All language subtitles for A napfényes gyilkosságok 2025 01x01 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
you
2
00:00:33,100 --> 00:00:38,780
Your real name is not Yorgos Galanis, is
it? We know from the forged passport
3
00:00:38,780 --> 00:00:44,060
that you're not even Greek, nor are you
a real real estate millionaire.
4
00:00:44,660 --> 00:00:50,560
In fact, you're a part -time plumber
from Surrey called Roger Winehouse, who
5
00:00:50,560 --> 00:00:54,500
taking euros from tourists who think
that they're buying a piece of Greek
6
00:00:56,040 --> 00:00:57,280
You're good, detective.
7
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Very good.
8
00:00:58,920 --> 00:01:00,320
And you, Mr. Winehouse?
9
00:01:00,920 --> 00:01:02,580
are most definitely not.
10
00:01:15,080 --> 00:01:22,020
I'll be there in a very short time. Yes,
I'm just going to
11
00:01:22,020 --> 00:01:22,958
the car now.
12
00:01:22,960 --> 00:01:24,060
Yes, yes.
13
00:01:24,480 --> 00:01:27,120
See you. Love you. I'm going to fly.
Love you.
14
00:03:00,360 --> 00:03:02,620
Morning. Yes, Paddy.
15
00:03:03,780 --> 00:03:05,600
Enjoying the pool while we're done?
16
00:03:50,860 --> 00:03:52,100
Hey, darling. How are you?
17
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Missing you.
18
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
Call me?
19
00:03:57,500 --> 00:03:59,700
See you later.
20
00:04:04,620 --> 00:04:05,700
Have a nice day.
21
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Where are you?
22
00:04:57,020 --> 00:04:58,280
Dad's picking me up.
23
00:04:59,560 --> 00:05:01,620
No, Mom, we're Greek.
24
00:05:01,940 --> 00:05:03,760
We're not speaking Greek, only English.
25
00:05:04,020 --> 00:05:05,960
Okay, okay, whatever. So, I'm driving
you.
26
00:05:06,240 --> 00:05:08,400
Why can't I just have peanut butter and
jelly?
27
00:05:08,600 --> 00:05:10,060
I mean, who has olives for breakfast?
28
00:05:10,460 --> 00:05:12,660
Greek. And you're Greek, remember?
29
00:05:13,000 --> 00:05:14,020
And we're in Greece now.
30
00:05:14,220 --> 00:05:15,740
Or have you forgotten, young lady?
31
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
And what are you wearing?
32
00:05:18,100 --> 00:05:22,200
Clothes. No, no, no, this is not
clothes. This is a uniform, and we don't
33
00:05:22,200 --> 00:05:25,360
uniforms here, you know? I do now. What
are you talking about?
34
00:05:25,880 --> 00:05:27,560
Dad sent me to the international school.
35
00:05:27,820 --> 00:05:28,619
He did what?
36
00:05:28,620 --> 00:05:31,600
Well, I told him I didn't like the Greek
high school. But you were only there
37
00:05:31,600 --> 00:05:32,599
for two weeks.
38
00:05:32,600 --> 00:05:36,200
You know, you didn't even give it a
chance, and we can't afford it, Talia.
39
00:05:36,880 --> 00:05:40,440
this is not the point. The point is that
I'm your mother, and I have a say in
40
00:05:40,440 --> 00:05:44,680
what's good for you, and you cannot
just... Get yourself out of school. Hey,
41
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
lady.
42
00:05:49,640 --> 00:05:55,920
I'm Shirley.
43
00:05:56,320 --> 00:05:58,680
Look, this might be a bit of a shocker.
44
00:06:00,780 --> 00:06:04,020
I'll be reasonable, Helen.
45
00:06:04,740 --> 00:06:05,599
She's unhappy.
46
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
She's not unhappy.
47
00:06:06,640 --> 00:06:10,320
If you don't take her back to the Greek
school, I swear to God, I'm going to
48
00:06:10,320 --> 00:06:14,740
come to this new fancy school of yours
and take her back to the Greek school
49
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
myself.
50
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
Don't you hear me?
51
00:06:21,600 --> 00:06:23,200
That's a bit of a ruckus, isn't it?
52
00:06:23,760 --> 00:06:25,700
What? What? For a Monday morning.
53
00:06:26,040 --> 00:06:27,580
Sorry, do I know you?
54
00:06:28,180 --> 00:06:29,340
That's what I was trying to say.
55
00:06:31,280 --> 00:06:34,060
This might be a bit of a shocker, but...
56
00:06:34,060 --> 00:06:39,340
I'm your sister.
57
00:06:44,640 --> 00:06:46,300
Sorry. What?
58
00:06:46,580 --> 00:06:47,580
Yeah, what?
59
00:06:47,900 --> 00:06:53,480
Oh, yeah. No, no, no. You've got the
wrong house, lady. Oh, I don't think so.
60
00:06:53,720 --> 00:06:55,700
But I can see this isn't a good time.
61
00:06:55,960 --> 00:06:56,879
It's not.
62
00:06:56,880 --> 00:06:58,560
Yeah. The thing is...
63
00:07:00,020 --> 00:07:01,980
I'll need a ride back into town.
64
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
Yeah, then get a ride.
65
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Oh.
66
00:07:31,570 --> 00:07:35,270
Sorry, I was just doing up a shoelace
and... What are you doing in my car?
67
00:07:35,650 --> 00:07:37,310
You said that I could get a ride.
68
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
Not with me.
69
00:07:38,770 --> 00:07:39,709
Are you crazy?
70
00:07:39,710 --> 00:07:41,230
You can't just get into people's cars.
71
00:07:41,590 --> 00:07:45,610
Oh, sorry, I just thought, now that
we're rallies and that, that... Rally?
72
00:07:45,650 --> 00:07:47,330
relative. Then say relative.
73
00:07:47,750 --> 00:07:50,030
And who are you? What do you want from
me?
74
00:07:50,270 --> 00:07:54,670
Oh, well, back home, I found out that my
real dad was great.
75
00:07:58,050 --> 00:08:00,070
Ah, nice of you to pop over, Jim.
76
00:08:00,750 --> 00:08:02,430
I haven't seen you since Mum's funeral.
77
00:08:02,690 --> 00:08:04,230
Oh, yeah, thanks, Cheryl.
78
00:08:05,390 --> 00:08:08,510
It's about your mum's will. I mean,
there's no easy way to tell you this,
79
00:08:08,590 --> 00:08:10,450
Cheryl, but, um, your mum.
80
00:08:10,950 --> 00:08:15,210
Before she, uh, married your dad, it
seems as though she went and got up the
81
00:08:15,210 --> 00:08:16,710
duff with you when she went and visited
grief.
82
00:08:20,190 --> 00:08:24,490
I'm sorry, I... I don't think that I'm
hearing you right, Jim.
83
00:08:24,710 --> 00:08:26,810
Well, Cheryl, your dad wasn't your dad.
84
00:08:27,260 --> 00:08:32,840
You know, in the biological sense, your
father, you know, that's what you want
85
00:08:32,840 --> 00:08:36,039
to call it, he was last known to be
living in Athens.
86
00:08:38,280 --> 00:08:44,420
What does this have to do with me? Well,
my real dad's name is Ari Musaka.
87
00:08:47,260 --> 00:08:52,520
My father's name is Ari Musaka?
88
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
Yeah, that's what I said.
89
00:08:54,330 --> 00:08:57,170
She's been missing for 25 years. Yeah, I
know.
90
00:08:57,750 --> 00:09:00,150
That's what the lady in the records
office said.
91
00:09:00,410 --> 00:09:06,310
But they also told me that he had a
daughter called Helen Musaka who was in
92
00:09:06,310 --> 00:09:07,269
police force.
93
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
It's Musaka.
94
00:09:08,350 --> 00:09:09,350
Yeah, I know.
95
00:09:09,730 --> 00:09:14,770
Anyway, I asked around and found out
where you worked and then I went there
96
00:09:14,770 --> 00:09:16,550
your colleagues told me where you lived.
97
00:09:16,770 --> 00:09:20,150
It transpires that Musaka is not a
common name.
98
00:09:22,079 --> 00:09:23,079
Oh,
99
00:09:25,420 --> 00:09:28,240
I know. It's great to meet you, too,
sir.
100
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
Okay.
101
00:09:43,680 --> 00:09:46,120
What you're saying cannot be possible.
102
00:09:47,340 --> 00:09:49,740
Well... But I will have to deal with it
later.
103
00:09:51,400 --> 00:09:52,720
Do not leave this car.
104
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Do you understand?
105
00:09:54,180 --> 00:09:58,440
I haven't been here before. Can't I just
have a wee look around? No. Can't I get
106
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
out and have a look around?
107
00:09:59,600 --> 00:10:04,120
It's a crime scene, not a tourist spot.
Stay in the car. What about if I need...
108
00:10:04,120 --> 00:10:05,280
What? I will.
109
00:10:05,480 --> 00:10:08,300
What? To go to the dunny. What are you
talking about?
110
00:10:08,600 --> 00:10:09,940
Like, the toilet.
111
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
Then say toilet.
112
00:10:11,780 --> 00:10:14,160
I'm sure you can hold on. You're a grown
woman.
113
00:10:14,820 --> 00:10:17,140
A grown woman who's had three babies?
114
00:10:17,660 --> 00:10:19,300
Hey, you dropped your...
115
00:10:32,490 --> 00:10:38,230
Look at the... Robertson's right there.
116
00:10:39,190 --> 00:10:40,190
God.
117
00:10:45,950 --> 00:10:47,430
G'day, little fella.
118
00:10:49,510 --> 00:10:51,290
You're a cheeky one, aren't you?
119
00:10:56,190 --> 00:10:57,350
Ah. Ah.
120
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Oh,
121
00:10:59,910 --> 00:11:01,490
yeah, that's for the bent. Oh.
122
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
Yeah. Can I? Oh, no, I've just got
Helen's back.
123
00:11:12,660 --> 00:11:13,599
For Helen?
124
00:11:13,600 --> 00:11:14,740
Okay. Okay.
125
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Geez,
126
00:11:38,160 --> 00:11:40,120
he looks a bit crook. What are you?
127
00:11:40,380 --> 00:11:45,680
Oh, I'm Shirley. I'm with Helen. I mean,
Detective Moussaka.
128
00:11:45,980 --> 00:11:47,640
You mean Moussaka.
129
00:11:47,960 --> 00:11:52,360
Now, that looks like a possum bite, but
less vicious. A squirrel, I reckon.
130
00:11:52,780 --> 00:11:55,920
And why would the squirrel bathe here?
Oh, they're not much interested in him.
131
00:11:56,020 --> 00:12:00,240
It'll be what's in his pocket. Well,
there is nothing but crumbs here.
132
00:12:00,560 --> 00:12:03,100
Yeah, because the little blighter stole
them and did a runner.
133
00:12:03,360 --> 00:12:04,299
Stole what?
134
00:12:04,300 --> 00:12:05,680
His nut. His what?
135
00:12:05,940 --> 00:12:06,679
His nut.
136
00:12:06,680 --> 00:12:10,820
I saw a squirrel over there eating nuts
from this packet.
137
00:12:11,530 --> 00:12:14,570
What are you doing here? I told you to
stay in the car.
138
00:12:14,850 --> 00:12:18,090
I don't know even how you got in here in
the first place.
139
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
Good,
140
00:12:21,870 --> 00:12:22,870
good.
141
00:12:23,810 --> 00:12:25,650
Well, I was just having a chat.
142
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Detective.
143
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
Detective.
144
00:12:28,770 --> 00:12:30,410
Just to let your colleague know.
145
00:12:30,930 --> 00:12:34,110
The nuts match the residue found in the
victim's pocket.
146
00:12:35,470 --> 00:12:37,390
So, Hotel Aphrodite.
147
00:12:37,730 --> 00:12:40,250
Aphrodite. Yeah, that's what I said.
148
00:12:41,940 --> 00:12:43,140
Oh, by the way.
