Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:14,742 --> 00:01:16,327
C'è nessuno?
4
00:01:19,205 --> 00:01:25,127
{\an8}28 anni dopo...
5
00:01:29,632 --> 00:01:33,302
VIETATO L'ACCESSO AI BAMBINI
6
00:01:42,895 --> 00:01:44,563
Inutile pezzo di merda.
7
00:01:44,730 --> 00:01:46,357
Benvenuto nell'incubo.
8
00:01:46,524 --> 00:01:49,151
- Dai, Jimmy.
- Fatti valere, Shite.
9
00:01:49,318 --> 00:01:50,653
Dove vai? Fanculo!
10
00:01:50,820 --> 00:01:52,404
Dai, Jimmy. Puoi farcela!
11
00:01:53,572 --> 00:01:55,658
Old Nick se la spasserà con te.
12
00:01:56,617 --> 00:01:59,078
Non aveva mai visto un coltello.
13
00:01:59,995 --> 00:02:01,455
Ha la tremarella, cazzo.
14
00:02:01,622 --> 00:02:03,707
Guardatelo, povero piccolo!
15
00:02:03,874 --> 00:02:05,000
È per Old Nick.
16
00:02:05,167 --> 00:02:07,795
- Dai, Shite, mi sto annoiando.
- Sì.
17
00:02:07,962 --> 00:02:09,755
Shite, è la tua occasione.
18
00:02:09,922 --> 00:02:11,340
- Muoviti.
- Merdina.
19
00:02:11,507 --> 00:02:13,133
Dita.
20
00:02:19,723 --> 00:02:23,477
Lo sapete, si combatte fino alla morte.
21
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Senza pietà.
22
00:02:26,397 --> 00:02:28,274
Sì, Sir Jimmy.
23
00:02:36,991 --> 00:02:38,409
Ci guardi, Padre?
24
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
Padrone.
25
00:02:42,329 --> 00:02:43,581
Signore Oscuro.
26
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
Sei pronto
27
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
a vedere se il ragazzo è degno
di diventare un dito?
28
00:02:53,632 --> 00:02:54,800
Bene.
29
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
Combattete.
30
00:03:01,223 --> 00:03:02,433
Dai, cazzo.
31
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Attacca.
32
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Forza.
33
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
Fallo fuori.
34
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
Lo vedi? Così?
35
00:03:09,481 --> 00:03:10,900
Ti semplifico le cose.
36
00:03:15,946 --> 00:03:17,239
- Attento, Shite.
- Dai!
37
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
- Dai, ragazzino.
- Attacca, cazzo!
38
00:03:27,333 --> 00:03:28,584
Che sfortuna.
39
00:03:29,335 --> 00:03:30,753
Scommetto che fa male.
40
00:03:32,504 --> 00:03:34,214
Ti è caduto il coltello.
41
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Ti prego.
42
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
Rivuoi il coltello?
43
00:03:39,929 --> 00:03:41,221
- Dai.
- Dai.
44
00:03:43,432 --> 00:03:44,934
Sì, Shite!
45
00:03:45,851 --> 00:03:47,311
Sì, bello.
46
00:03:49,647 --> 00:03:52,316
- Coglione.
- Lo stai prendendo per il culo.
47
00:03:52,816 --> 00:03:55,569
Non preoccuparti, Jimmy.
Lo faccio apposta.
48
00:03:58,072 --> 00:04:00,199
Sto solo giocando un po'.
49
00:04:02,117 --> 00:04:03,327
Dai, prendilo.
50
00:04:05,955 --> 00:04:06,956
Raccoglilo!
51
00:04:08,040 --> 00:04:09,041
Troppo lento.
52
00:04:10,668 --> 00:04:12,461
Potrei andare avanti per ore.
53
00:04:12,628 --> 00:04:13,837
Falla finita.
54
00:04:14,004 --> 00:04:16,298
- È la metà di te.
- Sai cosa ti dico?
55
00:04:16,840 --> 00:04:18,592
Fatto fuori il coglione,
56
00:04:18,759 --> 00:04:20,678
ce la vediamo noi due, ti va?
57
00:04:23,430 --> 00:04:24,431
Merda!
58
00:04:26,058 --> 00:04:27,059
Cazzo!
59
00:04:27,643 --> 00:04:29,436
Stronzetto del cazzo.
60
00:04:30,270 --> 00:04:32,439
Ti scuoierò con il tuo coltello.
61
00:04:37,277 --> 00:04:38,988
- Cosa...
- Che cazzo!
62
00:04:39,863 --> 00:04:40,864
Porca puttana.
63
00:04:41,699 --> 00:04:42,825
Cazzo.
64
00:04:42,992 --> 00:04:44,118
Sei fottuto.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
- Cosa?
- Ti ha preso un'arteria.
66
00:04:46,787 --> 00:04:48,163
Eh, sì.
67
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
Quanto sangue!
68
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
Cazzo. Per favore. No!
69
00:04:57,548 --> 00:04:59,299
Cazzo! Cazzo.
70
00:05:00,092 --> 00:05:01,885
Qualcuno mi aiuti!
71
00:05:03,178 --> 00:05:05,556
- Non ridete. Aiutatemi!
- Non funziona così.
72
00:05:05,723 --> 00:05:06,724
Ma...
73
00:05:06,890 --> 00:05:07,891
Sir.
74
00:05:08,058 --> 00:05:10,310
Jimmy ha ragione, non funziona così.
75
00:05:10,978 --> 00:05:11,979
Merda!
76
00:05:13,063 --> 00:05:14,440
Cristo santo.
77
00:05:15,274 --> 00:05:17,443
Gesù! Oh, Dio.
78
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Cristo, santo Dio!
79
00:05:19,111 --> 00:05:21,196
Perché invochi quei pezzi di merda?
80
00:05:21,363 --> 00:05:23,198
Sir, ti prego, aiutami.
81
00:05:23,365 --> 00:05:26,535
- Aiutami, ho paura.
- Che c'è, piccolo frignone?
82
00:05:28,579 --> 00:05:29,705
Mi sento...
83
00:05:29,872 --> 00:05:31,832
Come, Jimmy?
84
00:05:32,916 --> 00:05:34,293
Hai fame?
85
00:05:36,336 --> 00:05:37,504
Sei arrapato?
86
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
Hai sonno?
87
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
Sì, hai sonno.
88
00:05:49,767 --> 00:05:50,768
Che tenero!
89
00:06:08,077 --> 00:06:09,703
Come ti chiami, figliolo?
90
00:06:13,290 --> 00:06:14,374
Spike.
91
00:06:17,503 --> 00:06:19,088
Non va bene.
