All language subtitles for Dare.You.to.Death.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,760 I think Dr. Puth was trying to avenge Puifai. 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,840 But taking the body with him? 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,520 Don't you think that's a bit too psychotic? 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,640 Choose. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,160 Who are you going to save? 6 00:00:11,240 --> 00:00:12,160 Champ? 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,400 Or Cherreen? 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,840 I'm not choosing! I'm not choosing anyone to die. 9 00:00:16,920 --> 00:00:19,080 I'll go first. You follow. 10 00:00:19,160 --> 00:00:21,120 You've been removed from the case. 11 00:00:21,200 --> 00:00:22,040 Wait for me. 12 00:00:22,640 --> 00:00:23,600 It's okay. 13 00:00:25,080 --> 00:00:27,400 No matter what, I still have you by my side. 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,120 I love you, Jade. 15 00:00:30,200 --> 00:00:31,160 Kamin. 16 00:00:31,240 --> 00:00:32,759 Kamin! 17 00:01:12,520 --> 00:01:13,800 Fai, what are you doing? 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 Can you please let me go, Puth? 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,520 No. 20 00:01:26,600 --> 00:01:27,840 Don't do this. 21 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 You're not the one who deserves to die. 22 00:01:34,920 --> 00:01:37,280 They are. 23 00:01:38,240 --> 00:01:40,400 Then what do you want me to do? 24 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I can't report this to the police. 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,800 I can't tell anyone about it. 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,680 Right now, my life is worthless. 27 00:01:52,160 --> 00:01:54,160 My life was worthless too 28 00:01:58,480 --> 00:02:00,400 until I found you. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,800 If you think you're worthless, 30 00:02:06,440 --> 00:02:08,440 then let's be worthless together. 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,760 I'll help you. 32 00:03:45,440 --> 00:03:46,840 Puifai. 33 00:03:50,080 --> 00:03:51,960 You're not dead? 34 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 So what's your choice, Jay? 35 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 So everything that's happened was your doing? 36 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 Did you kill all of our friends? 37 00:04:03,840 --> 00:04:06,320 Jay, why would you say something like that? 38 00:04:06,400 --> 00:04:08,520 I only sent our friends home… 39 00:04:11,600 --> 00:04:13,040 in hell. 40 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 Did you have to go this far and kill them? 41 00:04:16,320 --> 00:04:18,560 Did they do something that wrong? 42 00:04:19,360 --> 00:04:22,120 If you want to know that badly, Jay, then choose. 43 00:04:23,680 --> 00:04:24,920 I won't choose! 44 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 That's fine. 45 00:04:28,800 --> 00:04:30,840 Then let them both die. 46 00:04:31,760 --> 00:04:34,040 - Don't! - This is Puifai's house. 47 00:04:34,120 --> 00:04:36,400 She bought it six months before the murder happened. 48 00:04:36,480 --> 00:04:37,920 Six months? 49 00:04:38,880 --> 00:04:40,920 That was when Puifai was still pregnant. 50 00:04:42,000 --> 00:04:43,880 Or was all of this part of Puifai's plan? 51 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Tell Yu and Lee to send me Kamin's location. 52 00:04:46,560 --> 00:04:49,320 Inspector Kamin's car just left the main road a few minutes ago. 53 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 Damn it! 54 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Don't! 55 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 I've chosen! Truth! 56 00:05:02,680 --> 00:05:04,800 I'll tell you everything myself. 57 00:05:14,120 --> 00:05:15,320 Jay. 58 00:05:18,400 --> 00:05:20,600 You knew from the beginning 59 00:05:22,520 --> 00:05:25,040 that Tar was going to rape me 60 00:05:27,000 --> 00:05:30,240 as part of Champ's plan to make me his girlfriend, didn't you? 61 00:05:34,120 --> 00:05:35,720 You also knew 62 00:05:37,240 --> 00:05:39,560 that Bell told Cherreen and Champ 63 00:05:39,640 --> 00:05:42,360 about my pregnancy, right? 