All language subtitles for Corpo.celeste.2011.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,080 --> 00:02:18,160 El puente, hemos llegado, esperemos aquí. 2 00:02:20,000 --> 00:02:22,680 - ¿Estás seguro? - Creo que sí. 3 00:02:23,080 --> 00:02:24,960 ¿Qué hacemos aquí? 4 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 Rezamos. 5 00:02:39,680 --> 00:02:43,280 En las elecciones vota a Beniamino Spano, la fuerza del futuro... 6 00:02:55,880 --> 00:02:58,960 - Hola, papá. - ¡Amor de tu papá, hola! 7 00:03:00,520 --> 00:03:02,480 Debby, ¿no tienes frío? Ponte la chaqueta. 8 00:03:03,880 --> 00:03:06,000 Ven a coger la chaqueta. 9 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 Ven con mamá. 10 00:03:09,600 --> 00:03:11,520 ¿Dónde vas? 11 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 ¡Marta! 12 00:03:45,440 --> 00:03:48,080 Bajadla, él nos dice cuando movernos. 13 00:03:49,920 --> 00:03:51,840 ¡Niñas, en fila! 14 00:03:52,040 --> 00:03:53,600 ¡Santa! 15 00:03:54,680 --> 00:03:56,000 ¿Todo en orden? 16 00:03:56,200 --> 00:03:58,680 Me vuelve loca. 17 00:03:59,000 --> 00:04:01,360 ¡Debby, tú allí! 18 00:04:01,560 --> 00:04:04,840 Te presento a mis sobrinas que han regresado de Suiza. 19 00:04:05,040 --> 00:04:07,160 - ¿Lo sabías? - No. 20 00:04:08,160 --> 00:04:11,480 Estamos un poco desechas, hemos caminado toda la noche. 21 00:04:11,680 --> 00:04:14,800 ¿Habéis hecho la peregrinación nocturna? 22 00:04:15,000 --> 00:04:17,840 Sí... Aquí están Rosa y Alfredo, el novio, él es de aquí. 23 00:04:18,640 --> 00:04:20,560 Mucho gusto, Santa. 24 00:04:21,440 --> 00:04:23,600 Y ella es la niña, Marta. 25 00:04:23,800 --> 00:04:25,320 ¿Dónde está? 26 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 ¡Marta! 27 00:04:27,520 --> 00:04:29,280 ¡Aquí está! 28 00:04:29,480 --> 00:04:32,160 ¿Hola preciosa, cuántos años tienes? 29 00:04:32,920 --> 00:04:36,040 - Casi 13. - ¿Verdad? ¡Quién diría! 30 00:04:36,240 --> 00:04:39,520 Sabes que yo, con los niños de tu edad... 31 00:04:39,720 --> 00:04:41,520 ¡Santa, ven! 32 00:04:41,720 --> 00:04:43,400 Disculpad. 33 00:04:43,600 --> 00:04:45,600 El micrófono no funciona. 34 00:04:46,840 --> 00:04:48,960 - Funcionaba. - ¡Pero ahora no! 35 00:04:49,160 --> 00:04:51,760 Quería deciros que es defectuoso. 36 00:04:51,960 --> 00:04:53,360 ¡Deprisa! 37 00:04:53,560 --> 00:04:56,320 Señor párroco, si llueve, ¿ponemos un toldo? 38 00:04:56,520 --> 00:04:58,040 ¡Pues pongámoslo! 39 00:04:58,240 --> 00:05:01,320 El toldo, cubramos a la Virgen. 40 00:05:04,240 --> 00:05:05,960 Probando, probando... 41 00:05:14,760 --> 00:05:16,320 Funciona. 42 00:05:16,680 --> 00:05:20,720 Queridos hermanos y hermanas, un momento de atención. 43 00:05:21,320 --> 00:05:25,480 Estamos reunidos aquí, como todos los años, para renovar nuestra fe 44 00:05:25,680 --> 00:05:28,480 y el amor por nuestra comunidad. 45 00:05:28,680 --> 00:05:30,760 Éste es un año especial, 46 00:05:30,960 --> 00:05:34,800 porque el obispo Giorgio participará de nuestra procesión. 47 00:05:43,840 --> 00:05:47,760 Me dicen que Su Excelencia está llegando, 48 00:05:47,960 --> 00:05:50,240 esperémoslo en silencio 49 00:05:50,440 --> 00:05:52,920 y acojámosle con la calidez y la dicha 50 00:05:53,120 --> 00:05:55,800 de que es capaz nuestra comunidad. 51 00:07:17,720 --> 00:07:19,480 ¡Es una orden! 52 00:07:29,760 --> 00:07:31,560 ¡Ábrela! 53 00:07:41,800 --> 00:07:43,320 ¡Marta! 54 00:07:45,680 --> 00:07:47,560 ¡Déjame entrar! 55 00:08:11,040 --> 00:08:14,120 - ¿Qué hora es? - Calma, tu madre duerme. 56 00:08:16,560 --> 00:08:18,840 Eres más fea que antes. 57 00:09:35,000 --> 00:09:37,680 - Bienvenida. - Buenos días. 58 00:09:38,760 --> 00:09:41,440 Llegas tarde, te esperan. 59 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 ¿Sabes dónde tienes que ir? 60 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Te acompaño. 61 00:09:55,560 --> 00:09:57,880 También se puede pasar por la puerta de atrás, 62 00:09:58,080 --> 00:10:01,720 pero yo te aconsejo pasar por aquí, para saludar antes a Jesús. 63 00:10:10,520 --> 00:10:12,720 Niños, ¿quiénes componen la Iglesia? 64 00:10:13,440 --> 00:10:15,640 ¿Papa y sacerdotes, extracomunitarios, 65 00:10:15,840 --> 00:10:18,040 pueblo de Dios o seres vegetales? 66 00:10:19,960 --> 00:10:21,720 Venga, el p... 67 00:10:27,000 --> 00:10:29,520 Sara, el p... 68 00:10:36,800 --> 00:10:38,720 El Papa y los sacerdotes. 69 00:10:38,920 --> 00:10:41,480 ¿Estás segura, encendemos? 70 00:10:41,680 --> 00:10:43,080 Encendamos. 71 00:10:43,280 --> 00:10:46,080 - Díselo tú, Anna. - El pueblo de Dios. 72 00:10:46,280 --> 00:10:47,840 ¡Bien! 73 00:10:48,720 --> 00:10:52,160 ¡Niños, más energía! 74 00:10:54,160 --> 00:10:59,240 ¿Cómo se llama la hermana de Lázaro que escucha a Jesús atentamente? 75 00:10:59,440 --> 00:11:01,920 ¿María, Marta, Sabrina o Jessica? 76 00:11:06,200 --> 00:11:08,480 ¿Tú quieres contestar, querida Marta? 77 00:11:09,800 --> 00:11:12,080 No tengas miedo, escúchame... 78 00:11:12,640 --> 00:11:14,240 ¿María, 79 00:11:14,440 --> 00:11:16,560 Marta, Sabrina o Jessica? 80 00:11:18,920 --> 00:11:21,800 Venga, un nombre que te resulte familiar. 81 00:11:24,200 --> 00:11:25,720 ¿Marta? 82 00:11:26,600 --> 00:11:31,400 ¡María, la hermana buena es María, decídselo vosotros! 83 00:11:31,760 --> 00:11:33,480 Siéntate. 84 00:11:34,640 --> 00:11:37,320 ¿Dónde vivías antes no ibas al catecismo? 85 00:11:37,520 --> 00:11:41,920 Siéntate aquí, cerca de Anna, ella es aplicada. 