149
00:12:44,300 --> 00:12:46,160
Good morning, Detective Moustaka.
150
00:12:46,520 --> 00:12:47,700
Mr. Konstantinos, I'm sorry.
151
00:12:47,920 --> 00:12:51,900
With the mask and all this confusion, I
didn't recognize you. I'm sorry, though,
152
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
because I'm very busy.
153
00:12:52,940 --> 00:12:53,980
We'll talk about it some other time.
154
00:12:54,500 --> 00:12:55,840
Be well. Have a good walk.
155
00:12:56,260 --> 00:12:57,119
Do you like the mic?
156
00:12:57,120 --> 00:13:00,320
Yeah. Do you know anybody with a dead
body in it?
157
00:13:00,800 --> 00:13:04,240
Well, yeah. I mean, I haven't seen one
since old Rob fell off the tractor, and
158
00:13:04,240 --> 00:13:07,260
that was pretty ugly, but that was bad.
Yeah, but that's what I do, you
159
00:13:07,260 --> 00:13:11,020
remember? I'm an investigator. I'm an
detective. I investigate murderers. Were
160
00:13:11,020 --> 00:13:11,979
you an investigator?
161
00:13:11,980 --> 00:13:13,520
Yes, exactly. No, I am investigating.
162
00:13:13,760 --> 00:13:15,840
Are we going to the hotel, Aphrodite?
163
00:13:16,060 --> 00:13:16,999
Well, I am.
164
00:13:17,000 --> 00:13:20,700
Oh, well, look, my bag's in the back. I
might as well come. You could have cost
165
00:13:20,700 --> 00:13:23,660
me my job. I told you not to come near
the crime scene.
166
00:13:23,880 --> 00:13:24,920
But you dropped your badge.
167
00:13:25,220 --> 00:13:29,140
I don't understand what you're doing
here. And where did you come from? New
168
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Zealand.
169
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
Thanks, Cheryl.
170
00:13:40,040 --> 00:13:42,060
I've decided I'm going to go to Greece.
171
00:13:44,160 --> 00:13:45,960
What? I'm going to go to Greece.
172
00:13:46,300 --> 00:13:47,380
Get off the grass, Cheryl.
173
00:13:48,060 --> 00:13:49,400
You've never even been on a plane.
174
00:13:49,620 --> 00:13:51,320
What about the farm? The kids?
175
00:13:51,960 --> 00:13:54,840
You've got help on the farm and the kids
are all grown up.
176
00:13:55,800 --> 00:13:57,440
Even my mum went overseas.
177
00:13:58,860 --> 00:14:00,580
I want to see the world.
178
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
I want to find my dad.
179
00:14:18,980 --> 00:14:23,020
You know what? I cannot be your sister
because I'm an only child, you see?
180
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Not anymore.
181
00:14:24,640 --> 00:14:28,540
I suggest you take a little tour around
Athens, you know, have a walk, do the
182
00:14:28,540 --> 00:14:32,700
touristic stuff, and then head back to
that farm of yours in New Zealand.
183
00:14:35,520 --> 00:14:38,900
Oh, can I just get a kick in my back?
184
00:15:07,720 --> 00:15:10,380
That must be tricky to keep clean.
You're doing a good job.
185
00:15:11,060 --> 00:15:12,860
What? You want to swim?
186
00:15:13,180 --> 00:15:15,660
Oh, no, I didn't bring my togs. What's
your name?
187
00:15:16,000 --> 00:15:18,740
My name is Petros. Ah, g'day, Petros.
I'm Shirley.
188
00:15:18,960 --> 00:15:20,040
Very nice to meet you.
189
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
Mrs.
190
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
Briggs? Yes.
191
00:15:26,460 --> 00:15:31,820
I am Detective Eleni Moustakas of the
Athens Jewish Police Force.
192
00:15:33,060 --> 00:15:34,420
I know this is...
193
00:15:34,640 --> 00:15:37,680
Quite unexpected, but it's about your
husband.
194
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
May I come in?
195
00:15:39,940 --> 00:15:41,220
Yes, yes, of course.
196
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
What's that?
197
00:15:49,780 --> 00:15:50,639
What's what?
198
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
That.
199
00:15:54,840 --> 00:16:01,040
I shouldn't leave this here. It's to
200
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
clean pool, like a vacuum.
201
00:16:04,330 --> 00:16:11,090
I usually use it in the morning. I clean
the pool and then I take it out. I must
202
00:16:11,090 --> 00:16:12,090
have forgot.
203
00:16:12,110 --> 00:16:14,750
I could do with one of those in my
kitchen.
204
00:16:14,990 --> 00:16:20,150
I mean, a vacuum cleaner that works by
itself. Does it work on the lino?
205
00:16:32,590 --> 00:16:34,950
Oh, Miss... I totally understand.
206
00:16:35,190 --> 00:16:40,050
I know it's a lot to take in. I'm so
sorry for your loss, really. If there's
207
00:16:40,050 --> 00:16:42,030
anything I can do... Ashley!
208
00:16:42,650 --> 00:16:43,650
Ashley!
209
00:16:45,070 --> 00:16:50,750
I've... I've just got back. What...
What's happened?
210
00:16:51,590 --> 00:16:55,870
It's Raymond. He didn't come back after
his morning walk. And the detective...
211
00:16:55,870 --> 00:17:01,570
He... Oh, my God.
212
00:17:05,829 --> 00:17:09,510
Oh, this is my colleague, but she won't
be staying long.
213
00:17:09,710 --> 00:17:13,210
Oh, no, I've got all day, and I'm not
happy if I'm not helping.
214
00:17:13,569 --> 00:17:15,050
Do you want a tissue, love?
215
00:17:18,150 --> 00:17:20,150
Do we know how he died?
216
00:17:20,790 --> 00:17:25,470
We're just doing some tests now. Sorry,
could you tell me your name and what
217
00:17:25,470 --> 00:17:27,069
your relationship was with the disease?
218
00:17:27,310 --> 00:17:29,070
Yes, of course. I'm Brian Stanley.
219
00:17:30,580 --> 00:17:35,240
Raymond's work associate. We were here
on an archaeological dig. I see. You
220
00:17:35,240 --> 00:17:38,800
said, I just got back. Where from? Egna.
221
00:17:39,980 --> 00:17:41,620
Raymond sent me there on a find.
222
00:17:41,920 --> 00:17:47,720
I know it's difficult, but could you
accompany Miss Briggs to the police
223
00:17:47,720 --> 00:17:49,660
to identify the body?
224
00:17:50,380 --> 00:17:52,100
Yes. Yes, of course.
225
00:17:54,240 --> 00:17:58,860
Excuse me, do you mind... Could you not
touch those? They're specialist...
226
00:17:59,550 --> 00:18:00,550
Excavation equipment.
227
00:18:02,010 --> 00:18:04,530
You couldn't knock a fence post in with
that, could you?
228
00:18:04,750 --> 00:18:06,750
Actually, you know, she's new.
229
00:18:07,830 --> 00:18:12,370
We're going to be going now. The
concierge has the details for the
230
00:18:12,370 --> 00:18:13,370
will wait for you there.
231
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
Condolences, love.
232
00:18:18,290 --> 00:18:22,250
This is not okay. Do you know what? You
have to stay away from me and my work.
233
00:18:22,350 --> 00:18:23,350
You'll get me fired.
234
00:18:24,110 --> 00:18:25,610
Are you okay? I'm okay.
235
00:18:34,410 --> 00:18:39,030
I don't think I should. Oh, that's
definitely a sprain.
236
00:18:39,890 --> 00:18:45,470
Yeah, my prized calf had one of those.
She was lame for a month at least.
237
00:18:46,010 --> 00:18:47,790
Are you sure you should be driving?
238
00:19:08,000 --> 00:19:09,620
Driving in Athens, this should be fun.
239
00:19:09,860 --> 00:19:11,540
Is that the left hand or the right hand?
240
00:19:23,400 --> 00:19:24,640
G'day, I'm Shirley.
241
00:19:29,460 --> 00:19:35,180
I'm Officer Andreas Dukakis.
242
00:19:45,149 --> 00:19:49,930
He seems like a serious bloke. Yes, he's
very serious.
243
00:19:50,250 --> 00:19:51,490
He's boss.
244
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
He always looks like that.
245
00:20:09,860 --> 00:20:16,740
Woman in a man's world,
246
00:20:16,840 --> 00:20:21,720
eh? I get that same look when I'm
sharing sheep. I know what it's like.
247
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Do you know what?
248
00:20:23,380 --> 00:20:26,080
Some of us have work to do.
249
00:20:42,570 --> 00:20:44,910
George, we have the cause of death.
250
00:20:45,610 --> 00:20:47,910
Hello again, Detective Moustaka.
251
00:20:51,530 --> 00:20:53,750
You're... Hi, I'm Shirley.
252
00:20:54,050 --> 00:20:54,689
We met.
253
00:20:54,690 --> 00:20:56,030
Shirley, I am George.
254
00:20:56,430 --> 00:21:00,530
You are not Greek because you look very
Greek.
255
00:21:00,950 --> 00:21:03,890
Well, as it happens, I am a bit Greek.
256
00:21:04,210 --> 00:21:06,110
She's visiting from New Zealand.
257
00:21:06,550 --> 00:21:07,550
Really?
258
00:21:08,050 --> 00:21:09,290
How wonderful.
259
00:21:09,630 --> 00:21:11,610
You are here on a work exchange.
260
00:21:12,300 --> 00:21:16,160
You know, I wonder if they would do a
work exchange with a pathologist because
261
00:21:16,160 --> 00:21:18,280
would love... The cause of death, Dr.
262
00:21:18,580 --> 00:21:19,539
Costantino, please?
263
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
Yes, of course.
264
00:21:20,720 --> 00:21:25,820
It appears he had a seizure before he
died, but no other indications.
265
00:21:27,140 --> 00:21:28,740
Smells like a sheep's trough.
266
00:21:32,280 --> 00:21:35,100
You know, the chlorine stuff killed the
bugs.
267
00:21:35,480 --> 00:21:40,120
Yes, well, in this instance I am certain
he was swimming in a chlorinated pool.
268
00:21:40,620 --> 00:21:44,420
When we get the toxicology report back,
I will be able to find out what else was
269
00:21:44,420 --> 00:21:48,100
in his system. Okay, George. Once you
get the results, please let me know.
270
00:21:48,100 --> 00:21:49,100
of course.
271
00:21:51,980 --> 00:21:54,600
You are limping. No.
272
00:21:55,340 --> 00:21:57,800
Yeah, but you look like you are... No,
no, no, no.
273
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Thank you, George.
274
00:22:00,820 --> 00:22:04,280
As soon as my uncle is bandaged, you're
out.
275
00:22:04,910 --> 00:22:09,890
You know that lab of George's? Can we
get a DNA test in there? Okay, listen. I
276
00:22:09,890 --> 00:22:13,490
don't know where you got this delusional
fantasy that we're sisters, because
277
00:22:13,490 --> 00:22:17,410
this is what it is. It's a delusion.
You're not more related to me than Maria
278
00:22:17,410 --> 00:22:18,650
Callas. Who's that?
279
00:22:19,750 --> 00:22:23,590
Say no! What have you done?
280
00:22:23,930 --> 00:22:27,070
I just took a little handbag.
281
00:22:29,040 --> 00:22:31,220
Well, I'll see if my sister here can
help you.
282
00:22:31,540 --> 00:22:33,740
Sister, yes, Detective Musaka.
283
00:22:34,140 --> 00:22:36,380
She helped me, eh? You twins, eh?
284
00:22:37,380 --> 00:22:39,280
Look, I can say it.
285
00:22:40,940 --> 00:22:45,400
How are you friends with that guy? He's
a very well -known criminal.
286
00:22:45,620 --> 00:22:48,800
Well, actually, that's how I found him.
287
00:22:49,020 --> 00:22:50,620
He said he knew who you were.
