All language subtitles for Adam.Loves.Adventure.S01E08.Wall.Of.The.Worms.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoRN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:03,199 (VOCALISTS, UPBEAT THEME TUNE) ♪ All aboard 2 00:00:03,319 --> 00:00:07,559 ♪ There's a whole galaxy to explore (Galaxy to explore) 3 00:00:07,680 --> 00:00:08,959 ♪ Roll call ♪ 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,199 Adam! 5 00:00:10,319 --> 00:00:12,199 (TYRES SCREECHING) Speedy! 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,199 (CHOMP) Bubby! 7 00:00:14,319 --> 00:00:16,079 (GIGGLING) Zuzu! 8 00:00:16,239 --> 00:00:17,680 (BLEEPS) (FEMALE) Shelby! 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,720 {\an8}♪ Blasting off to save the day 10 00:00:21,040 --> 00:00:24,160 {\an8}♪ Making friends along the way 11 00:00:24,279 --> 00:00:26,160 {\an8}♪ Working together there's nothing we can't do 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,559 {\an8}♪ Adam loves adventure 13 00:00:28,680 --> 00:00:29,919 {\an8}♪ Adventure with you ♪ 14 00:00:30,040 --> 00:00:31,239 {\an8}(UPBEAT MUSIC) 15 00:00:31,360 --> 00:00:32,558 {\an8}(WHOOSH) 16 00:00:35,680 --> 00:00:37,000 (SHELBY) Morning, crew! 17 00:00:37,360 --> 00:00:40,319 Our mission today is to explore this planet. 18 00:00:40,720 --> 00:00:41,999 Hmm. 19 00:00:42,000 --> 00:00:45,440 Yay! Look at those tunnels. 20 00:00:46,360 --> 00:00:48,400 They'll be great to zoom down. 21 00:00:48,519 --> 00:00:53,760 Yes, and it looks like it's made out of... cheeeese. 22 00:00:54,279 --> 00:00:56,160 (LOUD RUMBLING) 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,239 (GASPING) 24 00:00:58,360 --> 00:01:01,599 Uh-oh! A Bubby tummy rumble. 25 00:01:01,959 --> 00:01:03,319 (GROANING) 26 00:01:04,720 --> 00:01:05,959 Oh, dear. 27 00:01:06,080 --> 00:01:08,120 Ah... ACHOO! 28 00:01:08,239 --> 00:01:10,080 (CRASH) 29 00:01:10,199 --> 00:01:11,639 (ELECTRICAL SIZZLING) 30 00:01:12,839 --> 00:01:14,480 Zuzu, are you alright? 31 00:01:15,400 --> 00:01:16,599 (GROANING) 32 00:01:16,720 --> 00:01:17,919 (GLASS SQUEAKING) 33 00:01:18,959 --> 00:01:20,760 What was that, Zuzu? 34 00:01:21,480 --> 00:01:23,599 It was a Groobling vibro-sneeze. 35 00:01:23,720 --> 00:01:25,199 My body does it automatically 36 00:01:25,319 --> 00:01:27,040 if I get shaken about too much. 37 00:01:27,160 --> 00:01:31,800 Oh, I'm sorry my tummy rumble made you do that, Zuzu. 38 00:01:31,919 --> 00:01:32,959 Thanks, Bubby. 39 00:01:33,080 --> 00:01:36,480 How is firing backwards through a wall ever helpful? 40 00:01:36,599 --> 00:01:37,839 (SHELBY) It was helpful to me. 41 00:01:37,959 --> 00:01:40,480 When you flew through the wall, you broke some pipes 42 00:01:40,599 --> 00:01:42,000 I didn't even know we're there. 43 00:01:42,120 --> 00:01:45,519 - (SIZZLING) - (SHELBY) I wonder what they do... 44 00:01:45,919 --> 00:01:47,720 {\an8}(ADVENTUROUS MUSIC) 45 00:01:54,000 --> 00:01:55,199 {\an8}(SQUELCH) 46 00:01:55,599 --> 00:01:57,919 (SHELBY) Welcome to Planet MN-2L. 47 00:01:58,040 --> 00:02:00,319 Does anybody live here, Shelby? 48 00:02:00,440 --> 00:02:02,440 Yes, the Emmentwoellians. 