All language subtitles for Best Medicine 01x01 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 Louisa, sweetheart. 2 00:00:56,220 --> 00:00:57,480 How are you doing? 3 00:00:57,860 --> 00:00:59,820 Fine. So fine. 4 00:01:00,120 --> 00:01:01,120 Are you sure? 5 00:01:01,600 --> 00:01:08,260 I mean, not fine. Of course not fine. But, you know, never mind. Mm -hmm. 6 00:01:28,400 --> 00:01:31,460 Excuse me, what is the matter with you? I was wondering the same thing about 7 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 you. Me? 8 00:01:32,600 --> 00:01:35,120 There is nothing the matter with me. 9 00:01:36,160 --> 00:01:37,160 Nothing. 10 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Nothing at all. 11 00:01:42,700 --> 00:01:49,680 Thank you so much for meeting with 12 00:01:49,680 --> 00:01:50,339 us today. 13 00:01:50,340 --> 00:01:54,160 All the way from Boston. Not a problem. I'm looking forward to hearing about the 14 00:01:54,160 --> 00:01:56,620 position. What a nice font. 15 00:01:57,290 --> 00:01:58,390 Very professional. 16 00:01:58,850 --> 00:01:59,890 Is that Helvetica News? 17 00:02:00,650 --> 00:02:03,010 Sorry, I'm late. 18 00:02:06,870 --> 00:02:10,490 You're the one interviewing to be our doctor? 19 00:02:11,190 --> 00:02:12,630 I'm trying to. 20 00:02:12,870 --> 00:02:15,310 Well, obviously, this is just a formality. 21 00:02:15,790 --> 00:02:17,550 Famous heart surgeon from Boston. 22 00:02:17,890 --> 00:02:19,770 Wards from the AMA every year. 23 00:02:20,590 --> 00:02:23,670 Accommodation a mile long. We'd be lucky to have you. 24 00:02:23,970 --> 00:02:26,690 Wait, just like that, we're not going to... 25 00:02:27,070 --> 00:02:30,430 Not going to ask any questions? Let's not give away our only applicant, 26 00:02:30,910 --> 00:02:31,910 Small town life? 27 00:02:32,510 --> 00:02:33,910 Not for most people these days. 28 00:02:35,530 --> 00:02:38,470 Why don't you tell us why you want to leave the big city to come be our small 29 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 town doctor? 30 00:02:42,950 --> 00:02:46,830 Well, um... Morning, folks. 31 00:02:47,790 --> 00:02:50,950 We're here to break down the arch. We'll be in and out. You won't even know 32 00:02:50,950 --> 00:02:51,728 we're here. 33 00:02:51,730 --> 00:02:53,510 There was going to be a wedding. 34 00:02:56,040 --> 00:02:57,580 Yes, mine. You were saying? 35 00:02:57,860 --> 00:03:02,220 Well, I summered here as a child, as you probably know, at my Aunt Sarah's fond 36 00:03:02,220 --> 00:03:03,220 memories and such. 37 00:03:03,760 --> 00:03:07,460 Anyway, when this job came up, I thought it was a good time to make a change. 38 00:03:13,140 --> 00:03:18,500 I'm curious about your interpersonal skills. You know, our last doctor, Dr. 39 00:03:18,640 --> 00:03:21,080 I mean, he just, he always put us at ease. 40 00:03:21,540 --> 00:03:22,940 Died on the job at 93. 41 00:03:23,550 --> 00:03:27,730 He loved us so much he just wouldn't retire. No matter how much we beg. 42 00:03:38,090 --> 00:03:43,930 Well, in terms of my bedside manner, I take people who are sick and I make them 43 00:03:43,930 --> 00:03:46,130 well. And they're usually very happy about it. 44 00:03:48,620 --> 00:03:51,180 Do you always conduct your job interviews in a construction site? 45 00:03:51,400 --> 00:03:55,180 Yeah. You about finished there, Bert? Yep. Just shards of wood now. 46 00:03:56,100 --> 00:03:57,120 Completely destroyed. 47 00:03:57,460 --> 00:03:59,280 Yeah. Kind of like Sheriff Mark. 48 00:03:59,600 --> 00:04:01,520 Dad, dad, dad. Too soon. Dad. 49 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 What? 50 00:04:04,720 --> 00:04:05,720 Show of hands. 51 00:04:06,060 --> 00:04:08,100 Everyone in favor of hiring the doctor? 52 00:04:08,300 --> 00:04:09,300 Definitely. 53 00:04:15,300 --> 00:04:17,399 Great. When can you start? 54 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Immediately. Yay! 55 00:04:19,519 --> 00:04:20,800 Now we have sandwiches. 56 00:04:21,660 --> 00:04:22,559 Welcome back. 57 00:04:22,560 --> 00:04:24,040 Hey. Sure. 58 00:04:24,380 --> 00:04:25,380 That's mine. 59 00:04:25,580 --> 00:04:26,860 Yeah. Oh, 60 00:04:29,140 --> 00:04:30,140 wow. 61 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 Sure. 62 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Hey, hey, hey. 63 00:04:33,880 --> 00:04:37,880 Just know that this town and all the people in it are very dear to me. So the 64 00:04:37,880 --> 00:04:42,320 person who is in charge of taking care of them, let's just say I'm keeping my 65 00:04:42,320 --> 00:04:44,940 eye on you. Speaking of which, your left eye. 66 00:04:45,610 --> 00:04:47,770 You've been experiencing any blurriness or pain? 67 00:04:48,350 --> 00:04:54,330 A bit. You may have glaucoma. You should see an ophthalmologist right away. 68 00:04:54,550 --> 00:04:55,550 What? 69 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 Oh. 70 00:04:58,550 --> 00:05:04,890 The coffee line. That's what you were... You'll see. I'm very good at my job. 71 00:05:44,420 --> 00:05:47,780 Hello. I was told to come here to... You must be Doc Martin. 72 00:05:48,000 --> 00:05:50,220 Welcome. I prefer Dr. Best. 73 00:05:50,580 --> 00:05:51,580 Tomato, tomato. 74 00:05:51,740 --> 00:05:56,060 I'm Greg, proprietor of the Salty Breeze. Someone left keys here for me to 75 00:05:56,060 --> 00:05:56,959 up? Yes. 76 00:05:56,960 --> 00:05:59,840 Luis dropped them off. That's the story. Did you hear? 77 00:06:00,040 --> 00:06:01,160 No, and I don't need to. 78 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Doc Martin. 