86 00:11:42,960 --> 00:11:46,800 ¿Qué te enseñaban? ¿Hacíais las pruebas? 87 00:11:47,200 --> 00:11:49,760 - ¿Puedo ir al aseo? - No. 88 00:11:49,960 --> 00:11:53,600 Entonces, decíamos que la confirmación 89 00:11:53,800 --> 00:11:55,600 es la ratificación, 90 00:11:55,800 --> 00:11:59,280 la ratificación definitiva de la elección cristiana. 91 00:11:59,840 --> 00:12:02,800 Es una garantía, una seguridad, 92 00:12:03,000 --> 00:12:06,440 sin la confirmación están cerradas las puertas del Paraíso 93 00:12:07,280 --> 00:12:09,560 y también las del matrimonio. 94 00:12:11,120 --> 00:12:14,360 Con una pequeña lectura entenderéis mejor. 95 00:12:15,400 --> 00:12:18,400 Tienes que aprenderla de memoria, es la fórmula del Espíritu. 96 00:12:18,600 --> 00:12:21,280 ¡Natale, deja de hacerte el payaso! 97 00:12:21,480 --> 00:12:26,080 Ahora estad atentos y escuchad lo que nos lee Marco. 98 00:12:26,640 --> 00:12:28,360 Lee. 99 00:12:28,640 --> 00:12:32,560 "Estás creciendo y para ti es una experiencia extraordinaria. 100 00:12:32,840 --> 00:12:35,040 Cuántas novedades cada día, 101 00:12:35,240 --> 00:12:37,520 tu voz cambia, tu cuerpo se transforma." 102 00:12:38,240 --> 00:12:39,960 Se transforma... 103 00:12:40,160 --> 00:12:41,600 Se transforma... 104 00:12:41,800 --> 00:12:44,480 "Te sientes inútil, aburrido, deprimido, 105 00:12:44,680 --> 00:12:46,880 no sabes cuál es tu sitio en el mundo. 106 00:12:47,080 --> 00:12:51,080 Nosotros lo sabemos, la Iglesia es la respuesta que buscas." 107 00:12:51,280 --> 00:12:54,160 - La Iglesia... - La Iglesia... 108 00:12:54,360 --> 00:12:58,200 "Sentir el Espíritu es como llevar maravillosas gafas de sol 109 00:12:58,680 --> 00:13:02,520 que te permiten ver las cosas de otro modo. 110 00:13:03,080 --> 00:13:06,160 Es a través de Él que tienes que mirar el mundo." 111 00:13:06,360 --> 00:13:08,080 Mirar el mundo... 112 00:13:08,280 --> 00:13:10,000 Mirar el mundo... 113 00:13:13,520 --> 00:13:16,120 Al principio es difícil ambientarse. 114 00:13:17,040 --> 00:13:19,920 ¿Cuánto tiempo habéis estado en Suiza, diez u once años? 115 00:13:20,120 --> 00:13:21,640 Diez años. 116 00:13:21,840 --> 00:13:23,560 ¿Me pasáis los platos? 117 00:13:24,280 --> 00:13:27,560 ¡Quítatelo, se ensucia con la salsa! 118 00:13:27,760 --> 00:13:29,600 ¡Déjame! 119 00:13:30,160 --> 00:13:34,160 Santa Virgen, no hay manera de quitarle este vestido. 120 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 Sabes cómo son los niños, les gusta disfrazarse. 121 00:13:38,040 --> 00:13:41,120 - ¿No come nada? - Díselo tú, a mí no me hace caso. 122 00:13:43,880 --> 00:13:45,680 ¡Calamares rellenos, gracias tía! 123 00:13:45,880 --> 00:13:48,960 - No sé si me han salido bien. - Dice siempre así. 124 00:13:49,160 --> 00:13:53,800 Son calamares del océano, ya no compro pescado del Mediterráneo. 125 00:13:54,000 --> 00:13:56,880 - ¿No es fresco? - Nunca sabes lo que comes. 126 00:13:57,080 --> 00:13:59,560 Hay tantos que se caen dentro, que se ahogan... 127 00:13:59,760 --> 00:14:02,320 Nos lo ha dicho el primo de Nino, que está en la Marina. 128 00:14:02,520 --> 00:14:05,200 ¡No sabes cuántos cuerpos de clandestinos encuentran! 129 00:14:05,400 --> 00:14:06,920 Son marroquíes. 130 00:14:07,120 --> 00:14:09,560 ¿Si no qué comen los peces? 131 00:14:09,760 --> 00:14:12,640 Mejor comprar el pescado del Atlántico. 132 00:14:15,200 --> 00:14:16,880 Basta de tristeza. 133 00:14:17,080 --> 00:14:18,560 Un brindis. 134 00:14:18,760 --> 00:14:21,160 Quizá sea mérito de Dios, quizá del mar, 135 00:14:21,360 --> 00:14:24,040 un brindis por este calamar. 136 00:14:26,160 --> 00:14:28,040 ¡Por la nueva casa! 137 00:14:30,280 --> 00:14:33,360 - ¡Yo también! - Sólo una gota. 138 00:14:38,920 --> 00:14:42,960 - ¿Cómo los has preparado? - Miga, perejil, ajo... 139 00:14:43,840 --> 00:14:46,040 ¿Mamá es tu depósito de basura? 140 00:14:46,600 --> 00:14:49,280 - A mamá le gustan. - Son exquisitos. 141 00:14:49,480 --> 00:14:52,560 Entonces cógelos de la olla, no comas sus sobras. 142 00:14:52,760 --> 00:14:54,480 No los he tocado. 143 00:15:03,640 --> 00:15:06,160 ¡Más fuerte, así te oímos! 144 00:15:21,120 --> 00:15:22,640 ¡Muy bien! 145 00:15:23,280 --> 00:15:25,960 ¡Si la hubierais visto en la iglesia, un espectáculo! 146 00:15:26,160 --> 00:15:28,440 Debby, ¿cómo es el de la iglesia? 147 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 - ¡Muy bueno! - ¡Ven con papá! 148 00:15:41,200 --> 00:15:43,120 ¿Marta está preparada para la confirmación? 149 00:15:43,320 --> 00:15:44,360 Sí. 150 00:15:44,560 --> 00:15:47,400 Ya había frecuentado en Suiza. 151 00:15:48,240 --> 00:15:50,920 Aquí ha empezado hace poco, Padre Mario ha insistido. 152 00:15:51,120 --> 00:15:53,800 ¡Ha hecho bien en insistir! 153 00:15:54,000 --> 00:15:57,440 También es una manera de tener amigos. 154 00:15:57,640 --> 00:16:01,280 Es mejor si se confirma enseguida, así no lo piensa más. 155 00:16:03,360 --> 00:16:06,800 - ¡Qué bonita torta! - Enhorabuena, Rosa. 156 00:16:08,560 --> 00:16:10,800 Felicidades, Rosetta mía. 157 00:16:12,560 --> 00:16:15,560 - ¿La ha hecho Marta? - Sí, ella sola. 158 00:16:31,120 --> 00:16:33,440 - ¿Quién quiere una porción? - ¡Yo! 159 00:16:33,640 --> 00:16:35,240 ¿Tú, tío? 160 00:16:35,440 --> 00:16:38,320 Gracias, pero estoy lleno. 161 00:16:39,000 --> 00:16:40,920 Yo también estoy explotando. 162 00:16:46,000 --> 00:16:47,520 ¡Probemos! 