92
00:06:20,005 --> 00:06:22,508
Io dico che tu ti chiami...
93
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
Jimmy.
94
00:06:35,854 --> 00:06:38,273
- Come si fa?
- Così si fa!
95
00:07:16,728 --> 00:07:18,272
- È mio.
- Un bacino.
96
00:07:48,177 --> 00:07:55,142
IL TEMPIO DELLE OSSA
97
00:12:25,370 --> 00:12:28,832
Guarda un po', un paziente infetto.
98
00:12:32,043 --> 00:12:33,795
È una cosa strana.
99
00:12:33,962 --> 00:12:36,715
Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone.
100
00:12:37,382 --> 00:12:39,426
Sì, hai un nome.
101
00:12:39,593 --> 00:12:41,970
L'ho scelto la prima volta che ho visto
102
00:12:42,137 --> 00:12:44,431
il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco
103
00:12:44,598 --> 00:12:46,141
per cacciare.
104
00:12:49,519 --> 00:12:53,940
Ti ho chiamato così per la tua stazza
e la tua forza... e i tuoi capelli.
105
00:12:55,609 --> 00:12:57,319
Io sono il dottor Kelson.
106
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Anche se in questo momento
mi sento più Androclo
107
00:13:01,198 --> 00:13:03,450
che estrae la spina dalla zampa del leone.
108
00:13:06,786 --> 00:13:08,330
Questo vuol dire
109
00:13:09,539 --> 00:13:12,292
che sei in debito con me, per inciso.
110
00:13:16,796 --> 00:13:18,131
Scherzo.
111
00:13:18,298 --> 00:13:20,217
Lavoro per la sanità pubblica.
112
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
È gratis.
113
00:17:08,611 --> 00:17:09,946
Interessante.
114
00:17:31,885 --> 00:17:34,137
Voglio fidarmi di te, Sansone.
115
00:17:34,846 --> 00:17:37,182
Ho preso questa decisione.
116
00:17:37,891 --> 00:17:40,477
Ho quello che vuoi, proprio qui.
117
00:17:41,227 --> 00:17:42,270
Se mi uccidi,
118
00:17:42,437 --> 00:17:45,774
se mi stacchi la testa dalle spalle,
non l'avrai.
119
00:17:46,357 --> 00:17:48,151
È una transazione.
120
00:17:48,318 --> 00:17:51,613
È un do ut des.
121
00:17:54,073 --> 00:17:57,118
A un tratto non sono certo
che tu capisca il latino.
122
00:18:05,502 --> 00:18:08,046
Meno male. Lo capisci.
123
00:18:28,107 --> 00:18:29,108
Sì.
124
00:18:33,947 --> 00:18:37,033
Chissà se capisci
qualcosa di quello che dico.
125
00:18:39,536 --> 00:18:42,539
Se non il senso delle mie parole,
126
00:18:43,456 --> 00:18:45,959
almeno quello del mio tono di voce.
127
00:18:48,002 --> 00:18:50,421
Il fatto che non sono un pericolo.
128
00:18:52,006 --> 00:18:53,800
Non voglio farti del male.
129
00:18:56,302 --> 00:18:58,096
Riconosci il tuo nome?
130
00:18:59,055 --> 00:19:00,515
Sansone...
131
00:19:07,021 --> 00:19:10,775
Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare
anche solo una parola.
132
00:19:12,360 --> 00:19:14,153
Sarebbe prodigioso
133
00:19:16,322 --> 00:19:19,200
scoprire che l'infezione
134
00:19:19,367 --> 00:19:22,662
ti ha avvolto la mente,
te l'ha annebbiata,
135
00:19:22,829 --> 00:19:24,330
ma non rimpiazzata.
136
00:19:27,208 --> 00:19:30,253
In questo stato di quiete, hai ricordi?
137
00:19:30,420 --> 00:19:32,589
C'è ancora traccia di ciò che eri?
138
00:19:34,757 --> 00:19:37,343
O mi limito a darti un po' di pace?
139
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
Non c'è niente di male.
140
00:19:45,685 --> 00:19:49,564
Non c'è niente di male
a concedersi un po' di pace.
141
00:20:01,534 --> 00:20:03,036
Non c'è niente di male.
142
00:20:05,997 --> 00:20:08,416
Non c'è niente di male in un po' di pace.
143
00:20:53,628 --> 00:20:55,797
Sono ancora intero.
144
00:21:19,737 --> 00:21:20,989
Sansone.
145
00:21:23,700 --> 00:21:25,201
Fantastico.
146
00:23:24,278 --> 00:23:26,239
Io do un'occhiata lì, voi...
147
00:23:59,897 --> 00:24:00,898
Jonno.
148
00:24:20,334 --> 00:24:22,253
Se ci vede,
149
00:24:22,420 --> 00:24:23,421
griderà.
150
00:24:27,466 --> 00:24:29,093
Jonno. No.
151
00:24:43,983 --> 00:24:45,067
- Aiuto!
- Corri.
152
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
E Jonno?
153
00:24:58,331 --> 00:24:59,332
Aiuto!
154
00:25:00,249 --> 00:25:02,168
- Mi lasciate solo?
- Corri!
155
00:25:02,335 --> 00:25:03,336
Aspettate!
156
00:25:06,672 --> 00:25:08,257
Non abbandonatemi!
157
00:25:09,467 --> 00:25:10,968
Non scappate!
158
00:25:24,523 --> 00:25:25,900
Dai, Tom.
159
00:25:26,067 --> 00:25:27,610
Andiamo, cazzo!
160
00:25:44,293 --> 00:25:46,587
- Cosa diremo?
- Come è andata.
161
00:25:46,754 --> 00:25:50,383
- Ma abbiamo perso Jonno.
- Si è perso da solo. Vieni.
162
00:25:55,221 --> 00:25:56,806
Dai. Fatto.
163
00:26:12,154 --> 00:26:13,155
George.
164
00:26:14,407 --> 00:26:16,242
Mi dispiace, ho brutte notizie.
165
00:26:18,619 --> 00:26:20,663
- Ho detto...
- Abbiamo ospiti.
166
00:26:21,163 --> 00:26:22,164
Cosa?
167
00:26:23,249 --> 00:26:24,500
Abbiamo ospiti.
168
00:26:26,002 --> 00:26:27,086
Salve.
169
00:26:28,421 --> 00:26:31,340
- Vi presento una persona.
- Tinky-Winky non usciva
170
00:26:31,507 --> 00:26:32,925
senza la borsetta. Mai.
171
00:26:33,342 --> 00:26:36,595
Successe una volta sola.
Ed era prevedibile, ovvio.
172
00:26:38,014 --> 00:26:39,807
Decise di tornare indietro.