49 00:02:02,559 --> 00:02:04,279 They're a sort of worm. 50 00:02:04,400 --> 00:02:05,760 Oh, dear. 51 00:02:05,879 --> 00:02:06,958 We better make sure 52 00:02:06,959 --> 00:02:08,598 we don't tread on any of them. 53 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 (RUMBLING) 54 00:02:10,479 --> 00:02:11,919 (SHELBY) Uh-oh. 55 00:02:12,040 --> 00:02:13,279 I think I found out 56 00:02:13,400 --> 00:02:14,959 what those pipes did. 57 00:02:15,080 --> 00:02:16,919 They stopped THIS from happening. 58 00:02:17,040 --> 00:02:18,599 (LOUD FART-LIKE BACKFIRE) 59 00:02:19,440 --> 00:02:20,639 Whoa! 60 00:02:20,760 --> 00:02:22,279 (RUMBLING) 61 00:02:22,400 --> 00:02:25,559 Oh, no! Not aga... ah... ACHOO! 62 00:02:25,839 --> 00:02:28,760 (SCREAMING) 63 00:02:28,879 --> 00:02:29,879 (SPLAT) 64 00:02:30,279 --> 00:02:31,480 (GASPS) 65 00:02:32,839 --> 00:02:35,720 (PLAYFUL MUSIC) 66 00:02:36,720 --> 00:02:37,800 Ugh! 67 00:02:38,000 --> 00:02:40,160 Thanks, guys. 68 00:02:40,279 --> 00:02:41,879 (SHELBY) Sorry for setting off 69 00:02:42,000 --> 00:02:43,680 your vibro-sneezes, Zuzu. 70 00:02:43,800 --> 00:02:45,400 Thanks, Shelby. 71 00:02:46,480 --> 00:02:47,879 My first observation 72 00:02:48,000 --> 00:02:49,839 about the Planet MN-TL 73 00:02:49,959 --> 00:02:51,720 is that the ground is very soft 74 00:02:51,839 --> 00:02:53,879 and squishy. 75 00:02:54,000 --> 00:02:56,160 Of course it is, it's cheese! 76 00:02:56,919 --> 00:02:58,879 (GULPS, MUNCHES) Mm, mm, mm... 77 00:02:59,000 --> 00:03:00,199 Ew, no! 78 00:03:00,319 --> 00:03:03,959 Ugh! Not cheese. Just soft yellow rock. 79 00:03:04,080 --> 00:03:05,319 (SPITTING) 80 00:03:05,440 --> 00:03:07,720 (LAUGHING) 81 00:03:07,839 --> 00:03:11,040 This tunnel looks amazing for zooming down. 82 00:03:11,160 --> 00:03:12,239 Does it? 83 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 Come on, Speedy. 84 00:03:14,360 --> 00:03:15,559 (CHUCKLES) 85 00:03:16,760 --> 00:03:18,239 {\an8}(UPBEAT MUSIC) Yay! 86 00:03:18,360 --> 00:03:20,839 {\an8}Ooh! Careful! 87 00:03:22,160 --> 00:03:23,360 {\an8}Yay! 88 00:03:23,480 --> 00:03:25,120 {\an8}(GIGGLES) 89 00:03:26,559 --> 00:03:27,680 {\an8}(CHUCKLES) 90 00:03:28,000 --> 00:03:32,120 {\an8}(ECHOING) Hmm... I wonder how these tunnels were made. 91 00:03:32,239 --> 00:03:34,599 {\an8}(ECHOING) Ooh! These echoes remind me 92 00:03:34,720 --> 00:03:38,040 {\an8}of the bunny tunnels I used to dig as a Bub-lett. 93 00:03:38,160 --> 00:03:41,839 {\an8}(YODELLING ECHOES) 94 00:03:41,959 --> 00:03:43,879 {\an8}(RUMBLING) (GASPS) 95 00:03:44,599 --> 00:03:46,319 {\an8}(GASPS) 96 00:03:46,440 --> 00:03:48,959 {\an8}(YELLING) Adam! Speedy! Come here, quick! 97 00:03:53,239 --> 00:03:54,879 {\an8}(LOUD EXPLOSION) 98 00:03:55,000 --> 00:03:56,919 {\an8}(GASPING) What's that? 99 00:03:57,040 --> 00:03:59,360 {\an8}Quick, everyone. Hold on to me. 100 00:03:59,480 --> 00:04:01,120 {\an8}(RUMBLING) 101 00:04:01,239 --> 00:04:03,440 {\an8}Ah... ah... ACHOO! 