64 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 That's why they dragged me to get an abortion. 65 00:05:45,640 --> 00:05:47,360 I didn't know. 66 00:05:47,440 --> 00:05:49,160 I really didn't know, Puifai! 67 00:05:49,240 --> 00:05:51,680 You never told me anything. 68 00:05:51,760 --> 00:05:54,160 I could've been the baby's father! 69 00:05:57,640 --> 00:05:59,560 But you knew 70 00:06:00,560 --> 00:06:03,080 they planned to drug me from the start, didn't you? 71 00:06:04,680 --> 00:06:06,520 You didn't stop them 72 00:06:07,920 --> 00:06:10,640 because you were afraid of this asshole Champ. 73 00:06:12,160 --> 00:06:14,400 You must've known 74 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 that Time and Tonkla 75 00:06:17,320 --> 00:06:22,160 secretly recorded me, Bell, and Cherreen and sold the clips online. 76 00:06:26,040 --> 00:06:28,080 You knew everything, Jay, 77 00:06:30,240 --> 00:06:32,200 but you never helped me. 78 00:06:32,280 --> 00:06:35,080 I knew. I'm sorry. 79 00:06:35,840 --> 00:06:38,080 I knew the truth. 80 00:06:39,440 --> 00:06:41,560 I pretended nothing happened 81 00:06:43,640 --> 00:06:46,000 because I thought there was nothing I could do. 82 00:06:49,240 --> 00:06:51,080 Wrong answer, Jay. 83 00:06:51,880 --> 00:06:54,040 You could've done something. 84 00:06:54,120 --> 00:06:55,680 You just weren't brave enough. 85 00:06:58,920 --> 00:07:03,360 I once believed you would definitely help me. 86 00:07:04,440 --> 00:07:06,000 But I was wrong. 87 00:07:08,000 --> 00:07:11,800 So today, if you want to survive, 88 00:07:13,120 --> 00:07:14,600 you should choose. 89 00:07:14,680 --> 00:07:17,280 Who will die in your place? 90 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 Champ 91 00:07:22,240 --> 00:07:23,600 or Cherreen? 92 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 You want me to choose someone to die in my place? 93 00:07:28,000 --> 00:07:29,400 Are you out of your mind? 94 00:07:29,480 --> 00:07:31,760 - I won't choose! - Then your game is over. 95 00:07:32,840 --> 00:07:34,880 You can watch them die over and over again. 96 00:08:41,120 --> 00:08:42,760 Champ. 97 00:08:42,840 --> 00:08:44,400 Champ! 98 00:08:46,560 --> 00:08:48,200 Where is this place? 99 00:08:51,800 --> 00:08:53,320 Shit. 100 00:08:53,400 --> 00:08:55,080 Where the hell are we? 101 00:08:56,200 --> 00:08:58,000 Who caught us? 102 00:08:59,200 --> 00:09:02,960 Hey, is anyone out there? 103 00:09:03,040 --> 00:09:04,520 Hey! 104 00:09:05,320 --> 00:09:07,680 Asshole! Do you know who I am? 105 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Hey, let me go! 106 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 Hey! 107 00:09:15,680 --> 00:09:16,560 Shit! 108 00:09:16,640 --> 00:09:18,480 DRUG CHERREEN AND BRING HER TO THE LOCATION I SENT 109 00:09:18,560 --> 00:09:19,840 DON'T LET ANYONE KNOW AND YOU'LL SURVIVE 110 00:09:22,000 --> 00:09:23,520 Champ, you already got the letter? 111 00:09:25,720 --> 00:09:27,400 You said you didn't. 112 00:09:31,040 --> 00:09:33,800 Well, you're no different. 113 00:09:33,880 --> 00:09:35,360 You said you only got the Truth one. 114 00:09:36,160 --> 00:09:39,640 At least I told you I got the letter! 115 00:09:40,880 --> 00:09:45,040 It's nice to see you fighting like this. 116 00:09:46,280 --> 00:09:48,800 I thought you were only in love with each other. 117 00:09:49,880 --> 00:09:51,600 Puifai. 118 00:09:55,760 --> 00:09:59,600 That's the doctor who examined Puifai's body. 119 00:10:01,520 --> 00:10:04,400 What the hell did you do? 120 00:10:04,480 --> 00:10:05,440 Did you fake your death? 121 00:10:05,520 --> 00:10:10,920 You want to know how all the disgusting shit you did led to this? 122 00:10:12,880 --> 00:10:14,880 But I'm done talking to you. 123 00:10:15,960 --> 00:10:20,320 So I'll let my boyfriend explain it instead. 124 00:10:21,000 --> 00:10:22,720 Is that okay, babe? 125 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Of course, babe. 126 00:10:30,840 --> 00:10:34,520 The anesthesia should last a while longer. They shouldn't wake up yet. 127 00:10:34,600 --> 00:10:39,160 Potassium chloride will make your heart appear to have stopped. 