173
00:26:39,974 --> 00:26:40,891
Tipico.
174
00:26:41,058 --> 00:26:43,477
E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso
175
00:26:43,644 --> 00:26:44,979
- una mela...
- Seduto.
176
00:26:45,146 --> 00:26:47,189
...e tutta la cazzo di borsetta.
177
00:26:54,155 --> 00:26:56,490
Non conosci i Telepancini?
178
00:26:58,034 --> 00:27:01,746
Erano spettacolari.
Avevano un televisore sulla pancia.
179
00:27:02,621 --> 00:27:06,625
Sullo schermo vedevano se stessi,
con un altro televisore sulla pancia.
180
00:27:07,126 --> 00:27:09,545
- Su cui vedevano se stessi.
- Grazie.
181
00:27:09,712 --> 00:27:12,882
E così via, ad infinitum.
182
00:27:20,348 --> 00:27:23,100
Jimmima, fai il balletto di Dipsy.
183
00:27:54,298 --> 00:27:56,300
Sì.
184
00:28:03,307 --> 00:28:04,433
Perfetto.
185
00:28:05,101 --> 00:28:08,020
- Così si fa.
- Così si fa!
186
00:28:11,482 --> 00:28:12,525
Salve.
187
00:28:14,360 --> 00:28:15,861
Che ci fate qui?
188
00:28:20,324 --> 00:28:23,953
Godiamo dell'ospitalità
di questa brava gente.
189
00:28:24,120 --> 00:28:26,122
Noi, un gruppo di vagabondi
190
00:28:26,288 --> 00:28:27,581
affamati e stanchi,
191
00:28:27,748 --> 00:28:31,168
accolti a braccia aperte,
con larghi sorrisi,
192
00:28:31,335 --> 00:28:33,129
- rifocillati e...
- Accolti?
193
00:28:34,880 --> 00:28:36,674
Mi hai interrotto.
194
00:28:36,841 --> 00:28:38,801
- Sono entrati da soli.
- Era aperto.
195
00:28:38,968 --> 00:28:42,471
- Non è vero.
- Accolti e rifocillati
196
00:28:43,264 --> 00:28:46,475
nello stomaco e nell'anima.
197
00:28:52,481 --> 00:28:54,650
- Non siamo i benvenuti?
- No. Lo sai.
198
00:28:54,817 --> 00:28:57,278
Lo so adesso. Il balletto.
199
00:29:13,252 --> 00:29:14,795
Siamo partiti con...
200
00:29:15,296 --> 00:29:16,464
il piede sbagliato.
201
00:29:17,965 --> 00:29:19,800
Sono mancate le presentazioni.
202
00:29:20,468 --> 00:29:21,552
- Dita...
- Jimmy.
203
00:29:21,719 --> 00:29:22,928
Jimmy.
204
00:29:23,471 --> 00:29:25,222
- Jimmy.
- Jimmy.
205
00:29:25,389 --> 00:29:27,141
- Jimmima.
- Jimmy.
206
00:29:27,308 --> 00:29:28,392
Jimmy.
207
00:29:29,185 --> 00:29:31,187
Roberto Calamari.
208
00:29:38,527 --> 00:29:40,029
Che pubblico difficile!
209
00:29:41,238 --> 00:29:42,823
Era una battuta.
210
00:29:42,990 --> 00:29:45,743
Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy.
211
00:29:50,039 --> 00:29:51,457
Ve ne andrete?
212
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
Sì.
213
00:29:56,253 --> 00:29:58,964
Ma prima vi uccideremo, è ovvio.
214
00:30:03,469 --> 00:30:04,845
Scappa!
215
00:30:05,888 --> 00:30:06,931
Maledizione!
216
00:30:07,097 --> 00:30:08,390
- Prendi...
- Cazzo!
217
00:30:11,268 --> 00:30:12,269
Sì.
218
00:30:12,686 --> 00:30:14,355
- Che stupidi.
- Stronzo!
219
00:30:15,481 --> 00:30:16,398
Alzati!
220
00:30:32,540 --> 00:30:34,625
Sarebbe frustrante per Old Nick
221
00:30:34,792 --> 00:30:37,044
perdere sia lei che il nascituro.
222
00:30:37,211 --> 00:30:38,379
Sì, Sir Jimmy.
223
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Stasera ci fermeremo qui.
224
00:30:43,467 --> 00:30:44,885
Per un gesto di carità.
225
00:30:45,803 --> 00:30:49,515
Domani ci sposteremo in altri pascoli.
Vai a cercarli.
226
00:30:49,682 --> 00:30:51,016
Mi perdo la carità?
227
00:30:52,810 --> 00:30:53,978
Sparisci.
228
00:31:06,282 --> 00:31:08,659
Tinky-Winky e le sue mele del cazzo.
229
00:31:08,826 --> 00:31:10,411
"Non era prevedibile?"
230
00:31:11,412 --> 00:31:12,705
Certo, cazzo.
231
00:31:13,122 --> 00:31:15,541
È una storia sentita un milione di volte.
232
00:32:51,303 --> 00:32:53,305
Non ci credo, cazzo.
233
00:33:02,189 --> 00:33:05,234
Old Nick videche il mondo dell'uomo aveva fallito
234
00:33:05,901 --> 00:33:07,861
ed era dominato dalla discordia.
235
00:33:08,987 --> 00:33:12,950
Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni
236
00:33:13,117 --> 00:33:15,202
nel mondo dell'uomo.
237
00:33:15,786 --> 00:33:18,122
Il mondo dell'uomo si piegò a loro
238
00:33:18,288 --> 00:33:21,083
e diventò come una tremolante fiammella.
239
00:33:22,084 --> 00:33:23,752
E Dio non fece nulla,
240
00:33:25,170 --> 00:33:27,256
perché era invisibile.
241
00:33:27,423 --> 00:33:30,676
E, tra l'altro, era un inetto smidollato.
242
00:33:32,720 --> 00:33:33,929
Così,
243
00:33:34,638 --> 00:33:38,142
il mondo dell'uomo
cadde sotto il dominio di Old Nick,
244
00:33:39,101 --> 00:33:41,311
e il suo era un dominio infernale.
245
00:33:42,521 --> 00:33:43,522
Così si fa.
246
00:33:44,189 --> 00:33:45,441
Così si fa.
247
00:33:47,443 --> 00:33:50,696
Poi Old Nick parlò
al suo figlio prediletto,
248
00:33:50,863 --> 00:33:52,948
che si chiamava Jimmy Crystal.
249
00:33:53,323 --> 00:33:54,992
E gli disse:
250
00:33:55,659 --> 00:33:59,121
"D'ora in poi
sarai Sir Lord Jimmy Crystal.