288
00:22:50,940 --> 00:22:52,660
Do you know how he knows me?
289
00:22:52,880 --> 00:22:58,080
He knows me because I've arrested him
about three times. He has a history of
290
00:22:58,080 --> 00:22:59,280
robbing. Torres.
291
00:22:59,800 --> 00:23:03,460
He's obviously not very good at it, is
he? He shouldn't give up his day job.
292
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
This is his day job. Really?
293
00:23:05,520 --> 00:23:08,920
I'd be better off getting arrested so he
can at least get a free feed.
294
00:23:09,200 --> 00:23:13,520
You're suggesting that he gets arrested
on purpose so that he can eat you?
295
00:23:13,900 --> 00:23:16,800
Well, that's what he's doing already,
isn't it?
296
00:23:17,420 --> 00:23:19,100
He's been robbing Torres.
297
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
I'll tell her.
298
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
How many are they?
299
00:23:21,880 --> 00:23:23,740
Very small, very...
300
00:23:23,960 --> 00:23:27,140
Old tourists who can't run very fast,
maybe.
301
00:23:27,380 --> 00:23:29,000
Let's get out of here. Thank you. Walk.
302
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Yes.
303
00:23:31,320 --> 00:23:32,480
With me. Walk.
304
00:23:34,160 --> 00:23:38,300
Mr. Stanley, Mrs. Briggs, thank you so
much for coming in.
305
00:23:38,880 --> 00:23:40,580
If you can please follow me.
306
00:23:41,180 --> 00:23:42,180
Please.
307
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
Stay out.
308
00:24:40,120 --> 00:24:44,720
Mr. Stanley, Miss Briggs, you're more
than welcome to go back to your hotel.
309
00:24:44,740 --> 00:24:47,400
However, you won't be able to go
anywhere else, I'm afraid.
310
00:24:47,960 --> 00:24:51,880
Detective, I understand the timing isn't
good, but I am in the midst of a dig
311
00:24:51,880 --> 00:24:53,820
and on a very tight schedule.
312
00:24:54,420 --> 00:24:55,780
I have to be there.
313
00:24:56,740 --> 00:24:58,680
It's what Raymond would have wanted.
314
00:24:59,080 --> 00:25:00,260
Yeah, he would.
315
00:25:00,640 --> 00:25:06,420
Well, we have the address of the dig
site, so we'll know where to find you if
316
00:25:06,420 --> 00:25:07,420
need you, so we're fine.
317
00:25:11,790 --> 00:25:13,470
What are you still doing here?
318
00:25:24,210 --> 00:25:30,930
That's something to do with your
daughter,
319
00:25:30,970 --> 00:25:33,790
Talia. Well, it's none of your business.
320
00:25:34,250 --> 00:25:38,570
I bet you want to drive and pick her up,
don't you? Must be tricky with that
321
00:25:38,570 --> 00:25:40,990
leg. I can't ask a mate.
322
00:25:41,280 --> 00:25:44,620
because then they'll know that you've
got a problem with your leg.
323
00:25:44,900 --> 00:25:49,320
I mean, it could be really easy for me
to drive you there.
324
00:25:49,680 --> 00:25:53,740
Like, it's really easy for us to have
one little DNA test.
325
00:25:54,120 --> 00:25:58,740
Well, I'm not going to use police force
resources just to feed your fantasy.
326
00:25:59,300 --> 00:26:01,200
Oh, yeah, kids.
327
00:26:01,480 --> 00:26:06,320
Gosh, my boy Murray was a walk in the
park compared to my youngest daughter
328
00:26:06,320 --> 00:26:07,380
Marge. Oof.
329
00:26:09,260 --> 00:26:13,980
It only takes one minute for a teenage
girl to make a bad decision.
330
00:26:14,680 --> 00:26:16,380
What if you want to leave it to chance?
331
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
DNA test?
332
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Okay.
333
00:26:21,080 --> 00:26:22,660
But I'm doing the talking.
334
00:26:28,520 --> 00:26:33,740
Dr. Costandino, I wonder if you could
help us with a DNA test.
335
00:26:34,120 --> 00:26:36,080
Yes, of course, for Mr. Briggs.
336
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
Not directly.
337
00:26:37,600 --> 00:26:42,780
The thing is... is that I reckon Helen
is my sister, but she doesn't.
338
00:26:44,260 --> 00:26:50,800
I came over here because I found out
that my real dad is
339
00:26:50,800 --> 00:26:52,700
Helen's dad, but she didn't believe me.
340
00:26:53,460 --> 00:26:55,000
Ora, this is a coincidence.
341
00:26:55,420 --> 00:26:57,300
You are both in a police force.
342
00:26:57,820 --> 00:27:01,820
She's not, and it's not a coincidence,
and I'm sure that he has it all wrong.
343
00:27:02,320 --> 00:27:04,660
Well, why don't we find out either way?
344
00:27:04,980 --> 00:27:07,100
I'll give you both some blood tests
and...
345
00:27:07,370 --> 00:27:08,830
I get the results as soon as possible.
346
00:27:10,450 --> 00:27:11,490
Thanks, Mike.
347
00:27:12,070 --> 00:27:13,790
Thank you, thank you, Dr.
348
00:27:14,030 --> 00:27:15,030
Costantinou.
349
00:27:15,250 --> 00:27:17,090
Let's call George, please.
350
00:27:17,470 --> 00:27:18,690
Next time.
351
00:27:19,090 --> 00:27:24,010
Before we do, I think we may have some
results of the toxicology test now.
352
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
are concerning.
353
00:27:26,050 --> 00:27:29,730
Very high toxicity in Mr. Briggs'
bloodstream from the initial test.
354
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
How high?
355
00:27:31,430 --> 00:27:35,110
50%. It's very possible that this is the
cause of death.
356
00:27:35,350 --> 00:27:36,350
Which toxins?
357
00:27:36,520 --> 00:27:41,980
Well, I have to run more tests, but I
will go as fast as I can. But I think he
358
00:27:41,980 --> 00:27:44,920
may have been poisoned.
359
00:27:46,240 --> 00:27:48,580
I need to interview further Mr.
360
00:27:48,860 --> 00:27:49,960
Stanley and Mrs. Briggs.
361
00:27:50,500 --> 00:27:55,100
Oh, do you want to go get your girl
first? You must be worried. And then we
362
00:27:55,100 --> 00:27:56,480
pop over to see Mrs. Briggs.
363
00:27:56,680 --> 00:27:58,820
Well, that's a decision I have to make.
364
00:27:59,160 --> 00:27:59,959
Right -o.
365
00:27:59,960 --> 00:28:03,340
I need to take Thalia first, and then
I'll go and interview Mrs. Briggs.
366
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
That's a good idea.
367
00:28:06,699 --> 00:28:10,540
Yeah, but we do need to get the DNA test
done first.
368
00:28:11,020 --> 00:28:12,500
Yeah, of course, please.
369
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
She goes first.
370
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Oh, yeah, no worries.
371
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Come on.
372
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
Talia?
373
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
What are you doing here?
374
00:28:26,680 --> 00:28:27,760
What am I doing here?
375
00:28:28,040 --> 00:28:31,560
You were meant to be at the Greek
school. I told your dad I was coming to
376
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
you. You're crazy, Mum.
377
00:28:32,700 --> 00:28:34,180
I like it here. I fit in.
378
00:28:34,400 --> 00:28:37,260
And who is that boy? He looks older than
you.
379
00:28:37,520 --> 00:28:39,540
He's just my friend Michael. And who's
this?
380
00:28:39,940 --> 00:28:43,980
G'day. I'm your auntie Shirley, but you
can call me Cheryl if you like.
381
00:28:44,180 --> 00:28:45,440
Told you to stay out of it.
382
00:28:45,700 --> 00:28:46,700
Yep, sure.
383
00:28:46,920 --> 00:28:48,180
Nice looking school though.
384
00:28:48,600 --> 00:28:49,840
What do they teach you here?
385
00:28:50,120 --> 00:28:52,000
Thanks for asking, whoever you are.
386
00:28:52,580 --> 00:28:55,480
They have fantastic classes in economics
and geography.
387
00:28:56,060 --> 00:29:01,180
They have an award winning maths team,
science and speciality, and we study
388
00:29:01,180 --> 00:29:02,840
Greek. And the H cultures.
389
00:29:03,080 --> 00:29:04,240
That sounds pretty good.
390
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Tell my mother that.
391
00:29:05,960 --> 00:29:09,300
That sounds pretty good. I said stay out
of it.
392
00:29:09,920 --> 00:29:15,360
So, Thalia, if this is really what you
want, then I'm okay.
393
00:29:19,080 --> 00:29:23,780
But you have to show me some respect and
speak to me before making such great
394
00:29:23,780 --> 00:29:26,580
decisions for your life. Because I'm
your mother, remember?
395
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
Yes, Mom.
396
00:29:30,050 --> 00:29:33,610
Mom, is she really my auntie? Probably
not, but I will explain later.
397
00:29:34,010 --> 00:29:35,750
You have to go to class, I think.
398
00:29:37,070 --> 00:29:41,590
Oh, and you, Michael, no funny business
with my daughter. I'm a detective.
399
00:29:47,450 --> 00:29:48,750
No, I'm not.
400
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
Mrs.
401
00:29:57,110 --> 00:29:58,110
Briggs.
402
00:29:58,570 --> 00:30:05,410
I'm so sorry to disturb you, but your
husband's toxicology report came through
403
00:30:05,410 --> 00:30:08,790
and it seems that he might have been
poisoned.
404
00:30:09,190 --> 00:30:10,190
What?
405
00:30:10,550 --> 00:30:16,050
How? We don't know yet. Could I inspect
the room to see whether I can find
406
00:30:16,050 --> 00:30:17,050
anything?
407
00:30:17,990 --> 00:30:22,130
Unless there is something that you want
to tell me.
408
00:30:23,370 --> 00:30:25,950
No, I have nothing to hide.
409
00:30:26,380 --> 00:30:30,300
Miss Briggs, do you know if he was on
any medication?
410
00:30:31,260 --> 00:30:33,200
No, Raymond was very healthy.
411
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Right.
412
00:30:35,820 --> 00:30:39,420
I would like to check on his toiletries.
May I?
413
00:30:40,020 --> 00:30:41,020
Yeah.
414
00:30:46,020 --> 00:30:47,240
Like a swim, did he?
415
00:30:47,680 --> 00:30:52,420
Yeah. Raymond was religious about his
morning swim and his morning walk. He
416
00:30:52,420 --> 00:30:54,940
liked to eat fit. He was public.
417
00:30:55,500 --> 00:30:56,379
As public.
418
00:30:56,380 --> 00:31:00,800
Yeah, he was invited on to talk shows,
and he had his own television series
419
00:31:00,800 --> 00:31:02,000
about the Anglo -Saxons.
420
00:31:02,280 --> 00:31:08,180
He was famous. In his 20s, he discovered
the greatest archaeological find of the
421
00:31:08,180 --> 00:31:09,840
21st century, supposedly.
422
00:31:10,500 --> 00:31:15,100
These are Burmese scrolls, thousands of
years old, still intact.
423
00:31:17,640 --> 00:31:19,300
Could I have a look at his toolbox?
424
00:31:19,840 --> 00:31:20,840
Yeah.
425
00:31:24,560 --> 00:31:29,860
Mrs. Briggs, do you know if your husband
caught a ferry last night? Because I
426
00:31:29,860 --> 00:31:31,960
found this receipt in his jacket.
427
00:31:32,320 --> 00:31:33,940
A ferry?
428
00:31:35,160 --> 00:31:39,460
No, he was dining with me last night in
the hotel, like I said.
429
00:31:40,900 --> 00:31:42,420
Don't touch anything.
430
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Oh.
431
00:31:46,880 --> 00:31:51,480
Is this Mr.
432
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
Stanley's car?
433
00:31:54,860 --> 00:31:59,780
What is Brian Stanley's scarf doing
under your bed?
434
00:32:00,080 --> 00:32:01,500
It must have got kicked there.