128 00:10:39,240 --> 00:10:41,920 If everything goes as planned, 129 00:10:42,000 --> 00:10:44,920 I can inject the antidote and start dialysis in time. 130 00:10:45,000 --> 00:10:49,360 But I'm not sure your body can handle it. 131 00:10:49,440 --> 00:10:53,040 I believe you'll bring me back, Puth. 132 00:10:53,760 --> 00:10:56,280 You can still change your mind. 133 00:10:57,440 --> 00:11:00,960 If I die, then I die. 134 00:11:03,640 --> 00:11:06,000 But if I survive and come back, 135 00:11:08,360 --> 00:11:12,680 every single one of them must die. 136 00:11:16,320 --> 00:11:18,520 This is the dare I've chosen. 137 00:11:34,160 --> 00:11:36,680 Did you really have to do all this to us, Fai? 138 00:11:39,640 --> 00:11:43,680 You wanted revenge so badly that you killed your own friends? 139 00:11:45,200 --> 00:11:46,480 Isn't this too much? 140 00:11:46,560 --> 00:11:48,360 Too much? 141 00:11:49,200 --> 00:11:51,880 Have you even thought about what you did to me? 142 00:11:55,120 --> 00:11:59,720 What you did made me feel like I was dead inside. 143 00:12:01,040 --> 00:12:02,360 But all of us… 144 00:12:05,920 --> 00:12:07,840 were really worried about you. 145 00:12:10,200 --> 00:12:11,040 Bullshit. 146 00:12:13,240 --> 00:12:17,240 You were so worried that you two slept together behind my back? 147 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 And weren't you the one 148 00:12:24,040 --> 00:12:28,280 who told Bell you wanted me to die quickly? 149 00:12:34,480 --> 00:12:36,040 Champ. 150 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 When I almost died from bleeding after the abortion, 151 00:12:40,520 --> 00:12:43,200 you didn't care about me at all. 152 00:12:59,200 --> 00:13:00,600 Fai. 153 00:13:08,320 --> 00:13:09,760 We're sorry. 154 00:13:13,280 --> 00:13:15,240 Please let us go. 155 00:13:15,320 --> 00:13:18,400 We can talk this out calmly, okay? 156 00:13:18,920 --> 00:13:20,720 We'll do anything. 157 00:13:25,480 --> 00:13:26,920 Sure. 158 00:13:34,760 --> 00:13:36,840 Do you really think I'd answer like that? 159 00:13:38,840 --> 00:13:40,960 I don't want your fucking truth anymore. 160 00:13:41,480 --> 00:13:43,280 I choose dare. 161 00:13:44,040 --> 00:13:46,560 Talk it out and decide 162 00:13:46,640 --> 00:13:52,160 who gets to live and who gets to die today. 163 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 You've gone crazy. Stop it. 164 00:14:01,680 --> 00:14:04,200 You're too good to be doing something like this. 165 00:14:04,800 --> 00:14:09,600 Cherreen, if you really thought I was a good person, 166 00:14:09,680 --> 00:14:11,320 why did you do this to me? 167 00:14:12,640 --> 00:14:14,040 You bitch! 168 00:14:14,120 --> 00:14:17,200 Let me out right now. I'm not playing this shit! 169 00:14:18,920 --> 00:14:20,120 Jay. 170 00:14:21,480 --> 00:14:24,280 Jay, wake up. 171 00:14:28,240 --> 00:14:29,200 Don't fall asleep yet. 172 00:14:31,160 --> 00:14:35,640 That doctor and Puifai are about to kill Cherreen and Champ. 173 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Puifai? 174 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 Are you sure you don't want to play? 175 00:14:51,000 --> 00:14:52,560 They're upstairs. 176 00:14:52,640 --> 00:14:54,160 Go help them first. 177 00:14:55,360 --> 00:14:56,400 Champ. 178 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 I'm not dying. 179 00:15:07,720 --> 00:15:09,680 If Fai wants to play a game, 180 00:15:10,600 --> 00:15:12,040 I'm going to survive. 181 00:15:12,120 --> 00:15:13,600 You bastard! 182 00:15:17,120 --> 00:15:18,840 Woo-hoo! 183 00:15:18,920 --> 00:15:20,840 This is getting more fun. 184 00:15:21,520 --> 00:15:24,800 But it will be even more fun if things are fair. 185 00:15:26,560 --> 00:15:28,600 Please go help them first. I'm begging you. 186 00:15:34,280 --> 00:15:35,200 Do your best. 187 00:15:48,760 --> 00:15:50,280 I'll go check downstairs. 188 00:15:50,360 --> 00:15:52,520 - You wait here. - Thank you. 189 00:16:25,040 --> 00:16:27,720 Champ, after this is over, 190 00:16:27,800 --> 00:16:29,840 your dad's sending you to study abroad, right? 