251
00:33:59,538 --> 00:34:01,582
Sarai il mio braccio destro
252
00:34:01,749 --> 00:34:03,083
e sarai forte
253
00:34:03,250 --> 00:34:05,252
e la tua mano avrà sette dita.
254
00:34:05,419 --> 00:34:07,713
Ogni dito sarà un artiglio
255
00:34:07,880 --> 00:34:10,716
e praticherai la carità
nel mondo dell'uomo.
256
00:34:10,883 --> 00:34:11,967
Per questo motivo
257
00:34:12,134 --> 00:34:15,179
tu sarai il mio unico erede!
258
00:34:15,345 --> 00:34:17,681
E le tue sette dita reggeranno
259
00:34:17,848 --> 00:34:19,600
la tua corona".
260
00:34:21,643 --> 00:34:23,061
Così si fa.
261
00:34:23,228 --> 00:34:24,563
Così si fa.
262
00:34:28,400 --> 00:34:29,735
Io sono
263
00:34:29,902 --> 00:34:32,905
Sir Lord Jimmy Crystal,
264
00:34:33,572 --> 00:34:35,657
figlio prediletto di Old Nick.
265
00:34:36,408 --> 00:34:38,118
Loro sono le mie dita.
266
00:34:38,285 --> 00:34:39,828
Peregriniamo
267
00:34:39,995 --> 00:34:43,373
in cerca di anime
da consegnare a mio padre.
268
00:34:43,791 --> 00:34:45,292
E vi concediamo...
269
00:34:46,293 --> 00:34:47,461
carità.
270
00:34:51,006 --> 00:34:52,424
Miei Jimmy.
271
00:34:52,591 --> 00:34:54,176
Sì, Sir Jimmy.
272
00:34:54,760 --> 00:34:57,429
Il gesto caritatevole di oggi
consisterà...
273
00:35:01,683 --> 00:35:04,478
nella rimozione della camicia.
274
00:35:07,815 --> 00:35:09,691
Per favore, no.
275
00:35:40,180 --> 00:35:41,348
Ciao, nonnetto.
276
00:35:41,515 --> 00:35:43,851
Voglio farti piangere, cazzo,
277
00:35:44,017 --> 00:35:45,227
e urlare.
278
00:35:54,278 --> 00:35:55,487
Fa male?
279
00:36:22,472 --> 00:36:24,057
Ti prego, non posso...
280
00:36:25,726 --> 00:36:27,811
Risolvi la questione, Jimmy Ink.
281
00:36:30,522 --> 00:36:32,983
Non puoi evitarlo. È quello che facciamo.
282
00:36:35,235 --> 00:36:36,236
Non ci riesco.
283
00:36:39,031 --> 00:36:40,032
Ti prego.
284
00:36:43,493 --> 00:36:44,828
Non ci riesco.
285
00:36:46,288 --> 00:36:47,289
Ti prego.
286
00:36:51,460 --> 00:36:52,753
Resta qui.
287
00:37:23,158 --> 00:37:24,409
Sansone,
288
00:37:26,161 --> 00:37:27,496
amico mio.
289
00:37:30,165 --> 00:37:32,501
Dobbiamo parlare di una cosa.
290
00:37:34,586 --> 00:37:36,588
La medicina che ti do
291
00:37:36,755 --> 00:37:39,841
è un mix di varie cose.
292
00:37:40,717 --> 00:37:44,471
Ma l'ingrediente principale,
nonché il più potente,
293
00:37:44,638 --> 00:37:46,515
è la morfina.
294
00:37:46,974 --> 00:37:48,642
Al ritmo con cui la consumi,
295
00:37:48,809 --> 00:37:51,603
basterà solo per altre due settimane.
296
00:37:52,145 --> 00:37:53,814
Negli ultimi 28 anni
297
00:37:53,981 --> 00:37:57,985
ho rovistato in ogni armadietto
nel raggio di cento chilometri.
298
00:37:59,861 --> 00:38:01,947
Non ce n'è più.
299
00:38:04,408 --> 00:38:06,201
Inevitabilmente,
300
00:38:06,368 --> 00:38:10,330
la pace oppiacea che hai trovato con me
301
00:38:11,415 --> 00:38:12,749
finirà.
302
00:38:15,752 --> 00:38:18,380
Ma posso offrirti una cosa.
303
00:38:25,762 --> 00:38:28,098
Una pace di tipo diverso.
304
00:38:28,265 --> 00:38:30,934
Un posto nell'Ossario.
305
00:38:31,935 --> 00:38:33,645
In un certo senso,
306
00:38:33,812 --> 00:38:35,063
una casa.
307
00:38:36,189 --> 00:38:37,274
Con me.
308
00:38:46,199 --> 00:38:48,744
Voglio che tu goda di una pace duratura.
309
00:38:50,579 --> 00:38:52,789
Anche tu cerchi la pace, credo.
310
00:38:52,956 --> 00:38:54,958
Per questo siamo diventati amici.
311
00:38:55,876 --> 00:38:57,210
Buoni amici.
312
00:39:00,630 --> 00:39:03,300
Se solo, in qualche modo,
313
00:39:03,467 --> 00:39:05,552
potessi esprimere il tuo consenso.
314
00:39:09,097 --> 00:39:11,725
Basterebbe il minimo cenno di assenso.
315
00:39:43,381 --> 00:39:45,300
Buon riposo, Sansone.
316
00:39:49,596 --> 00:39:50,597
Luna.
317
00:39:54,893 --> 00:39:56,937
Cosa? Hai...
318
00:39:59,022 --> 00:40:00,232
Sansone...
319
00:40:02,484 --> 00:40:03,485
hai parlato.
320
00:40:06,196 --> 00:40:07,697
Ripetilo.
321
00:40:07,864 --> 00:40:08,949
Dillo.
322
00:40:10,117 --> 00:40:11,118
Luna.
323
00:40:16,623 --> 00:40:17,749
Luna.
324
00:41:15,682 --> 00:41:18,268
Ho bisogno di dita forti.
325
00:41:18,435 --> 00:41:20,854
Per un pugno forte.
326
00:41:21,897 --> 00:41:23,064
Ascolta!
327
00:41:23,231 --> 00:41:24,691
Concentrati.
328
00:41:34,701 --> 00:41:36,828
Scegli con quale dito batterti.
329
00:41:39,539 --> 00:41:40,832
Se vinci,
330
00:41:41,625 --> 00:41:44,211
prenderai il suo posto
e ti chiamerò Jimmy.
331
00:41:45,879 --> 00:41:48,381
Se perdi, avrai la carità.