435
00:32:02,240 --> 00:32:08,480
I don't know. I was very distressed, and
he was comforting me.
436
00:32:08,740 --> 00:32:09,940
Right. Yeah.
437
00:32:13,000 --> 00:32:18,660
Do you know what? I really need to go to
the dig site, so I will return this to
438
00:32:18,660 --> 00:32:21,060
Mr Stanley. I'm sure he'll be very
grateful.
439
00:32:21,460 --> 00:32:26,300
Okay. Thank you so much, Mrs Briggs. I
think we're done here.
440
00:32:26,680 --> 00:32:29,960
So, off we go. Thank you, Detective.
441
00:32:51,810 --> 00:32:57,850
Apologies for the intrusion, but I would
like to have a better understanding of
442
00:32:57,850 --> 00:33:02,730
the equipment and substances Mr. Briggs
was interacting with.
443
00:33:02,930 --> 00:33:04,610
Yes, I'll take you to his tent.
444
00:33:04,970 --> 00:33:06,230
Yeah, of course.
445
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
What's that?
446
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
Oh, this.
447
00:33:10,050 --> 00:33:11,730
This is an amazing find.
448
00:33:12,090 --> 00:33:17,710
It was thought this goddess statue was a
legend. And we, well, Mr. Stanley has
449
00:33:17,710 --> 00:33:20,150
found it. It's just historical.
450
00:33:23,470 --> 00:33:25,170
It seems that Mr.
451
00:33:25,490 --> 00:33:27,770
Briggs didn't get his hunt dirty.
452
00:33:28,070 --> 00:33:30,170
No, he didn't really have the time.
453
00:33:30,650 --> 00:33:33,430
Too busy being the face of archaeology.
454
00:33:34,150 --> 00:33:37,930
Not that I mind it. It was his celebrity
that financed this dig.
455
00:33:38,150 --> 00:33:42,250
So you've known each other for quite a
long time?
456
00:33:42,530 --> 00:33:44,410
Since university, just after.
457
00:33:46,330 --> 00:33:48,830
His passing is very hard for me.
458
00:33:49,090 --> 00:33:51,890
And for his lovely wife.
459
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
How did they meet?
460
00:33:54,420 --> 00:33:55,420
Through me, actually.
461
00:33:57,080 --> 00:34:02,620
She was on a course with me. I
introduced them and they got along.
462
00:34:03,120 --> 00:34:04,120
Right.
463
00:34:05,300 --> 00:34:11,580
Just a minute, Mr. Stanley. You know, I
found
464
00:34:11,580 --> 00:34:17,860
this scarf under Mrs. Briggs' bed.
465
00:34:19,400 --> 00:34:20,900
Is there something that...
466
00:34:21,469 --> 00:34:23,770
You want to tell me? I hope you're not
inferring it.
467
00:34:26,770 --> 00:34:28,790
Okay, we dated.
468
00:34:30,870 --> 00:34:32,830
Years ago. Nothing serious.
469
00:34:33,510 --> 00:34:34,690
And not for long.
470
00:34:36,630 --> 00:34:39,810
I would never covet my best friend's
wife.
471
00:34:46,630 --> 00:34:49,150
Sorry to interrupt again.
472
00:34:50,150 --> 00:34:52,250
Alexandra? Your name is Alexandra?
That's right.
473
00:34:52,510 --> 00:34:57,570
So, Alexandra, when was the last time
you saw Mr. Briggs?
474
00:34:58,550 --> 00:34:59,550
Yesterday.
475
00:35:00,430 --> 00:35:05,270
Right. Are you aware that Mr. Briggs was
found dead?
476
00:35:05,530 --> 00:35:06,530
No, she isn't.
477
00:35:06,990 --> 00:35:08,170
Subtle as a sledgehammer.
478
00:35:09,810 --> 00:35:11,950
I'm really sorry, Alex. I would have
told you before.
479
00:35:12,290 --> 00:35:16,570
I just wanted us to continue. It's what
Raymond would have wanted before the
480
00:35:16,570 --> 00:35:17,570
sponsorship ran out.
481
00:35:18,330 --> 00:35:19,370
I'm so sorry.
482
00:35:19,660 --> 00:35:24,160
To break the news in such a way. I will
have a look around, and then I will
483
00:35:24,160 --> 00:35:27,280
leave you to your work, whatever this is
what you're doing.
484
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
Yeah.
485
00:35:31,060 --> 00:35:34,540
I showed it to you before. Yeah, why
didn't you? I just want us to continue.
486
00:35:35,080 --> 00:35:36,680
I agreed to the crutches.
487
00:35:37,400 --> 00:35:42,600
You go inside, you get them. They are in
the medical room next to the lab. Yeah.
488
00:35:42,740 --> 00:35:44,360
Don't worry, I'll go and have a rummage
around.
489
00:35:44,580 --> 00:35:47,220
No, no, no, no, no, no, no. Oh, okay.
490
00:35:49,040 --> 00:35:54,060
You get inside, you get the crutches,
and you keep your mouth shut. No talking
491
00:35:54,060 --> 00:35:56,080
whatsoever. Are we clear?
492
00:35:56,680 --> 00:35:58,040
Yep. Do you have it?
493
00:35:58,960 --> 00:36:00,160
Yep. Doubt's owner.
494
00:36:01,060 --> 00:36:02,780
Dib -dib. Great. Okay.
495
00:36:03,180 --> 00:36:04,600
Let me see you.
496
00:36:06,740 --> 00:36:08,860
Okay. All right. Now we walk.
497
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
Okay.
498
00:36:10,720 --> 00:36:13,040
Good night.
499
00:36:20,170 --> 00:36:26,450
They found this, my scarf. The
detectives, they found my scarf. They
500
00:36:26,450 --> 00:36:27,950
here. It's my scarf.
501
00:36:28,250 --> 00:36:30,650
I really don't think it's anything to
worry about. I told them that you were
502
00:36:30,650 --> 00:36:31,650
trying to comfort me.
503
00:36:31,910 --> 00:36:33,010
Did they believe you?
504
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
Yes.
505
00:36:35,470 --> 00:36:36,930
Because it's the truth.
506
00:36:37,350 --> 00:36:40,130
It's a bit more than just comforting,
though, isn't it?
507
00:36:41,370 --> 00:36:44,430
Darling, they won't find out.
508
00:37:01,230 --> 00:37:05,370
I know, are they letting you out?
Shelly, no, you help me, you get me out
509
00:37:05,530 --> 00:37:09,830
I'm sorry, I don't think I can, I can't.
Shelly, Shelly, he want to, he want to
510
00:37:09,830 --> 00:37:11,950
strip search me. I think he like me.
511
00:37:12,530 --> 00:37:16,710
Here, take some Scroggins. What is this?
This get me out. It's very nutritious.
512
00:37:17,030 --> 00:37:21,430
I need your help, Shelly. It'll make you
feel better after the searching, but
513
00:37:21,430 --> 00:37:22,430
okay.
514
00:37:29,090 --> 00:37:30,090
There you go.
515
00:37:33,740 --> 00:37:34,740
What are you doing here?
516
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
Sorry, Michael.
517
00:37:38,500 --> 00:37:40,420
I said, what are you doing here?
518
00:37:40,820 --> 00:37:42,120
Oh, just the time.
519
00:37:42,640 --> 00:37:43,920
Oh, just the time.
520
00:37:45,340 --> 00:37:50,360
I know.
521
00:37:54,120 --> 00:37:56,200
I'll be back as soon as possible.
522
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Thank you.
523
00:38:07,880 --> 00:38:09,480
Hey, come inside.
524
00:38:10,400 --> 00:38:14,160
Thank you for your help. I will call you
a cab.
525
00:38:16,260 --> 00:38:16,860
Because
526
00:38:16,860 --> 00:38:23,800
unlike you,
527
00:38:23,940 --> 00:38:26,380
she loves her yaya's cooking.
528
00:38:26,700 --> 00:38:30,860
Mama, I've told you that you have to
call beforehand, before you come to my
529
00:38:30,860 --> 00:38:31,860
house.
530
00:38:34,740 --> 00:38:38,080
I'm sure you must be Helen's mom.
531
00:38:38,320 --> 00:38:42,480
Yeah, yeah, this is the lady that says
she's my auntie. Helen is an only child.
532
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Okay.
533
00:38:45,280 --> 00:38:52,120
I don't want you introducing my
granddaughter to mentally unstable
534
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
people.
535
00:38:53,620 --> 00:38:58,400
What are we going to eat now?
536
00:38:59,190 --> 00:39:00,890
I can whip something up, no problem.
537
00:39:01,210 --> 00:39:03,570
You do your stuff, I'm going to get
changed.
538
00:39:06,030 --> 00:39:07,310
Well, I'm not very good at cooking.
539
00:39:08,070 --> 00:39:09,310
Ah, you will be.
540
00:39:09,530 --> 00:39:12,010
So you just slice it, keep your fingers
out. That's great.
541
00:39:12,790 --> 00:39:13,790
Ah!
542
00:39:14,070 --> 00:39:15,930
We're cooking up a storm, me and Talia.
543
00:39:16,150 --> 00:39:20,010
OK, Talia, what I wanted to tell you
before is that Yaa doesn't live here, so
544
00:39:20,010 --> 00:39:22,870
she can't come whenever she wants. Well,
what's the problem? She's family.
545
00:39:23,130 --> 00:39:25,530
Well, yes, but she doesn't have
boundaries.
546
00:39:25,950 --> 00:39:28,070
So when you encourage her to... What?
547
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
She's gone. Who?
548
00:39:29,910 --> 00:39:33,030
Shirley. Oh, she's taking your card. No,
no, no, no, no, no, no. She can't take
549
00:39:33,030 --> 00:39:33,448
my card.
550
00:39:33,450 --> 00:39:34,069
Hey, you!
551
00:39:34,070 --> 00:39:35,070
Hey!
552
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
I don't know.
553
00:40:31,620 --> 00:40:32,900
Thank you.
554
00:40:33,300 --> 00:40:35,040
Did you see my sideswipe?
555
00:40:35,260 --> 00:40:36,138
Your what?
556
00:40:36,140 --> 00:40:41,820
My sideswipe. You know, I was a cricket
in the regional semis.
557
00:40:43,780 --> 00:40:46,120
Is that because you're a cop?
558
00:40:46,480 --> 00:40:48,340
Well, I make enemies.
559
00:40:51,620 --> 00:40:52,640
Are you coming?
560
00:40:53,180 --> 00:40:54,920
Really? Yeah.
561
00:40:55,240 --> 00:40:56,440
Oh, thanks, sis.
562
00:40:56,740 --> 00:40:59,480
Oh, don't call me that. And please.
563
00:41:00,080 --> 00:41:02,620
Don't tell Thalia. She will get really
scared.
564
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
Copy that.
565
00:41:04,180 --> 00:41:05,340
What are you going to do?
566
00:41:05,720 --> 00:41:08,940
Well, I'm going to ask for a police
patrol for protection.
567
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
Let me get that.
568
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
I'm in.
569
00:41:22,380 --> 00:41:27,460
Okay, so if you want, you can stay at
the sofa tonight.
570
00:41:27,900 --> 00:41:28,698
Oh, thanks.
571
00:41:28,700 --> 00:41:32,040
Well, don't get your hopes up with that
front.
572
00:41:32,300 --> 00:41:34,700
Oh, but I mean, how can we not be? We're
so alike.
573
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
What's going on?
574
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
Nothing.
575
00:41:47,220 --> 00:41:49,240
We made you some breakfast.
576
00:41:49,580 --> 00:41:50,580
Yeah, it's great.
577
00:41:59,509 --> 00:42:01,030
Helen's phone, Shirley speaking.
578
00:42:02,130 --> 00:42:04,170
Oh, g'day, Georgie.
579
00:42:05,050 --> 00:42:07,490
Yeah, no, no, we're all fine, we're all
fine.
580
00:42:08,070 --> 00:42:09,070
You have?