163 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 ¡Buena! 164 00:17:10,560 --> 00:17:12,680 ¡No sabéis lo que os perdéis! 165 00:17:13,680 --> 00:17:18,160 Como, como y no dejo espacio para el postre. 166 00:17:18,360 --> 00:17:22,120 - ¿Es mi sujetador? - Rosa, ahora no... 167 00:17:22,320 --> 00:17:26,120 - Si coge mis cosas, debe decírmelo. - No riñáis, es tu cumpleaños. 168 00:17:26,320 --> 00:17:29,640 ¿Para qué se pone el sujetador? ¡Es una niña! 169 00:17:29,840 --> 00:17:31,360 ¡Basta! 170 00:17:32,200 --> 00:17:34,720 ¡Se va! ¿Dónde va? 171 00:17:35,120 --> 00:17:38,520 No acepta las críticas, es fácil irse así. 172 00:19:21,080 --> 00:19:24,920 "Espíritu Santo, en la dificultad te busco y te llamo. 173 00:19:26,000 --> 00:19:28,880 Eli, eli, lama sabactani. 174 00:19:29,360 --> 00:19:32,240 Como el agua que fluye de la fuente al mar, 175 00:19:33,320 --> 00:19:35,320 yo me encomiendo a ti. 176 00:19:35,520 --> 00:19:37,840 Líbrame de la tentación del mundo, 177 00:19:38,480 --> 00:19:40,680 dame sabiduría, intelecto, 178 00:19:40,880 --> 00:19:43,360 consejo, fortaleza, ciencia, 179 00:19:43,560 --> 00:19:45,840 piedad, temor de Dios." 180 00:19:47,720 --> 00:19:49,640 Espíritu Santo, 181 00:19:50,440 --> 00:19:53,520 en la dificultad te busco y te llamo. 182 00:19:56,400 --> 00:20:00,040 Eli, eli, lama sabactani. 183 00:20:04,280 --> 00:20:05,800 Dame... 184 00:20:07,960 --> 00:20:10,640 piedad, intelecto, 185 00:20:11,120 --> 00:20:13,400 consejo, fortaleza, 186 00:20:14,360 --> 00:20:16,120 ciencia... 187 00:20:22,880 --> 00:20:24,280 ¡Temor de Dios! 188 00:20:52,680 --> 00:20:55,240 ¿Es un desnudo completo? 189 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 Sí. 190 00:20:56,640 --> 00:20:59,160 ¿Tamaño natural? 191 00:20:59,360 --> 00:21:00,400 Sí. 192 00:21:00,600 --> 00:21:02,680 ¿Ahí abajo también? 193 00:21:03,080 --> 00:21:05,360 Niños, no habéis entendido, 194 00:21:05,560 --> 00:21:09,080 el cuerpo de Jesús es diferente del nuestro, 195 00:21:09,280 --> 00:21:12,280 es un cuerpo espiritual, celestial, santo. 196 00:21:12,480 --> 00:21:14,400 ¿Puedo ir al aseo? 197 00:21:14,600 --> 00:21:17,280 Jasmine, sobre todo tú, escucha. 198 00:21:17,920 --> 00:21:21,400 Es un crucifijo figurativo, 199 00:21:21,600 --> 00:21:24,840 o sea que se ve toda la figura de Jesús. 200 00:21:27,440 --> 00:21:30,240 - ¿Cuándo lo traen? - El día de la confirmación. 201 00:21:30,960 --> 00:21:32,880 ¡Con el burro! 202 00:21:33,400 --> 00:21:37,160 Es una idea del párroco, Padre Mario. 203 00:21:37,600 --> 00:21:39,880 Quiere organizar 204 00:21:40,080 --> 00:21:42,000 una ceremonia muy grande, 205 00:21:42,200 --> 00:21:45,840 donde se hará la revelación de este presente. 206 00:21:48,040 --> 00:21:51,880 Me sintonizo con Dios, 207 00:21:52,880 --> 00:21:55,880 es la frecuencia justa... 208 00:22:01,640 --> 00:22:04,960 - ¿Has visto Ignazio? - No, lo siento. 209 00:22:05,160 --> 00:22:07,480 - Gracias. - Padre Mario, un segundo... 210 00:22:07,680 --> 00:22:11,680 ¿No quiere escuchar la canción de los niños para la confirmación? 211 00:22:14,600 --> 00:22:15,960 Sí. 212 00:22:17,960 --> 00:22:20,240 ¡Niños, con el tiempo justo! 213 00:22:24,840 --> 00:22:27,720 Me sintonizo con Dios, 214 00:22:29,680 --> 00:22:32,560 es la frecuencia justa, 215 00:22:34,560 --> 00:22:38,240 me sintonizo yo mismo 216 00:22:39,160 --> 00:22:42,600 y lo hago aposta. 217 00:22:44,400 --> 00:22:47,080 Quiero elegir a Jesús... 218 00:23:01,560 --> 00:23:04,560 Escucho su voz, 219 00:23:06,480 --> 00:23:09,080 escucho su mando, 220 00:23:11,400 --> 00:23:14,400 me enseña tantas cosas, 221 00:23:16,240 --> 00:23:19,240 me enseña cuánto valgo. 222 00:23:21,160 --> 00:23:23,960 Quiero elegir a Jesús... 223 00:24:15,720 --> 00:24:18,960 Las elecciones constituyen para Calabria 224 00:24:19,160 --> 00:24:21,040 una prueba... 225 00:25:04,160 --> 00:25:06,080 ¡Qué buen tratamiento! 226 00:25:08,720 --> 00:25:10,440 Vete a dormir. 227 00:25:11,120 --> 00:25:13,040 No, estoy bien aquí. 228 00:25:19,800 --> 00:25:23,480 Estaba soñando que se me caían los dientes. 229 00:25:25,640 --> 00:25:27,760 Mala señal, ¿no? 230 00:25:30,120 --> 00:25:31,640 Bastante. 231 00:25:33,240 --> 00:25:34,600 Ven aquí. 232 00:25:45,120 --> 00:25:47,800 ¿Son simpáticos tus compañeros de catecismo? 233 00:25:48,440 --> 00:25:49,760 Normales. 234 00:25:50,320 --> 00:25:51,920 ¡Menos mal! 235 00:25:52,120 --> 00:25:55,000 - ¿Qué? - Que no son anormales. 236 00:25:57,120 --> 00:25:59,840 - ¿Qué hacéis? - Cantamos. 237 00:26:00,960 --> 00:26:02,720 Cántame una. 238 00:26:02,920 --> 00:26:05,840 - No la recuerdo. - ¡Venga, un poquito! 239 00:26:06,040 --> 00:26:08,920 - No, deja... - ¿Te avergüenzas? 240 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 ¡Te avergüenzas! 241 00:26:11,680 --> 00:26:15,280 Venga, un poco para tu mamá que tiene que ir a trabajar. 242 00:26:19,520 --> 00:26:22,400 Bueno, pero cierra los ojos. 243 00:26:23,680 --> 00:26:25,600 ¡Ciérralos bien! 244 00:26:33,560 --> 00:26:37,040 Quiero elegir a Jesús... 245 00:26:49,800 --> 00:26:51,080 ¡Jesús! 246 00:26:52,040 --> 00:26:54,280 ¿Por qué eres tan egoísta? 247 00:26:55,640 --> 00:26:57,800 ¡Deja dormir a mamá! 248 00:26:58,000 --> 00:26:59,680 Tú de noche duermes, ¿no? 249 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 Rosetta, sé defenderme sola. 250 00:27:03,160 --> 00:27:05,160 No es verdad, 251 00:27:05,360 --> 00:27:08,680 no te das cuenta, pero ella devora todas tus energías. 