49,439 --> 00:19:50,835 Are you stuck here? 311 00:19:52,439 --> 00:19:54,935 Yes, well... I guess I am. 312 00:19:55,510 --> 00:19:57,905 The officer on the fifth floor locked me in here. 313 00:19:58,879 --> 00:19:59,974 Hey, mister. 314 00:20:00,750 --> 00:20:02,319 Can you help me? 315 00:20:02,320 --> 00:20:05,585 I really don't have any problems. 316 00:20:06,520 --> 00:20:08,259 I'm really clean, 317 00:20:08,260 --> 00:20:10,185 but the officer upstairs... 318 00:20:10,860 --> 00:20:13,554 - The officer... - Did you sell drugs... 319 00:20:14,459 --> 00:20:15,595 to my wife? 320 00:20:16,669 --> 00:20:18,195 The doctor on the sixth floor, 321 00:20:19,100 --> 00:20:20,564 The one who died from mad person disease. 322 00:20:26,110 --> 00:20:29,375 I'm not here to blackmail you. 323 00:20:29,540 --> 00:20:31,375 Nor am I here to get revenge. 324 00:20:36,280 --> 00:20:39,145 I'm grateful to you. 325 00:20:40,020 --> 00:20:41,115 Hey, mister. 326 00:20:42,820 --> 00:20:45,484 I want to buy some of that drug. 327 00:20:46,800 --> 00:20:49,554 I really don't know anything about it. 328 00:20:50,100 --> 00:20:53,435 - You don't? - I really don't. 329 00:20:55,540 --> 00:20:57,769 - You don't know? - I don't. 330 00:20:57,770 --> 00:20:59,205 - You don't? - I don't. 331 00:20:59,209 --> 00:21:00,405 My gosh. 332 00:21:01,580 --> 00:21:03,205 You're really annoying me. 333 00:21:04,350 --> 00:21:08,445 Should I kick you out of this place saying you're sick? You lunatic! 334 00:21:09,649 --> 00:21:10,744 My gosh. 335 00:21:11,320 --> 00:21:12,585 Hold on. 336 00:21:17,429 --> 00:21:20,125 - Hold on. - You don't know anything. 337 00:21:20,959 --> 00:21:22,259 Why are you doing this? 338 00:21:22,260 --> 00:21:23,999 You don't know anything? 339 00:21:24,000 --> 00:21:25,269 I really don't. 340 00:21:25,270 --> 00:21:26,968 Mister. Hold on. 341 00:21:26,969 --> 00:21:28,865 I don't know anything. Okay? 342 00:21:30,340 --> 00:21:31,868 - Hey, mister. - What don't you know? 343 00:21:31,869 --> 00:21:32,964 Please. 344 00:21:35,810 --> 00:21:38,774 - Stop. Please stop! - Get over here. 345 00:21:39,209 --> 00:21:42,375 Yes, are you Attorney Kook Hae Seong? 346 00:21:42,750 --> 00:21:43,849 Yes, I am. 347 00:21:43,850 --> 00:21:45,814 I live in Building 102, 348 00:21:46,050 --> 00:21:48,514 and I'm here because I saw your ad on the elevator. 349 00:21:50,090 --> 00:21:54,499 I heard there are a lot of patients outside. 350 00:21:54,500 --> 00:21:57,029 It's not true. There were a few, 351 00:21:57,030 --> 00:21:59,324 but we locked them up in the children's library. 352 00:21:59,800 --> 00:22:02,999 Building 101 is being sensitive and limiting entrance. 353 00:22:03,000 --> 00:22:05,539 So are you saying it's not that serious right now? 354 00:22:05,540 --> 00:22:09,205 Right. Can we meet for a second... 355 00:22:09,709 --> 00:22:12,875 and talk? It's about my grandfather's grave site. 356 00:22:13,010 --> 00:22:14,214 Where are you right now? 357 00:22:15,219 --> 00:22:16,474 Basement Level 1. 358 00:22:17,119 --> 00:22:21,655 Can we meet and talk? 359 00:22:23,290 --> 00:22:25,385 The Internet works down here. 360 00:22:25,790 --> 00:22:28,024 It'll be easier for me to show you a map too. 361 00:22:30,270 --> 00:22:32,064 Stay right there. I'll be right down. 362 00:22:37,439 --> 00:22:39,205 Weren't you talking to someone? 363 00:22:39,510 --> 00:22:41,708 I don't know. It sounded like someone outside. 364 00:22:41,709 --> 00:22:42,839 I'm going to step out for a second. 365 00:22:42,840 --> 00:22:43,974 Where are you going? 366 00:22:44,449 --> 00:22:46,148 I'm feeling stuffy in here. 367 00:22:46,149 --> 00:22:48,615 I'm going to cool off by taking a walk. 368 00:22:56,729 --> 00:22:59,824 (Working from home) 369 00:23:00,600 --> 00:23:02,399 (Search Visitors) 370 00:23:02,399 --> 00:23:04,224 (We are looking it up. Please wait a moment.) 371 00:23:06,330 --> 00:23:09,494 Yes, are you Attorney Kook Hae Seong? 372 00:23:14,679 --> 00:23:15,875 What's wrong? 373 00:23:16,340 --> 00:23:18,675 - Hello. - Hi. 374 00:23:20,050 --> 00:23:23,744 My husband went out to meet someone from another building. 375 00:23:24,020 --> 00:23:25,189 I remember hearing... 376 00:23:25,189 --> 00:23:28,355 there were a lot of mad person disease patients outside. 377 00:23:30,959 --> 00:23:32,054 Excuse me. 378 00:23:36,229 --> 00:23:37,365 Where is he? 379 00:23:44,909 --> 00:23:48,335 No! Help me! 380 00:23:55,379 --> 00:23:56,744 I was hoping he didn't have it. 381 00:23:59,250 --> 00:24:02,319 Hey! Help me! 382 00:24:02,320 --> 00:24:05,054 - Do something about this lunatic! - Why should I? 383 00:24:05,290 --> 00:24:08,455 The world would be a better place without you in it. 384 00:24:18,770 --> 00:24:20,405 Hey! Help me! 385 00:24:39,429 --> 00:24:41,024 Hello, sir. 386 00:24:41,830 --> 00:24:43,355 We're all stuck inside, 387 00:24:43,629 --> 00:24:45,099 so I couldn't go out to get a consultation. 388 00:24:45,100 --> 00:24:46,895 Okay. Hold on. 389 00:24:50,000 --> 00:24:51,208 (You're not connected to a network.) 390 00:24:51,209 --> 00:24:53,304 The Internet isn't working. 