332
00:41:49,174 --> 00:41:51,676
Se ti rifiuti, avrai la carità.
333
00:41:55,889 --> 00:41:58,475
Fai "sì" o "no" con la testa.
334
00:42:08,401 --> 00:42:09,861
Bene.
335
00:42:13,657 --> 00:42:17,494
Con quale dito scegli di batterti?
336
00:42:46,022 --> 00:42:47,107
Lei.
337
00:42:50,568 --> 00:42:52,070
Scelgo lei.
338
00:43:14,217 --> 00:43:15,677
Padre...
339
00:43:16,928 --> 00:43:20,098
padrone, papà,
340
00:43:20,265 --> 00:43:22,684
re, re dei re,
341
00:43:23,560 --> 00:43:24,894
vieni tra noi.
342
00:43:25,770 --> 00:43:26,771
Cazzo.
343
00:43:29,733 --> 00:43:33,111
Sì. Ti ringraziamo.
344
00:43:33,278 --> 00:43:34,821
Ti siamo grati.
345
00:43:36,197 --> 00:43:38,700
Old Nick è qui, miei Jimmy.
346
00:43:39,617 --> 00:43:42,037
Osserva attraverso i miei occhi.
347
00:43:42,203 --> 00:43:45,206
Sente l'odore del sangue e della paura.
348
00:43:45,373 --> 00:43:46,666
Mi sussurra qualcosa.
349
00:43:46,833 --> 00:43:49,377
Sento le sue labbra al mio orecchio.
350
00:43:49,544 --> 00:43:50,545
Dice:
351
00:43:53,089 --> 00:43:54,507
"Combattete".
352
00:43:58,803 --> 00:44:00,722
Allora combattete, cazzo.
353
00:44:18,073 --> 00:44:19,199
Forza.
354
00:44:33,463 --> 00:44:34,547
Troppo facile.
355
00:44:34,631 --> 00:44:36,841
Sono io a farlo sembrare facile, stronzo.
356
00:44:43,139 --> 00:44:44,140
Finiscilo.
357
00:45:05,995 --> 00:45:08,164
È l'ora del Tubby ciao ciao.
358
00:45:08,331 --> 00:45:09,624
Dipsy Laa-Laa!
359
00:45:09,791 --> 00:45:10,917
Testa di cazzo.
360
00:45:11,084 --> 00:45:14,045
Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido...
361
00:45:21,886 --> 00:45:23,054
Ancora!
362
00:45:28,059 --> 00:45:30,395
Splendido, Jimmima.
363
00:45:31,104 --> 00:45:34,441
Il dolore del ragazzo
reca piacere a Old Nick.
364
00:45:36,651 --> 00:45:38,403
Old Nick dice:
365
00:45:39,320 --> 00:45:42,574
"Carità". Scegli tu il gesto.
366
00:45:50,665 --> 00:45:52,709
Voglio togliergli i pantaloni.
367
00:45:54,544 --> 00:45:55,670
"Perfetto."
368
00:45:59,799 --> 00:46:01,217
Si sta cacando sotto.
369
00:46:17,692 --> 00:46:19,527
Vedi gli altri stronzi?
370
00:46:20,236 --> 00:46:21,529
Ascoltami!
371
00:46:22,322 --> 00:46:24,991
Ti avrebbero accoltellato al collo
e basta.
372
00:46:26,868 --> 00:46:28,036
Io no.
373
00:46:32,790 --> 00:46:35,752
Hai scelto me
perché mi credevi più debole.
374
00:46:40,089 --> 00:46:42,091
Che cosa penserai
375
00:46:42,800 --> 00:46:46,137
mentre ti strapperò la pelle dal...
376
00:46:58,566 --> 00:47:01,361
Il mio gatto ha perso.
377
00:47:01,528 --> 00:47:02,737
Il mio gatto...
378
00:47:07,325 --> 00:47:08,952
Micino fresco.
379
00:47:12,372 --> 00:47:14,290
Nuvola spazio!
380
00:47:16,918 --> 00:47:18,002
Nuvola...
381
00:47:19,420 --> 00:47:20,421
Nuvola...
382
00:47:25,927 --> 00:47:27,011
Che cazzo succede?
383
00:47:27,762 --> 00:47:29,889
Là! Lassù!
384
00:47:31,933 --> 00:47:33,768
Troia! Pezzo di merda!
385
00:47:33,935 --> 00:47:35,520
- Prendetela!
- Bastarda!
386
00:47:35,687 --> 00:47:37,355
Stupida stronzetta!
387
00:47:37,522 --> 00:47:40,024
- Come sei salita?
- Io ti ammazzo, stronza!
388
00:47:40,191 --> 00:47:42,652
- Prendetela! Dai!
- Troia schifosa!
389
00:47:42,819 --> 00:47:44,654
- Eccola!
- Dove?
390
00:47:45,613 --> 00:47:46,573
Indicamela.
391
00:47:46,739 --> 00:47:48,866
Lì, non la vedi, scemo?
392
00:47:50,243 --> 00:47:52,161
La voglio viva!
393
00:47:52,328 --> 00:47:53,913
Viva!
394
00:47:54,080 --> 00:47:57,125
Vieni fuori, dovunque tu sia!
395
00:47:58,293 --> 00:48:00,169
- Ti prendiamo.
- Fatti vedere!
396
00:48:00,336 --> 00:48:01,796
Dai! Salite!
397
00:48:02,338 --> 00:48:04,841
- La pagherai, troietta!
- Dov'è?
398
00:48:12,223 --> 00:48:13,641
Spegnetelo!
399
00:48:14,475 --> 00:48:15,643
Sir?
400
00:48:18,605 --> 00:48:21,232
No! Svelti! Fuori! Via!
401
00:48:28,323 --> 00:48:29,949
Quanto strillano, cazzo.
402
00:48:33,453 --> 00:48:35,288
Immagino sia sempre così.
403
00:48:40,168 --> 00:48:42,337
Però, non sembrano urla normali.
404
00:48:43,171 --> 00:48:44,922
A te sembrano normali?
405
00:48:50,345 --> 00:48:52,388
Ma poi, come sono le urla normali?
406
00:48:53,056 --> 00:48:54,849
È gente che si caca sotto, no?
407
00:48:57,185 --> 00:48:59,103
Non farci caso. Rimugino troppo.
408
00:49:01,439 --> 00:49:02,607
Cazzo.
409
00:49:04,567 --> 00:49:05,568
Cazzo.
410
00:49:07,862 --> 00:49:09,280
Spegnetelo!
411
00:49:10,490 --> 00:49:11,866
Spegnetelo!