252 00:27:09,400 --> 00:27:11,520 Te quita lo que te ha quedado adentro. 253 00:27:11,720 --> 00:27:13,840 ¿Qué dices? 254 00:27:20,480 --> 00:27:22,560 Éstos son los vestidos de la confirmación, 255 00:27:23,440 --> 00:27:25,240 son de la hermana de Alfri, 256 00:27:25,440 --> 00:27:28,280 hay que devolvérselos intactos. 257 00:27:31,800 --> 00:27:33,320 ¡Gracias! 258 00:27:57,080 --> 00:28:00,360 - Rita, ¿dónde estabas? - Perdona, las niñas... 259 00:28:00,560 --> 00:28:03,440 Ahora está todo listo. ¡La masa se está pasando de levadura! 260 00:28:03,800 --> 00:28:05,720 Dale una mano. 261 00:28:27,520 --> 00:28:30,960 Eran las manos de Jesús 262 00:28:31,720 --> 00:28:34,480 las que revelaban a la gente su santidad. 263 00:28:35,160 --> 00:28:39,000 Imponiendo las manos, el Salvador hizo los primeros milagros, 264 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 así... 265 00:28:47,040 --> 00:28:48,840 ¿Se quedó tiesa? 266 00:28:51,680 --> 00:28:55,160 Nosotros también podemos sentir esta energía de la fe 267 00:28:55,360 --> 00:28:57,280 que surge de nuestras manos. 268 00:28:57,880 --> 00:29:00,440 Y lo hacemos con un juego que se llama 269 00:29:00,640 --> 00:29:02,640 "La prueba del nacido ciego". 270 00:29:02,840 --> 00:29:05,720 - ¿Quién me dice quién era? - ¡Yo! 271 00:29:05,920 --> 00:29:07,240 ¿Anna? 272 00:29:07,440 --> 00:29:10,040 El nacido ciego era un señor que nunca había visto, 273 00:29:10,240 --> 00:29:13,160 entonces Jesucristo le dio la vista. 274 00:29:13,360 --> 00:29:14,520 ¡Bien! 275 00:29:14,720 --> 00:29:18,480 - ¿Cómo se la dio, Jasmine? - ¡Qué sé yo! 276 00:29:19,760 --> 00:29:21,520 - ¿Cinzia? - ¿Con las manos? 277 00:29:21,720 --> 00:29:24,400 - ¿Y cómo, Sara? - Se las puso en la cara. 278 00:29:25,680 --> 00:29:28,320 Os explico cómo hizo exactamente. 279 00:29:28,520 --> 00:29:31,600 Jesucristo esputó 280 00:29:31,800 --> 00:29:34,280 la saliva en las manos 281 00:29:34,480 --> 00:29:38,720 y la puso sobre el nacido ciego. 282 00:32:42,840 --> 00:32:44,160 Espera, 283 00:32:45,000 --> 00:32:46,920 una la recuerdo. 284 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 ¿Cuál? 285 00:32:50,000 --> 00:32:53,680 Jesús, tómame entre tus manos y tenme abrazada hasta mañana. 286 00:32:53,880 --> 00:32:55,960 No vale, no es una oración. 287 00:32:56,160 --> 00:32:58,280 - ¿Qué es? - Una frase. 288 00:32:58,760 --> 00:33:01,640 Ellos se acuerdan de todas: 289 00:33:02,240 --> 00:33:05,680 el credo de los agonizantes, el credo de los moribundos, 290 00:33:06,760 --> 00:33:08,960 el credo de los sufrientes... 291 00:33:13,200 --> 00:33:14,400 ¿Mamá? 292 00:33:15,720 --> 00:33:17,040 ¡Escóndete! 293 00:33:18,360 --> 00:33:19,760 Dime. 294 00:33:20,200 --> 00:33:22,360 Descansa, no tienes que cansarte. 295 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 Yo voy a casa de Alfri. 296 00:33:32,400 --> 00:33:34,600 Soy una sufriente... 297 00:33:35,120 --> 00:33:37,040 ¡Basta! 298 00:33:38,560 --> 00:33:40,560 Basta, a dormir. 299 00:33:41,480 --> 00:33:43,280 ¡Cuidado, vuelve! 300 00:33:43,480 --> 00:33:45,000 Descanso. 301 00:33:45,720 --> 00:33:47,320 A dormir. 302 00:33:53,840 --> 00:33:56,640 Rezo por los agonizantes... 303 00:33:59,040 --> 00:34:01,440 Basta, descanso verdadero. 304 00:34:09,760 --> 00:34:13,400 Patatas fritas, pastelitos, bizcochos, canapés... 305 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 Faltan las bebidas. 306 00:34:16,040 --> 00:34:20,440 Con las bebidas, los gastos aumentan, ¿no Padre Mario? 307 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 ¿Qué? 308 00:34:22,720 --> 00:34:25,400 Perdonad si interrumpo este idilio de bebidas y cacahuetes. 309 00:34:25,600 --> 00:34:27,320 ¡Somos peores que los niños! 310 00:34:27,520 --> 00:34:28,920 Piensan sólo en la ropa 311 00:34:29,120 --> 00:34:31,920 y después de la confirmación, ¿quién vuelve a la iglesia? 312 00:34:32,120 --> 00:34:35,720 La iglesia está siempre llena, claro, hay pocos jóvenes. 313 00:34:36,240 --> 00:34:38,720 Nosotros estamos siempre. 314 00:34:41,000 --> 00:34:45,280 Ya es mucho si estos niños llegan a la confirmación. 315 00:34:46,320 --> 00:34:49,200 Tienen que estudiar, crecer... 316 00:34:49,400 --> 00:34:53,120 - ¡Crecer, la palabra justa! - No quería decir nada que... 317 00:34:53,320 --> 00:34:56,400 Ahora la iglesia es un sitio donde van 318 00:34:56,600 --> 00:35:00,040 niños, mujeres, ancianas, gente que no tiene nada que hacer. 319 00:35:00,240 --> 00:35:02,920 Eres pesimista. 320 00:35:03,120 --> 00:35:06,200 No me he explicado bien. 321 00:35:06,960 --> 00:35:10,400 Miremos alrededor y veamos lo que nos propone hoy el mundo: 322 00:35:11,000 --> 00:35:13,400 incertidumbre, inestabilidad. 323 00:35:13,880 --> 00:35:16,760 La Iglesia tiene que ser de nuevo protagonista, 324 00:35:16,960 --> 00:35:20,120 tiene que proponer eventos extraordinarios, 325 00:35:20,320 --> 00:35:23,560 como el nuestro, una confirmación nueva, renovada. 326 00:35:24,520 --> 00:35:27,400 Y el crucifijo será un don para nuestra comunidad. 327 00:35:27,600 --> 00:35:29,840 Es un crucifijo figurativo. 328 00:35:30,080 --> 00:35:33,880 Exacto, tenemos que traerlo antes de que llegue el obispo. 329 00:35:35,040 --> 00:35:36,800 Domingo por la mañana. 330 00:35:37,440 --> 00:35:40,880 - ¿Tendremos tiempo? - Antes no puedo. 331 00:35:41,080 --> 00:35:42,800 Antes no puede. 332 00:35:43,600 --> 00:35:47,840 A las 15, confirmación, misa y presentación del crucifijo... 