391 00:24:54,010 --> 00:24:56,205 You have to come out over here. 392 00:24:56,580 --> 00:24:57,675 Over here. 393 00:25:03,490 --> 00:25:05,514 How do I unlock the door? 394 00:25:19,530 --> 00:25:20,865 You're lucky. 395 00:25:21,469 --> 00:25:24,264 If it weren't for Sae Bom, you'd be dead. 396 00:25:26,040 --> 00:25:27,435 Do you see that camera? 397 00:25:29,110 --> 00:25:30,905 If you tell anyone about this guy, 398 00:25:31,810 --> 00:25:34,074 I'll send everyone a video of him grabbing you. 399 00:25:34,750 --> 00:25:37,544 People will think you're infected. Do you get what I'm saying? 400 00:25:39,119 --> 00:25:40,314 So... 401 00:25:40,959 --> 00:25:43,254 stay at home and just breathe. 402 00:25:46,459 --> 00:25:48,095 Why... 403 00:25:48,500 --> 00:25:51,165 Why are you hiding the fact... 404 00:25:51,830 --> 00:25:53,564 that he's sick? 405 00:25:54,899 --> 00:25:56,195 Because he's a person. 406 00:26:00,540 --> 00:26:01,875 Mr. Kim. 407 00:26:02,179 --> 00:26:03,435 Calm down. 408 00:26:04,979 --> 00:26:06,474 You can become normal again. 409 00:26:36,639 --> 00:26:37,905 Mister. 410 00:26:38,350 --> 00:26:40,205 The complex is under lockdown. 411 00:26:40,879 --> 00:26:42,175 Go home... 412 00:26:42,219 --> 00:26:43,345 and get some sleep. 413 00:26:47,219 --> 00:26:48,355 Lady. 414 00:26:48,459 --> 00:26:50,728 What was that about? You startled me. 415 00:26:50,729 --> 00:26:52,085 Stay still. 416 00:26:52,790 --> 00:26:54,925 We don't want him to break in. 417 00:27:21,619 --> 00:27:22,915 Mister. 418 00:27:23,560 --> 00:27:26,289 I told you earlier that you shouldn't go outside. 419 00:27:26,290 --> 00:27:27,628 He was a client! 420 00:27:27,629 --> 00:27:29,059 He wanted to discuss his grandfather's land. 421 00:27:29,060 --> 00:27:30,329 Didn't you see he was just fine? 422 00:27:30,330 --> 00:27:33,839 I just saved you from getting buried. 423 00:27:33,840 --> 00:27:36,198 You just lost me a client. What are you on about? 424 00:27:36,199 --> 00:27:37,435 Are you jinxing me? 425 00:27:38,409 --> 00:27:39,605 Honey. 426 00:27:40,379 --> 00:27:41,905 Are you all right? 427 00:27:43,139 --> 00:27:44,504 Are you hurt? 428 00:27:45,949 --> 00:27:47,814 - Did you tell her? - What? 429 00:27:47,979 --> 00:27:49,445 Why did you do that? 430 00:27:50,850 --> 00:27:52,115 Darn it. 431 00:27:57,030 --> 00:27:59,685 You just won't stand down, will you? 432 00:28:00,399 --> 00:28:02,554 I should toss you to him and get you infected. 433 00:28:05,300 --> 00:28:06,925 - Guess what? - What? 434 00:28:07,840 --> 00:28:09,165 I am... 435 00:28:11,310 --> 00:28:12,435 incredibly... 436 00:28:14,310 --> 00:28:17,004 lucky, you see. 437 00:28:18,280 --> 00:28:19,945 Take this. 438 00:28:19,949 --> 00:28:21,845 That's disgusting. 439 00:28:22,350 --> 00:28:23,615 There is... 440 00:28:24,389 --> 00:28:26,284 someone outside, okay? 441 00:28:28,790 --> 00:28:29,888 There you are. 442 00:28:29,889 --> 00:28:31,984 Your husband's out of his mind! 443 00:28:34,229 --> 00:28:35,395 Did you touch him? 444 00:28:38,969 --> 00:28:41,095 What is wrong with you people? 445 00:28:43,740 --> 00:28:45,269 Your husband... 446 00:28:45,270 --> 00:28:47,438 hit my face while I was wearing my glasses. 447 00:28:47,439 --> 00:28:48,678 Attempted murder... 448 00:28:48,679 --> 00:28:50,105 No. He tried to kill me. 449 00:28:50,240 --> 00:28:51,605 Come here. 450 00:28:52,879 --> 00:28:54,244 He tried to... 451 00:28:54,280 --> 00:28:57,814 get that monster to kill me. 452 00:28:58,550 --> 00:29:00,345 What's that? 453 00:29:01,189 --> 00:29:02,814 - What is that? - Are you okay? 454 00:29:03,419 --> 00:29:04,885 Kim Seung Beom's infected. 455 00:29:07,129 --> 00:29:08,294 Hey. 456 00:29:09,729 --> 00:29:11,125 It's dangerous. Stay back. 457 00:29:17,126 --> 00:29:22,126 [VIU Ver] tvN E06 'Happiness' "One Man’s Life" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 458 00:29:29,379 --> 00:29:30,714 I will kill you. 459 00:29:31,219 --> 00:29:34,028 I will kill you all. 460 00:29:34,029 --> 00:29:36,223 Did you know we had a patient inside? 461 00:29:36,658 --> 00:29:38,763 Then you should've told us! 462 00:29:39,898 --> 00:29:41,793 The trainer in the basement gym. 463 00:29:42,239 --> 00:29:43,793 I think he's sick. 464 00:29:50,779 --> 00:29:52,644 There's someone down there? 465 00:29:56,249 --> 00:29:57,548 How is he? 466 00:29:57,549 --> 00:29:59,314 Hey... 467 00:30:00,559 --> 00:30:02,588 At around 10:45 or 10:46pm, 468 00:30:02,589 --> 00:30:04,184 he stopped banging his head. 469 00:30:05,928 --> 00:30:07,324 You go upstairs. 470 00:30:07,658 --> 00:30:09,324 I'll check things out. 471 00:30:10,529 --> 00:30:11,793 Be careful. 472 00:30:21,279 --> 00:30:22,533 You're awake, aren't you? 473 00:30:29,519 --> 00:30:30,644 You're awake. 474 00:30:32,219 --> 00:30:33,914 The people upstairs... 475 00:30:34,719 --> 00:30:37,283 will be talking about throwing you out. 476 00:30:40,458 --> 00:30:41,624 Darn it. 477 00:30:42,958 --> 00:30:44,693 I only took the pill twice. 478 00:30:45,098 --> 00:30:47,293 They said it was a good pick-me-up when you're tired. 479 00:30:47,368 --> 00:30:48,834 Why did you go to your car? 480 00:30:58,648 --> 00:31:00,303 To get the rest of my pills. 481 00:31:00,648 --> 00:31:02,914 I can focus better on them. ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 482 00:31:03,779 --> 00:31:06,243 You thought of taking a pill in that situation? 483 00:31:06,249 --> 00:31:08,953 I really only took it twice. 484 00:31:09,759 --> 00:31:11,523 Do you remember what happened when you turned? 485 00:31:14,529 --> 00:31:16,124 A bit. 486 00:31:17,769 --> 00:31:20,693 The guy from the sixth floor came in and said something. 487 00:31:23,039 --> 00:31:24,834 I tried to hold back, 488 00:31:25,868 --> 00:31:27,533 but he kept talking. 489 00:31:27,839 --> 00:31:29,973 It would be best if you hold back from now on. 490 00:31:31,579 --> 00:31:33,443 The more often you turn, 491 00:31:36,779 --> 00:31:39,344 the harder it becomes to come back. 492 00:31:42,759 --> 00:31:44,983 I told that guy about the pills. 493 00:31:46,829 --> 00:31:48,424 That they're in the gym's van. 494 00:31:53,098 --> 00:31:54,394 I'll deal with that. 495 00:31:58,069 --> 00:31:59,263 Was it fun? 496 00:32:01,539 --> 00:32:04,074 Do you enjoy yourself when you have a fit? 497 00:32:04,309 --> 00:32:06,443 Is it exciting and thrilling? 498 00:32:07,378 --> 00:32:08,614 Is it? 499 00:32:20,529 --> 00:32:22,523 Then you can't hold back for long. 500 00:32:29,799 --> 00:32:32,564 It's cold at night. Wear something warm. 501 00:32:34,539 --> 00:32:36,033 How's the gym guy? 502 00:32:36,408 --> 00:32:38,043 He's back to normal now. 503 00:32:38,948 --> 00:32:41,314 He turns for about 15 minutes, 504 00:32:41,618 --> 00:32:42,914 then switches back. 505 00:32:44,388 --> 00:32:45,814 We'll vote tomorrow. 506 00:32:46,589 --> 00:32:49,053 - On what? - Kim Seung Beom. 507 00:32:49,418 --> 00:32:51,354 Whether he should stay or go. 508 00:32:51,829 --> 00:32:53,387 The sixth-floor lawyer said... 509 00:32:53,388 --> 00:32:55,993 we were a democracy, so we should vote to decide 510 00:32:58,668 --> 00:33:01,864 To be honest, I thought I was nasty. 511 00:33:02,299 --> 00:33:04,864 But here, I have nothing on the other guys. 512 00:33:05,938 --> 00:33:07,504 Didn't the resident representative complain? 513 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 All she cares about is being the apartment representative. 514 00:33:11,378 --> 00:33:12,843 If we side with her, 515 00:33:13,078 --> 00:33:14,843 she'll cancel our management fees. 516 00:33:15,779 --> 00:33:17,414 Jung Guk was right, then. 517 00:33:21,319 --> 00:33:22,584 About... 518 00:33:24,058 --> 00:33:25,484 what Oh Ju Hyung said. 519 00:33:26,929 --> 00:33:28,158 It's a lie, isn't it? 520 00:33:28,159 --> 00:33:29,354 What is? 521 00:33:30,628 --> 00:33:31,897 That I tried to kill him? 522 00:33:31,898 --> 00:33:33,923 That's not true. He... 523 00:33:33,998 --> 00:33:36,138 He was threatening the gym guy, 524 00:33:36,139 --> 00:33:37,868 - so I threatened him back. - Right? 525 00:33:37,869 --> 00:33:39,008 Yes. 526 00:33:39,009 --> 00:33:40,267 It got to me a bit. 527 00:33:40,268 --> 00:33:43,903 You know how I can't keep things to myself and stew on them. 528 00:33:44,009 --> 00:33:45,203 I know that. 529 00:33:45,449 --> 00:33:46,604 Sae Bom. 530 00:33:48,418 --> 00:33:51,314 - The good cop, bad cop strategy. - What's that? 531 00:33:51,589 --> 00:33:55,153 When one plays the bad cop and gets angry and scares people, 532 00:33:55,558 --> 00:33:57,754 the other uses nice words to persuade them. 533 00:33:58,728 --> 00:34:00,124 Carrot and stick. 534 00:34:02,458 --> 00:34:04,469 - What about it? - I'll play the bad cop. 535 00:34:04,469 --> 00:34:05,624 You play the good cop. 536 00:34:06,728 --> 00:34:08,397 - No. - What? 537 00:34:08,398 --> 00:34:10,834 You already played the bad cop an awful lot. I'll be the bad cop. 538 00:34:11,469 --> 00:34:15,604 I'll beat up anyone I find annoying. 539 00:34:16,179 --> 00:34:19,673 So you have to be nice. Okay? 540 00:34:20,378 --> 00:34:21,544 Be nice. 541 00:34:22,849 --> 00:34:23,944 Hey. 542 00:34:27,188 --> 00:34:28,984 I don't want you to get hurt... 543 00:34:30,159 --> 00:34:31,723 because that's what happens... 544 00:34:32,659 --> 00:34:34,084 to bad cops. 545 00:34:36,529 --> 00:34:39,363 We must release him. Only then we can survive. 546 00:34:39,799 --> 00:34:42,834 Is he the only one? Is everyone else okay? 547 00:34:42,869 --> 00:34:44,703 Did anyone get bitten? 548 00:34:45,108 --> 00:34:46,108 We don't know that yet. 549 00:34:46,108 --> 00:34:48,178 But we must release him once his symptoms show. 550 00:34:48,179 --> 00:34:49,274 Sir. 551 00:34:50,038 --> 00:34:52,673 Can you share this video with me? 552 00:34:53,208 --> 00:34:54,548 You'll agree to releasing him. Right? 553 00:34:54,549 --> 00:34:57,414 Of course. I already saw a bunch of infected people outside. 554 00:34:57,688 --> 00:34:59,688 - Gosh. - Hey. I was watching that. 555 00:34:59,688 --> 00:35:03,084 - Why did you take it from me? - Please vote with me. 556 00:35:03,518 --> 00:35:06,354 Things are getting serious. You agree, don't you? 557 00:35:06,688 --> 00:35:09,057 This is it. I was so scared after seeing that. 558 00:35:09,058 --> 00:35:10,868 You understand why I behaved that way, right? 559 00:35:10,869 --> 00:35:12,624 Is that what's important now? 560 00:35:13,328 --> 00:35:15,093 Hey, look at his eyes. 561 00:35:17,739 --> 00:35:19,564 Where's Mr. Oh Ju Hyung? 