All language subtitles for Adam.Loves.Adventure.S01E04.Another.Groobling.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoRN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:03,199 (VOCALISTS, UPBEAT THEME TUNE) ♪ All aboard 2 00:00:03,319 --> 00:00:07,559 ♪ There's a whole galaxy to explore (Galaxy to explore) 3 00:00:07,680 --> 00:00:08,959 ♪ Roll call ♪ 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,199 Adam! 5 00:00:10,319 --> 00:00:12,199 (TYRES SCREECHING) Speedy! 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,199 (CHOMP) Bubby! 7 00:00:14,319 --> 00:00:16,079 (GIGGLING) Zuzu! 8 00:00:16,239 --> 00:00:17,680 (BLEEPS) (FEMALE) Shelby! 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,720 {\an8}♪ Blasting off to save the day 10 00:00:21,040 --> 00:00:24,160 {\an8}♪ Making friends along the way 11 00:00:24,279 --> 00:00:26,160 {\an8}♪ Working together there's nothing we can't do 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,559 {\an8}♪ Adam loves adventure 13 00:00:28,680 --> 00:00:29,919 {\an8}♪ Adventure with you ♪ 14 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 (LIGHT MUSIC) 15 00:00:32,279 --> 00:00:35,400 Approaching the source of the distress signal, team. 16 00:00:35,919 --> 00:00:37,440 (WHOOSH) 17 00:00:41,400 --> 00:00:45,599 (SHELBY) Get ready for my signature butter-smooth landing. 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,919 (MYSTERIOUS MUSIC) 19 00:00:56,800 --> 00:00:58,000 {\an8}(GIZMO BLEEPING) 20 00:00:58,120 --> 00:01:01,120 {\an8}The distress signal's coming from that direction, team. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,279 {\an8}(BLEEPING) 22 00:01:07,879 --> 00:01:09,760 {\an8}Hey, look what I found! 23 00:01:09,879 --> 00:01:13,080 {\an8}Ew! What is it, Zuzu? Glitter glue? 24 00:01:13,199 --> 00:01:15,400 {\an8}It looks a bit like a glowy snail trail. 25 00:01:15,519 --> 00:01:17,080 {\an8}(BLEEPING) 26 00:01:17,199 --> 00:01:21,480 {\an8}Well whatever it is, it's leading us to the signal source. 27 00:01:21,760 --> 00:01:23,800 {\an8}Let's follow it! 28 00:01:23,919 --> 00:01:25,680 {\an8}(WIND HOWLING) 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,440 {\an8}(LIGHT MUSIC) 30 00:01:28,760 --> 00:01:30,360 {\an8}Hmm... (TENSE MUSIC) 31 00:01:31,559 --> 00:01:32,760 {\an8}(GURGLING) 32 00:01:32,879 --> 00:01:36,239 {\an8}(YELPS) I mean, uh... tactical retreat! 33 00:01:36,360 --> 00:01:38,760 {\an8}It's okay, we're here to help. 34 00:01:40,120 --> 00:01:41,760 Thank you. 35 00:01:43,120 --> 00:01:44,319 {\an8}(ALL GASPING) 36 00:01:44,440 --> 00:01:46,040 {\an8}Another Groobling! 37 00:01:46,480 --> 00:01:49,559 {\an8}I think I crashed here. I don't remember much. 38 00:01:49,720 --> 00:01:53,040 {\an8}Just a bump on the head and then... darkness. 39 00:01:53,199 --> 00:01:56,480 {\an8}You don't remember? Not even being a Groobling? 40 00:01:56,720 --> 00:01:59,080 {\an8}Oh! Uh yes, of course. A Groobling. 41 00:01:59,360 --> 00:02:01,319 {\an8}Definitely that. Totally a Groobling. 42 00:02:01,720 --> 00:02:03,879 {\an8}I'm Zuzu. What's your name? 43 00:02:04,440 --> 00:02:06,400 {\an8}Uh... Zaza. 44 00:02:06,519 --> 00:02:09,160 {\an8}(GIGGLES) Zaza, that's funny! 45 00:02:09,279 --> 00:02:11,279 {\an8}Come on, let's get you to Shelby. 46 00:02:12,360 --> 00:02:15,519 {\an8}(UPBEAT MUSIC) So this is Shelby, our ship. 47 00:02:15,639 --> 00:02:17,480 {\an8}Shelby, this is Zaza. 48 00:02:17,639 --> 00:02:19,319 Welcome aboard, Zaza! 49 00:02:19,879 --> 00:02:22,360 {\an8}I'm Adam, and this is Bubby. 50 00:02:22,480 --> 00:02:26,480 Hey, don't forget me! Speedy, at your service. 51 00:02:26,599 --> 00:02:28,199 {\an8}Make yourself at home. 52 00:02:28,519 --> 00:02:31,519 Shouldn't we give Zaza the grand tour first, Adam? 53 00:02:31,639 --> 00:02:32,839 {\an8}I'll do it. 54 00:02:32,959 --> 00:02:34,679 {\an8}It's not like I ever get to hang out with any 55 00:02:34,680 --> 00:02:36,599 {\an8}other Grooblings, is it? 56 00:02:38,599 --> 00:02:40,040 {\an8}(BOTH GIGGLING) 57 00:02:41,120 --> 00:02:42,639 (WHOOSH) 58 00:02:43,319 --> 00:02:45,239 (LIGHT MUSIC CONTINUES) 59 00:02:50,360 --> 00:02:51,639 (THUD) Whoa! 60 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 Oh... Zaza. 61 00:03:17,919 --> 00:03:19,440 You're there. 