333 00:35:48,040 --> 00:35:49,560 Cristiano, ven aquí. 334 00:35:49,760 --> 00:35:51,600 A las 17, ballet de las pequeñas vírgenes... 335 00:35:54,200 --> 00:35:56,800 ¡Hay que aporrearles! 336 00:35:57,000 --> 00:35:58,920 Los jóvenes tienen que obedecer. 337 00:36:02,080 --> 00:36:04,960 ¿Obedecer en nombre de qué? 338 00:36:06,840 --> 00:36:08,600 ¡Calma! 339 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 Vuelvo enseguida. 340 00:36:20,440 --> 00:36:23,360 ¿De dónde trae este crucifijo figurativo? 341 00:36:23,560 --> 00:36:28,000 Está en una iglesia abandonada en el pueblo de Padre Mario. 342 00:36:31,800 --> 00:36:35,120 - ¿Cómo se llama esta actividad? - En fila por Dios. 343 00:36:36,240 --> 00:36:38,240 ¿Para cuándo necesitáis? 344 00:36:38,440 --> 00:36:40,440 Para las confirmaciones, perfecto. 345 00:36:41,600 --> 00:36:45,000 Lo siento, pero antes no puedo. 346 00:36:46,720 --> 00:36:49,320 Setenta, toda gente segura, 347 00:36:49,560 --> 00:36:51,160 puede estar tranquilo. 348 00:36:51,880 --> 00:36:55,880 Sobre la otra cuestión, diga a su eminencia que estoy listo 349 00:36:56,080 --> 00:37:00,680 y que podría dar mucho más si me trasladan. 350 00:37:01,800 --> 00:37:03,600 - ¿Has oído? - ¿Qué? 351 00:37:03,800 --> 00:37:05,720 Le trasladan. 352 00:37:06,480 --> 00:37:09,360 - ¿Qué quiere decir? - Lo ha dicho ahora mismo. 353 00:37:09,920 --> 00:37:11,920 Quiere ir a una iglesia más grande. 354 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 ¿Y por qué? 355 00:37:13,880 --> 00:37:18,280 En una iglesia más grande podría llegar a obispo, 356 00:37:18,480 --> 00:37:21,160 hacer carrera, aunque no sabe rezar bien. 357 00:38:30,720 --> 00:38:34,920 "Señor, permite que tu siervo viva en paz, según tu palabra. 358 00:38:35,120 --> 00:38:36,920 Porque mis ojos... 359 00:38:38,680 --> 00:38:42,680 han visto la salvación preparada por ti para todos los pueblos, 360 00:38:43,720 --> 00:38:46,120 luz para iluminar a la gente... 361 00:38:58,600 --> 00:39:01,200 y gloria de tu pueblo de Israel. 362 00:39:02,480 --> 00:39:06,880 En la vigilia sálvanos, en el sueño no nos abandones..." 363 00:39:16,360 --> 00:39:19,040 He traído de comer para varios días. 364 00:39:54,800 --> 00:39:57,680 - ¿Es verdad que le trasladan? - ¡Ojalá! 365 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 ¿Y yo? 366 00:40:01,040 --> 00:40:05,440 Aunque me trasladen no la olvidaré nunca. 367 00:40:06,040 --> 00:40:09,320 Tendrías que estar contenta, me ofrecerían grandes responsabilidades. 368 00:40:09,520 --> 00:40:11,800 Lo sé 369 00:40:12,680 --> 00:40:15,680 pero no se sabe a quién mandan en su lugar, 370 00:40:15,880 --> 00:40:17,600 hasta a un cura extranjero. 371 00:40:24,040 --> 00:40:26,440 Es tarde, te están esperando en tu casa. 372 00:40:26,640 --> 00:40:30,040 No, he traído las sábanas, voy a hacer la cama. 373 00:40:42,160 --> 00:40:44,760 - ¿Coméis? - No, gracias. 374 00:41:37,760 --> 00:41:39,160 ¡Mira! 375 00:41:40,880 --> 00:41:42,880 Ahora se te cae en la cabeza. 376 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 ¡Vamos al mar! 377 00:41:53,680 --> 00:41:56,280 - ¡Ojalá! - ¡Vamos, por favor! 378 00:41:56,480 --> 00:41:58,960 - ¿A pie? - Sí. 379 00:41:59,560 --> 00:42:01,560 - No. - ¡Vamos! 380 00:42:02,160 --> 00:42:03,760 - No. - ¡Abro yo! 381 00:42:08,320 --> 00:42:09,920 ¡El alquiler! 382 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 Permiso. 383 00:42:15,840 --> 00:42:17,920 ¡La futura confirmada! 384 00:42:19,160 --> 00:42:21,800 Perdone, está todo desordenado. 385 00:42:22,000 --> 00:42:23,720 Estáis comiendo, ¿paso más tarde? 386 00:42:23,920 --> 00:42:27,560 No, de ninguna manera, tenemos horarios desorganizados. 387 00:42:30,240 --> 00:42:32,160 Esto es el arriendo. 388 00:42:40,200 --> 00:42:42,400 - ¿Todo bien? - Sí. 389 00:42:45,760 --> 00:42:47,360 ¿Cómo va el trabajo? 390 00:42:47,560 --> 00:42:49,960 Bien, al menos es un trabajo. 391 00:42:50,920 --> 00:42:54,320 Si no fuera por los horarios, sería perfecto. 392 00:42:54,960 --> 00:42:56,640 Todo trabajo tiene sus defectos. 393 00:42:56,840 --> 00:42:59,960 El mío también es un trabajo, aunque mi tarea es mucho más grande. 394 00:43:01,080 --> 00:43:04,680 Tengo que protegeros, actuar en el interés de la parroquia. 395 00:43:05,600 --> 00:43:09,400 Por eso mismo tengo que saber si puedo contar contigo, 396 00:43:09,600 --> 00:43:11,680 con tu familia. 397 00:43:12,120 --> 00:43:14,400 Éste no es un buen momento, 398 00:43:14,600 --> 00:43:17,680 hay tantas personas malas. 399 00:43:19,440 --> 00:43:22,040 - ¡Las elecciones! - Claro. 400 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 ¿Qué puedo hacer? 401 00:43:26,840 --> 00:43:29,240 Hay que firmar aquí, 402 00:43:29,440 --> 00:43:31,160 nombre y apellido. 403 00:43:32,640 --> 00:43:34,440 Ventura... 404 00:43:38,200 --> 00:43:40,120 Ventura Rita. 405 00:43:42,880 --> 00:43:44,080 ¿Aquí? 406 00:43:47,440 --> 00:43:49,640 - ¿La otra hija? - ¿Rosa? 407 00:43:49,840 --> 00:43:52,440 - ¿Es mayor de edad? - Sí, desde hace poco. 408 00:43:56,960 --> 00:43:59,560 - ¡Rosetta! - ¿Qué pasa? 409 00:44:00,080 --> 00:44:01,480 Ven aquí. 410 00:44:05,800 --> 00:44:07,880 - ¡Tengo que estudiar! - Firma aquí. 411 00:44:08,080 --> 00:44:09,880 Nombre y apellido. 412 00:44:12,080 --> 00:44:14,680 Votaréis en la escuela primaria de calle Manzoni, 413 00:44:14,880 --> 00:44:17,080 mesa electoral B. 414 00:44:18,960 --> 00:44:20,680 Creo que sí. 415 00:44:23,960 --> 00:44:26,840 Éste es el candidato que hay que votar. 