191 00:16:29,920 --> 00:16:34,080 Why don't you just end this and start a new life? 192 00:16:35,880 --> 00:16:37,400 As for you, Cherreen, 193 00:16:37,480 --> 00:16:41,840 a woman like you doesn't need Champ to survive anyway. 194 00:16:43,840 --> 00:16:46,400 Champ, don't listen to her. 195 00:16:46,480 --> 00:16:50,200 Do you really think she'll let you go after killing me? 196 00:16:50,920 --> 00:16:55,160 At least I still have a chance to survive. 197 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 Don't, Champ! 198 00:16:58,400 --> 00:16:59,280 Champ! 199 00:17:36,760 --> 00:17:38,800 There's blood, Cher! 200 00:17:52,160 --> 00:17:54,080 Let's stop this, Champ. Enough already. 201 00:18:35,680 --> 00:18:37,800 What should we do next, boss? 202 00:18:37,880 --> 00:18:40,160 There are two of them. 203 00:18:40,240 --> 00:18:43,560 We need a decoy to split them up. 204 00:18:49,760 --> 00:18:51,200 Ouch! 205 00:18:51,280 --> 00:18:52,920 Shit. 206 00:19:00,160 --> 00:19:01,360 Cher! 207 00:19:09,480 --> 00:19:11,280 This is the police. 208 00:19:11,360 --> 00:19:13,840 It's all over, Puifai. 209 00:19:14,960 --> 00:19:17,600 Champ, Cherreen, stop right now. 210 00:19:18,760 --> 00:19:22,520 No matter how hard you fight, the only real winner is Puifai. 211 00:19:44,360 --> 00:19:46,160 I just found out that 212 00:19:47,520 --> 00:19:50,880 you like playing hide-and-seek too, Officer. 213 00:19:56,680 --> 00:20:00,360 Your truth-or-dare game is over. 214 00:20:01,440 --> 00:20:02,880 The culprit's been found. 215 00:20:07,120 --> 00:20:09,400 I don't like this game, though. 216 00:20:10,240 --> 00:20:13,120 Why don't we switch to "This or That" instead? 217 00:20:14,760 --> 00:20:16,560 You give two options, 218 00:20:17,640 --> 00:20:19,680 and the other person just chooses. 219 00:20:26,600 --> 00:20:30,440 Between your heart and your head, 220 00:20:32,080 --> 00:20:33,760 where do you want me to put the bullet? 221 00:20:35,080 --> 00:20:36,480 My head, please. 222 00:20:40,000 --> 00:20:42,160 There's still a chance I might survive. 223 00:20:43,600 --> 00:20:47,720 If it's my heart, I'd probably die right away. 224 00:20:53,280 --> 00:20:56,760 But now it's Champ's and Cherreen's turn. 225 00:21:04,040 --> 00:21:05,320 Don't! 226 00:21:14,000 --> 00:21:15,920 Now it's my turn. 227 00:21:19,040 --> 00:21:21,120 Jay, your younger brother, 228 00:21:23,800 --> 00:21:25,120 or Inspector Kamin? 229 00:21:28,800 --> 00:21:30,840 Who will you choose to save? 230 00:21:31,640 --> 00:21:33,400 What the hell are you going to do? 231 00:21:43,040 --> 00:21:44,520 Choose. 232 00:21:45,640 --> 00:21:47,080 Don't ask. 233 00:21:49,320 --> 00:21:54,320 But if you're curious, I'll explain it out of kindness. 234 00:21:54,400 --> 00:21:59,280 The bottle in my hand contains liquid oxygen. 235 00:22:00,840 --> 00:22:06,280 If it touches the aluminum powder here, 236 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 it goes boom! 237 00:22:10,240 --> 00:22:12,120 I won. 238 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 What about our deal? 239 00:22:13,280 --> 00:22:15,560 Okay, as promised. 240 00:22:28,200 --> 00:22:30,160 Put it down! 241 00:22:30,760 --> 00:22:35,440 You're no fun at all, Captain. 242 00:22:35,520 --> 00:22:36,680 Just choose already! 243 00:22:37,800 --> 00:22:40,280 Jay, who's on the verge of dying, 244 00:22:40,360 --> 00:22:42,040 or Inspector Kamin? 245 00:22:44,120 --> 00:22:45,360 Choose! 246 00:22:47,280 --> 00:22:48,720 Shit! 247 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Put it down! 248 00:22:59,400 --> 00:23:00,520 What the hell is this? 249 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Why do I have to choose… 250 00:23:16,880 --> 00:23:18,480 when I can save both of them? 251 00:23:26,240 --> 00:23:28,720 I won the game, so let me go. 252 00:23:28,800 --> 00:23:30,880 Do you really think I want to see your face that much? 253 00:23:30,960 --> 00:23:32,520 I'll let you go, 254 00:23:33,440 --> 00:23:36,560 but not in good shape, I guess. 255 00:23:37,080 --> 00:23:38,360 Do you think you'll survive? 256 00:23:41,360 --> 00:23:42,600 Then we'll die together! 257 00:23:46,200 --> 00:23:48,080 - Fai, don't! - Puifai! 258 00:23:49,480 --> 00:23:50,840 Think carefully. 