562 00:35:21,839 --> 00:35:24,033 He's constantly washing himself. 563 00:35:26,308 --> 00:35:27,544 If you want, 564 00:35:28,179 --> 00:35:30,988 I can let you take an empty room in my house. 565 00:35:30,989 --> 00:35:32,444 You can stay with us too. 566 00:35:38,659 --> 00:35:41,524 I appreciate you looking out for me. 567 00:35:54,179 --> 00:35:56,104 Do you have to make house calls? 568 00:35:57,608 --> 00:36:00,607 Of course. Imagine I opened the door earlier. 569 00:36:00,608 --> 00:36:03,874 That guy from the next building would have killed me off instantly. 570 00:36:05,688 --> 00:36:08,783 He talked about the grave site and tried to kill me. 571 00:36:11,429 --> 00:36:13,488 What if we get infected too? 572 00:36:13,489 --> 00:36:14,857 Why would we? 573 00:36:14,858 --> 00:36:16,394 We didn't do anything wrong. 574 00:36:16,659 --> 00:36:19,524 You don't get sick because you do something wrong. 575 00:36:33,549 --> 00:36:37,417 Anyway, I'm not leaving my house until the lockdown is lifted. 576 00:36:37,418 --> 00:36:39,118 It will only take five minutes. 577 00:36:39,119 --> 00:36:41,914 You can save a man with those five minutes. 578 00:36:44,288 --> 00:36:46,053 Are you sure they are even human? 579 00:36:46,659 --> 00:36:48,223 I'm talking about the infected people. 580 00:36:48,659 --> 00:36:51,694 Of course. You can talk to him if you go down to the gym. 581 00:36:52,268 --> 00:36:54,194 A man might die because... 582 00:36:55,099 --> 00:36:57,064 you won't leave your house. 583 00:37:02,409 --> 00:37:03,973 Please think about this. 584 00:37:11,648 --> 00:37:12,984 Please think about it. 585 00:37:22,998 --> 00:37:24,298 What are you doing here? 586 00:37:24,299 --> 00:37:25,798 I was waiting for you. 587 00:37:25,799 --> 00:37:27,093 Where did you go? 588 00:37:28,498 --> 00:37:30,694 To the 15th floor. I asked him to come down for the vote tomorrow. 589 00:37:51,728 --> 00:37:54,653 Have you ever regretted something in your life? 590 00:37:57,058 --> 00:37:58,164 Well... 591 00:38:01,369 --> 00:38:02,493 I have. 592 00:38:04,199 --> 00:38:05,707 When something happens, 593 00:38:05,708 --> 00:38:08,274 but it ends before I get to give it my all, 594 00:38:09,509 --> 00:38:11,573 it leaves me a lot of regrets. 595 00:38:13,148 --> 00:38:15,219 I still remember stuff like that even after years pass by. 596 00:38:15,219 --> 00:38:16,414 That makes me feel guilty. 597 00:38:18,449 --> 00:38:20,883 So you don't want any regrets this time? 598 00:38:21,219 --> 00:38:22,314 Right. 599 00:38:24,589 --> 00:38:27,754 This time I'll face it head-on. 600 00:38:40,239 --> 00:38:41,533 (Monthly gym membership, 30 dollars) 601 00:38:42,239 --> 00:38:43,334 Bingo. 602 00:38:47,349 --> 00:38:48,444 What? 603 00:39:04,299 --> 00:39:05,794 Let's go. 604 00:39:07,369 --> 00:39:08,464 Okay. 605 00:39:09,268 --> 00:39:10,694 Mom, let me borrow your phone. 606 00:39:10,938 --> 00:39:12,033 Why? 607 00:39:12,339 --> 00:39:14,234 I'll give it back after I take a video. 608 00:39:14,509 --> 00:39:15,734 I lost mine. 609 00:39:16,009 --> 00:39:18,203 Where did you lose your phone? 610 00:39:18,608 --> 00:39:21,274 I thought you had a new phone. 611 00:39:21,719 --> 00:39:24,513 Mom, you don't use it except for making calls. Right? 612 00:39:25,748 --> 00:39:27,517 What's the passcode? It's not locked. 613 00:39:27,518 --> 00:39:28,613 Thank you. 614 00:39:28,918 --> 00:39:31,957 Return it right back once you're done taking photos. 615 00:39:31,958 --> 00:39:33,854 Okay, I will. Goodness. 616 00:39:34,498 --> 00:39:35,953 - Let's go. - Go. 617 00:39:37,558 --> 00:39:40,524 Thank you all for coming during your busy days. 618 00:39:41,569 --> 00:39:44,437 Article 22 of our Penal Code states... 619 00:39:44,438 --> 00:39:47,707 a regulation regarding emergency evacuations. 620 00:39:47,708 --> 00:39:49,203 Let me read that for you. 621 00:39:50,308 --> 00:39:51,878 "An act performed to avoid..." 622 00:39:51,878 --> 00:39:53,747 "impending danger against one's own or other person's legal interest..." 623 00:39:53,748 --> 00:39:56,977 "shall not be punishable when there are reasonable grounds." 624 00:39:56,978 --> 00:39:59,718 "The provisions of the preceding paragraph shall not apply..." 625 00:39:59,719 --> 00:40:01,917 "to a person who cannot avoid the danger." 626 00:40:01,918 --> 00:40:05,084 Let me put it in layman's terms. The law allows us... 627 00:40:06,259 --> 00:40:08,894 to kick him out for the safety of the group. 628 00:40:10,599 --> 00:40:12,468 I doubt that you guys want... 629 00:40:12,469 --> 00:40:15,434 to get infected like the other buildings. Correct? 630 00:40:16,099 --> 00:40:17,934 Let me play this for you. 631 00:40:19,768 --> 00:40:21,703 It's very scary. Take a look. 632 00:40:25,478 --> 00:40:26,548 Oh, Lord. 633 00:40:26,549 --> 00:40:28,973 Who here has had COVID-19? 634 00:40:29,549 --> 00:40:31,348 Why are you bringing up COVID-19 now? 635 00:40:31,349 --> 00:40:32,647 No one? 636 00:40:32,648 --> 00:40:36,218 I did catch it once. Why? 637 00:40:36,219 --> 00:40:37,754 Let me ask you something. 638 00:40:37,989 --> 00:40:42,624 Sir, did you catch COVID-19 because you did something wrong? 