416 00:44:29,400 --> 00:44:30,600 También para ti. 417 00:44:48,920 --> 00:44:52,800 - Señora Agata, ¿todo bien? - Sí, sí, pase. 418 00:44:53,000 --> 00:44:55,800 ¿Ha solucionado ese problema? 419 00:44:58,680 --> 00:45:00,880 Sara, sales desde un poco más atrás. 420 00:45:03,680 --> 00:45:05,680 Basta, camina hacia adelante. 421 00:45:07,400 --> 00:45:11,400 Erguida, estás yendo hacia Dios. 422 00:45:13,040 --> 00:45:14,840 Chicos... 423 00:45:16,360 --> 00:45:19,440 La confirmación es vuestra batalla espiritual, 424 00:45:19,640 --> 00:45:22,120 sois soldados de Cristo. 425 00:45:22,320 --> 00:45:26,320 ¡Parecéis embalsamados! Venga, adelante. 426 00:45:28,760 --> 00:45:30,920 Párate: la fórmula. 427 00:45:31,120 --> 00:45:34,000 Espíritu Santo, me encomiendo a ti. 428 00:45:34,720 --> 00:45:36,640 Eli, eli... 429 00:45:37,440 --> 00:45:39,760 Eli, eli lama sabactani. 430 00:45:39,960 --> 00:45:42,280 - ¡Bien! - ¿Qué quiere decir? 431 00:45:42,480 --> 00:45:46,480 - Son palabras de Dios, Marta. - ¿Qué significan? 432 00:45:46,680 --> 00:45:49,080 No es el momento. ¡Sara, continúa! 433 00:45:49,280 --> 00:45:53,160 Yo me encomiendo a ti como el agua que fluye de la fuente al mar. 434 00:45:53,360 --> 00:45:56,480 Líbrame del pecado, perdóname y dame... 435 00:45:56,680 --> 00:45:58,600 ¡Energía, Sara! 436 00:45:59,280 --> 00:46:01,400 Piensa... 437 00:46:01,600 --> 00:46:04,280 en Rambo, ¿sabes quién es? 438 00:46:05,640 --> 00:46:06,960 ¡Venga! 439 00:46:07,960 --> 00:46:09,480 Continúa. 440 00:46:09,960 --> 00:46:11,560 ¡El gato! 441 00:46:13,080 --> 00:46:14,880 Flavia, ha entrado una gata. 442 00:46:19,520 --> 00:46:21,520 Niños, cogedla. 443 00:46:21,880 --> 00:46:23,480 ¡Natale! 444 00:46:25,560 --> 00:46:27,840 Bien, Marta, agárrala. 445 00:46:28,800 --> 00:46:30,760 Así. 446 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 No, chicos... 447 00:46:54,040 --> 00:46:56,720 Señorita Marta Ventura, ven conmigo. 448 00:47:07,160 --> 00:47:08,560 La fórmula. 449 00:47:11,600 --> 00:47:15,680 Espíritu Santo, en la dificultad te busco. 450 00:47:16,920 --> 00:47:19,040 Dame temor de Dios... 451 00:47:19,240 --> 00:47:22,000 ¿Crees en Dios Padre Omnipotente creador del Cielo y de la Tierra 452 00:47:22,200 --> 00:47:25,320 y de todas las cosas visibles e invisibles? 453 00:47:27,360 --> 00:47:28,720 Creo. 454 00:47:29,240 --> 00:47:32,200 Crees en el Espíritu Santo, que es Señor y da la vida, 455 00:47:32,400 --> 00:47:35,880 en la Santa Iglesia católica, en la comunión de los santos, 456 00:47:36,080 --> 00:47:37,840 en el perdón de los pecados, 457 00:47:38,040 --> 00:47:40,720 en la resurrección de la carne y en la vida eterna? 458 00:47:46,280 --> 00:47:48,360 ¡Creo! 459 00:47:48,960 --> 00:47:50,720 Ésta es nuestra fe, 460 00:47:50,920 --> 00:47:52,680 la fe de nuestra Iglesia 461 00:47:52,880 --> 00:47:56,920 y nosotros estamos orgullosos de profesarla en Jesucristo, amén. 462 00:47:57,280 --> 00:47:59,680 En este punto el obispo te persigna 463 00:47:59,880 --> 00:48:02,560 y te da una bofetada simbólica, ¡así! 464 00:49:01,000 --> 00:49:03,680 Cuando sea grande quiero ser santa, 465 00:49:03,880 --> 00:49:06,480 así todos me hacen regalos. 466 00:49:11,360 --> 00:49:13,680 ¿Quieres un regalo? 467 00:49:31,480 --> 00:49:33,360 Te regalo mi pelo. 468 00:49:34,400 --> 00:49:35,840 Córtalo. 469 00:49:36,840 --> 00:49:39,720 - No sé hacerlo. - Prueba. 470 00:49:40,880 --> 00:49:42,880 Córtalo. 471 00:49:45,840 --> 00:49:48,240 Después te lo pegas. 472 00:50:21,560 --> 00:50:23,560 ¡No puedo! 473 00:50:40,960 --> 00:50:42,360 Ten. 474 00:51:13,480 --> 00:51:17,760 - ¿Cómo se pegan? - ¡Te has ensuciado el vestido! 475 00:51:17,960 --> 00:51:20,040 ¿Dónde lo has conseguido? 476 00:51:20,960 --> 00:51:22,800 No quiero ver. 477 00:51:26,960 --> 00:51:28,880 ¿Qué has hecho? 478 00:51:32,160 --> 00:51:33,920 ¡Exhibicionista! 479 00:51:35,480 --> 00:51:36,880 Vamos a la peluquería. 480 00:51:37,080 --> 00:51:40,560 No, que queden así, lo hace para que la vean. 481 00:51:40,760 --> 00:51:42,640 Venga, las dos. 482 00:51:45,000 --> 00:51:46,600 ¡Debby, vamos! 483 00:51:57,480 --> 00:51:59,560 Sería mejor que no haga la confirmación. 484 00:52:06,880 --> 00:52:10,280 No me des otras preocupaciones, por favor. 485 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 Siéntate. 486 00:52:34,800 --> 00:52:37,000 Has hecho bien en cortarlo, 487 00:52:38,480 --> 00:52:40,480 así crece más fuerte. 488 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Después de la confirmación vamos al mar. 489 00:52:55,200 --> 00:52:56,920 ¡Precioso! 490 00:53:01,000 --> 00:53:05,000 ¡De esposa! También el pelo... ¿Así se hace en tu país? 491 00:53:05,200 --> 00:53:08,200 Llegamos al gran día, 492 00:53:09,280 --> 00:53:11,400 todo tendrá que ser perfecto. 493 00:53:12,240 --> 00:53:14,920 Vosotros colgáis esto en el pasillo, 494 00:53:16,080 --> 00:53:18,080 vosotros os ocupáis de las mesas, 495 00:53:19,120 --> 00:53:22,720 vosotros extendéis bien la alfombra y os ocupáis del escenario. 496 00:53:22,920 --> 00:53:26,200 Vosotras vais al depósito a buscar los festones. 497 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 ¿Debajo del velo rojo? 498 00:53:36,360 --> 00:53:38,360 No, allí abajo. 499 00:53:38,560 --> 00:53:40,360 ¡Mueve la cosas! 500 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 ¿Qué has encontrado? 