412
00:49:12,033 --> 00:49:15,912
Al fuoco! Vado a fuoco!
Vado a fuoco, cazzo!
413
00:49:20,124 --> 00:49:21,292
Ti prego...
414
00:49:32,595 --> 00:49:33,846
Cazzo.
415
00:49:43,106 --> 00:49:44,107
Ragazzino!
416
00:49:44,273 --> 00:49:45,316
Prendila!
417
00:49:45,483 --> 00:49:47,318
Portamela qui!
418
00:49:57,120 --> 00:49:58,162
Dai.
419
00:50:28,735 --> 00:50:29,861
Portami con te.
420
00:50:33,489 --> 00:50:34,907
Ti prego.
421
00:50:35,074 --> 00:50:36,743
Ti prego, portami con te.
422
00:50:50,423 --> 00:50:51,799
Grazie.
423
00:51:27,210 --> 00:51:28,211
È morto.
424
00:51:36,302 --> 00:51:37,303
Cazzo.
425
00:51:43,059 --> 00:51:44,060
Sir.
426
00:51:49,440 --> 00:51:50,608
Sei solo.
427
00:51:55,321 --> 00:51:59,242
- Sì, Sir Jimmy.
- Non capisco. Dovevi portarmi la donna.
428
00:52:00,117 --> 00:52:02,495
- Sì...
- Ha aperto il cranio a Jimmima
429
00:52:02,662 --> 00:52:04,539
con un grosso gancio del cazzo.
430
00:52:06,541 --> 00:52:08,751
Perché l'hai lasciata andare?
431
00:52:09,293 --> 00:52:10,461
Non l'ho fatto.
432
00:52:10,628 --> 00:52:11,838
Allora dov'è?
433
00:52:15,216 --> 00:52:17,176
Ha tentato di scappare.
434
00:52:17,343 --> 00:52:20,429
Si è ribellata e ho dovuto ucciderla.
435
00:52:20,596 --> 00:52:22,640
Si è ribellata, miei Jimmy.
436
00:52:22,807 --> 00:52:24,308
Si è ribellata.
437
00:52:25,601 --> 00:52:28,187
Jimmy, qui, non ha avuto scelta.
438
00:52:29,188 --> 00:52:32,191
Rischiava di avere la peggio con...
439
00:52:32,984 --> 00:52:34,318
una donna incinta.
440
00:52:38,948 --> 00:52:40,408
Come l'hai uccisa?
441
00:52:41,868 --> 00:52:44,495
- Con una freccia.
- Dov'è il cadavere?
442
00:52:48,124 --> 00:52:49,333
Era buio.
443
00:52:51,586 --> 00:52:53,838
Da qualche parte, nel bosco.
444
00:52:54,005 --> 00:52:56,465
Sarà difficile da trovare, immagino.
445
00:52:57,633 --> 00:53:00,970
- Sì.
- Non potevi tagliarle via la faccia
446
00:53:01,137 --> 00:53:02,471
e portarmi quella?
447
00:53:03,764 --> 00:53:05,808
O il nascituro?
448
00:53:05,975 --> 00:53:08,603
Qualsiasi cosa,
bastava un po' di iniziativa.
449
00:53:12,023 --> 00:53:13,149
Perché piangi?
450
00:53:13,566 --> 00:53:14,775
Non piango.
451
00:53:16,068 --> 00:53:19,405
- Chiedo scusa.
- Non è con me che devi scusarti.
452
00:53:20,448 --> 00:53:22,700
È Old Nick quello che hai deluso.
453
00:53:23,784 --> 00:53:25,161
Ci rivolgiamo a lui?
454
00:53:27,079 --> 00:53:29,206
Per chiedergli se accetta le scuse
455
00:53:29,373 --> 00:53:32,251
o esige qualcosa di più.
456
00:53:32,418 --> 00:53:35,421
Che ti tagliamo via
quella miserabile faccia, magari.
457
00:53:35,588 --> 00:53:36,923
No, ti prego.
458
00:53:37,673 --> 00:53:39,258
Rivolgiti a lui, sir.
459
00:53:40,593 --> 00:53:42,470
Chiedigli se posso pensarci io.
460
00:53:42,637 --> 00:53:44,430
Vuoi pensare tu alla carità?
461
00:53:44,597 --> 00:53:46,766
In pratica, ha ucciso lui Jimmima.
462
00:53:46,933 --> 00:53:49,518
Non è stato scelto
solo perché è corso via.
463
00:53:50,061 --> 00:53:52,647
Non merita di essere un dito, sir.
464
00:53:53,522 --> 00:53:55,650
Guardalo. Trema, il bastardo!
465
00:53:57,526 --> 00:53:58,778
Sono d'accordo.
466
00:54:00,863 --> 00:54:02,615
Chiediamo a Old Nick.
467
00:54:03,950 --> 00:54:06,619
Sì. È la cosa giusta.
468
00:54:06,786 --> 00:54:08,245
Glielo chiedo subito.
469
00:54:10,623 --> 00:54:13,334
- Chiediamoglielo di persona.
- Che vuoi dire?
470
00:54:14,877 --> 00:54:17,254
Rivolgiamoci a Old Nick di persona.
471
00:54:17,421 --> 00:54:20,341
Old Nick non appare di persona
su richiesta.
472
00:54:20,508 --> 00:54:22,093
No, certo. Ma...
473
00:54:28,057 --> 00:54:29,100
Cosa?
474
00:54:30,142 --> 00:54:31,394
Io l'ho visto.
475
00:54:33,980 --> 00:54:35,064
L'hai visto?
476
00:54:36,232 --> 00:54:37,400
Oggi.
477
00:54:38,985 --> 00:54:40,569
Hai visto Old Nick.
478
00:54:40,736 --> 00:54:42,238
Con i miei occhi.
479
00:54:44,699 --> 00:54:46,242
Aveva la pelle rossa
480
00:54:46,701 --> 00:54:48,327
ed era anziano.
481
00:54:48,494 --> 00:54:51,914
E dietro di lui
c'era una costruzione fatta di ossa umane.
482
00:54:52,999 --> 00:54:54,709
Il suo palazzo, oserei dire.
483
00:54:56,252 --> 00:54:58,713
Faceva festa con uno dei suoi demoni.
484
00:54:59,714 --> 00:55:01,173
Un Alfa, nientemeno.
485
00:55:01,716 --> 00:55:05,302
Ai suoi piedi era seduto un Alfa,
come un cazzo di agnellino.
486
00:55:12,351 --> 00:55:14,562
Lasciamo decidere a Old Nick?