102 00:04:03,559 --> 00:04:05,279 (DIZZY HOLLERING) 103 00:04:05,400 --> 00:04:06,559 (SQUELCHY THUD) 104 00:04:06,680 --> 00:04:08,800 (PLAYFUL MUSIC) 105 00:04:08,919 --> 00:04:11,440 (GRUNTING) (SPEEDY) I take it back. 106 00:04:11,720 --> 00:04:15,239 Your vibro-sneezes do come in useful after all. 107 00:04:15,440 --> 00:04:18,079 Did you see the size of that worm?! 108 00:04:18,199 --> 00:04:21,839 Yes. And to think I was worried about squishing them. 109 00:04:22,199 --> 00:04:24,400 It looked like it was stampeding. 110 00:04:24,519 --> 00:04:26,279 Like when animals run and run 111 00:04:26,400 --> 00:04:28,040 because they're scared? 112 00:04:28,160 --> 00:04:30,360 We were being quite noisy. 113 00:04:30,480 --> 00:04:32,519 Well, if we scared her, 114 00:04:32,639 --> 00:04:34,879 we should say sorry. Yeah. 115 00:04:35,160 --> 00:04:38,559 When Bubby and Shelby apologised for making me vibro-sneeze, 116 00:04:38,680 --> 00:04:41,120 it made me feel much better. 117 00:04:42,559 --> 00:04:45,400 Hello? Emmentwoellians? 118 00:04:46,279 --> 00:04:49,639 Here, wormy-wormies! 119 00:04:51,120 --> 00:04:53,239 {\an8}(GIZMO BLEEPS) Hmm... 120 00:04:54,760 --> 00:04:57,720 There's something sticking out of the ground up ahead! 121 00:05:01,959 --> 00:05:06,440 {\an8}We're really sorry, Mr... or Mrs Worm. 122 00:05:06,559 --> 00:05:08,199 {\an8}We didn't mean to scare you. 123 00:05:08,519 --> 00:05:10,360 {\an8}Is there anything we can do? 124 00:05:10,480 --> 00:05:12,199 {\an8}Eh-hem... 125 00:05:13,120 --> 00:05:14,800 {\an8}(POSH) Sorry to startle you, 126 00:05:14,919 --> 00:05:16,680 {\an8}but I'm Glenda Wrigglesworth 127 00:05:16,800 --> 00:05:19,199 {\an8}and you're talking to the wrong end. 128 00:05:19,319 --> 00:05:20,879 {\an8}(GIGGLES) Oh! 129 00:05:21,000 --> 00:05:22,440 {\an8}(LAUGHTER) 130 00:05:23,120 --> 00:05:25,720 {\an8}We just wanted to say sorry. 131 00:05:25,839 --> 00:05:28,000 {\an8}I think we were making a lot of noise, 132 00:05:28,120 --> 00:05:30,480 {\an8}and it made one of you guys stampede. 133 00:05:30,599 --> 00:05:33,000 {\an8}Oh, that was me! 134 00:05:33,120 --> 00:05:36,160 {\an8}But I wasn't rushing because I was afraid. 135 00:05:36,279 --> 00:05:40,839 {\an8}I was rushing to hear that delightful yodelling! (CHUCKLES) 136 00:05:41,080 --> 00:05:43,480 {\an8}You liked Bubby's yodelling?! 137 00:05:43,599 --> 00:05:44,760 {\an8}Of course! 138 00:05:44,879 --> 00:05:50,000 {\an8}Oh, I say, you wouldn't mind giving me a yodelling recital, would you? 139 00:05:50,120 --> 00:05:51,959 {\an8}I'd LOVE to. 140 00:05:53,839 --> 00:05:55,680 {\an8}(HOLLERING WITH DELIGHT) 141 00:05:55,800 --> 00:05:57,680 {\an8}Yay! 142 00:05:57,800 --> 00:05:59,720 {\an8}(GIGGLES) 143 00:05:59,839 --> 00:06:03,040 {\an8}(YODELLING) 144 00:06:03,720 --> 00:06:07,959 (GUSHING) Wonderful! You've such a powerful voice! 145 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 Ugh. 146 00:06:09,279 --> 00:06:13,760 {\an8}(FANCY YODELLING, ECHOING) 147 00:06:13,879 --> 00:06:15,519 {\an8}(RUMBLING) 148 00:06:16,720 --> 00:06:20,199 {\an8}(RUMBLING) Ah... ACHOO! 149 00:06:22,680 --> 00:06:24,120 (SPLAT) 150 00:06:24,239 --> 00:06:26,959 Sorry, Zuzu. Again. 151 00:06:27,080 --> 00:06:28,440 (SHELBY) I'll get her! 152 00:06:28,559 --> 00:06:29,919 (CHUCKLES) 153 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 {\an8}(THEME TUNE PLAYING) 10033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.