79 00:06:03,360 --> 00:06:07,200 Welcome. Excuse my lobster rolls. 80 00:06:07,420 --> 00:06:11,440 George is my partner in life and work and our culinary genius. 81 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 Oh, hey. 82 00:06:12,970 --> 00:06:16,790 We know what it's like to be from the big city. We came from New York 18 years 83 00:06:16,790 --> 00:06:18,870 ago. Finance, can you believe? 84 00:06:19,570 --> 00:06:23,290 George, well... I was a chef to a very famous celebrity. 85 00:06:23,590 --> 00:06:24,650 We can't tell you who. 86 00:06:24,870 --> 00:06:26,090 He signed an NDA. 87 00:06:26,430 --> 00:06:28,010 If I told you, I'd have to kill you. 88 00:06:30,570 --> 00:06:32,470 Brisket! Welcome, Doc Martin. 89 00:06:34,170 --> 00:06:36,810 My keys, or the number for the health department. 90 00:06:37,150 --> 00:06:38,430 Oh, yes. 91 00:06:39,560 --> 00:06:43,100 Louisa. Anyway, the whole town is squawking. She and Sheriff Mark. 92 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Hey, buddy. 93 00:06:48,140 --> 00:06:50,280 Hello. Sheriff Mark. Hey. 94 00:06:51,360 --> 00:06:52,640 You must be Doc Mark. 95 00:06:53,140 --> 00:06:54,180 Dr. Best, actually. 96 00:06:54,740 --> 00:06:58,540 Dr. Best, actually. Welcome to Port Wendt, Dr. Best, actually. 97 00:06:58,980 --> 00:07:02,780 Hey. Mark. How you doing? How are you? You all right? Anything we can do to 98 00:07:03,080 --> 00:07:05,080 Actually, I came to talk to you guys about Saturday. 99 00:07:05,420 --> 00:07:08,760 We'll give you back the deposit. No, no, no, no. I still want to have the party. 100 00:07:08,900 --> 00:07:09,900 Really? Yes! 101 00:07:10,140 --> 00:07:12,440 It's the best thing that ever happened to me. I'm a free man. 102 00:07:12,680 --> 00:07:13,740 It's time to party. 103 00:07:13,960 --> 00:07:19,020 You see, Louisa and Mark, well, Louisa, she... Louisa dumped me two weeks before 104 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 our wedding. 105 00:07:20,080 --> 00:07:22,940 Truth is, I should probably go home right now and write her a thank you. Now 106 00:07:22,940 --> 00:07:25,020 everyone in town thinks she's so wonderful. 107 00:07:25,260 --> 00:07:27,680 Ooh, she teaches kids, but I know the truth. 108 00:07:28,000 --> 00:07:29,780 The devil lurks beneath. 109 00:07:30,160 --> 00:07:32,140 The reception was going to be here. 110 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 Still waiting for my keys. 111 00:07:33,620 --> 00:07:35,180 Oh, yeah, yeah, baby. In my pocket. 112 00:07:35,850 --> 00:07:38,610 I'm telling you, Doc, I think he should come. Who wants to go to a boring 113 00:07:38,610 --> 00:07:42,670 wedding anyway? We're going to have an all -night blowout with what? A great 114 00:07:42,670 --> 00:07:44,230 creature. No. 115 00:07:44,850 --> 00:07:46,150 He got plans already. 116 00:07:46,470 --> 00:07:47,470 Not at all. 117 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 I like him. 118 00:07:50,370 --> 00:07:51,249 He's nice. 119 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Yeah. 120 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 You come. 121 00:08:19,120 --> 00:08:20,960 Get out of here. Get out of here. Go. 122 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 Shush. 123 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Get out of here. 124 00:08:24,340 --> 00:08:25,460 Shoo. Leave. 125 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 Are you Doc Martin? 126 00:08:28,160 --> 00:08:29,780 My name actually is Dr. Best. 127 00:08:31,600 --> 00:08:36,659 Oh, my God. Do you mean Dr. Wurst? He's so Boston Boosie. Ooh, ooh, tell us. Is 128 00:08:36,659 --> 00:08:40,880 there a Mrs. Dr. Best? What? Or maybe a Mr. Dr. Best? How is that your business? 129 00:08:41,039 --> 00:08:42,100 Oh, he's definitely giving straight. 130 00:08:42,320 --> 00:08:43,319 And so single. 131 00:08:43,320 --> 00:08:45,940 It's so lame. If he's going to move here, can he at least be interesting? 132 00:08:54,380 --> 00:08:55,860 No! No, come on! 133 00:08:58,420 --> 00:09:02,280 Unbend the paper clips and then bend them back up again because it's really 134 00:09:02,280 --> 00:09:07,180 satisfying. And then I might add some more rubber bands to the rubber band 135 00:09:07,180 --> 00:09:09,080 because, you know, I like to add a few a day. 136 00:09:09,360 --> 00:09:12,260 I like to see it grow hashtags that reasonable. Am I interrupting? 137 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Oh, yes. 138 00:09:14,840 --> 00:09:15,900 I'm just shooting my show. 139 00:09:16,460 --> 00:09:18,680 Who are you? 140 00:09:19,080 --> 00:09:22,180 Elaine, your administrative assistant. I work with Dr. 141 00:09:22,420 --> 00:09:25,440 Reese. Oh, I'm sorry. I assumed I'd be interviewing people for the position. 142 00:09:25,780 --> 00:09:27,700 Well, I just saved you the time. 143 00:09:28,420 --> 00:09:29,780 See what a good assistant I am? 144 00:09:29,980 --> 00:09:33,980 In this? What is this? What is this? What is this? I'm about to be a YouTube 145 00:09:33,980 --> 00:09:39,300 star. I go through my day and I do my usual things, but I have Teddy strapped 146 00:09:39,300 --> 00:09:41,800 me. Guess what the show is called? Bear With Me. 147 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 Darn you. 148 00:09:44,660 --> 00:09:45,660 Just curious. 