487
00:56:27,218 --> 00:56:28,677
{\an8}CIBO GRATIS
ERBE MEDICINALI
488
00:56:28,844 --> 00:56:31,347
{\an8}ANATOMIA
MANUALE DI ETICA SANITARIA
489
00:56:34,725 --> 00:56:35,893
Amoxicillina.
490
00:56:36,060 --> 00:56:38,187
Naloxone. Ok.
491
00:56:48,072 --> 00:56:50,074
Antipsicotici
492
00:56:59,834 --> 00:57:01,377
Merda.
493
00:57:01,544 --> 00:57:03,838
Giorno, è giorno.
494
00:57:04,839 --> 00:57:06,006
Sansone!
495
00:57:18,853 --> 00:57:19,854
Merda.
496
00:57:32,199 --> 00:57:33,284
È lui?
497
00:57:35,786 --> 00:57:37,288
È davvero Old Nick?
498
00:57:40,499 --> 00:57:42,376
È davvero Old Nick?
499
00:57:44,503 --> 00:57:47,214
È davvero Old Nick?
500
00:57:57,516 --> 00:57:58,601
È lui?
501
00:58:07,484 --> 00:58:08,819
Sì, è lui.
502
00:58:08,986 --> 00:58:10,321
- È lui?
- Sì.
503
00:58:12,531 --> 00:58:14,909
- Quello è Old Nick.
- Divino, cazzo!
504
00:58:15,409 --> 00:58:17,203
Diabolico, cazzo!
505
00:58:17,828 --> 00:58:19,038
Brava, Jimmy.
506
00:58:19,205 --> 00:58:21,624
Sir, sapevi che tuo padre era qui?
507
00:58:21,790 --> 00:58:24,418
- Era qui che volevi portarci?
- Sì, Jimmy.
508
00:58:25,377 --> 00:58:28,964
Cioè, non sapevo che fosse qui,
in questo castello.
509
00:58:29,131 --> 00:58:31,008
È una sorpresa.
510
00:58:31,175 --> 00:58:32,176
Ma...
511
00:58:33,010 --> 00:58:34,887
ne ha diversi,
512
00:58:35,054 --> 00:58:36,597
sparsi per il suo regno.
513
00:58:36,764 --> 00:58:38,807
Anche nelle Highlands. Bellissimi.
514
00:58:38,974 --> 00:58:42,228
Questo sarà nuovo.
Ecco perché non ne sapevo niente.
515
00:58:42,394 --> 00:58:43,812
Pare sia qui da un po'.
516
00:58:43,979 --> 00:58:46,565
È vero. Sembra piuttosto vecchio.
517
00:58:46,732 --> 00:58:51,320
Avrà cinque, massimo dieci anni.
Per un edificio non sono tanti.
518
00:58:51,862 --> 00:58:52,863
Scendiamo?
519
00:58:54,073 --> 00:58:55,074
A incontrarlo?
520
00:58:59,036 --> 00:59:01,538
Non prima che gli abbia parlato io.
521
00:59:02,873 --> 00:59:04,792
Potrebbe non gradire gli ospiti.
522
00:59:05,668 --> 00:59:09,880
Vi assicuro che non conviene sorprenderlo
quando non è giornata.
523
00:59:12,091 --> 00:59:13,676
Voi restate qui.
524
00:59:15,302 --> 00:59:16,637
Me la vedo io con lui.
525
00:59:17,680 --> 00:59:18,931
Torno tra poco.
526
01:01:37,903 --> 01:01:38,987
Salve.
527
01:01:49,123 --> 01:01:50,207
Salve.
528
01:02:05,347 --> 01:02:06,557
Dimmi...
529
01:02:08,308 --> 01:02:11,145
- tu sei Old Nick?
- Old Nick?
530
01:02:12,187 --> 01:02:13,188
Sì.
531
01:02:17,401 --> 01:02:20,237
- Non sei Old Nick.
- Non sono Old Nick.
532
01:02:20,404 --> 01:02:22,489
Non lo conosco.
533
01:02:22,656 --> 01:02:24,074
Lo conoscono tutti.
534
01:02:24,491 --> 01:02:26,326
Io no, davvero.
535
01:02:27,077 --> 01:02:28,203
Sono Ian.
536
01:02:31,415 --> 01:02:32,416
Sicuro?
537
01:02:33,167 --> 01:02:34,668
Sicurissimo.
538
01:02:34,835 --> 01:02:38,297
Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia.
539
01:02:38,464 --> 01:02:40,841
- Gli piacciono i giochetti.
- Un momento.
540
01:02:41,008 --> 01:02:42,843
Quando parli di Old Nick,
541
01:02:44,011 --> 01:02:46,263
- intendi Satana?
- Ovvio, cazzo.
542
01:02:46,430 --> 01:02:48,432
E perché mi hai scambiato per...
543
01:02:49,808 --> 01:02:51,935
Il colore della pelle e...
544
01:02:52,853 --> 01:02:54,104
le ossa.
545
01:02:54,855 --> 01:02:56,190
Rilassati.
546
01:02:56,356 --> 01:02:57,941
Non sono Satana.
547
01:02:59,067 --> 01:03:01,028
Sono il dottor Ian Kelson.
548
01:03:01,612 --> 01:03:02,696
Dottore?
549
01:03:03,780 --> 01:03:05,657
E chi sono questi poveracci?
550
01:03:05,824 --> 01:03:07,242
I tuoi pazienti?
551
01:03:07,409 --> 01:03:08,911
Questo è un ossario.
552
01:03:09,077 --> 01:03:10,746
Un monumento ai defunti.
553
01:03:10,913 --> 01:03:12,414
È come un cimitero.
554
01:03:15,792 --> 01:03:17,503
E la pelle arancione?
555
01:03:17,669 --> 01:03:19,129
È tintura di iodio.
556
01:03:19,755 --> 01:03:21,256
Uccide il virus.
557
01:03:21,423 --> 01:03:23,926
- Il virus?
- Quello che causa l'infezione.
558
01:03:26,887 --> 01:03:28,055
Un medico.
559
01:03:28,764 --> 01:03:30,265
Un medico ateo.
560
01:03:34,728 --> 01:03:37,356
Quindi, secondo te,
la faccenda degli zombie
561
01:03:37,523 --> 01:03:40,734
ha origine dalla scienza,
dai germi e roba così.
562
01:03:41,568 --> 01:03:44,029
- E da cosa, altrimenti?
- Da Old Nick,
563
01:03:44,196 --> 01:03:46,823
che ha sfogato la sua ira
sul mondo dell'uomo.
564
01:03:47,157 --> 01:03:48,492
Capisco. Dunque...
565
01:03:49,952 --> 01:03:53,163
io sono ateo e tu satanista.
566
01:03:55,582 --> 01:03:57,501
Ebbene sì.