581
00:42:09,390 --> 00:42:10,630
Oh, great.
582
00:42:11,050 --> 00:42:12,050
Oh, hang on then.
583
00:42:16,130 --> 00:42:17,470
Oi, I'm in here.
584
00:42:18,070 --> 00:42:22,410
Yeah, I know. I've got George on the
phone. He's got the results of our DNA
585
00:42:22,410 --> 00:42:24,030
test. I'll put them on speaker.
586
00:42:31,010 --> 00:42:33,190
Okay. Far away, George.
587
00:42:33,530 --> 00:42:34,650
Good news.
588
00:42:34,930 --> 00:42:37,010
Now you are definitely half sisters.
589
00:42:37,990 --> 00:42:38,990
Are you sure?
590
00:42:39,570 --> 00:42:41,770
Yes. Like, entirely sure?
591
00:42:42,210 --> 00:42:45,390
Yes. But there's always a margin for
error, right?
592
00:42:45,710 --> 00:42:46,629
Of course.
593
00:42:46,630 --> 00:42:48,470
Well, then. But not in this case.
594
00:42:49,030 --> 00:42:51,510
This is not happening.
595
00:42:52,010 --> 00:42:53,010
My God.
596
00:42:54,290 --> 00:42:57,890
How did my father not tell me? I don't
think he knew.
597
00:42:58,640 --> 00:43:02,740
Mum was pregnant and she went back to
New Zealand and married my dad. She
598
00:43:02,740 --> 00:43:03,740
said a word.
599
00:43:06,140 --> 00:43:09,240
Helen, what happened to our father?
600
00:43:09,660 --> 00:43:10,900
She deserves to know.
601
00:43:11,280 --> 00:43:13,960
Well, he loved sailing.
602
00:43:15,140 --> 00:43:19,040
He went on sailing on a Saturday by
himself.
603
00:43:19,920 --> 00:43:21,180
We never saw him again.
604
00:43:22,120 --> 00:43:23,760
Him and his boat were not found.
605
00:43:24,260 --> 00:43:25,440
Where was he heading?
606
00:43:25,760 --> 00:43:28,180
To Aginara, an island close to Athens.
607
00:43:28,640 --> 00:43:31,080
And did you ever go and investigate on a
Gina?
608
00:43:31,360 --> 00:43:36,100
It's Aegina. Yes, I did. As a teenager
with my mother, the local police dealt
609
00:43:36,100 --> 00:43:36,738
with it.
610
00:43:36,740 --> 00:43:38,720
It was very hard on Alexa, you know.
611
00:43:45,600 --> 00:43:46,020
Oh,
612
00:43:46,020 --> 00:43:53,020
that must
613
00:43:53,020 --> 00:43:54,860
be where I get my moustache from.
614
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
You're up early.
615
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Where are you going?
616
00:44:11,620 --> 00:44:17,160
Today is the day we're presenting this
statue to the museum.
617
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Busy, busy.
618
00:44:18,820 --> 00:44:19,820
Lots to do.
619
00:44:20,020 --> 00:44:22,240
Now it's your turn to shine, darling.
620
00:44:22,620 --> 00:44:23,740
You deserve it.
621
00:44:24,760 --> 00:44:27,040
Everything is as it should have been
from the beginning.
622
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
No.
623
00:44:31,740 --> 00:44:32,740
No.
624
00:44:34,090 --> 00:44:37,110
It's the discovery that's important, not
the discoverer.
625
00:44:37,370 --> 00:44:38,370
Never the man.
626
00:44:48,370 --> 00:44:49,610
Will I see you later?
627
00:44:51,710 --> 00:44:52,710
Of course.
628
00:45:01,130 --> 00:45:05,170
Oh, thanks so much, mate. I mean, it's a
dream come true, having found my
629
00:45:05,170 --> 00:45:06,970
sister. Okay, no problem.
630
00:45:07,310 --> 00:45:10,930
I also have a toxicology report on Mr.
Briggs.
631
00:45:11,230 --> 00:45:12,410
It's not looking good.
632
00:45:13,070 --> 00:45:17,110
There are high levels of chlorine in his
system, so high, in fact, I think
633
00:45:17,110 --> 00:45:19,590
that's what caused the seizure that
killed him.
634
00:45:19,850 --> 00:45:23,330
Oh, jeez, that would put you off your
butt -cheese smugglers, wouldn't it?
635
00:45:24,450 --> 00:45:27,110
Cool. Butt -cheese smugglers.
636
00:45:52,700 --> 00:45:54,620
Oh, there it is.
637
00:45:55,700 --> 00:45:57,200
Looking for this.
638
00:45:59,500 --> 00:46:00,540
Why are you still here?
639
00:46:01,800 --> 00:46:04,500
She's here as part of the case.
640
00:46:04,780 --> 00:46:10,340
She is an expert on boring effects on
641
00:46:10,340 --> 00:46:13,140
sheep.
642
00:46:14,500 --> 00:46:17,400
Sheep. Sheep troughs to be exact.
643
00:46:18,860 --> 00:46:21,460
Chlorine water dispersions.
644
00:46:21,820 --> 00:46:24,600
That's right. Chlorine water
disassociation.
645
00:46:26,040 --> 00:46:27,900
Dispersions. And that one?
646
00:46:28,440 --> 00:46:29,440
You have two days.
647
00:46:29,860 --> 00:46:31,760
And then we send him back.
648
00:46:32,720 --> 00:46:33,780
Understood, sir.
649
00:46:35,860 --> 00:46:39,820
Boy, he really has got his budgie
smuggler than I've twice denied.
650
00:46:47,140 --> 00:46:48,140
Oh!
651
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
G'day, Petra.
652
00:46:53,800 --> 00:46:55,160
Do you need a hand with that?
653
00:46:56,080 --> 00:46:57,700
Hello, Mr. Sherlick.
654
00:46:57,980 --> 00:46:59,180
You live here now?
655
00:46:59,560 --> 00:47:01,240
Oh, no, no, I'm not staying here, no.
656
00:47:01,680 --> 00:47:06,220
There's a fella in room 108 that died of
chlorine poisoning.
657
00:47:06,680 --> 00:47:07,680
Oh. Yeah.
658
00:47:07,980 --> 00:47:10,920
My sister, who's a detective, has come
to check it out.
659
00:47:11,360 --> 00:47:12,800
Died of chlorine poisoning.
660
00:47:16,600 --> 00:47:20,060
What did
661
00:47:20,060 --> 00:47:24,760
she say?
662
00:47:25,040 --> 00:47:27,520
She said that the woman is not
wasting...
663
00:47:28,359 --> 00:47:32,340
She saw another man coming out of her
room this morning. A man?
664
00:47:32,660 --> 00:47:35,540
Yeah. Coming out of her room this
morning?
665
00:47:36,040 --> 00:47:37,040
Mm -hmm.
666
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Ah, do you know what he looked like?
667
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
Quite tall?
668
00:47:42,800 --> 00:47:44,840
Yeah, I think I know who you're talking
about.
669
00:47:48,280 --> 00:47:49,660
He's a mate of mine.
670
00:48:04,189 --> 00:48:05,910
Of course, of course. I'll show you.
671
00:48:11,430 --> 00:48:12,430
Out.
672
00:48:41,779 --> 00:48:46,040
So, I do flooring a little bit once a
week when the hotel is busy.
673
00:48:46,320 --> 00:48:48,260
I put it around the edges of the pool.
674
00:48:48,480 --> 00:48:53,340
Do you ever do more? Only once a year
when the tourists go, I shock the pool.
675
00:48:53,540 --> 00:48:57,460
Shock? Yes, I put five of these.
676
00:48:57,940 --> 00:49:00,440
But you didn't do that two days ago.
677
00:49:01,340 --> 00:49:04,300
No, no, no, no, no. You cannot. It's too
dangerous. Too many guests.
678
00:49:04,580 --> 00:49:08,100
You have to wait 24 hours before going
into the pool. Then you can swim.
679
00:49:08,520 --> 00:49:11,420
Is there any other method you can put
the powder in the pool?
680
00:49:11,720 --> 00:49:15,660
Well, you need special machine, but the
hotel does not have. And what about
681
00:49:15,660 --> 00:49:19,840
this? Oh, no, no, this is only to clean
the pool, no chlorine. It works like a
682
00:49:19,840 --> 00:49:20,900
vacuum with a timer.
683
00:49:21,240 --> 00:49:22,240
Okay.
684
00:49:22,580 --> 00:49:25,900
By the
685
00:49:25,900 --> 00:49:32,540
way, I
686
00:49:32,540 --> 00:49:36,540
think Mrs. Briggs and that fellow with
the fancy scarf, I think they're an
687
00:49:37,160 --> 00:49:38,160
A what?
688
00:49:38,280 --> 00:49:44,440
Well, apparently a maid saw him coming
out of her room early this morning.
689
00:49:45,020 --> 00:49:46,800
Okay, stay here.
690
00:49:47,920 --> 00:49:49,260
Are you sure?
691
00:49:49,580 --> 00:49:54,940
Yes, I'm sure. Miss Briggs, thank you
for letting me in again. I have some
692
00:49:54,940 --> 00:49:59,940
questions. What is the nature of your
relationship with Mr. Stanley?
693
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
We're very different.
694
00:50:01,900 --> 00:50:06,700
Friends. One that you share your bed
with?
695
00:50:08,190 --> 00:50:13,230
I don't know what you're talking about.
You see, a maid saw him coming out of
696
00:50:13,230 --> 00:50:14,570
your room this morning.
697
00:50:15,570 --> 00:50:18,670
I... We... We tried to fight it.
698
00:50:20,690 --> 00:50:22,090
I've never married Raymond.
699
00:50:22,610 --> 00:50:26,530
You know, Brian was always the love of
my life.
700
00:50:27,110 --> 00:50:33,590
But I was young and stupid, and Raymond
dazzled me with his charm and his money.
701
00:50:34,210 --> 00:50:36,530
I mean, little did I know that he was
more in love with himself.
702
00:50:37,470 --> 00:50:38,610
Eric. and selfish.
703
00:50:39,870 --> 00:50:41,590
I've made such a huge mistake.
704
00:50:42,110 --> 00:50:45,430
How long has this relationship been
going on?
705
00:50:45,650 --> 00:50:48,190
Not long. Only a few months. We held
back for years.
706
00:50:49,390 --> 00:50:54,930
I would have told Raymond that Brian
would have lost his job and archaeology
707
00:50:54,930 --> 00:50:55,930
Brian's life.
708
00:50:56,210 --> 00:50:57,610
I couldn't do that to him.
709
00:50:58,310 --> 00:51:02,170
Where were you the night before your
husband's death?
710
00:51:02,530 --> 00:51:05,670
I was in the hotel restaurant with him
and then with him in bed.
711
00:51:06,160 --> 00:51:11,020
You didn't get up in the night? No, I
slept around. He woke up when he went
712
00:51:11,020 --> 00:51:12,020
his morning swim.
713
00:51:13,320 --> 00:51:20,140
You slept soundly, clearly, for a woman
with a guilty secret?
714
00:51:20,980 --> 00:51:21,980
That's very cruel.
715
00:51:23,880 --> 00:51:27,880
You have no idea what it's like to live
without any love in your life.
716
00:51:28,180 --> 00:51:31,960
Well, actually, Mrs. Briggs, I have a
very clear idea.
717
00:51:33,160 --> 00:51:34,720
Thank you. That would be all.
718
00:51:39,900 --> 00:51:41,880
Yeah. That's the body.
719
00:51:43,340 --> 00:51:44,340
What's that?
720
00:51:44,960 --> 00:51:49,700
This is the footage from the cameras
around the pool.
721
00:51:50,300 --> 00:51:53,780
Oh, yeah, gotcha. You know, I was trying
to remember where I'd seen that funny
722
00:51:53,780 --> 00:51:57,220
white powder before that was on Mrs.
Briggs in a fancy man's shoe.