149 00:09:45,760 --> 00:09:49,860 Do you happen to be experiencing any ringing in your ears by any chance? No. 150 00:09:50,100 --> 00:09:51,440 Why? Because the phone. 151 00:09:52,560 --> 00:09:54,600 Hi. It's nice to see you. You here for an appointment? 152 00:09:54,820 --> 00:09:55,419 Well, yes. 153 00:09:55,420 --> 00:09:56,680 OK. Step right in, then. No. 154 00:09:56,900 --> 00:09:59,980 No. Don't step right in. I haven't even unpacked my car. Is this an emergency? 155 00:10:00,240 --> 00:10:02,660 Well, if it isn't an emergency, I don't know what else is. 156 00:10:06,280 --> 00:10:08,880 Well, if you're our new doctor, start doctoring. 157 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 All right, then. 158 00:10:33,500 --> 00:10:34,620 What is your full name? 159 00:10:34,940 --> 00:10:35,940 Gilbert Carlin. 160 00:10:37,120 --> 00:10:42,780 And would you like to tell me what this emergency is all about? Well, Dr. Reese 161 00:10:42,780 --> 00:10:45,420 would offer a cup of coffee first. Not a barista. Continue. 162 00:10:45,680 --> 00:10:50,440 Well, you see, it's difficult to talk about. I assure you everything in here 163 00:10:50,440 --> 00:10:51,439 completely confidential. 164 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 It's very embarrassing. 165 00:10:53,620 --> 00:10:54,900 Would you like me to guess? 166 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 Erectile dysfunction? 167 00:11:00,420 --> 00:11:01,420 God, no! 168 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Uncontrollable flatulence. 169 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 Halitosis. 170 00:11:06,240 --> 00:11:07,500 Leprosy. No, no, no! 171 00:11:13,660 --> 00:11:17,080 The term is gynecomastia. 172 00:11:17,700 --> 00:11:19,340 Nice way of saying it. I'm growing boobs. 173 00:11:19,660 --> 00:11:21,200 There must be something in the water. 174 00:11:21,420 --> 00:11:22,359 It's not uncommon. 175 00:11:22,360 --> 00:11:26,160 Over 35 % of men have it at some point, but we should do some blood work. 176 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 Fine by me. 177 00:11:28,180 --> 00:11:31,080 You know what? On second thought, I'll have you come back when I'm set up. 178 00:11:31,400 --> 00:11:32,880 The needles and tubes are right there. 179 00:11:33,200 --> 00:11:35,100 Look, have a juicy one. Here. 180 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Right here. 181 00:11:38,800 --> 00:11:42,720 I just walked into my office ten minutes ago for the first time. You're going to 182 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 have to come back later. 183 00:11:44,280 --> 00:11:45,280 That's it? 184 00:11:45,660 --> 00:11:47,140 No blood tests? No advice? 185 00:11:47,480 --> 00:11:48,940 I can prescribe you a training, bro. 186 00:11:49,400 --> 00:11:50,620 I have never. 187 00:11:51,380 --> 00:11:52,380 Never! 188 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 Never! 189 00:12:00,500 --> 00:12:02,110 You're a... You're a real charmer, aren't you? 190 00:12:05,230 --> 00:12:06,069 I'm sorry. 191 00:12:06,070 --> 00:12:07,150 I'm not open for business. 192 00:12:07,430 --> 00:12:09,450 Oh, no worries. We're just here to welcome you to town. 193 00:12:09,990 --> 00:12:10,990 Here's a whoopie pie. 194 00:12:12,850 --> 00:12:17,910 I'd like to unpack, if you don't mind. Oh, and to give you our card, in case 195 00:12:17,910 --> 00:12:21,230 need to make any repairs around the place. Yeah, we're a father and son 196 00:12:21,230 --> 00:12:24,490 company. Seems like you might need a new paint job, patch up the roof. 197 00:12:24,690 --> 00:12:27,750 Oh, and I bet that sliding door upstairs needs a look at. Oh, your concern is 198 00:12:27,750 --> 00:12:29,810 touching, and I assume expensive. No, thank you. 199 00:12:31,400 --> 00:12:35,260 Hey, are you going to Sheriff Mark's party on Saturday? Nope. 200 00:12:35,720 --> 00:12:36,780 I'm team Louisa. 201 00:12:37,300 --> 00:12:38,720 She wasn't feeling the magic. 202 00:12:39,040 --> 00:12:40,860 And if there's one thing that's real, it's magic. 203 00:12:41,320 --> 00:12:42,320 You're really smart. 204 00:12:45,320 --> 00:12:47,280 Elaine, please come in with a pen and paper. 205 00:12:50,300 --> 00:12:53,500 Here I am coming in with pen and paper. 206 00:12:53,720 --> 00:12:56,000 Please take notes. And here I am taking notes. 207 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 Turn that off. It's unbearable. 208 00:12:58,700 --> 00:13:00,280 Unbearable. That is a good one, Doc. 209 00:13:00,700 --> 00:13:04,600 Okay, we're going to need gloves, gauze. Wait, it's weird. I feel like there was 210 00:13:04,600 --> 00:13:05,700 something that I was supposed to tell you. 211 00:13:06,120 --> 00:13:07,980 Tongue depressors. How's the water prepping? 212 00:13:09,280 --> 00:13:10,860 Yeah, that's what that was. 213 00:13:11,240 --> 00:13:14,160 The, um, the faucet needs to be fixed. 214 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 Anything else you've forgotten? 215 00:13:16,460 --> 00:13:19,420 Exposed wires, hidden landmines? Oh, I really can't be sure. 216 00:13:19,620 --> 00:13:20,820 How about a towel? 217 00:13:21,060 --> 00:13:22,420 Yeah, cabinet on the left, top shelf. 218 00:13:23,860 --> 00:13:25,000 Yeah. Yeah. 219 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Thanks. 