639 00:40:43,328 --> 00:40:44,794 That's ridiculous! 640 00:40:45,369 --> 00:40:46,968 I didn't do anything wrong. 641 00:40:46,969 --> 00:40:50,468 I wouldn't have gotten it if my friends invited me out... 642 00:40:50,469 --> 00:40:51,607 for a meal. 643 00:40:51,608 --> 00:40:54,104 Right. Diseases... 644 00:40:54,708 --> 00:40:57,238 don't pick who gets them or not. 645 00:40:57,239 --> 00:40:58,343 Right. 646 00:40:58,349 --> 00:40:59,903 Do you remember how it was during the COVID-19 outbreak? 647 00:41:00,578 --> 00:41:01,818 Some people dug up... 648 00:41:01,819 --> 00:41:05,348 personal information of infected people and criticized them. 649 00:41:05,349 --> 00:41:08,653 But other people were worried about the infected people... 650 00:41:09,058 --> 00:41:10,984 and wished them to recover. 651 00:41:11,929 --> 00:41:15,354 The infected people shouldn't be kicked out without a chance... 652 00:41:15,858 --> 00:41:16,953 to get treated. 653 00:41:17,259 --> 00:41:20,064 This is not COVID-19. 654 00:41:21,299 --> 00:41:22,394 It's different. 655 00:41:24,438 --> 00:41:26,434 They are violent and try to bite other people. 656 00:41:28,239 --> 00:41:31,203 I understand that you are all scared and anxious. I feel the same way. 657 00:41:31,648 --> 00:41:34,473 But what if this happened to you... 658 00:41:35,719 --> 00:41:37,714 or your family? 659 00:41:39,489 --> 00:41:42,953 Who will we kick out next after Trainer Kim Seung Beom? 660 00:41:44,418 --> 00:41:45,854 Mr. Oh Ju Hyung from the sixth floor? 661 00:41:46,489 --> 00:41:49,394 Or you since you had contact with Mr. Oh? 662 00:41:51,099 --> 00:41:52,964 Should we play musical chairs... 663 00:41:53,569 --> 00:41:55,033 until there's only one of us left? 664 00:41:55,699 --> 00:41:57,164 Whatever. Let's vote. 665 00:41:57,969 --> 00:41:59,934 Raise your hands if you vote for releasing him. 666 00:42:06,078 --> 00:42:08,948 Look. We don't have to release him. 667 00:42:08,949 --> 00:42:11,287 I just want to isolate him from other healthy people. 668 00:42:11,288 --> 00:42:13,883 We can put him on the rooftop and isolate him completely. 669 00:42:14,558 --> 00:42:16,283 That way, it will be safe for all of us. 670 00:42:16,418 --> 00:42:18,624 - Don't you agree? - Well... 671 00:42:19,589 --> 00:42:21,357 Don't be timid. Just voice your opinions. 672 00:42:21,358 --> 00:42:22,997 Why won't you speak up? 673 00:42:22,998 --> 00:42:24,194 Hurry. Raise your hands. 674 00:42:24,969 --> 00:42:26,124 Raise your hands now. 675 00:42:28,739 --> 00:42:29,834 Come on. 676 00:42:30,969 --> 00:42:32,664 Go ahead. 677 00:42:38,708 --> 00:42:42,144 Ms. Oh! How could you do this to me? 678 00:42:42,349 --> 00:42:44,278 How? You made me come here! 679 00:42:44,279 --> 00:42:47,414 I was nice to him. So I guess he feels betrayed. 680 00:42:49,759 --> 00:42:51,723 So eight people voted for it. 681 00:42:53,358 --> 00:42:54,923 So Yoon, what are you doing? Raise your hand now. 682 00:42:57,699 --> 00:42:58,794 Hey. 683 00:43:05,308 --> 00:43:06,403 Nine. 684 00:43:07,538 --> 00:43:08,973 Then who is against it? 685 00:43:18,248 --> 00:43:20,044 One, two, 686 00:43:21,418 --> 00:43:22,513 three, 687 00:43:23,659 --> 00:43:24,754 four, 688 00:43:26,358 --> 00:43:27,453 five, 689 00:43:28,199 --> 00:43:29,294 six... 690 00:43:30,799 --> 00:43:31,894 Six, 691 00:43:33,869 --> 00:43:34,964 seven, 692 00:43:37,168 --> 00:43:38,263 eight, 693 00:43:42,239 --> 00:43:43,334 nine. 694 00:43:45,949 --> 00:43:48,343 We're tied. What should we do now? 695 00:43:49,049 --> 00:43:50,243 Should we take another vote? 696 00:44:02,429 --> 00:44:03,993 I don't think we need to. 697 00:44:20,108 --> 00:44:21,473 I vote... 698 00:44:23,648 --> 00:44:24,783 that we don't kick him out. 699 00:44:35,358 --> 00:44:37,053 Ten votes. We're done. 700 00:44:41,168 --> 00:44:42,593 That's good. 701 00:44:42,768 --> 00:44:44,937 I wasn't comfortable with the idea... 702 00:44:44,938 --> 00:44:46,504 of kicking someone in our apartment out. 703 00:44:48,179 --> 00:44:51,644 You know I don't have any personal feelings towards you, right? 704 00:44:54,549 --> 00:44:55,848 Okay, then. 705 00:44:55,849 --> 00:44:58,013 Let's discuss how we'll keep an eye on Mr. Kim from now on? 706 00:44:58,589 --> 00:45:00,687 It's too hard for me, my husband, 707 00:45:00,688 --> 00:45:02,814 and Detective Kim Jung Guk to watch him on our own. 708 00:45:03,058 --> 00:45:04,658 Let's break up into groups of two... 709 00:45:04,659 --> 00:45:06,723 and take turns checking on him. 710 00:45:06,728 --> 00:45:07,883 Who wants to start? 711 00:45:09,529 --> 00:45:11,453 Should we be democratic... 712 00:45:12,768 --> 00:45:13,894 and vote on it? 713 00:45:16,969 --> 00:45:18,234 We'll go first. 714 00:45:24,376 --> 00:45:26,341 Hurry up and open the barricades! 715 00:45:29,246 --> 00:45:30,471 How frustrating. 716 00:45:31,117 --> 00:45:32,611 Hurry up! 717 00:45:32,617 --> 00:45:34,082 - What are you doing? - Come on! 718 00:45:34,146 --> 00:45:35,716 - Open it up! - Open it! 719 00:45:35,717 --> 00:45:37,281 - Let us through! - Come on! 720 00:45:38,086 --> 00:45:40,826 - Let us through! - Come on! 721 00:45:40,827 --> 00:45:42,821 How long are you going to keep us here? 722 00:45:42,856 --> 00:45:44,196 We have to get through! 