259 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 Don't do this. 260 00:23:54,920 --> 00:23:56,960 Your mother loves you very much. 261 00:24:00,120 --> 00:24:01,800 Jay, sit down first. 262 00:24:04,000 --> 00:24:06,080 Press on the wound. Keep pressing it. 263 00:24:06,920 --> 00:24:08,680 Ouch. 264 00:24:09,200 --> 00:24:11,120 Go help Kamin first. 265 00:24:12,720 --> 00:24:13,680 I'm okay. 266 00:24:13,760 --> 00:24:15,520 Promise me you won't fall asleep. 267 00:24:15,600 --> 00:24:17,000 Don't fall asleep, Jay. 268 00:24:17,080 --> 00:24:18,720 Don't fall asleep. 269 00:24:18,800 --> 00:24:20,200 Don't fall asleep! 270 00:24:20,280 --> 00:24:23,400 Yes, calm down, Fai. 271 00:24:23,480 --> 00:24:25,200 Take a deep breath. 272 00:24:25,280 --> 00:24:26,920 Think about your mother. 273 00:24:27,000 --> 00:24:27,960 Okay? 274 00:24:28,040 --> 00:24:31,240 Calm down and think about your mother. 275 00:24:32,840 --> 00:24:34,160 Kamin! 276 00:24:34,240 --> 00:24:35,800 - Screw you! - Don't! 277 00:24:42,440 --> 00:24:45,320 Officer, I'm ready. 278 00:24:45,840 --> 00:24:48,320 Just seeing that bastard Champ like this 279 00:24:49,280 --> 00:24:52,000 is worth going to prison for. 280 00:25:48,720 --> 00:25:50,600 In the end, 281 00:25:51,880 --> 00:25:53,680 no one wins. 282 00:25:57,520 --> 00:25:59,120 Everyone loses. 283 00:26:00,760 --> 00:26:02,480 We do too. 284 00:26:09,680 --> 00:26:11,320 If we can't hold hands, 285 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 then let's hug instead. 286 00:26:28,000 --> 00:26:31,920 What kind of idiot escapes the hospital just to end up back in one? 287 00:26:32,000 --> 00:26:34,920 It's good that it wasn't worse. 288 00:26:35,000 --> 00:26:38,880 I heard Puth has third-degree burns. 289 00:26:38,960 --> 00:26:40,720 He has to stay in a sterile room 290 00:26:41,720 --> 00:26:43,120 and can't be exposed to air at all. 291 00:26:45,080 --> 00:26:47,880 As for Champ, he's still in surgery. 292 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 They said his nerves are dead 293 00:26:51,400 --> 00:26:52,640 and probably can't be fixed. 294 00:26:54,640 --> 00:26:56,640 But even if both of them survive, 295 00:26:57,680 --> 00:26:59,520 they'll end up in prison anyway. 296 00:27:05,920 --> 00:27:07,400 Let Jay rest. 297 00:27:08,440 --> 00:27:09,920 We need rest too. 298 00:27:16,680 --> 00:27:18,760 Speaking of rest… 299 00:27:18,840 --> 00:27:21,000 We just closed a case this big, 300 00:27:22,120 --> 00:27:23,680 shouldn't we take a break? 301 00:27:25,640 --> 00:27:29,880 The bigger the case, the more paperwork there is to clear. 302 00:27:29,960 --> 00:27:31,160 Oh no. 303 00:27:31,240 --> 00:27:33,920 I was planning to take you on a trip out of town. 304 00:27:35,400 --> 00:27:36,960 Too bad. 305 00:27:37,480 --> 00:27:40,200 But actually, 306 00:27:40,880 --> 00:27:44,080 we could let Lieutenant Ken and Lieutenant Prai handle the paperwork. 307 00:27:46,240 --> 00:27:47,720 That's true. 308 00:27:49,320 --> 00:27:51,160 Then… 309 00:27:52,160 --> 00:27:54,960 Let's go on a trip, babe. 310 00:28:02,200 --> 00:28:03,720 What did you just call me? 311 00:28:03,800 --> 00:28:05,680 Babe. 312 00:28:05,760 --> 00:28:07,400 Why? 313 00:28:07,480 --> 00:28:08,720 Don't you like it? 314 00:28:09,440 --> 00:28:11,120 Call me whatever you want. 315 00:28:14,360 --> 00:28:17,360 Then I'll call you babe. 316 00:29:00,640 --> 00:29:04,400 Wow, the view is amazing. 317 00:29:05,840 --> 00:29:07,320 Of course it is. 318 00:29:07,400 --> 00:29:09,240 Look at who chose the place. 319 00:29:10,920 --> 00:29:12,760 Come to think of it, 320 00:29:12,840 --> 00:29:15,880 it's been a long time since I stayed somewhere like this. 321 00:29:15,960 --> 00:29:17,800 Thanks for inviting me. 322 00:29:17,880 --> 00:29:21,560 This is my way of saying thank you for helping close that big case, 323 00:29:22,120 --> 00:29:24,760 and for helping with the commander too. 324 00:29:27,160 --> 00:29:29,240 If we're talking about that, 325 00:29:33,360 --> 00:29:36,320 then welcome back officially, Inspector. 326 00:29:47,640 --> 00:29:49,240 Why did you buy so many things? 327 00:29:49,920 --> 00:29:51,920 Well, if we're going on an outing like this, 328 00:29:52,000 --> 00:29:53,720 we need some activities. 329 00:29:53,800 --> 00:29:56,880 Are you ready for the mission, officer? 