220 00:13:30,670 --> 00:13:35,850 Okay, now I am going to eat my sandwich. That reminds me. I haven't eaten 221 00:13:35,850 --> 00:13:36,850 anything all day. 222 00:13:37,790 --> 00:13:43,070 Maybe I'll... Ouch! 223 00:13:45,910 --> 00:13:48,290 Well, there's some saltines in the cabinet. 224 00:13:48,530 --> 00:13:52,530 Or you could go to the Salty Breeze, one best lobster roll in Northeast Maine 225 00:13:52,530 --> 00:13:53,530 like six years in a row. 226 00:13:53,730 --> 00:13:54,810 Where's the grocery store again? 227 00:13:55,010 --> 00:13:56,450 It's right in the middle of town. Can't miss it. 228 00:13:57,170 --> 00:14:02,350 That's... PortWenn provisions on Main Street use code ALAIN for a 10 % 229 00:14:09,130 --> 00:14:11,310 Doc Martin, welcome to PortWenn. 230 00:14:14,750 --> 00:14:19,050 Well, if it isn't our new doc getting groceries just like the regular folks. 231 00:14:20,290 --> 00:14:22,530 Doc Martin, oh, my God, it's so good to see you. 232 00:14:23,150 --> 00:14:25,710 My son, he scraped his knee. I'm worried it's infected. 233 00:14:26,050 --> 00:14:28,570 Well, come make an appointment. I'll be happy to see him there. 234 00:14:29,010 --> 00:14:34,310 Since you're here. Oh, please. No, no. I mean, is this blood or pus that I'm 235 00:14:34,310 --> 00:14:35,310 looking at? 236 00:14:37,530 --> 00:14:39,590 Just keep it covered and dry. 237 00:15:13,550 --> 00:15:14,409 Doc Martin. 238 00:15:14,410 --> 00:15:15,670 Not actually my name. 239 00:15:16,070 --> 00:15:17,090 Welcome to Port Wen. 240 00:15:17,470 --> 00:15:18,470 I'm Susan. 241 00:15:18,670 --> 00:15:22,370 Good for you. I was just wondering, I'm running a little low on a medication, 242 00:15:22,530 --> 00:15:24,870 and I was hoping you could call in a refill. 243 00:15:25,090 --> 00:15:27,370 Like the world is one giant doctor's office. 244 00:15:27,710 --> 00:15:28,710 I'm sorry. 245 00:15:29,710 --> 00:15:33,130 Dr. Reese never minded, and it is a bit of an emergency. 246 00:15:33,830 --> 00:15:34,830 What's it for? 247 00:15:35,150 --> 00:15:37,410 Estrogen cream, 0 .01 milligrams. 248 00:15:38,470 --> 00:15:39,470 Fine. 249 00:15:39,670 --> 00:15:40,670 I'll make a note. 250 00:15:40,710 --> 00:15:42,530 Although I don't consider this an emergency. 251 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 Oh, I disagree. 252 00:15:44,200 --> 00:15:47,840 My husband and I are very active, and without it, it can get a little bit 253 00:15:47,840 --> 00:15:50,040 sandpapery down there. 254 00:15:50,620 --> 00:15:51,840 Someone should warn them. 255 00:15:52,360 --> 00:15:53,600 Moisture doesn't last forever. 256 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 Anyway, 257 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 thank God for the cream. 258 00:15:58,160 --> 00:16:00,640 Works so well, Gilbert practically needs a wetsuit. 259 00:16:01,280 --> 00:16:04,740 Wait. Is Gilbert Carlisle your husband? 260 00:16:05,160 --> 00:16:06,980 Yes. And you use it during intercourse? 261 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 Comps of it. 262 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Excuse me. 263 00:16:13,010 --> 00:16:14,470 I'll send your prescription to the pharmacy. 264 00:16:50,220 --> 00:16:51,860 Get off my property, psychopath. 265 00:16:52,300 --> 00:16:55,360 I wanted to tell you I think I understand the problem. 266 00:16:55,580 --> 00:16:56,459 Too late. 267 00:16:56,460 --> 00:16:58,420 You think you can just humiliate me? 268 00:16:58,640 --> 00:17:03,020 I'll go to a duct and bar harbor. Who needs you? Just please be quiet and let 269 00:17:03,020 --> 00:17:04,380 explain. Fine. 270 00:17:05,740 --> 00:17:08,680 Great. This will clear things up. Don't say anything. 271 00:17:09,480 --> 00:17:11,220 What? She doesn't know. 272 00:17:11,720 --> 00:17:12,920 Well, how does that work? 273 00:17:13,160 --> 00:17:17,200 T -shirts, pajama tops, the rare pizza boy outfit. 274 00:17:17,599 --> 00:17:18,960 What are you doing here? 275 00:17:19,750 --> 00:17:22,270 Minor medical issue. Nothing to worry about. 276 00:17:22,530 --> 00:17:23,530 How minor? 277 00:17:23,550 --> 00:17:24,550 Approximately an A cup. 278 00:17:25,030 --> 00:17:28,569 Well, when you say nothing to worry about, then I really do worry. What is 279 00:17:29,990 --> 00:17:31,770 Fine, just tell her. Happily. 280 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 Wait. 281 00:17:36,710 --> 00:17:38,930 Does your husband know about the cream? 282 00:17:39,350 --> 00:17:41,610 No. And don't tell him. 283 00:17:42,050 --> 00:17:43,690 Marriage has to have some mystery. 284 00:17:44,130 --> 00:17:45,410 This is just great. 285 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 Well, just tell her already! 286 00:17:47,030 --> 00:17:48,030 Okay. 287 00:17:51,440 --> 00:17:53,700 Your estrogen cream, it's a female hormone. 288 00:17:53,940 --> 00:17:56,860 You're supposed to wait 12 hours before intercourse. Otherwise, there could be 289 00:17:56,860 --> 00:17:58,580 absorption. But it's all my fault. 290 00:17:58,780 --> 00:18:00,220 I'm very confused right now. 291 00:18:00,420 --> 00:18:01,560 You two have a drink. 292 00:18:03,380 --> 00:18:05,320 Talk. My work is done here. 293 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 Here it goes. 294 00:18:09,140 --> 00:18:12,020 Junk mail in the recycling bin. 295 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 Nailed it. 296 00:18:13,780 --> 00:18:15,520 Hi, Doc. How was shopping? 297 00:18:16,180 --> 00:18:17,440 Actually, it was very productive. 298 00:18:17,780 --> 00:18:19,400 One medical whodunit solved. 