723 00:45:44,197 --> 00:45:46,962 - How long are you going to keep us? - Let us go through! 724 00:45:51,637 --> 00:45:53,562 I heard you told the prime minister's office... 725 00:45:54,037 --> 00:45:56,701 that the areas with the most infection must be controlled first. 726 00:45:59,007 --> 00:46:00,801 I told them that once the number of the infected goes up, 727 00:46:01,347 --> 00:46:03,172 there's nothing we can do to stop it. 728 00:46:03,717 --> 00:46:05,042 Makes sense. 729 00:46:06,016 --> 00:46:07,741 You don't have a cure. 730 00:46:09,856 --> 00:46:11,752 The best you can do is keep them cool... 731 00:46:12,287 --> 00:46:15,192 and stall with some sedatives and sleeping pills. 732 00:46:16,557 --> 00:46:18,491 You don't have much time left, right? 733 00:46:20,027 --> 00:46:21,292 You have about a month. 734 00:46:22,396 --> 00:46:23,991 The same goes for your wife. 735 00:46:24,907 --> 00:46:26,931 Didn't she get infected around the same time? 736 00:46:28,336 --> 00:46:30,206 I thought that was why you said you'd come up... 737 00:46:30,206 --> 00:46:31,641 with a cure in a month. 738 00:46:37,847 --> 00:46:40,082 I understand that you're in a hurry. 739 00:46:50,396 --> 00:46:51,761 I'm going to give up... 740 00:46:52,166 --> 00:46:53,562 on the current restricted areas. 741 00:46:56,666 --> 00:46:58,902 You barely supported us until now. 742 00:46:59,836 --> 00:47:01,236 Like you said, 743 00:47:01,237 --> 00:47:03,372 we can't have any more infected people. 744 00:47:03,777 --> 00:47:05,002 Cut the power... 745 00:47:05,746 --> 00:47:07,102 and don't give them food. 746 00:47:08,677 --> 00:47:11,111 The entire nation has their air conditioners on, 747 00:47:11,347 --> 00:47:13,281 so we don't need to waste any more energy. 748 00:47:15,257 --> 00:47:16,582 So you want to cut the power... 749 00:47:17,157 --> 00:47:19,152 and wait for the infected to die on their own? 750 00:47:19,956 --> 00:47:21,891 There will still be problems even if there is a cure. 751 00:47:23,427 --> 00:47:25,292 Anyone who has had a taste of blood... 752 00:47:25,496 --> 00:47:27,991 can't be forgiven just because it happened when they were sick. 753 00:47:28,737 --> 00:47:30,391 You're the one... 754 00:47:30,597 --> 00:47:32,102 who's addicted to the taste of blood. 755 00:47:33,507 --> 00:47:35,071 It's okay for me to be. 756 00:47:35,907 --> 00:47:38,172 I'm telling you so that you know in advance. 757 00:47:39,106 --> 00:47:40,841 Because you seem to have a plan. 758 00:47:47,816 --> 00:47:49,411 Shouldn't we stop him? 759 00:47:49,487 --> 00:47:51,455 If they cut the power, the water will come next. 760 00:47:51,456 --> 00:47:53,486 Then even those who aren't infected will end up dying. 761 00:47:53,487 --> 00:47:55,491 Find out when they're planning on cutting the power. 762 00:48:06,807 --> 00:48:07,962 Hey. 763 00:48:09,106 --> 00:48:11,372 Why do you think I married you? 764 00:48:12,507 --> 00:48:14,975 If you're my secretary, act like one... 765 00:48:14,976 --> 00:48:17,471 and follow my lead without me explaining it. 766 00:48:17,546 --> 00:48:19,141 We're married now. 767 00:48:19,146 --> 00:48:21,286 You and I can have different opinions. 768 00:48:21,287 --> 00:48:24,556 I still don't think that I was wrong. 769 00:48:24,557 --> 00:48:26,821 So will you take responsibility if we get infected? 770 00:48:28,057 --> 00:48:30,451 This is why I shouldn't have married someone so uneducated. 771 00:48:30,597 --> 00:48:31,861 I think... 772 00:48:32,296 --> 00:48:33,821 I made a mistake. 773 00:48:48,277 --> 00:48:49,515 Dong Hyun. 774 00:48:49,516 --> 00:48:50,772 - Give me my phone. - Gosh. 775 00:48:51,887 --> 00:48:54,382 Mom. I need to finish filming to give it back to you. 776 00:48:54,717 --> 00:48:56,185 Why are you nagging me so much today? 777 00:48:56,186 --> 00:48:57,511 Do you have something on this phone? 778 00:48:57,956 --> 00:49:00,622 What would I have on the phone? 779 00:49:00,987 --> 00:49:03,091 Just wait a bit. Okay? 780 00:49:03,126 --> 00:49:05,462 I'm going to go out to see if there's anything more to film. Okay? 781 00:49:05,827 --> 00:49:07,192 Dong Hyun. Hey. 782 00:49:07,296 --> 00:49:08,562 Mom! 783 00:49:08,637 --> 00:49:10,466 I'll give it back to you soon. 784 00:49:10,467 --> 00:49:11,591 My gosh. 785 00:49:15,907 --> 00:49:18,841 I need something impactful for my views to go up. 786 00:49:24,177 --> 00:49:26,312 What is this old lady doing? 787 00:49:27,887 --> 00:49:29,011 My gosh. 788 00:49:32,186 --> 00:49:33,422 Excuse me. 789 00:49:37,126 --> 00:49:38,422 Did you lose your phone? 790 00:49:39,927 --> 00:49:41,225 How did you know that? 791 00:49:41,226 --> 00:49:43,935 You dropped it when we came in. Right out front. 792 00:49:43,936 --> 00:49:45,031 So... 793 00:49:45,166 --> 00:49:46,732 How did you know I was looking for it? 794 00:49:47,336 --> 00:49:49,571 You were filming something with it on our way back yesterday. 795 00:49:49,807 --> 00:49:51,172 You're filming right now as well. 796 00:49:51,677 --> 00:49:53,071 I thought you might be looking for it. 797 00:49:53,976 --> 00:49:55,645 Excuse me! 798 00:49:55,646 --> 00:49:56,872 Ms. Lee? 799 00:50:00,646 --> 00:50:02,051 Can you help me? 800 00:50:03,217 --> 00:50:04,515 I'm not going to go outside. 