501 00:54:14,440 --> 00:54:16,240 ¡Qué asco! 502 00:54:20,880 --> 00:54:23,880 - ¿Qué hacemos? - Los llevamos a casa. 503 00:54:24,080 --> 00:54:26,600 ¡No, tenemos que ahogarlos! 504 00:54:28,440 --> 00:54:30,640 Mi abuelo los ponía en una bolsa y los hervía. 505 00:54:30,840 --> 00:54:33,160 ¡Te hervimos a ti, no a los gatos! 506 00:54:33,360 --> 00:54:36,040 - Déjalos, les haces daño. - ¿Qué pasa? 507 00:54:37,640 --> 00:54:40,320 No los toquéis, contagian enfermedades. 508 00:54:40,520 --> 00:54:41,960 ¿Qué enfermedades? 509 00:54:42,160 --> 00:54:44,640 ¡Todas... salid! 510 00:54:45,640 --> 00:54:48,520 ¡Tú también, no los toques, fuera! 511 00:54:51,040 --> 00:54:54,040 ¡Gennaro, llama a Ignazio! 512 00:58:14,360 --> 00:58:16,360 ¿Qué haces aquí? 513 00:58:24,720 --> 00:58:26,920 Por aquí no se va a ningún lado. 514 00:59:10,320 --> 00:59:11,720 ¡Marta! 515 00:59:13,960 --> 00:59:16,040 Eres Marta, ¿no? 516 00:59:17,680 --> 00:59:19,480 ¿Estás bien? 517 00:59:20,360 --> 00:59:23,840 ¿Qué haces aquí? ¡Tendrías que estar en los preparativos! 518 01:00:10,440 --> 01:00:12,640 ¿Cómo has llegado aquí? 519 01:00:12,880 --> 01:00:14,600 A pie. 520 01:00:18,760 --> 01:00:20,960 ¿Santa? Nadie... 521 01:00:21,760 --> 01:00:23,760 ¿El móvil de la madre? 522 01:00:24,760 --> 01:00:26,760 Entiendo, vale. 523 01:00:34,120 --> 01:00:37,720 - Sube al coche. - No, gracias, voy sola. 524 01:00:37,920 --> 01:00:40,200 - Sube al coche. - Estaba regresando a casa. 525 01:00:40,400 --> 01:00:42,320 No hay nadie. 526 01:00:49,240 --> 01:00:51,720 ¿Me puedes decir qué querías hacer? 527 01:00:52,160 --> 01:00:56,000 - Un paseo. - ¿Por la circunvalación? 528 01:01:07,160 --> 01:01:10,040 De todos modos, necesito un ayudante. 529 01:01:11,080 --> 01:01:13,880 - ¿Dónde vamos? - A un pueblo cerca de aquí. 530 01:01:15,080 --> 01:01:17,240 Es el pueblo donde nací. 531 01:01:18,360 --> 01:01:20,640 Vamos a buscar el crucifijo. 532 01:01:23,960 --> 01:01:25,840 Es nuestra misión. 533 01:01:48,760 --> 01:01:50,760 Espérame en el coche. 534 01:02:00,800 --> 01:02:06,240 Vuestra presencia demuestra la fe de nuestra comunidad. 535 01:02:08,360 --> 01:02:10,360 ¡Viva Padre Mario! 536 01:02:12,920 --> 01:02:15,800 ¡Empezamos de nuevo, música! 537 01:02:17,480 --> 01:02:19,800 Para las firmas, de este lado. 538 01:02:22,120 --> 01:02:25,520 - Son cuatro gatos. - Hay mucha gente con gripe. 539 01:02:48,080 --> 01:02:50,280 ¿Me entiendes cuando hablo? 540 01:02:50,480 --> 01:02:53,680 ¡Si te digo que me esperes en el coche, hay un motivo! 541 01:03:05,920 --> 01:03:07,520 Dime. 542 01:03:07,920 --> 01:03:09,920 Sí, está conmigo. 543 01:03:11,440 --> 01:03:13,440 ¿Qué podía hacer? 544 01:03:14,880 --> 01:03:16,800 ¿Me ponía a buscar? 545 01:03:20,440 --> 01:03:24,240 Sí, lo sé... no, no me canso. 546 01:03:24,440 --> 01:03:28,840 Eli, eli, lama sabactani. 547 01:03:30,960 --> 01:03:32,960 ¿Coméis algo? 548 01:03:33,160 --> 01:03:35,960 No, gracias, estoy aquí sólo por las firmas. 549 01:03:36,160 --> 01:03:39,120 Claro. ¿Un postre para la niña? 550 01:03:40,520 --> 01:03:43,400 - ¿Una lubina? - Quince minutos, no más. 551 01:03:44,920 --> 01:03:46,440 ¡Prepara! 552 01:03:47,400 --> 01:03:48,880 ¡Señora Angela...! 553 01:03:49,080 --> 01:03:52,480 No quiero molestarle, pero tengo que pedirle un favor. 554 01:03:53,160 --> 01:03:57,240 Rece por mi hermana, tiene una enfermedad que no le pasa. 555 01:03:57,440 --> 01:03:59,720 Yo estoy rezando mucho, 556 01:03:59,920 --> 01:04:02,560 diga una oración usted también. 557 01:04:02,760 --> 01:04:04,120 Claro. 558 01:04:04,320 --> 01:04:06,880 Ésta es la foto, se llama Caterina. 559 01:04:07,080 --> 01:04:09,560 - ¿Mamá? - Disculpa... 560 01:04:09,760 --> 01:04:12,240 Dele un beso. 561 01:04:13,600 --> 01:04:16,080 Rezaré por su hermana. 562 01:04:16,760 --> 01:04:19,960 Perdónela, es así, pero cocina bien. 563 01:04:20,160 --> 01:04:21,440 Lo sé. 564 01:04:31,960 --> 01:04:34,640 - ¿No comes? - No como pescado. 565 01:04:34,840 --> 01:04:38,120 Qué pena, ¿sabes cuánto calcio tiene? 566 01:04:56,320 --> 01:04:58,400 No, ahora te quedas aquí. 567 01:05:10,240 --> 01:05:12,920 ¿Cómo te has ensuciado? 568 01:06:15,040 --> 01:06:16,840 ¿Señorita? 569 01:06:17,520 --> 01:06:19,240 Ocupado. 570 01:06:19,440 --> 01:06:20,960 ¿Está bien? 571 01:06:22,240 --> 01:06:24,160 Coja éstos. 572 01:06:33,080 --> 01:06:35,200 Es la primera vez, ¿no? 573 01:06:38,600 --> 01:06:42,440 Es algo bonito, aunque parezca feo. 574 01:08:13,280 --> 01:08:15,400 Tengo que ir al aseo. 575 01:08:24,520 --> 01:08:27,400 Ve donde quieras, no hay nadie. 576 01:08:28,080 --> 01:08:30,200 Te espero en la iglesia. 577 01:10:13,160 --> 01:10:15,360 ¿Qué haces? 578 01:10:37,160 --> 01:10:39,360 No te había reconocido. 579 01:10:40,760 --> 01:10:43,160 Ya no veo bien. 580 01:10:55,440 --> 01:10:57,120 Me lo llevo, 581 01:10:57,320 --> 01:11:00,400 a un lugar cálido, seguro, aquí ya... 582 01:11:00,600 --> 01:11:02,920 ¿Has visto cómo lo has dejado? 583 01:11:04,800 --> 01:11:06,120 Dime. 584 01:11:07,720 --> 01:11:09,000 ¿Cómo estás? 585 01:11:09,200 --> 01:11:10,840 Bien. 586 01:11:14,000 --> 01:11:17,880 - Espera, ¿dónde vas? - Es tarde, tengo que avisar. 587 01:11:39,480 --> 01:11:41,280 ¿Tú eres cura? 588 01:11:42,600 --> 01:11:44,000 Sí. 589 01:11:47,480 --> 01:11:50,480 - ¿Y estudias como los curas? - Sí. 590 01:11:58,400 --> 01:12:02,200 ¿Qué quiere decir "Eli, eli, lama sabactani"? 