299 00:18:20,120 --> 00:18:21,500 Did you finish the inventory list? 300 00:18:21,780 --> 00:18:23,340 Oh, I started it, but I got bored. 301 00:18:23,540 --> 00:18:26,940 Also, um, you have a patient waiting. Elaine, I told you I'm not taking 302 00:18:26,940 --> 00:18:30,140 appointments yet. Tell that to your patients. No, actually, that's your job. 303 00:18:30,180 --> 00:18:37,040 That's your... I'm sorry, do you have... What the 304 00:18:37,040 --> 00:18:38,700 flip? I have boobs! 305 00:19:05,760 --> 00:19:07,380 Dude, this is getting weird. 306 00:19:07,680 --> 00:19:09,140 I'm sorry. You can close your shirt. 307 00:19:10,160 --> 00:19:11,560 This is very strange. 308 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 You're telling me. 309 00:19:14,060 --> 00:19:16,800 So, am I turning into a chick or what? 310 00:19:17,160 --> 00:19:18,920 Please, let me think. 311 00:19:19,880 --> 00:19:20,940 Has to be something. 312 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Is that a yes? 313 00:19:22,440 --> 00:19:25,340 I'm turning into a chick? Do I got to get a new passport photo? 314 00:19:25,660 --> 00:19:28,620 By any chance, are any of your friends or neighbors experiencing similar 315 00:19:28,620 --> 00:19:31,740 developments? How should I know? 316 00:19:32,270 --> 00:19:35,550 You think I walk around talking to my friends about their boobs? No, I just... 317 00:19:35,550 --> 00:19:39,310 Fine. How long has this been going on for? And have there been any changes to 318 00:19:39,310 --> 00:19:42,290 your diet? Uh, I became a vegan. 319 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 What a surprise. 320 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 Oh, wait. 321 00:19:45,010 --> 00:19:46,610 Have you been eating a lot of soy products? 322 00:19:46,830 --> 00:19:48,650 Yeah, I started eating a ton of tofu. 323 00:19:49,430 --> 00:19:52,170 Hey, that's when I started sprouting these puppies. 324 00:19:52,490 --> 00:19:55,430 Soy has natural estrogen, but that wouldn't explain... Are you saying Kung 325 00:19:55,430 --> 00:19:56,590 tofu gave me boobs? 326 00:19:57,010 --> 00:20:00,560 Unlikely on its own. Are you a heavy... Marijuana user? Sure. 327 00:20:00,880 --> 00:20:04,260 Ask the guy with long hair if he smokes weed. I'm just trying to figure this 328 00:20:04,260 --> 00:20:05,320 out. I'm through with this. 329 00:20:05,600 --> 00:20:09,640 I'll just learn how to live with it. Stop having sex with my shirt on. 330 00:20:09,760 --> 00:20:14,820 just come back. I haven't even... Hey, 331 00:20:16,460 --> 00:20:23,440 Doc. Oh, I just got a call. Somebody injured 332 00:20:23,440 --> 00:20:26,000 themselves at the doc. They need you to come take a look right now. 333 00:20:26,240 --> 00:20:27,780 Well, is it serious? Do they need an ambulance? 334 00:20:28,840 --> 00:20:31,420 They just asked if they could see you on their boat. 335 00:20:31,980 --> 00:20:33,500 Do you know anything else? 336 00:20:34,320 --> 00:20:35,540 Not a mind reader. 337 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Elaine. 338 00:20:46,920 --> 00:20:48,740 Yeah. You're fired. 339 00:20:49,060 --> 00:20:52,960 What? You're incompetent, distracted, and just annoying. 340 00:20:53,340 --> 00:20:54,340 I... 341 00:20:54,760 --> 00:20:58,400 I've had this job since I was 16. You can't do that to me. And yet I just did. 342 00:20:59,220 --> 00:21:03,040 Now please text me the location of this patient. You did get that, didn't you? 343 00:21:05,020 --> 00:21:05,420 Hey, 344 00:21:05,420 --> 00:21:13,740 everybody. 345 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 POV. 346 00:21:16,180 --> 00:21:17,900 Tragedy has struck today in Port Wen. 347 00:21:27,980 --> 00:21:30,580 have to pretend I'm half dead just to get a visit? 348 00:21:32,020 --> 00:21:33,020 Aunt Sarah. 349 00:21:33,140 --> 00:21:34,140 Don't worry. 350 00:21:34,280 --> 00:21:35,340 I won't bite. 351 00:21:36,020 --> 00:21:40,080 Might as well make yourself of some of you. Start banding. Me now? 352 00:21:40,500 --> 00:21:42,620 Don't get hysterical. I'm sure you remember. 353 00:21:46,500 --> 00:21:52,360 So, you use my name to get the job and then you don't even bother to tell me 354 00:21:52,360 --> 00:21:53,199 you're here. 355 00:21:53,200 --> 00:21:55,320 I've been meaning to. It's just been non -stop. 356 00:21:55,580 --> 00:21:56,580 Oh, Martin, come on. 357 00:21:57,480 --> 00:22:00,500 There is nothing nonstop about Port Wynn. 358 00:22:01,540 --> 00:22:05,500 But I'm very happy you're here, even if you are a crap nephew. 359 00:22:06,020 --> 00:22:08,420 But I sent you a Christmas card every year. What are you talking about? 360 00:22:08,700 --> 00:22:11,020 Yeah, Merry Christmas, Martin. 361 00:22:11,680 --> 00:22:14,600 I've banded lobsters more affectionate. 362 00:22:15,900 --> 00:22:22,740 Anyway, the truth is, it's my fault that we didn't stay, that we 363 00:22:22,740 --> 00:22:26,080 weren't your damn father. 364 00:22:27,020 --> 00:22:28,020 What? 365 00:22:29,240 --> 00:22:30,240 Never mind. 366 00:22:30,260 --> 00:22:34,200 Never mind. You're here now, and we'll just make up for lost time. 367 00:22:36,080 --> 00:22:37,080 Look at you. 368 00:22:40,040 --> 00:22:41,340 Like it was yesterday. 369 00:22:41,900 --> 00:22:43,180 Well, I am a surgeon. 370 00:22:44,460 --> 00:22:48,300 So tell me, what's it like being back now after all these years? 