801 00:50:04,516 --> 00:50:05,681 I'll give you money. 802 00:50:06,257 --> 00:50:07,551 Don't you need money? 803 00:50:11,657 --> 00:50:13,821 Let me know if you need anything. 804 00:50:14,666 --> 00:50:16,292 Can I ask you for a gun? 805 00:50:16,637 --> 00:50:17,832 Do you think I'd give you one? 806 00:50:19,566 --> 00:50:22,132 Why are you so interested in military goods? 807 00:50:25,146 --> 00:50:26,975 I'm very interested in the apocalypse. 808 00:50:26,976 --> 00:50:29,511 The Earth is in danger right now. 809 00:50:29,746 --> 00:50:32,145 Even without a contagious disease, unusual weather, 810 00:50:32,146 --> 00:50:34,241 global warming, nuclear war, artificial intelligence... 811 00:50:35,816 --> 00:50:37,411 The end of the world is nearing. 812 00:50:39,887 --> 00:50:41,082 I see. 813 00:50:41,757 --> 00:50:42,951 That's why... 814 00:50:43,057 --> 00:50:45,891 I'm in the process of collecting survival equipment. 815 00:50:46,066 --> 00:50:48,565 I have combat rations from all over the world too. 816 00:50:48,566 --> 00:50:49,832 Do you have a lot? 817 00:50:50,766 --> 00:50:52,002 Of combat rations. 818 00:50:57,007 --> 00:50:58,172 Do you want to... 819 00:50:58,847 --> 00:51:00,102 take a look at my collection? 820 00:51:00,606 --> 00:51:01,971 You have a collection? 821 00:51:02,347 --> 00:51:03,611 May I? 822 00:51:28,777 --> 00:51:31,071 Can't you break it if you use a bit of strength? 823 00:51:33,606 --> 00:51:35,071 I'm not sure. 824 00:51:38,787 --> 00:51:41,511 If you break that, your life will break apart too. 825 00:51:41,787 --> 00:51:43,951 If you don't want to be kicked out, you should be careful. 826 00:51:44,586 --> 00:51:46,321 Are you here to tease me? 827 00:51:46,827 --> 00:51:48,622 I'm here to clear up our misunderstanding. 828 00:51:49,296 --> 00:51:50,991 I wanted to help you too. 829 00:51:51,496 --> 00:51:53,361 But you're the one who took the drug. 830 00:51:54,597 --> 00:51:56,391 When did you help me? 831 00:52:00,807 --> 00:52:02,132 Drink it when you get thirsty. 832 00:52:03,836 --> 00:52:05,341 Only when you can't bear it anymore. 833 00:52:06,307 --> 00:52:07,745 I came because I was worried. 834 00:52:07,746 --> 00:52:08,875 Why did you agree to come? 835 00:52:08,876 --> 00:52:10,676 - Be quiet. - What? 836 00:52:10,677 --> 00:52:12,085 Tell me if you need anything. 837 00:52:12,086 --> 00:52:13,716 Sometimes it seems like you have a mental disorder. 838 00:52:13,717 --> 00:52:16,486 Are you crazy? How could you say that to your little sister? 839 00:52:16,487 --> 00:52:17,752 I'm telling you that you do. 840 00:52:18,186 --> 00:52:20,156 I can't believe you're really my brother. 841 00:52:20,157 --> 00:52:21,321 Think about it. 842 00:52:22,396 --> 00:52:23,852 I told you to be quiet. 843 00:52:28,226 --> 00:52:30,596 I comforted him as the resident representative. 844 00:52:30,597 --> 00:52:32,562 I thought the young man would be having a hard time. 845 00:52:33,367 --> 00:52:34,562 Excuse me. 846 00:52:38,976 --> 00:52:40,201 Excuse me. 847 00:52:40,847 --> 00:52:42,111 I voted... 848 00:52:42,217 --> 00:52:44,611 to kick him out earlier. 849 00:52:46,447 --> 00:52:48,852 Do you think he remembers? 850 00:52:49,257 --> 00:52:52,752 There are others he hates even more, so you'll be fine. 851 00:52:59,697 --> 00:53:03,332 The virus doesn't travel through the air, so don't worry. 852 00:53:03,867 --> 00:53:05,265 Keep an eye on him. 853 00:53:05,266 --> 00:53:08,161 If he shows signs of extreme thirst, 854 00:53:08,507 --> 00:53:11,946 do not give him any water and come to the fifth floor. Okay? 855 00:53:11,947 --> 00:53:13,201 - Okay. - Okay. 856 00:53:13,746 --> 00:53:15,372 This is the key to his handcuffs. 857 00:53:19,416 --> 00:53:21,685 You won't need it, 858 00:53:21,686 --> 00:53:22,812 but just in case. 859 00:53:24,956 --> 00:53:28,455 I'll have a word with him. 860 00:53:28,456 --> 00:53:29,551 Okay. 861 00:53:33,967 --> 00:53:36,462 Hey. Aren't you scared? 862 00:53:37,367 --> 00:53:39,761 Why would you vote yes when you don't live here? 863 00:53:44,936 --> 00:53:46,442 What did you tell Ms. Oh? 864 00:53:48,507 --> 00:53:49,712 Forget about that. 865 00:53:50,117 --> 00:53:51,872 I know something you want to know. 866 00:53:52,516 --> 00:53:54,741 There's a lot I want to know right now. 867 00:53:55,287 --> 00:53:56,582 The buyer. 868 00:54:00,757 --> 00:54:02,821 The guy in the Hazmat suit. 869 00:54:04,327 --> 00:54:05,661 The last voter. 870 00:54:05,927 --> 00:54:09,196 - Exercise increases muscles. - Yes. 871 00:54:09,197 --> 00:54:11,395 If you take one of these, 872 00:54:11,396 --> 00:54:14,366 you'll get double the result compared to just working out. 873 00:54:14,367 --> 00:54:17,002 If you look, it's a small pill. 874 00:54:17,307 --> 00:54:18,471 The 15th floor. 875 00:54:27,387 --> 00:54:30,315 It was right there. I don't see it from here. 876 00:54:30,316 --> 00:54:34,321 Hurry over there and get it. I'll stand guard from here. 877 00:54:37,827 --> 00:54:39,761 Let's move all this. 878 00:54:47,637 --> 00:54:50,172 (Fire Trucks Only) 879 00:55:05,827 --> 00:55:06,922 Hello. 