330 00:30:11,480 --> 00:30:12,640 He's here. 331 00:30:13,240 --> 00:30:16,400 I'll make my special BBQ sauce for you. 332 00:30:17,760 --> 00:30:21,640 But since we're at the beach, don't forget the seafood dipping sauce. 333 00:30:21,720 --> 00:30:22,720 Sure. 334 00:30:23,360 --> 00:30:26,080 And you, marinate the meat. 335 00:30:26,160 --> 00:30:28,200 Why does it have to be me? 336 00:30:28,880 --> 00:30:30,600 Seriously? 337 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 You want me to marinate it myself? 338 00:30:34,160 --> 00:30:35,640 Fine, Inspector. 339 00:30:36,960 --> 00:30:39,040 I'll do whatever you order. 340 00:31:05,360 --> 00:31:07,560 They're making the salt way too sweet already. 341 00:31:27,600 --> 00:31:29,160 Try it. 342 00:31:29,240 --> 00:31:33,160 Wow, it looks so good. You're lucky as hell, Jade. 343 00:31:34,280 --> 00:31:35,120 Can I try some? 344 00:31:44,960 --> 00:31:46,640 I salute you, Chef. 345 00:31:47,240 --> 00:31:50,080 It's really good. Can you let Yu be your disciple? 346 00:31:51,120 --> 00:31:52,560 This is just the sauce. 347 00:31:52,640 --> 00:31:53,880 You have to try the meat. 348 00:31:57,680 --> 00:31:59,040 So? 349 00:32:04,520 --> 00:32:06,840 Kamin, quit the police force already. 350 00:32:07,960 --> 00:32:08,800 Why? 351 00:32:08,880 --> 00:32:11,240 Open a restaurant. You'd make way more money. 352 00:32:11,320 --> 00:32:13,080 Give it a try. 353 00:32:13,160 --> 00:32:15,400 Oh, I forgot to tell you. 354 00:32:15,480 --> 00:32:18,120 My mom owns a restaurant in the U.S. 355 00:32:18,200 --> 00:32:19,880 This is her recipe. 356 00:32:21,360 --> 00:32:23,040 You never told me that. 357 00:32:23,120 --> 00:32:26,800 When I first transferred here, the cases were a mess. 358 00:32:26,880 --> 00:32:29,200 I never really had the chance to talk about it. 359 00:32:29,880 --> 00:32:33,080 I'm jealous of Jade. He must get to eat good food every day. 360 00:32:33,160 --> 00:32:35,120 But before this, all I had was rice porridge 361 00:32:35,200 --> 00:32:37,400 and grilled chicken with sticky rice. 362 00:32:41,640 --> 00:32:43,160 Do you want some shellfish? 363 00:33:32,360 --> 00:33:33,600 You know, 364 00:33:33,680 --> 00:33:37,280 I actually have a long checklist of things I want to do with you. 365 00:33:37,800 --> 00:33:39,520 This is one of them. 366 00:33:40,080 --> 00:33:41,960 Coming to the beach with you. 367 00:33:46,880 --> 00:33:48,400 Is there more? 368 00:33:51,960 --> 00:33:53,080 Hiking together. 369 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 Going shooting together. 370 00:33:56,680 --> 00:33:58,360 Traveling abroad together. 371 00:33:58,920 --> 00:34:00,560 Raising a dog or a cat. 372 00:34:01,600 --> 00:34:04,920 And I'll take you out on dates in many places. 373 00:34:05,000 --> 00:34:06,760 Okay? 374 00:34:06,840 --> 00:34:08,600 And most importantly, 375 00:34:09,199 --> 00:34:10,440 I'll take you to meet my mom. 376 00:34:11,840 --> 00:34:13,679 Meet your mom already? 377 00:34:18,199 --> 00:34:22,199 It looks like I need my own checklist too. 378 00:34:28,440 --> 00:34:32,199 I actually have one thing on it already. 379 00:34:36,520 --> 00:34:37,480 Let's go, okay? 380 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Where's your checklist? 381 00:35:32,000 --> 00:35:33,400 Right here. 382 00:35:34,120 --> 00:35:35,840 This is my checklist. 383 00:35:38,240 --> 00:35:43,000 Doing something like this with the person I love, by the sea. 384 00:35:43,680 --> 00:35:46,200 Then you'll need to add more to your checklist. 385 00:35:47,520 --> 00:35:52,480 You'll be doing this with the person you love in many places. 386 00:36:02,720 --> 00:36:08,160 Thank you for coming into my life and completing it, Jade. 387 00:36:09,360 --> 00:36:15,600 You showed me how good it feels to have someone I love by my side. 388 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 I should be the one thanking you. 389 00:36:25,080 --> 00:36:27,240 Before you came into my life, 390 00:36:28,920 --> 00:36:30,960 I was just getting by day to day. 391 00:36:33,640 --> 00:36:35,160 But now… 392 00:36:38,000 --> 00:36:41,240 my future feels much clearer. 393 00:36:43,120 --> 00:36:45,400 You gave my life meaning. 