723
00:51:57,460 --> 00:52:01,820
And it's exactly the same as that powder
that was in the barrels that Petro
724
00:52:01,820 --> 00:52:02,678
showed you.
725
00:52:02,680 --> 00:52:04,640
Right, for cleaning the pool.
726
00:52:04,980 --> 00:52:05,980
Yeah, right, yeah.
727
00:52:06,360 --> 00:52:07,520
So where to next?
728
00:52:08,030 --> 00:52:08,908
The dig site.
729
00:52:08,910 --> 00:52:09,910
Ah.
730
00:52:11,010 --> 00:52:14,670
You know, you're going to have to tell
your boss about that ankle.
731
00:52:15,010 --> 00:52:19,130
Well, do you know how hard it was for me
to become a detective in the Greek
732
00:52:19,130 --> 00:52:20,130
police force?
733
00:52:20,370 --> 00:52:21,890
Pretty hard, I'm guessing, yeah.
734
00:52:22,090 --> 00:52:22,928
Nearly impossible.
735
00:52:22,930 --> 00:52:26,710
And Spiteri is looking for any reason to
get rid of me, so I'm not going to show
736
00:52:26,710 --> 00:52:27,689
any weakness.
737
00:52:27,690 --> 00:52:31,410
Okay, well, maybe after I've taken you
to the dig site, we could pop back to
738
00:52:31,410 --> 00:52:35,310
your place, and then you can put your
foot up, because it's just not going to
739
00:52:35,310 --> 00:52:36,790
heal if you keep walking on it.
740
00:52:37,040 --> 00:52:39,480
Come on, don't be a hero, sis. Hand over
the keys.
741
00:52:45,380 --> 00:52:47,280
That's a nifty piece of kit.
742
00:52:47,560 --> 00:52:48,560
How can I help you, detective?
743
00:52:48,960 --> 00:52:49,960
What is this thing?
744
00:52:50,260 --> 00:52:56,480
That is a preservation tank. I designed
it myself.
745
00:52:56,920 --> 00:53:01,620
Oh, what's the funny thing? It's a
vacuum, hermetically sealed. You draw
746
00:53:01,620 --> 00:53:04,700
air out of the tank and that helps
preserve the statue.
747
00:53:05,840 --> 00:53:09,540
Pretty cool, Peter. It's not cool, it's
essential.
748
00:53:09,940 --> 00:53:11,840
Mr. Stanley, may I get to the point?
749
00:53:12,460 --> 00:53:16,340
We really need to speak about your
relationship with Mrs. Briggs.
750
00:53:19,440 --> 00:53:22,760
Has Ashley said something?
751
00:53:27,580 --> 00:53:28,580
Oh, God.
752
00:53:30,600 --> 00:53:32,200
I know I betrayed him.
753
00:53:32,890 --> 00:53:35,030
Well, now it's a shame that I'll have to
live with forever.
754
00:53:35,370 --> 00:53:37,690
Mr. Stanley, I have to ask.
755
00:53:39,070 --> 00:53:42,490
Where were you the night before Mr.
Briggs' death?
756
00:53:44,890 --> 00:53:47,230
I told you, I was on the island of
Egona.
757
00:53:48,990 --> 00:53:55,410
We'd had a tip -off that there was some
potential archaeological find,
758
00:53:55,510 --> 00:53:59,530
and I went there in the afternoon. I
came back in the morning.
759
00:54:00,370 --> 00:54:01,810
Do you still have the ticket?
760
00:54:03,500 --> 00:54:04,500
The ticket.
761
00:54:05,980 --> 00:54:07,040
You know, I do.
762
00:54:09,600 --> 00:54:11,540
One should always keep one's receipts.
763
00:54:16,960 --> 00:54:17,960
Thank you.
764
00:54:18,840 --> 00:54:19,840
That would be all.
765
00:54:20,740 --> 00:54:21,740
Off we go.
766
00:54:38,759 --> 00:54:44,640
Do you know what? Now that you're here,
I have to tell you something really
767
00:54:44,640 --> 00:54:47,120
important. So, can you please sit down?
768
00:54:47,320 --> 00:54:49,740
Why do I have to sit down? Well, trust
me, you need to sit down.
769
00:54:58,860 --> 00:55:03,750
So, Mama, this nice lady here... Sort
of. She's not my soccer.
770
00:55:04,030 --> 00:55:05,910
Actually, she's my sister.
771
00:55:06,150 --> 00:55:08,450
No, half -sister.
772
00:55:08,810 --> 00:55:11,150
We've done a DNA test. That is not
possible!
773
00:55:11,850 --> 00:55:18,590
It seems like my baba met her mother
many years before he met you,
774
00:55:18,690 --> 00:55:21,910
of course, and then her mother went back
to New Zealand.
775
00:55:30,830 --> 00:55:34,430
Can't I find out he's running around
with another woman and fathering
776
00:55:34,430 --> 00:55:35,430
all over the planet?
777
00:55:36,370 --> 00:55:37,570
Selina, make up that sexy!
778
00:55:41,970 --> 00:55:43,450
This is a sonata, Sophie.
779
00:55:43,730 --> 00:55:45,850
It's a video, but Mama, calm down,
please.
780
00:55:46,330 --> 00:55:47,370
She can't be here.
781
00:55:48,330 --> 00:55:49,730
Her legs are too short.
782
00:55:50,050 --> 00:55:55,990
Well, you know, Mom, really, she looks
like him. Look at her eyes. She just
783
00:55:55,990 --> 00:55:56,990
looks like him.
784
00:55:58,830 --> 00:56:01,350
Do you fancy a cuppa? I'm going to put
the kettle on.
785
00:56:01,850 --> 00:56:05,370
No, you won't. You stay out of my
daughter's kitchen.
786
00:56:05,750 --> 00:56:06,750
Right -o.
787
00:56:07,010 --> 00:56:08,450
Oh, nice boots.
788
00:56:08,770 --> 00:56:11,610
Do you know what? Can you drive me back
to the police station?
789
00:56:11,910 --> 00:56:15,090
Now? Yes. I have to bring her in for
questioning.
790
00:56:15,610 --> 00:56:16,488
Wait, wait.
791
00:56:16,490 --> 00:56:19,770
You cannot give me news like this and
then poof, disappear.
792
00:56:20,150 --> 00:56:22,930
Mum, sorry, but this is a really
important case. Oh.
793
00:56:24,330 --> 00:56:25,790
More important than me.
794
00:56:26,460 --> 00:56:31,220
More important than my feelings, because
of course, my pain doesn't matter.
795
00:56:32,080 --> 00:56:37,980
So we know by now that your husband, Mr.
Briggs, was poisoned by abnormal
796
00:56:37,980 --> 00:56:43,460
amounts of chlorine in his system. The
chlorine in his system matches that in
797
00:56:43,460 --> 00:56:49,080
the pool, but the only way he could have
been poisoned by it is if somebody put
798
00:56:49,080 --> 00:56:51,160
the chlorine shortly before.
799
00:56:51,690 --> 00:56:53,450
His morning swim in the pool.
800
00:56:53,790 --> 00:56:55,490
You knew his habits well.
801
00:56:55,790 --> 00:56:59,610
You knew he was having a swim every day
early in the morning.
802
00:57:00,370 --> 00:57:01,970
Did anyone else know?
803
00:57:02,330 --> 00:57:05,050
No, I don't suppose anyone else would
have been up that early.
804
00:57:06,170 --> 00:57:07,170
OK.
805
00:57:07,770 --> 00:57:13,690
I'm going to show you this CCTV footage
from the cameras around the hotel.
806
00:57:14,150 --> 00:57:17,130
I'm sorry, that's my dressing gown.
807
00:57:18,730 --> 00:57:21,390
I'm sorry, but that can't be me.
808
00:57:22,850 --> 00:57:25,350
I don't even know who that woman is, but
that can't be me.
809
00:57:26,190 --> 00:57:31,530
How do you explain it, though? The
person here wears your dressing gown and
810
00:57:31,530 --> 00:57:37,950
clothes. I can't explain it. I will tell
you what I think, Mrs. Briggs. So I
811
00:57:37,950 --> 00:57:41,910
think that after you fell in love with
Mr. Stanley and being unable to
812
00:57:41,910 --> 00:57:46,640
divorce... Mr. Briggs, you got up in the
middle of the night and early that
813
00:57:46,640 --> 00:57:52,240
morning, shortly before your husband's
swim, you emptied in that pool high
814
00:57:52,240 --> 00:57:53,820
levels of toxic chlorine.
815
00:57:54,740 --> 00:57:59,000
No, I didn't want to be with him, but I
didn't want him dead.
816
00:57:59,860 --> 00:58:05,480
I mean, you know, maybe someone came and
there were a lot of doors and someone
817
00:58:05,480 --> 00:58:06,600
could have taken my dressing gown.
818
00:58:06,820 --> 00:58:10,400
I mean, that could be anyone. I mean,
no, I didn't even know where the
819
00:58:10,400 --> 00:58:12,100
was, let alone what to do with it.
820
00:58:12,640 --> 00:58:15,560
No, I'm sorry, do I need to call my
lawyer?
821
00:58:17,920 --> 00:58:20,460
Oh, this is not necessary.
822
00:58:20,800 --> 00:58:23,900
We're not accusing you of anything yet.
823
00:58:24,360 --> 00:58:26,780
I'm just trying to put the pieces
together.
824
00:58:27,160 --> 00:58:31,340
So I will leave you for a moment and I
will refresh your water.
825
00:58:41,420 --> 00:58:43,640
I might get it myself at home. Do you
want a little one?
826
00:58:44,180 --> 00:58:47,020
So, chlorine barrels at the hotel.
827
00:58:47,740 --> 00:58:52,060
Dust them up for fingerprints and see if
they match this.
828
00:58:52,440 --> 00:58:59,200
Are you eating again?
829
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
Yeah, it's lunch.
830
00:59:00,780 --> 00:59:02,200
I couldn't find a mince pie.
831
00:59:02,420 --> 00:59:04,140
This is all right. It's broken.
832
00:59:04,440 --> 00:59:06,260
We have to go to the ferry port.
833
00:59:06,600 --> 00:59:07,860
Oh, we're going to Aegina.
834
00:59:08,080 --> 00:59:09,080
It's Aegina.
835
00:59:09,240 --> 00:59:10,240
That's what I said.
836
00:59:10,320 --> 00:59:13,780
We have to see if Mr. Stanley got on a
ferry he claimed he did.
837
00:59:21,620 --> 00:59:22,620
Stop there.
838
00:59:23,140 --> 00:59:24,700
Can you slow it down, please?
839
00:59:24,920 --> 00:59:25,920
Okay.
840
00:59:27,680 --> 00:59:28,680
It's Brian.
841
00:59:29,000 --> 00:59:30,980
So the murderer must be Mrs. Briggs.
842
00:59:31,260 --> 00:59:32,540
We just have to prove it.
843
00:59:33,600 --> 00:59:36,400
Forensic. We have to wait for the
forensics to come through.
844
01:00:14,110 --> 01:00:16,110
Nico, why is Talia not at home?
845
01:00:16,830 --> 01:00:17,950
Okay, okay, I understand.
846
01:00:18,250 --> 01:00:20,670
Okay, please tell her that I'm going to
call her later.
847
01:00:21,410 --> 01:00:22,410
Thank you.
848
01:00:26,450 --> 01:00:32,130
Nico doesn't want Talia to stay here
until we have caught the intruder.
849
01:00:32,610 --> 01:00:36,290
Ouch. Shall I make you some eggs? No,
I'm not hungry.
850
01:00:37,770 --> 01:00:41,510
Okay, do you mind if I use your internet
before I head off? Hi.
851
01:00:41,930 --> 01:00:44,310
Sleeping Beauty, I've got an idea.
852
01:00:45,090 --> 01:00:46,090
What is it?
853
01:00:46,270 --> 01:00:51,010
Well, what if it wasn't Fancy Man that
got on the ferry?