880 00:55:10,557 --> 00:55:11,652 Are you looking for something? 881 00:55:12,266 --> 00:55:13,661 Shall I help you? 882 00:55:39,157 --> 00:55:42,022 Sae Bom. Kim Seung Beom says... 883 00:55:47,796 --> 00:55:50,062 Seo Yoon. Where's Sae Bom? 884 00:55:50,637 --> 00:55:53,132 She went upstairs with the guy from the 15th floor. 885 00:56:08,186 --> 00:56:09,515 (We can chat if you're bored.) 886 00:56:09,516 --> 00:56:11,911 Gosh. They're so cute. 887 00:56:12,586 --> 00:56:15,225 Hyun Kyung. This is Jae Yeol. 888 00:56:15,226 --> 00:56:16,795 He's such a good pianist. 889 00:56:16,796 --> 00:56:20,225 When you write a novel about music, 890 00:56:20,226 --> 00:56:22,491 he could help you out. 891 00:56:27,336 --> 00:56:29,571 Then just lend me the money. 892 00:56:29,836 --> 00:56:32,245 Aren't you worried about your wife and kids? 893 00:56:32,246 --> 00:56:34,372 Talk about that when the lockdown's lifted. 894 00:56:34,376 --> 00:56:37,276 I bet they're just fine. Would they not be? 895 00:56:37,277 --> 00:56:38,346 I'm working. 896 00:56:38,347 --> 00:56:40,685 Let's be frank. If you die in here, 897 00:56:40,686 --> 00:56:42,556 then your apartment becomes mine. 898 00:56:42,557 --> 00:56:45,852 I followed you down here to help you out. 899 00:56:46,356 --> 00:56:49,022 That sounds like you'll kill me. 900 00:56:49,856 --> 00:56:51,721 You tried to once before. 901 00:56:52,427 --> 00:56:55,225 You pushed me off a swing and I ended up with this scar! 902 00:56:55,226 --> 00:56:57,036 This is why I always have bangs! 903 00:56:57,037 --> 00:56:59,406 Were you a great sister to me, then? 904 00:56:59,407 --> 00:57:02,236 I had to retake the SAT because you gave me hepatitis! 905 00:57:02,237 --> 00:57:04,676 Blame that on your weak immune system! 906 00:57:04,677 --> 00:57:08,042 Do you know how it feels to have to bow to people your age? 907 00:57:11,416 --> 00:57:12,882 Let's talk outside. 908 00:57:13,487 --> 00:57:14,611 Darn it. 909 00:57:16,787 --> 00:57:19,781 Hey. I'm sorry. 910 00:57:20,257 --> 00:57:24,352 I'm not saying I'm making plans to do something to you. 911 00:57:25,157 --> 00:57:26,991 I think it's unfair, that's all. 912 00:57:27,566 --> 00:57:30,391 What do you think is so unfair? 913 00:57:31,296 --> 00:57:32,736 You went to university, 914 00:57:32,737 --> 00:57:34,531 and when you got married, you got an inheritance. 915 00:57:34,766 --> 00:57:36,872 I only got tuition for one semester. 916 00:57:37,577 --> 00:57:39,772 I worked and paid the rest. 917 00:57:40,206 --> 00:57:42,312 But I didn't complain. 918 00:57:43,577 --> 00:57:46,942 And now you're coming to me as if you left me money? 919 00:57:50,387 --> 00:57:53,252 I'm sorry about all that, 920 00:57:54,186 --> 00:57:57,051 but let's not be too harsh. 921 00:57:58,027 --> 00:58:00,361 We're still family. 922 00:58:00,626 --> 00:58:02,332 Family, my foot. 923 00:58:11,436 --> 00:58:13,201 What's that noise? 924 00:58:14,606 --> 00:58:17,076 - We're safe here, aren't we? - What? 925 00:58:17,077 --> 00:58:19,542 What was that noise anyway? 926 00:58:19,787 --> 00:58:21,312 (Community Center) 927 00:58:21,717 --> 00:58:23,652 It's fine. We're safe here. 928 00:58:41,106 --> 00:58:43,172 Don't... Get over here! 929 00:58:43,677 --> 00:58:44,706 What are you doing? 930 00:58:44,706 --> 00:58:46,776 Go! Run! 931 00:58:46,777 --> 00:58:47,971 Run away! 932 00:59:05,726 --> 00:59:07,422 I don't hear anyone. 933 00:59:12,507 --> 00:59:13,801 Don't open the door. 934 00:59:15,367 --> 00:59:19,772 Don't talk like that to me. I'm your older brother. 935 00:59:33,827 --> 00:59:35,352 Are you scared? 936 00:59:35,827 --> 00:59:38,221 I'm right here. Don't be. 937 01:00:16,037 --> 01:00:17,132 Darn it. 938 01:00:21,106 --> 01:00:22,732 Did something happen outside? 939 01:00:36,617 --> 01:00:37,812 Sae Bom. 940 01:00:38,586 --> 01:00:39,752 Sae Bom. 941 01:00:45,126 --> 01:00:46,422 She's in here, isn't she? 942 01:00:49,037 --> 01:00:51,332 She's busy right now. 943 01:00:51,836 --> 01:00:53,761 She'll be right out. Wait here. 944 01:00:57,037 --> 01:00:58,431 Did you take the pill... 945 01:00:59,546 --> 01:01:00,971 you bought at the gym? 946 01:01:08,217 --> 01:01:10,181 If you hurt Sae Bom... 947 01:01:10,916 --> 01:01:12,352 I will kill you. 948 01:01:15,856 --> 01:01:20,692 (Happiness) 949 01:01:37,617 --> 01:01:39,882 Someone's missing because of you. 950 01:01:40,416 --> 01:01:41,942 We have the power. 951 01:01:42,246 --> 01:01:43,652 We need people. 952 01:01:43,816 --> 01:01:45,611 Someone who will do as we say. 953 01:01:46,726 --> 01:01:49,321 Water doesn't help with the thirst. 954 01:01:49,597 --> 01:01:50,756 It's Na Soo Min's phone. 955 01:01:50,757 --> 01:01:52,721 They'll cut the power tonight. 956 01:01:53,197 --> 01:01:54,265 Go. 957 01:01:54,266 --> 01:01:55,462 You stay here. 958 01:01:56,597 --> 01:01:58,096 I'm here for Sae Bom. 959 01:01:58,097 --> 01:02:00,136 I'm here for even the smallest possibility. 960 01:02:00,137 --> 01:02:01,301 If need be, 961 01:02:01,836 --> 01:02:03,832 I'll get that person bitten. 67534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.