591 01:12:07,760 --> 01:12:09,760 Es un grito, 592 01:12:10,640 --> 01:12:12,640 es Jesús que grita. 593 01:12:13,960 --> 01:12:16,760 "Dios mío, ¿por qué me has abandonado?" 594 01:12:19,680 --> 01:12:22,480 - ¿Por qué grita? - Porque está cabreado. 595 01:12:26,240 --> 01:12:28,040 ¿Tú cómo lo imaginas? 596 01:12:29,360 --> 01:12:30,560 Bueno. 597 01:12:30,760 --> 01:12:32,360 ¿Sonriente? 598 01:12:32,960 --> 01:12:34,160 Sí. 599 01:12:34,840 --> 01:12:36,840 De ojos azules, 600 01:12:37,640 --> 01:12:39,400 que te quiere abrazar. 601 01:12:41,240 --> 01:12:42,840 Sí. 602 01:12:43,080 --> 01:12:45,160 En realidad está cabreado, furioso. 603 01:12:45,760 --> 01:12:49,360 Está solo, corre de un sitio a otro. 604 01:12:50,800 --> 01:12:54,200 En todas partes le piden curaciones, milagros, 605 01:12:55,520 --> 01:12:57,120 y él acude siempre. 606 01:13:00,080 --> 01:13:04,680 Con discípulos ignorantes, que no entienden nada 607 01:13:04,880 --> 01:13:07,040 y le piden siempre explicaciones, 608 01:13:07,240 --> 01:13:09,720 no tienen ni un poco de imaginación. 609 01:13:11,760 --> 01:13:13,760 Y se escandalizan. 610 01:13:31,080 --> 01:13:32,480 Lee. 611 01:13:37,160 --> 01:13:40,640 "Sus discípulos, habiéndolo sabido, fueron a apresarle 612 01:13:40,840 --> 01:13:43,840 porque decían: Él está fuera de sí." 613 01:14:11,720 --> 01:14:13,320 - Ha llegado. - ¿Quién? 614 01:14:13,520 --> 01:14:16,400 - El obispo. - ¿Y ahora qué hacemos? 615 01:14:16,600 --> 01:14:19,560 No tenía que ir a buscar el crucifijo al último minuto. 616 01:14:19,760 --> 01:14:22,640 - Tenía otros compromisos. - ¿Qué hacemos? 617 01:14:22,840 --> 01:14:27,040 Qué mal quedamos, parecemos una parroquia de desorganizados. 618 01:14:27,240 --> 01:14:30,480 - Yo creo que... - ¡Empecemos con el ballet! 619 01:14:33,120 --> 01:14:35,200 ¡Niñas, preparaos! 620 01:16:57,160 --> 01:16:59,760 Marta, tenemos que irnos, deprisa. 621 01:17:11,400 --> 01:17:13,200 Ayúdame. 622 01:19:03,680 --> 01:19:05,880 - Hola. - Es mi mamá. 623 01:19:06,080 --> 01:19:07,680 Buenos días. 624 01:19:07,880 --> 01:19:09,680 Mucho gusto, Santa. 625 01:19:09,880 --> 01:19:11,600 ¿Y Marta? 626 01:19:13,680 --> 01:19:15,680 ¿No se lo ha dicho? 627 01:19:15,880 --> 01:19:19,520 Padre Mario la ha elegido para algo muy importante, 628 01:19:19,720 --> 01:19:23,760 han ido juntos a traer el nuevo crucifijo. 629 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 ¿Cuándo? No me ha dicho nada. 630 01:19:27,200 --> 01:19:29,200 No sé, lo siento. 631 01:19:39,560 --> 01:19:40,960 Sírvase. 632 01:19:44,520 --> 01:19:46,720 ¿No queréis venir? 633 01:19:46,920 --> 01:19:49,200 Está el ballet de las pequeñas vírgenes, 634 01:19:49,400 --> 01:19:52,000 hemos organizado tantas cosas bonitas. 635 01:19:54,480 --> 01:19:56,880 Bueno, me voy, el deber me llama. 636 01:20:01,280 --> 01:20:03,760 ¿Puedo permitirme una pregunta? 637 01:20:04,480 --> 01:20:07,760 ¿Dónde es que van a mandar a Padre Mario? 638 01:20:08,880 --> 01:20:11,280 ¿De dónde sale esta extraña pregunta? 639 01:20:12,960 --> 01:20:16,160 Dado que nosotros tenemos una cierta familiaridad, 640 01:20:16,360 --> 01:20:20,400 me ha dicho que quizá lo manden a una parroquia más famosa. 641 01:20:21,560 --> 01:20:23,360 ¿Quién es usted? 642 01:20:24,680 --> 01:20:26,120 Santa. 643 01:20:26,320 --> 01:20:29,760 Sí, pero para nuestra Santa Madre Iglesia, ¿quién es? 644 01:20:30,400 --> 01:20:32,320 ¿Qué representa? 645 01:20:39,120 --> 01:20:41,640 A Su Excelencia le agradaría una servilleta. 646 01:20:41,840 --> 01:20:43,920 La traigo ahora mismo. 647 01:22:03,520 --> 01:22:06,240 Después de la confirmación, ¿qué se hace? 648 01:22:06,440 --> 01:22:09,840 Nada, ir a la iglesia, basta. 649 01:22:12,880 --> 01:22:15,280 ¿Tú lees el Evangelio? 650 01:22:15,480 --> 01:22:17,560 Todos los días, en la misa. 651 01:22:17,960 --> 01:22:20,760 ¿Sabes qué decían de Jesús? 652 01:22:25,840 --> 01:22:27,680 ¿Qué decían? 653 01:22:27,880 --> 01:22:29,600 Que estaba loco. 654 01:22:29,800 --> 01:22:31,520 ¡Cómo se te ocurre! 655 01:22:34,600 --> 01:22:37,680 Sí, estaba cabreado, furioso. 656 01:24:06,000 --> 01:24:07,880 - ¿Lo como? - Cómelo. 657 01:24:08,080 --> 01:24:09,840 Un pedazo. 658 01:25:21,400 --> 01:25:23,200 Está todo listo. 659 01:25:33,960 --> 01:25:35,960 ¿Ha decidido? 660 01:25:36,160 --> 01:25:38,640 ¿Se va o se queda con nosotros? 661 01:25:41,480 --> 01:25:43,480 ¿Dónde tengo que ir? 662 01:25:48,280 --> 01:25:50,080 Hay una mancha. 663 01:25:55,080 --> 01:25:56,880 Ha llegado el momento. 664 01:26:42,120 --> 01:26:46,200 Qué desgracia, me habría gustado ver este crucifijo. 665 01:26:46,400 --> 01:26:48,200 ¿Sabes que ha pasado? 666 01:26:48,400 --> 01:26:52,200 Marta ha cortado las cuerdas y el crucifijo se ha caído. 667 01:26:58,080 --> 01:27:00,480 No se habla mal de mi hermana. 668 01:27:30,000 --> 01:27:31,760 Hermanos y hermanas, 669 01:27:33,400 --> 01:27:36,200 antes que nada, pido perdón a toda la comunidad. 670 01:27:39,120 --> 01:27:41,600 Hoy nuestros hijos 671 01:27:43,280 --> 01:27:45,160 serán mayores. 672 01:27:47,640 --> 01:27:50,520 Gracias a nuestro obispo Giorgio, 673 01:27:51,320 --> 01:27:52,720 que... 674 01:27:54,560 --> 01:27:56,360 con su... 675 01:28:00,280 --> 01:28:02,160 presencia... 676 01:30:10,240 --> 01:30:12,240 ¿Quieres ver un milagro? 677 01:30:14,240 --> 01:30:15,840 ¡Mira! 678 01:30:20,880 --> 01:30:22,680 Todavía está viva. 44870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.