394 00:36:49,200 --> 00:36:51,560 At your service. 395 00:36:51,640 --> 00:36:53,440 I love you, 396 00:36:54,720 --> 00:36:56,920 my Kamin. 397 00:36:59,000 --> 00:37:00,880 I love you, 398 00:37:00,960 --> 00:37:02,680 my Jade. 399 00:37:06,960 --> 00:37:08,600 I love you, 400 00:37:10,160 --> 00:37:12,520 MJ. 401 00:37:46,560 --> 00:37:48,560 You disappeared for so long. 402 00:37:48,640 --> 00:37:50,440 Were you investigating a bedroom case or something? 403 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 You talk nonsense, 404 00:37:54,240 --> 00:37:57,000 but it suits you as a top detective. 405 00:38:00,440 --> 00:38:04,640 Thank you, everyone, for supporting us since day one. 406 00:38:04,720 --> 00:38:07,480 We're one team now. 407 00:38:07,560 --> 00:38:10,760 If you need anything from now on, just tell me. 408 00:38:10,840 --> 00:38:13,240 - Same here. - Come on! 409 00:38:13,320 --> 00:38:16,000 We're on vacation. Why talk about serious stuff? 410 00:38:16,080 --> 00:38:17,320 This calls for a celebration! 411 00:38:17,400 --> 00:38:19,960 - Come on. - Two beers, please. 412 00:38:21,680 --> 00:38:22,600 The real deal. 413 00:38:22,680 --> 00:38:25,360 - And an opener too. - You're so slow. 414 00:38:25,440 --> 00:38:28,360 Hey, not bad at all. 415 00:38:28,440 --> 00:38:30,560 - Of course. - Do you drink often? 416 00:38:30,640 --> 00:38:31,920 Of course. 417 00:38:33,720 --> 00:38:35,120 Come on, cheers! 418 00:38:36,480 --> 00:38:37,880 You can do magic too? 419 00:38:57,520 --> 00:38:59,520 Seeing this reminds me of you. 420 00:38:59,600 --> 00:39:02,840 I still remember the first day we met. 421 00:39:02,920 --> 00:39:04,800 You said my life had no color. 422 00:39:06,400 --> 00:39:08,000 That was true. 423 00:39:08,080 --> 00:39:11,960 When you first arrived, you didn't pay attention to anything. 424 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 All you did was work. 425 00:39:13,560 --> 00:39:15,160 But now, 426 00:39:16,080 --> 00:39:18,760 I'm not the same anymore, 427 00:39:19,400 --> 00:39:21,560 ever since you came into my life. 428 00:39:24,000 --> 00:39:26,960 I'm insanely jealous of myself. 429 00:39:29,200 --> 00:39:34,360 I have a boyfriend who's both cute and handsome. 430 00:39:36,320 --> 00:39:37,960 Which one should we pick? 431 00:39:41,040 --> 00:39:43,120 This one's pretty too. 432 00:39:48,000 --> 00:39:49,320 I'll take this one. 433 00:39:59,280 --> 00:40:04,720 From now on, I'll collect magnets with you until our fridge is full. 434 00:40:04,800 --> 00:40:06,080 Then take just one. 435 00:40:06,880 --> 00:40:10,560 We still have many cases to work on together. 436 00:40:10,640 --> 00:40:12,840 We'll be together until we're old. 437 00:40:12,920 --> 00:40:17,480 By then, our fridge will probably be full of magnets already. 438 00:40:18,960 --> 00:40:21,960 If that happens, I'll buy another fridge. 439 00:40:22,040 --> 00:40:24,720 And if it's full again, I'll buy another one. 440 00:40:28,480 --> 00:40:33,480 But it's nice to get a break from work, isn't it? 441 00:40:34,440 --> 00:40:37,600 Grilled chicken here. Would you like some? 442 00:40:37,680 --> 00:40:39,400 Hot grilled chicken. 443 00:40:44,120 --> 00:40:46,160 One bag of sticky rice, please. 444 00:40:52,240 --> 00:40:56,080 Grilled chicken here. Would you like some? 445 00:40:56,160 --> 00:40:58,040 Grilled chicken here. 446 00:41:03,040 --> 00:41:06,080 I guess this isn't a vacation anymore. 447 00:41:07,240 --> 00:41:08,880 Yeah, I think so too. 448 00:41:10,280 --> 00:41:11,840 Let's go. 449 00:41:24,720 --> 00:41:25,760 ONE YEAR LATER 450 00:41:33,320 --> 00:41:35,080 Next time, no waterfalls. 451 00:41:35,160 --> 00:41:37,840 I played in the water until my skin was all wrinkled. 452 00:41:39,000 --> 00:41:40,720 Really? 453 00:41:40,800 --> 00:41:44,040 - Let me see if that's true. - Hey, pervert. 454 00:41:44,120 --> 00:41:46,040 Like I've never seen it before. 455 00:41:46,120 --> 00:41:48,240 I told you I didn't want to play. 456 00:41:48,320 --> 00:41:50,240 You're full of tricks. 457 00:41:50,320 --> 00:41:53,200 You pretended to drop something and pretended to get a cramp. 458 00:41:53,280 --> 00:41:55,680 I jumped in to save you because I was worried. 