371 00:22:48,760 --> 00:22:53,680 Oh, I find the people here demanding, irrational, and far too chatty at 372 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 supermarkets. 373 00:22:55,800 --> 00:22:57,340 Shop early, avoid the crowds. 374 00:22:57,840 --> 00:22:59,380 That's a good idea. I'm going to steal that. 375 00:22:59,700 --> 00:23:03,200 So, Martin, if you don't really like to be around people, why did you move back 376 00:23:03,200 --> 00:23:05,020 here? Tell me. 377 00:23:05,600 --> 00:23:06,600 What happened? 378 00:23:10,540 --> 00:23:11,540 Isn't it obvious? 379 00:23:12,020 --> 00:23:13,340 Someone has to look after you. 380 00:23:13,660 --> 00:23:14,660 Look at you. 381 00:23:14,720 --> 00:23:16,540 One gust of wind, you'll break your hip. 382 00:23:17,380 --> 00:23:22,780 You did not just say that to me. You proved your point. I'm a salty sea 383 00:23:22,840 --> 00:23:24,840 Now retire already. You're way too old for this. 384 00:23:25,310 --> 00:23:30,030 You haven't seen me in all these years, and this is how you speak to me? I'm 385 00:23:30,030 --> 00:23:31,050 just trying to be a good nephew. 386 00:23:31,570 --> 00:23:32,570 Ouch! 387 00:23:33,150 --> 00:23:34,550 Nasty little bugger. 388 00:23:36,210 --> 00:23:42,190 You know what? It's fine. You're good. You don't need my help. You're fine. 389 00:23:45,410 --> 00:23:46,410 Mark! 390 00:23:48,270 --> 00:23:49,910 Did you break your hip? 391 00:25:04,959 --> 00:25:05,959 Oh, you. 392 00:25:07,280 --> 00:25:08,860 Yes, me. 393 00:25:10,420 --> 00:25:13,120 Early riser? Just trying to avoid the crowds. You? 394 00:25:13,420 --> 00:25:14,420 Same. 395 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Oh. 396 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 You were right. 397 00:25:19,660 --> 00:25:25,460 It was the beginning of glaucoma. They had me on drop, so... Truth? 398 00:25:25,660 --> 00:25:27,400 I didn't know we were at war. 399 00:25:28,380 --> 00:25:29,380 Excuse me. 400 00:25:30,880 --> 00:25:33,880 Today was supposed to be my wedding day. Did you hear? Hard not to. 401 00:25:34,920 --> 00:25:39,680 I didn't really want to see anyone, but I just really needed some turkey jerky. 402 00:25:40,160 --> 00:25:42,380 We all have our crutches, I guess. 403 00:25:42,920 --> 00:25:46,720 What happened was I came back from New York after a, well, bad breakup, and 404 00:25:46,720 --> 00:25:50,660 Mark, he had been my high school sweetheart. We just started up again. 405 00:25:50,660 --> 00:25:52,240 been together for eight years now. 406 00:25:52,460 --> 00:25:55,540 Yeah, we really don't know each other. I know. You couldn't care less about me. 407 00:25:55,620 --> 00:25:56,279 It's fantastic. 408 00:25:56,280 --> 00:26:00,480 Anyway, you know, I always knew that it wasn't right, but Mark. 409 00:26:00,890 --> 00:26:04,710 He was my best friend, and I'm sorry that I waited till the last minute to 410 00:26:04,710 --> 00:26:07,530 it, and I feel terrible about that, and everyone here has an opinion. 411 00:26:07,750 --> 00:26:10,830 Yes, I can see it's one of the pitfalls of small -town life. But that's the 412 00:26:10,830 --> 00:26:12,270 thing. I love it here. 413 00:26:12,530 --> 00:26:13,670 I love knowing my neighbors. 414 00:26:14,010 --> 00:26:15,010 I lived in New York. 415 00:26:15,330 --> 00:26:18,850 Everyone living in their little boxes with their little salad. That's no way 416 00:26:18,850 --> 00:26:22,890 live. We both woke up at dawn to buy groceries, not a ringing endorsement. 417 00:26:25,350 --> 00:26:26,350 This is true. 418 00:26:26,570 --> 00:26:30,070 I mean, aren't you supposed to marry the love of your life? 419 00:26:30,490 --> 00:26:34,230 The person that, when you kiss them, you get weak in your knees? 420 00:26:35,690 --> 00:26:37,370 Or is that unrealistic? 421 00:26:41,190 --> 00:26:42,870 Actually, I have no idea. 422 00:26:46,170 --> 00:26:47,610 Have you never been in love? 423 00:26:52,050 --> 00:26:54,390 Enjoy your jerky. 424 00:27:36,830 --> 00:27:38,070 Gilbert, what do you want? 425 00:27:38,470 --> 00:27:40,850 I'm glad I spotted you. It saves a phone call. 426 00:27:41,070 --> 00:27:46,030 Yeah, not my usual routine out this early, but Susan's at her sister's. 427 00:27:46,030 --> 00:27:48,210 wanted to let you know you are going to need to come in for more tests. 428 00:27:48,410 --> 00:27:51,110 What? There's been a development. 429 00:27:51,490 --> 00:27:52,870 I knew it was the water. 430 00:27:53,130 --> 00:27:54,850 Either way, call me on Monday. 431 00:27:56,950 --> 00:27:57,950 Susan! 432 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 Oh. 433 00:28:18,920 --> 00:28:20,500 Spying? No, I'm just buying groceries. 434 00:28:20,860 --> 00:28:23,980 You're the one who's spreading your estrogen cream up and down the eastern 435 00:28:23,980 --> 00:28:24,980 seaboard. 436 00:28:26,460 --> 00:28:27,460 Wait! 437 00:28:29,260 --> 00:28:30,260 Susan! 438 00:28:30,640 --> 00:28:32,120 Wait! Please! 439 00:28:32,340 --> 00:28:33,340 Come back! 440 00:28:35,120 --> 00:28:36,420 Get a life, loser. 441 00:28:42,900 --> 00:28:43,900 That's it. 442 00:28:45,060 --> 00:28:46,060 That's it. 443 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 That is it! 444 00:29:15,420 --> 00:29:19,580 Martin, are you trying to run me off the road? Of course not. Are you all right? 445 00:29:20,889 --> 00:29:23,630 Yes? Well, what has gotten you in such a tizzy? 446 00:29:24,090 --> 00:29:26,070 I didn't sign up for physical assault. 