854
01:00:51,390 --> 01:00:52,390
What do you mean?
855
01:00:52,430 --> 01:00:55,930
Well, what if someone was just wearing
Fancy Man's clothes?
856
01:00:56,590 --> 01:01:01,590
And maybe if we went to a Gina, we could
find out if it was someone pretending
857
01:01:01,590 --> 01:01:02,930
to be Fancy Man.
858
01:01:03,670 --> 01:01:06,790
First is Aina. That's what I said.
859
01:01:07,210 --> 01:01:09,890
Secondly, you're just trying to find an
excuse.
860
01:01:10,570 --> 01:01:12,510
To go to Aegina and look for our father.
861
01:01:12,810 --> 01:01:15,370
Well, kill two birds with one stone.
862
01:01:15,690 --> 01:01:20,370
All the evidence points to Mrs. Briggs.
Now, go away.
863
01:01:28,890 --> 01:01:30,050
Um, okay.
864
01:01:30,410 --> 01:01:32,350
We can go to Aegina tomorrow.
865
01:01:33,030 --> 01:01:38,090
But now I'm going to sleep and... You
can sleep here.
866
01:01:40,140 --> 01:01:44,000
Help me. Oh, I wasn't sure if I could
touch her. Okay.
867
01:02:24,360 --> 01:02:25,960
Oh, yeah, thanks for the lift, mate.
868
01:02:26,420 --> 01:02:27,420
Right.
869
01:02:29,320 --> 01:02:35,860
You know
870
01:02:35,860 --> 01:02:42,660
that this might be a waste of time
because Brian Stanley didn't seem
871
01:02:42,660 --> 01:02:43,660
at all concerned.
872
01:02:43,740 --> 01:02:49,060
He was really open in sharing with me
all the details of where Raymond Briggs
873
01:02:49,060 --> 01:02:50,060
sent him to.
874
01:02:50,220 --> 01:02:53,260
Oh, yeah, but it doesn't hurt to have a
sniff around, does it?
875
01:02:54,060 --> 01:02:55,640
Ah, sniff around?
876
01:02:56,020 --> 01:02:57,020
Yeah.
877
01:02:58,120 --> 01:03:00,160
So... Oh, God.
878
01:03:00,500 --> 01:03:04,760
You think that what I'm doing is
sniffing around?
879
01:03:06,060 --> 01:03:07,060
Yeah.
880
01:03:11,900 --> 01:03:16,320
Good morning.
881
01:03:17,060 --> 01:03:18,200
Good morning.
882
01:03:18,500 --> 01:03:21,120
I'm Detective Veleni Moustaka.
883
01:03:38,860 --> 01:03:41,040
What on earth are you doing here?
884
01:03:43,200 --> 01:03:49,700
What did he say? He thanked you.
885
01:03:50,270 --> 01:03:51,270
No worries, mate.
886
01:03:51,310 --> 01:03:55,070
I was just helping the old fellow with
his sheep. I can ask him if he's seen
887
01:03:55,070 --> 01:03:56,070
fancy man, if you like.
888
01:03:56,490 --> 01:04:02,110
Have you seen a bloke about this tall,
with a big hat and a scarf?
889
01:04:30,420 --> 01:04:31,420
Geez,
890
01:04:32,760 --> 01:04:34,840
I wouldn't think fancy man would be that
mean.
891
01:04:35,100 --> 01:04:36,500
How do you know what he said?
892
01:04:36,880 --> 01:04:42,200
Oh, he said that the bloke paid him to
sleep in his barn and then he lit a big
893
01:04:42,200 --> 01:04:43,360
fire and...
894
01:04:43,600 --> 01:04:47,780
He told him to put it out, and then as
the guy left, he kicked him.
895
01:04:48,360 --> 01:04:52,000
I mean, I'd really like this bloke on my
team for Shiraz at Christmas.
896
01:04:52,420 --> 01:04:55,080
Well, I'm not sure he would want you on
his team.
897
01:05:10,780 --> 01:05:13,200
Did he say tattoo?
898
01:05:13,800 --> 01:05:14,800
Yeah.
899
01:05:15,560 --> 01:05:16,960
Could you draw it?
900
01:05:38,830 --> 01:05:39,830
Let's go.
901
01:05:47,510 --> 01:05:49,230
Do you see the sky?
902
01:05:52,150 --> 01:05:53,150
Do you not?
903
01:05:56,390 --> 01:05:58,610
You know, I'm here to investigate a
murder.
904
01:05:58,910 --> 01:06:02,310
You cannot just turn up and start
digging up the past.
905
01:06:04,350 --> 01:06:05,350
Sorry.
906
01:06:07,760 --> 01:06:08,760
Ari.
907
01:06:09,920 --> 01:06:10,920
You know Ari?
908
01:06:11,260 --> 01:06:12,260
Yes, Ari.
909
01:06:12,400 --> 01:06:13,520
How do you know him?
910
01:06:14,100 --> 01:06:18,300
Long time ago, Ari fished down there.
911
01:06:19,820 --> 01:06:22,720
Down there. The ship is down there.
912
01:06:23,780 --> 01:06:26,040
Scaffold. What does scaffold mean?
913
01:06:26,260 --> 01:06:28,580
Scaffold. How do you say scaffold in
English?
914
01:06:30,460 --> 01:06:33,500
Scaffold. The ship of Ari, down there.
915
01:06:34,760 --> 01:06:35,760
Oh, yes.
916
01:06:36,360 --> 01:06:37,360
Thank you.
917
01:06:38,220 --> 01:06:39,220
Helen?
918
01:06:40,180 --> 01:06:41,180
Helen!
919
01:06:41,640 --> 01:06:45,680
That lady back there, she knew Ari, but
I can't understand... I'm not going to
920
01:06:45,680 --> 01:06:47,000
go on a wild duck chase.
921
01:06:47,900 --> 01:06:49,140
I think you mean goof.
922
01:06:49,560 --> 01:06:51,820
Okay, we really need to get back.
923
01:06:52,240 --> 01:06:55,820
The guy who attacked me had the same
tattoo, so I have to find him.
924
01:06:56,140 --> 01:07:00,900
And I have to see if Brian Stanley has
that tattoo. And I need Salia home.
925
01:07:01,120 --> 01:07:03,620
So the sooner I solve this, the better
it is.
926
01:07:04,700 --> 01:07:08,140
Okay. Look, I'll drive you back to the
port.
927
01:07:08,600 --> 01:07:13,860
And I know a bloke who has the same
tattoo, so I could ask him where he got
928
01:07:13,860 --> 01:07:14,860
from. OK.
929
01:07:18,200 --> 01:07:22,580
Dr Stanley, this is truly a career
-defining find for you, similar to Dr
930
01:07:22,660 --> 01:07:25,740
discovery of the Burmese Scrolls. Yes,
thank you.
931
01:07:26,360 --> 01:07:27,860
Though I must correct you...
932
01:07:29,130 --> 01:07:32,850
The late Dr. Briggs and I worked very
closely together on the discovery of the
933
01:07:32,850 --> 01:07:35,910
burning scrolls. Mr. Stanley, excuse me.
934
01:07:37,530 --> 01:07:39,750
If you could step aside.
935
01:07:40,190 --> 01:07:42,610
Excuse me, everybody. I'll just be a
couple of minutes.
936
01:07:42,950 --> 01:07:43,950
Thank you.
937
01:07:47,210 --> 01:07:48,210
Mr.
938
01:07:48,930 --> 01:07:52,530
Stanley, I need to see the inside of
your left wrist.
939
01:07:53,410 --> 01:07:56,630
What? Can you roll up your sleeve,
please, for me?
940
01:07:57,610 --> 01:07:58,630
What is all this about?
941
01:07:59,050 --> 01:08:03,750
Well, you see, we went to Aegina to
check your alibi and we spoke to a
942
01:08:03,750 --> 01:08:08,510
who had met a man, matching your
description, with a tattoo on his wrist.
943
01:08:08,730 --> 01:08:15,090
The same tattoo that an intruder had on
his arm at my house two days ago.
944
01:08:19,770 --> 01:08:22,410
I met no farmer in Aegina.
945
01:08:23,140 --> 01:08:27,439
I went to a location marked out by Dr.
Briggs and found nothing.
946
01:08:27,840 --> 01:08:32,279
Okay, and what did you do afterwards? I
spent the night in the port and I came
947
01:08:32,279 --> 01:08:33,279
back here.
948
01:08:35,140 --> 01:08:38,220
Thank you so much, Mr. Stanley, for your
help.
949
01:08:39,000 --> 01:08:41,240
I'll let you do your thing.
950
01:08:42,100 --> 01:08:44,300
You know, that seems a bit of a problem.
951
01:08:45,680 --> 01:08:47,880
Actually, it's not a problem.
952
01:08:48,180 --> 01:08:49,279
We could get that looked at.
953
01:08:49,939 --> 01:08:51,180
I have a medical tent.
954
01:08:51,880 --> 01:08:55,140
I'm quite good at strains and sprains.
955
01:08:55,859 --> 01:08:57,680
Busted my ankle really badly in Egypt.
956
01:08:58,040 --> 01:09:01,260
Well. Go on, let me look after you.
Thank you, thank you.
957
01:09:01,580 --> 01:09:04,620
I'm okay. Thank you, Mr. Sunray. That's
really kind of you.
958
01:09:05,439 --> 01:09:06,680
Take my arm, take my arm.
959
01:09:07,660 --> 01:09:08,939
Okay, move over.
960
01:09:09,620 --> 01:09:11,819
But you can't drive.
961
01:09:12,120 --> 01:09:13,120
I can drive.
962
01:09:13,200 --> 01:09:14,960
I'm driving. I'm perfectly fine.
963
01:09:15,260 --> 01:09:17,520
Right -o, right -o.
964
01:09:19,040 --> 01:09:20,040
No tattoos.
965
01:09:21,120 --> 01:09:22,580
Sorry, no fingerprints.
966
01:09:23,300 --> 01:09:28,380
So, maybe the chlorine was just bad luck
and the intruder a chancer.
967
01:09:28,760 --> 01:09:34,020
But, you know, something doesn't stack
up. And Spiteri will release the body
968
01:09:34,020 --> 01:09:37,880
soon, so I really have to find the man
with that tattoo.
969
01:09:38,100 --> 01:09:38,978
Who did that?
970
01:09:38,979 --> 01:09:40,359
Mr. Stanley did, actually.
971
01:09:41,080 --> 01:09:45,460
That bloke is so handy. Those teeny tiny
tools he uses.
972
01:09:45,720 --> 01:09:48,220
And the things you can do with a vacuum.
973
01:09:48,460 --> 01:09:52,899
Protect an ancient statue and that...
974
01:09:53,149 --> 01:09:57,070
Pool cleaner? I mean, you know you can
put a timer on that thing and it'll
975
01:09:57,070 --> 01:09:58,070
by itself.
976
01:09:58,190 --> 01:10:02,250
Imagine having one of those to do your
kitchen before you even got up for
977
01:10:02,250 --> 01:10:08,050
breakfast. Wait, the pool cleaner has a
timer? Yeah, mind you, my milking
978
01:10:08,050 --> 01:10:10,830
machine had a timer and it
malfunctioned.
979
01:10:11,070 --> 01:10:17,810
Let's just say that one day, instead of
sucking, it sprayed and it wasn't
980
01:10:17,810 --> 01:10:20,370
pretty. And the vacuum can be reversed?
981
01:10:20,810 --> 01:10:21,810
Oh, yeah.
982
01:10:21,930 --> 01:10:22,889
For sure.
983
01:10:22,890 --> 01:10:28,610
Okay. I think I know how Raymond breaks
with Gil. Let's go.
984
01:10:29,030 --> 01:10:30,050
Take it easy.
985
01:10:38,010 --> 01:10:40,350
Okay, so we're through. To the lab.
986
01:10:40,950 --> 01:10:41,950
Hey,
987
01:10:42,450 --> 01:10:44,070
Dino. You got out.