459 00:41:56,960 --> 00:42:00,000 Okay, Min. 460 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 I'm sorry. 461 00:42:02,560 --> 00:42:03,760 Don't be mad. 462 00:42:04,720 --> 00:42:08,840 Let's think about where we should go next instead. 463 00:42:10,080 --> 00:42:11,560 Where should we go? 464 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 I don't want to go anywhere. I want to work. 465 00:42:15,400 --> 00:42:19,320 - What? - Try focusing on work, Captain. 466 00:42:19,400 --> 00:42:20,840 Maybe you'll get promoted and replace me someday. 467 00:42:20,920 --> 00:42:23,880 Hey, Min. 468 00:42:24,640 --> 00:42:26,080 What's our house rule? 469 00:42:26,160 --> 00:42:28,840 No work talk at home. 470 00:42:30,880 --> 00:42:32,840 I'm just setting goals, 471 00:42:32,920 --> 00:42:35,640 so we can motivate each other at work. 472 00:42:35,720 --> 00:42:37,120 Okay? 473 00:42:38,440 --> 00:42:41,160 Tell me. Where do you want to travel? 474 00:42:42,800 --> 00:42:44,320 I don't know. 475 00:42:45,960 --> 00:42:47,560 As long as I'm with you, that's enough. 476 00:42:49,240 --> 00:42:51,680 You're such a sweet talker. 477 00:42:52,640 --> 00:42:55,120 Let me prove if it's really sweet. 478 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Egypt. That's a nice option. 479 00:43:10,760 --> 00:43:12,400 They just opened a new museum. 480 00:43:12,480 --> 00:43:14,240 I want to see the mummies. 481 00:43:15,200 --> 00:43:18,040 Haven't you seen enough dead bodies at work already? 482 00:43:18,120 --> 00:43:21,280 Can you pick somewhere more romantic? 483 00:43:21,360 --> 00:43:22,840 Rome or Paris would be nice. 484 00:43:22,920 --> 00:43:24,320 The Maldives too. 485 00:43:24,400 --> 00:43:28,440 Then why bother randomizing it if you're choosing anyway? 486 00:43:28,520 --> 00:43:30,440 I really can't read you. 487 00:43:31,920 --> 00:43:35,200 Then we'll have to stay together for a long time 488 00:43:36,080 --> 00:43:37,800 until you can read me perfectly. 489 00:43:37,880 --> 00:43:38,920 That day might never come. 490 00:43:40,280 --> 00:43:41,640 I'm going. 491 00:43:43,760 --> 00:43:44,960 Hey, wait. 492 00:43:48,560 --> 00:43:49,520 What now? 493 00:43:52,720 --> 00:43:53,960 This. 494 00:44:16,640 --> 00:44:18,160 What are you doing? 495 00:44:19,760 --> 00:44:21,160 Give me a second. 496 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 What's so hard about it? Let me try. 497 00:44:26,040 --> 00:44:28,000 See? It's not hard at all. 498 00:44:36,080 --> 00:44:37,640 Come on, I'll help you. 499 00:44:37,720 --> 00:44:39,440 Hold this. 500 00:44:57,680 --> 00:44:59,600 - Hello, Dr. Puth. - Hello. 501 00:44:59,680 --> 00:45:02,120 You made it all the way here, bro? Bro. 502 00:45:02,200 --> 00:45:04,040 Seeing Sing's face, I switched right away. 503 00:45:04,120 --> 00:45:06,880 Spend your time guarding Jade instead. 504 00:45:06,960 --> 00:45:08,080 Jay. 505 00:45:09,120 --> 00:45:11,640 We still have to draft the contract. 506 00:45:12,240 --> 00:45:14,480 - Cut. - There are no ghosts in this house. 507 00:45:15,840 --> 00:45:17,120 Jay! 508 00:45:17,200 --> 00:45:19,320 You told us you could do this. 509 00:45:19,400 --> 00:45:22,200 I know you're not scared. I know you're not scared of the threat. 510 00:45:22,280 --> 00:45:24,880 Hey, that's too intense. That's too much. 511 00:45:24,960 --> 00:45:26,960 Cut. 512 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Done. 513 00:45:29,640 --> 00:45:30,760 We're filming. Keep running. 514 00:45:30,840 --> 00:45:32,200 Keep running. We're filming. 515 00:45:35,080 --> 00:45:37,520 I'm sorry. I couldn't hold it. 516 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 - Look. - Whoa! 517 00:45:39,760 --> 00:45:41,000 Hey, that's a bonus shot. 518 00:45:41,080 --> 00:45:42,520 Kamin, you broke character. 519 00:45:43,440 --> 00:45:44,360 I got carried away. 520 00:45:46,280 --> 00:45:47,840 Too much. Try again. 521 00:45:48,360 --> 00:45:50,160 - You've never wiped someone down, right? - I'll just do it. 522 00:45:50,240 --> 00:45:52,600 It might not be perfect, but it's full of love. 523 00:45:54,640 --> 00:45:57,160 You're totally out of character now. 524 00:45:57,240 --> 00:45:59,080 - I'm right here. - Cut. 35679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.