447 00:29:27,290 --> 00:29:31,810 Or marriage counseling. Or dog catcher while we're at it. What the hell are you 448 00:29:31,810 --> 00:29:32,669 talking about? 449 00:29:32,670 --> 00:29:35,050 It doesn't matter because I'm leaving, all right? I'm not meant to be a town 450 00:29:35,050 --> 00:29:37,350 doctor. Because I don't like people. 451 00:29:38,350 --> 00:29:41,810 I don't like talking to them. I really don't like listening to them. The only 452 00:29:41,810 --> 00:29:44,810 thing I do like is cutting them open and saving their lives. 453 00:29:46,690 --> 00:29:47,890 Can't even do that anymore. 454 00:29:49,720 --> 00:29:51,640 Why? What happened? 455 00:29:52,000 --> 00:29:53,460 I just froze. 456 00:29:54,460 --> 00:29:55,460 All right? 457 00:29:55,760 --> 00:29:57,300 What are you talking about? 458 00:29:57,620 --> 00:29:59,840 I froze on the operating table. 459 00:30:00,660 --> 00:30:03,820 Another doctor had to finish. There. 460 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 You happy? 461 00:30:06,420 --> 00:30:07,420 Why? 462 00:30:10,180 --> 00:30:15,140 It was... 463 00:30:15,140 --> 00:30:18,660 a little girl. 464 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 Car accident. 465 00:30:22,160 --> 00:30:23,240 Ruptured heart valve. 466 00:30:28,200 --> 00:30:29,900 And how old was she? 467 00:30:31,520 --> 00:30:32,520 She was eight. 468 00:30:36,740 --> 00:30:41,360 Well, that's understandable, Martin, isn't it? After what happened to 469 00:30:42,300 --> 00:30:46,300 But no reason for you to throw... I'm so sorry, but story time's over. 470 00:30:46,880 --> 00:30:50,300 For heaven's sake. You haven't been here two minutes, and now you're leaving? 471 00:30:50,680 --> 00:30:53,680 Tomorrow. I thought port when would be the answer, but I was wrong. 472 00:30:54,340 --> 00:30:57,380 This place won't let you hide. 473 00:30:58,200 --> 00:30:59,760 And that's a good thing. 474 00:31:22,170 --> 00:31:24,510 Yeah. All right. It works. 475 00:31:24,730 --> 00:31:25,750 Good. Let's go. 476 00:31:30,690 --> 00:31:36,590 What are you doing? 477 00:31:37,510 --> 00:31:41,030 Oh, kind of free moment. Thought we'd start on the door. I didn't ask for 478 00:31:41,270 --> 00:31:42,630 Consider it a housewarming gift. 479 00:31:42,870 --> 00:31:46,790 I mean, you know, if you wanted to give us a gratuity, we can give you a slap in 480 00:31:46,790 --> 00:31:47,790 the face for that. 481 00:31:49,810 --> 00:31:50,810 Hey, Doc. 482 00:31:51,130 --> 00:31:52,270 Are you really firing Elaine? 483 00:31:52,510 --> 00:31:53,870 She's kind of an institution. 484 00:31:54,390 --> 00:31:56,930 Dr. Heath loved having her. Actually, it doesn't matter anymore because I'm 485 00:31:56,930 --> 00:31:58,110 leaving. What? 486 00:31:58,810 --> 00:32:00,630 Yeah, you can set the place on fire for all I care. 487 00:32:01,670 --> 00:32:02,730 I'm firing myself. 488 00:32:05,230 --> 00:32:06,230 Firing himself? 489 00:32:42,030 --> 00:32:43,030 Best here. 490 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 Can you move it? 491 00:32:51,690 --> 00:32:52,690 Yes! 492 00:33:06,810 --> 00:33:08,650 I knew you could stay away! 493 00:33:09,010 --> 00:33:10,010 Hey! 494 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 Listen! 495 00:33:12,140 --> 00:33:16,160 We will not vanish without a fight. We're going to survive. 496 00:33:16,400 --> 00:33:20,500 Today, we celebrate our Independence Day. 497 00:33:22,120 --> 00:33:24,260 Bill Pullman Independence Day. 498 00:33:27,500 --> 00:33:29,060 We're out of mac and cheese. 499 00:33:32,620 --> 00:33:35,140 Had to pick up some shifts now that I'm unemployed. 500 00:33:37,390 --> 00:33:40,370 So sorry to hear about you leaving, really. 501 00:33:40,710 --> 00:33:43,090 Thought you'd make it all the way to the baked bean supper. 502 00:33:43,610 --> 00:33:44,610 Magical time. 503 00:33:45,090 --> 00:33:46,590 The invalid is this way. 504 00:33:52,670 --> 00:33:54,830 Isn't it funny? Even Brisket loves bacon. 505 00:33:58,870 --> 00:34:01,970 Georgie! Doc Martin is here to save you. Hey, Doc. 506 00:34:02,450 --> 00:34:05,210 Oh, what happened here, George? 507 00:34:05,610 --> 00:34:07,990 I had a tussle with the greasy floor, and the floor won. 508 00:34:08,270 --> 00:34:09,270 I can see. 509 00:34:09,790 --> 00:34:11,250 You think you chose for me? 510 00:34:11,550 --> 00:34:15,770 I could. It looks like just a sprain. So I need you to stay off of it for a few 511 00:34:15,770 --> 00:34:18,929 days, keep it elevated, and apply ice, and I'm going to show you how to wrap it 512 00:34:18,929 --> 00:34:23,210 up. Okay, everybody, welcome back. We're on minute three. 513 00:34:23,449 --> 00:34:25,489 Just waiting for my mac and cheese. 514 00:34:26,190 --> 00:34:29,510 That girl is a star. 515 00:34:29,889 --> 00:34:31,010 And then we check on the potatoes. 516 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 Love mac and cheese. 517 00:34:37,159 --> 00:34:40,840 Doc Martin. 518 00:34:42,219 --> 00:34:43,520 It's really important. 519 00:34:45,300 --> 00:34:47,580 Yes? Gilbert wants a divorce. 520 00:34:48,219 --> 00:34:49,580 Did you hear? No. 521 00:34:49,800 --> 00:34:51,199 I just like to flirt. 522 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Always harmless. 523 00:34:53,320 --> 00:34:55,260 But then this one young guy flirts back. 524 00:34:55,500 --> 00:34:56,560 It was really flattering. 525 00:34:57,100 --> 00:34:58,180 At my age. 526 00:34:58,930 --> 00:35:01,230 filling up like an apricot, feeling invisible. 