988
01:10:44,790 --> 01:10:46,230
No thanks to you, eh?
989
01:10:46,430 --> 01:10:48,990
Oh, come on, Dino. I got you some
scroggins.
990
01:10:49,530 --> 01:10:55,810
It wasn't bad. Hey, mate, that tattoo of
yours, where did you get it from? Is
991
01:10:55,810 --> 01:10:57,770
there anybody else who's got the same
one?
992
01:10:58,690 --> 01:11:02,670
There are only three people in the world
that have this tattoo, eh? Really?
993
01:11:03,010 --> 01:11:05,630
Yes, we used to work together.
994
01:11:05,950 --> 01:11:07,190
Okay, where are they now?
995
01:11:07,470 --> 01:11:09,990
One is dead, probably killed by the
other one.
996
01:11:10,290 --> 01:11:16,350
Would he be about this big, with darkish
hair?
997
01:11:16,790 --> 01:11:18,210
Yes. Why?
998
01:11:20,750 --> 01:11:22,110
Don't mess with him, Shirley.
999
01:11:22,710 --> 01:11:26,370
I'm a nice guy, but he, he's a very bad
man.
1000
01:11:26,690 --> 01:11:27,890
Yeah, I'll be okay, Dino.
1001
01:11:28,550 --> 01:11:30,770
I really need to know where to find him.
1002
01:11:31,170 --> 01:11:32,170
Okay.
1003
01:11:33,550 --> 01:11:36,990
He's a lot at the Axos bar on Ammonia
Square.
1004
01:11:37,470 --> 01:11:38,470
Okay.
1005
01:11:38,690 --> 01:11:40,570
Ammonia. Right. Thanks, mate.
1006
01:11:41,450 --> 01:11:45,650
George, can you tell me if the chlorine
in the pore and the burrow matches the
1007
01:11:45,650 --> 01:11:47,550
chlorine in Raymond's system?
1008
01:11:48,240 --> 01:11:52,560
Yes, but the amounts found in his
bloodstream are much higher than in the
1009
01:11:53,160 --> 01:11:55,740
Helen, I just can't explain it.
1010
01:11:55,980 --> 01:11:57,520
I might be able to.
1011
01:11:57,920 --> 01:12:03,760
I think that it was timed to dose the
water with chlorine, knowing that Mr.
1012
01:12:03,920 --> 01:12:06,640
Briggs would have his swim immediately
afterwards.
1013
01:12:07,680 --> 01:12:08,820
Oh, George?
1014
01:12:09,440 --> 01:12:10,440
Yes?
1015
01:12:11,000 --> 01:12:15,580
Can you please delay Spiteri from
releasing the body this afternoon?
1016
01:12:16,120 --> 01:12:21,420
Well, he's due to the airport in about
an hour, but, of course, I'll do my
1017
01:12:22,200 --> 01:12:23,200
Thank you.
1018
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
You're welcome.
1019
01:13:27,620 --> 01:13:31,160
George? George, is Helen there? She's
gone back to the hotel.
1020
01:13:31,540 --> 01:13:37,240
She thinks the pool cleaning machine was
time to release the chlorine before Mr
1021
01:13:37,240 --> 01:13:38,179
Briggs went.
1022
01:13:38,180 --> 01:13:43,560
Look, you've got to send some police to
the Axos bar in Ammonia Square. There's
1023
01:13:43,560 --> 01:13:47,800
a bloke passed out in the toilets who's
the guy that attacked Helen.
1024
01:13:48,120 --> 01:13:50,000
But he's the man that... Good.
1025
01:13:50,760 --> 01:13:52,600
Hold on, he's trapped in a bathroom?
1026
01:13:52,920 --> 01:13:53,920
In a bar?
1027
01:13:54,160 --> 01:13:55,160
Yeah.
1028
01:13:56,330 --> 01:13:58,630
There's a bloke having a nap in the
toilet.
1029
01:13:59,050 --> 01:14:00,150
Don't go near him.
1030
01:14:06,190 --> 01:14:08,150
I didn't do anything wrong. Go away.
1031
01:14:08,690 --> 01:14:13,770
Well, I'm sure that's the case, Mrs.
Briggs. But for now, I need to examine
1032
01:14:13,990 --> 01:14:16,430
Briggs' toolbox. It will only take a
minute.
1033
01:14:22,490 --> 01:14:23,490
Thank you.
1034
01:14:42,380 --> 01:14:43,380
How are we doing, darling?
1035
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
Hi.
1036
01:14:47,600 --> 01:14:50,660
You... We really do need to leave for
the airport.
1037
01:14:51,120 --> 01:14:53,860
I know, but I mean, you know, that damn
detective turned up.
1038
01:14:54,160 --> 01:14:54,978
What did she want?
1039
01:14:54,980 --> 01:14:56,660
She just wanted to check something else.
What?
1040
01:14:57,300 --> 01:14:59,000
I don't know. Have a look at Raymond's
toolbox.
1041
01:15:00,780 --> 01:15:01,820
Is everything OK?
1042
01:15:04,120 --> 01:15:10,380
Yes. Of course. I'm just going to go to
the foyer and get the car.
1043
01:15:37,959 --> 01:15:44,920
Ashley should have left him a long time
ago. Just imagine all those years of his
1044
01:15:44,920 --> 01:15:51,060
unpleasantness. But it must have been
difficult for you too, Mr. Stanley.
1045
01:15:52,580 --> 01:15:57,900
Him stealing your girl, you living in
his shadow, although you were so good at
1046
01:15:57,900 --> 01:16:01,940
your work. I hope you're not inferring
that I had anything to do with this.
1047
01:16:03,780 --> 01:16:06,280
I was away, as well you know.
1048
01:16:07,960 --> 01:16:12,220
Ashley, on the other hand, she was seen
on the cameras.
1049
01:16:13,240 --> 01:16:16,800
Unless you had a lookalike.
1050
01:16:17,900 --> 01:16:24,760
One you hired to go to Aegina in your
place so you could have plenty of time
1051
01:16:24,760 --> 01:16:25,760
that night.
1052
01:16:26,100 --> 01:16:29,660
You enter the room via the balcony door.
1053
01:16:29,980 --> 01:16:35,280
You put on Mrs. Briggs' dressing gown.
You take the tool.
1054
01:16:35,740 --> 01:16:41,600
Using your mechanical engineering
knowledge, you reverse the vacuum in the
1055
01:16:41,600 --> 01:16:46,100
machine, and then you fill it up with
just the right amount of chlorine.
1056
01:16:46,400 --> 01:16:50,440
Then you set the timer to release the
chlorine just before Mr. Briggs will
1057
01:16:50,600 --> 01:16:51,600
Wow.
1058
01:16:52,160 --> 01:16:53,160
Clever stuff.
1059
01:16:53,420 --> 01:16:57,060
However, you dropped this.
1060
01:16:58,320 --> 01:17:00,480
The prince won't lie.
1061
01:17:00,820 --> 01:17:02,260
It's either you...
1062
01:17:02,600 --> 01:17:07,200
Or Mrs. Briggs. So we could save time if
you could just tell me the truth.
1063
01:17:07,700 --> 01:17:14,460
You know, I paid that idiot thug to get
rid of you. Looks like I'm going to have
1064
01:17:14,460 --> 01:17:15,460
to do it myself.
1065
01:17:16,640 --> 01:17:17,640
Okay.
1066
01:17:30,700 --> 01:17:32,180
He took the woman I love.
1067
01:17:32,760 --> 01:17:37,340
He took my discovery of the scrolls and
told the world that it was his.
1068
01:17:37,800 --> 01:17:42,540
He knew I found the statue's head. He
was playing send me away so that he
1069
01:17:42,540 --> 01:17:45,000
take all the credit. Not this time.
1070
01:17:48,480 --> 01:17:53,440
No car, Mr. Stanley.
1071
01:17:53,740 --> 01:17:55,920
No ferry, no credit.
1072
01:17:56,780 --> 01:18:02,420
The little Greek detective you're
looking at right now sees the rest in
1073
01:18:07,440 --> 01:18:08,620
You'll regret this.
1074
01:18:09,100 --> 01:18:14,680
Really, it's the greatest find of the
last 15 years, and I'm the only person
1075
01:18:14,680 --> 01:18:18,960
really understands its nature. Ashley,
Ashley, tell them. Ashley, Ashley,
1076
01:18:19,800 --> 01:18:20,800
Ashley, tell them.
1077
01:18:24,180 --> 01:18:25,820
You're heading back to Blotty, then?
1078
01:18:26,350 --> 01:18:30,510
I suppose I am, although I'm not sure
what I'll do when I get there. You went
1079
01:18:30,510 --> 01:18:32,170
uni with those two blokes, didn't you?
1080
01:18:32,810 --> 01:18:33,810
Yeah, I did.
1081
01:18:34,170 --> 01:18:35,590
So you must have studied something.
1082
01:18:36,170 --> 01:18:39,810
Yes. Well, why don't you go and make
your own discovery?
1083
01:18:40,730 --> 01:18:42,130
How very insightful of you.
1084
01:18:42,770 --> 01:18:43,770
Sure.
1085
01:18:44,390 --> 01:18:48,670
You know us girls, we've got a whole
heap of adventure inside us.
1086
01:18:48,910 --> 01:18:50,610
We just need to remember it.
1087
01:18:51,630 --> 01:18:52,630
Yeah.
1088
01:18:52,990 --> 01:18:53,990
Have a good one.
1089
01:18:59,190 --> 01:19:01,570
So what were you saying to her?
1090
01:19:02,050 --> 01:19:04,170
Oh, just talking about life. That's all?
1091
01:19:04,410 --> 01:19:06,050
Life. Yeah, just life.
1092
01:19:06,370 --> 01:19:10,450
By the way, um, thank you.
1093
01:19:11,010 --> 01:19:12,290
Oh, sweet as.
1094
01:19:13,750 --> 01:19:15,050
Can I ask a favour?
1095
01:19:15,270 --> 01:19:16,249
Mm -hmm.
1096
01:19:16,250 --> 01:19:18,770
What does scaffold mean?
1097
01:19:19,150 --> 01:19:25,130
That old lady in Agena kept saying the
word scaffold and arry scaffold and...
1098
01:19:25,370 --> 01:19:26,370
Pointing down a hill.
1099
01:19:26,790 --> 01:19:27,830
It means boat.
1100
01:19:29,710 --> 01:19:30,710
It does?
1101
01:19:30,830 --> 01:19:33,170
Well, maybe Dad's boat is on Agena.
1102
01:19:34,330 --> 01:19:36,450
Maybe. Do you want to go and check?
1103
01:19:37,070 --> 01:19:38,070
Yeah.
1104
01:19:38,430 --> 01:19:43,490
Yeah. Let's go to Agena. Oh, by the way,
it's Agena. That's what I said.
1105
01:19:43,710 --> 01:19:44,710
Yeah. Okay.
1106
01:19:44,970 --> 01:19:45,970
Yeah.
1107
01:19:46,210 --> 01:19:47,210
Oh,
1108
01:19:48,550 --> 01:19:50,530
so you can go pick up Talia now?
1109
01:19:51,150 --> 01:19:52,150
Yes, I can.
1110
01:19:52,590 --> 01:19:54,030
Would you like me to drive you?
1111
01:19:54,800 --> 01:19:55,960
Yeah, you could.
1112
01:20:00,760 --> 01:20:01,760
Joyce.
1113
01:20:03,780 --> 01:20:04,780
Hey, Shirley.
1114
01:20:06,960 --> 01:20:07,960
Wait for me.
1115
01:20:11,680 --> 01:20:12,680
Do you need a hand?
1116
01:20:12,900 --> 01:20:13,980
No. Are you sure?
1117
01:20:14,240 --> 01:20:15,900
Yeah. Okay, mind the step.
1118
01:20:16,140 --> 01:20:18,480
Oh, that's it. Hop along. Be careful.
1119
01:20:19,180 --> 01:20:21,760
Okay. Out we go. She'll be right.
81275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.