62 00:03:20,160 --> 00:03:21,639 (MUSIC ENDS) 63 00:03:21,760 --> 00:03:25,080 Are we going for a sleep-out? Hold up, I'll come, too! 64 00:03:25,199 --> 00:03:26,599 No, eh... 65 00:03:26,720 --> 00:03:29,760 I'm just going to the laundry. (NERVOUS LAUGH) 66 00:03:30,040 --> 00:03:32,199 Back soon. Bye... 67 00:03:32,400 --> 00:03:34,319 (SAD MUSIC) 68 00:03:35,160 --> 00:03:36,559 (LOUD YAWN) 69 00:03:38,639 --> 00:03:39,839 (SIGHS) 70 00:03:41,519 --> 00:03:44,480 (WHOOSH) 71 00:03:45,319 --> 00:03:49,239 What are you doing sleeping up here, Zuzu? 72 00:03:49,360 --> 00:03:54,400 (SIGHS) I thought finding another Groobling would be amazing. 73 00:03:54,519 --> 00:03:57,080 But, Zaza, she's everywhere. 74 00:03:57,199 --> 00:04:01,800 Copying me, taking over my space, even my bed! 75 00:04:02,120 --> 00:04:04,480 Why didn't you say something sooner? 76 00:04:04,599 --> 00:04:08,000 Because I wanted it to work, but it doesn't. 77 00:04:08,120 --> 00:04:10,160 It's like she's not even a Groobling. 78 00:04:10,519 --> 00:04:11,839 What do you mean? 79 00:04:12,080 --> 00:04:16,720 Her name! Zaza is the Groobling word for cabbage! 80 00:04:17,120 --> 00:04:20,559 (SNORING, MUTTERING) Get away! Oh, stop! 81 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 (GASPS, SIGHS WITH RELIEF) 82 00:04:22,639 --> 00:04:24,519 What a horrible dream! 83 00:04:24,639 --> 00:04:27,319 (WHIMSICAL MUSIC) 84 00:04:27,720 --> 00:04:31,160 Psst, Zaza! Can I snuggle up with you? 85 00:04:31,279 --> 00:04:35,839 I just had a nightmare about... (SHUDDERS) vegetables. 86 00:04:38,040 --> 00:04:39,160 (YELPS) 87 00:04:40,279 --> 00:04:44,639 Shelby, pull up the pink, sparkly trail from the landing footage. 88 00:04:44,760 --> 00:04:46,519 Aye aye, Adam. 89 00:04:49,800 --> 00:04:52,839 {\an8}That doesn't look like something a Groobling would leave behind. 90 00:04:52,959 --> 00:04:56,160 {\an8}Exactly. Shelby, can you analyse it? 91 00:04:56,440 --> 00:04:59,599 Analysing. (BLEEPING) Match found. 92 00:04:59,720 --> 00:05:01,959 The trail belongs to a Mirrorpod. 93 00:05:02,279 --> 00:05:04,879 What's that? Searching database. 94 00:05:06,120 --> 00:05:08,319 (DIZZY HOLLERING) 95 00:05:08,440 --> 00:05:12,919 (OUT OF BREATH) She turned into ME! Zaza turned into me! 96 00:05:14,919 --> 00:05:16,519 (YAWNS) 97 00:05:16,639 --> 00:05:17,720 (BLEEPING) 98 00:05:17,839 --> 00:05:20,800 Got it! The Mirrorpods are a species known 99 00:05:20,919 --> 00:05:24,559 for instinctively mimicking others when they feel threatened. 100 00:05:25,400 --> 00:05:28,879 Ow! Of course, that explains everything. 101 00:05:30,879 --> 00:05:34,040 Mirrorpods mimic others when they're scared or confused. 102 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 Zaza must have forgotten she was a Mirrorpod 103 00:05:36,279 --> 00:05:37,720 when she bumped her head. 104 00:05:37,839 --> 00:05:41,879 I remember now... When I saw Zuzu, I just copied her. 105 00:05:42,000 --> 00:05:44,879 I... I feel like such a cabbage. 106 00:05:45,000 --> 00:05:47,720 (CHUCKLES) You have no idea. 107 00:05:50,239 --> 00:05:52,360 Now let's get you back home. 108 00:05:52,480 --> 00:05:55,720 (UPBEAT MUSIC) 109 00:05:56,199 --> 00:05:58,360 {\an8}(BLUBBERY MUTTERING) 110 00:05:59,040 --> 00:06:00,959 You'll fit right in here, Zaza. 111 00:06:01,519 --> 00:06:03,400 Thank you, for everything! 112 00:06:03,839 --> 00:06:05,519 Especially this. 113 00:06:07,080 --> 00:06:09,800 (GROANS, SIGHS) 114 00:06:13,360 --> 00:06:14,559 (CHUCKLES) 115 00:06:14,839 --> 00:06:19,160 {\an8}(YELPS) She did it again! Zaza turned into ME! 116 00:06:20,080 --> 00:06:24,760 {\an8}Yes. I think ONE Bubby is quite enough for one universe. 117 00:06:24,879 --> 00:06:26,440 {\an8}(LAUGHING) 118 00:06:27,760 --> 00:06:29,919 {\an8}(WHOOSH) 119 00:06:30,040 --> 00:06:32,120 {\an8}(THEME TUNE PLAYING) 8421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.