527 00:35:01,790 --> 00:35:03,650 If only I could be invisible right now. 528 00:35:03,970 --> 00:35:07,810 Oh, Gilbert, please listen to me. It meant nothing. I'm so sorry. 529 00:35:08,050 --> 00:35:09,090 You'll be hearing from my lawyer. 530 00:35:09,310 --> 00:35:13,410 I was just telling Doc Martin how sorry I am, wasn't I? Oh, on and on about it. 531 00:35:13,650 --> 00:35:15,090 There you are. 532 00:35:15,410 --> 00:35:16,169 Don't go. 533 00:35:16,170 --> 00:35:17,670 I want everyone to hear this. 534 00:35:17,970 --> 00:35:21,830 Fantastic. You have nerves showing up. I was hoping you'd be here. You haven't 535 00:35:21,830 --> 00:35:24,430 been answering my calls. See? I haven't been answering his calls. 536 00:35:24,690 --> 00:35:27,490 I need you to know, this isn't just a hookup for me. 537 00:35:27,870 --> 00:35:29,310 I actually love you. 538 00:35:29,910 --> 00:35:31,890 And I don't have mommy issues. 539 00:35:32,230 --> 00:35:33,590 You don't have mommy issues. 540 00:35:33,990 --> 00:35:34,990 Some of my friends. 541 00:35:35,410 --> 00:35:37,550 All of my friends. But it's not true. 542 00:35:38,010 --> 00:35:42,630 I want to be with you. I love you so much. I even love my boobs. 543 00:35:43,010 --> 00:35:46,330 Because you gave them to me. You gave him boobs, too? 544 00:35:47,090 --> 00:35:48,250 Mine better be bigger. 545 00:35:48,510 --> 00:35:50,470 They are, darling. So much bigger. No way. 546 00:35:50,750 --> 00:35:52,390 Not the way we went at it. 547 00:35:52,590 --> 00:35:53,590 Oh, my God. 548 00:35:55,570 --> 00:35:56,570 Bastard. 549 00:36:05,320 --> 00:36:06,320 Gilbert! 550 00:37:01,680 --> 00:37:02,820 Blood. The blood. 551 00:37:03,440 --> 00:37:04,880 All right, what about it? 552 00:37:08,600 --> 00:37:12,320 Does blood freak you out? 553 00:37:12,820 --> 00:37:14,620 But you're a doctor. 554 00:37:17,740 --> 00:37:18,800 Okay, all right, all right. 555 00:37:21,600 --> 00:37:22,760 Do you want a whole teddy? 556 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 You do. 557 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Just one second. 558 00:37:40,950 --> 00:37:42,790 Wow. Doctor who's afraid of blood. 559 00:37:45,030 --> 00:37:46,770 See how that could narrow your options? 560 00:37:57,550 --> 00:38:00,490 In case you're interested, Dr. 561 00:38:00,730 --> 00:38:05,610 Reith, you would let me bandage wounds and take blood. 562 00:38:08,550 --> 00:38:15,430 Just if you decide to stay, I could be really helpful to you. 563 00:38:15,890 --> 00:38:17,850 Can you hurry up, please? One darn minute! 564 00:38:21,750 --> 00:38:26,230 I know that it might not seem like it. 565 00:38:27,600 --> 00:38:29,380 But I'm very good at keeping secrets. 566 00:38:43,720 --> 00:38:46,540 You all right there? 567 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Yeah. Yeah. 568 00:38:50,700 --> 00:38:51,519 I'm okay. 569 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 Are you? 570 00:39:04,140 --> 00:39:05,540 Take two. Thank you. 571 00:39:07,920 --> 00:39:09,720 I guess I was a little over -served. 572 00:39:15,200 --> 00:39:20,120 I'm assuming you have someone to drive you home, so, you know, maybe a breath 573 00:39:20,120 --> 00:39:22,780 mint and have a nice life. 574 00:39:23,120 --> 00:39:28,620 Truth is, I've been covering it up pretty well, but this breakup's really 575 00:39:28,620 --> 00:39:29,279 me up. 576 00:39:29,280 --> 00:39:31,660 I've loved Louisa since I was 12 years old. 577 00:39:32,290 --> 00:39:33,930 She's perfect. Oh, nobody's perfect. 578 00:39:34,410 --> 00:39:39,130 Focus on the bad things, the irritating habits, the quarrels, some lingering 579 00:39:39,130 --> 00:39:43,570 resentment. No, no, I'm telling you, Doc. She is perfect. She's kind. 580 00:39:43,850 --> 00:39:47,850 She's patient. She's supportive. The only mean thing that she's ever done is 581 00:39:47,850 --> 00:39:48,550 break up with... 582 00:39:48,550 --> 00:39:59,090 I'm 583 00:39:59,090 --> 00:40:00,690 never gonna get over this, Doc. 584 00:40:08,430 --> 00:40:11,670 You can't believe I danced so I will survive. How lame is that? 585 00:40:12,230 --> 00:40:13,490 It's incredibly lame. 586 00:40:13,890 --> 00:40:14,890 Lame. 587 00:40:18,710 --> 00:40:20,930 Love does make you do some crazy things. 588 00:40:21,850 --> 00:40:23,670 Yes. Getting that impression. 589 00:40:29,770 --> 00:40:33,550 Thank you. 590 00:40:33,970 --> 00:40:34,970 Thank you. 591 00:40:35,930 --> 00:40:37,190 That was somewhat horrific. 592 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 Thank you, Doc. 593 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Thank you. 594 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 You really helped me, man. 595 00:40:44,960 --> 00:40:45,899 I did? 596 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 Yeah. 597 00:40:48,900 --> 00:40:50,680 Wait, so you're really leaving us? 598 00:40:51,640 --> 00:40:53,740 Much to everyone's great relief, I'm sure. 599 00:40:55,040 --> 00:40:56,140 Well, not everyone. 600 00:40:57,120 --> 00:41:02,240 The way I see it, we need a doctor and you need patients. We don't all gotta 601 00:41:02,240 --> 00:41:03,880 love each other, do we? 602 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 Let me get you some water. 603 00:43:11,500 --> 00:43:13,660 No. No. No. No. 604 00:43:14,600 --> 00:43:15,880 No. No. 43038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.