567
01:03:57,668 --> 01:03:59,002
Mistero risolto.
568
01:04:02,297 --> 01:04:05,217
Sarò sincero,
non sapevo che cazzo pensare.
569
01:04:05,384 --> 01:04:06,885
Sto sudando.
570
01:04:07,052 --> 01:04:08,720
Ti credevo mio padre.
571
01:04:10,556 --> 01:04:13,100
Quindi questa è tutta opera tua, Ian?
572
01:04:13,267 --> 01:04:14,268
Sì.
573
01:04:14,434 --> 01:04:16,520
Ti dirò, ammiro il tuo lavoro.
574
01:04:16,687 --> 01:04:18,021
È da sballo.
575
01:04:18,188 --> 01:04:22,025
Grazie. Ma cosa stavi dicendo?
Eri convinto che fossi tuo padre?
576
01:04:22,192 --> 01:04:24,319
Sì. Mi stava scoppiando il cuore.
577
01:04:24,987 --> 01:04:27,072
Perché tuo padre è Satana.
578
01:04:27,239 --> 01:04:28,240
Già.
579
01:04:29,408 --> 01:04:31,243
Old Nick è il mio vecchio.
580
01:04:32,619 --> 01:04:33,620
Però...
581
01:04:35,414 --> 01:04:37,416
Lascia stare.
582
01:04:37,583 --> 01:04:39,001
Mi fa piacere parlare.
583
01:04:42,879 --> 01:04:44,256
Fanculo.
584
01:04:49,219 --> 01:04:52,889
In realtà,
non lo conosco tanto bene, mio padre.
585
01:04:54,349 --> 01:04:56,018
Mi parla spesso,
586
01:04:56,184 --> 01:04:59,563
ma non posso mai stare con lui,
non posso vederlo.
587
01:04:59,730 --> 01:05:01,940
Gli parli senza vederlo?
588
01:05:03,108 --> 01:05:04,359
Lo senti nella testa.
589
01:05:04,526 --> 01:05:06,320
In continuazione, cazzo.
590
01:05:13,035 --> 01:05:14,036
Io sono Jimmy.
591
01:05:16,038 --> 01:05:18,373
Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal.
592
01:05:18,540 --> 01:05:21,376
Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy.
593
01:05:24,504 --> 01:05:26,757
Sediamoci, Ian.
594
01:05:27,466 --> 01:05:31,219
I miei mi aspettano, non lontano,
ma porteranno pazienza.
595
01:05:31,386 --> 01:05:32,471
Non c'è fretta.
596
01:05:33,972 --> 01:05:35,557
Facciamo due chiacchiere.
597
01:05:38,185 --> 01:05:39,186
Così è peggio.
598
01:05:39,770 --> 01:05:41,813
Pancia. Collo.
599
01:05:42,481 --> 01:05:43,982
Togliti di dosso.
600
01:05:45,233 --> 01:05:46,610
Un'altra volta.
601
01:05:46,777 --> 01:05:47,861
Ancora, dai.
602
01:05:48,028 --> 01:05:49,112
Sì.
603
01:05:49,696 --> 01:05:51,531
Coltellata. Coltellata.
604
01:05:51,698 --> 01:05:52,699
Tutto qui?
605
01:05:53,450 --> 01:05:55,077
- Cosa?
- Non sai fare altro?
606
01:05:56,828 --> 01:05:59,164
E se quello non fosse Old Nick?
607
01:05:59,623 --> 01:06:01,792
- Se non fosse Old Nick?
- Sì.
608
01:06:03,794 --> 01:06:05,379
Pelle arancione.
609
01:06:05,545 --> 01:06:07,130
Palazzo fatto di ossa.
610
01:06:08,382 --> 01:06:12,260
Se la intende con i demoni.
Chi cazzo vuoi che sia?
611
01:06:12,427 --> 01:06:13,970
Un vecchio qualunque.
612
01:06:15,389 --> 01:06:17,474
Uno da cui stare alla larga.
613
01:06:18,475 --> 01:06:20,394
Lasciamolo in pace.
614
01:06:21,812 --> 01:06:23,230
Lasciarlo in pace?
615
01:06:28,777 --> 01:06:30,112
Non è da noi.
616
01:06:31,446 --> 01:06:33,115
E lui non è uno qualunque.
617
01:06:36,827 --> 01:06:37,994
È Old Nick.
618
01:06:42,833 --> 01:06:43,917
E sarà
619
01:06:45,001 --> 01:06:46,420
strano
620
01:06:47,587 --> 01:06:49,673
e magnifico incontrarlo.
621
01:06:55,262 --> 01:06:56,847
Non volevo offendere.
622
01:06:57,013 --> 01:06:58,056
No, tranquillo.
623
01:06:58,223 --> 01:06:59,808
Troppo facile, cazzo.
624
01:07:15,615 --> 01:07:17,200
Il punto è:
625
01:07:19,286 --> 01:07:21,913
Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio?
626
01:07:23,415 --> 01:07:25,167
Ed è davvero un Sir-Lord?
627
01:07:27,169 --> 01:07:28,545
Che vuoi dire?
628
01:07:30,380 --> 01:07:33,341
Non hai mai l'impressione
che spari cazzate?
629
01:07:33,800 --> 01:07:36,428
Castelli di ossa nelle Highlands?
Scemenze.
630
01:07:36,595 --> 01:07:38,388
Non ne aveva mai parlato.
631
01:07:39,055 --> 01:07:41,641
E l'ho guardato
quando ha preso il binocolo.
632
01:07:42,184 --> 01:07:44,352
Non aveva mai visto certe cose.
633
01:07:53,653 --> 01:07:56,239
Io avevo solo otto anni
quando scoppiò il caos.
634
01:07:56,406 --> 01:07:57,866
Ma uno della tua età
635
01:07:58,033 --> 01:08:00,243
avrà senz'altro dei ricordi di prima.
636
01:08:00,410 --> 01:08:02,204
Meno di quanti si possa pensare.
637
01:08:03,246 --> 01:08:05,332
Ricordo alcuni particolari.
638
01:08:05,499 --> 01:08:07,334
Fatti e persone.
639
01:08:08,335 --> 01:08:11,254
Ma com'era vivere con...
640
01:08:11,838 --> 01:08:15,008
negozi, frigoriferi,
641
01:08:16,051 --> 01:08:18,970
telefoni, computer...
642
01:08:20,680 --> 01:08:23,016
di questo non ho alcun vero ricordo.
643
01:08:24,935 --> 01:08:27,020
Detto questo, ricordo
644
01:08:27,187 --> 01:08:29,105
che avevamo delle certezze.
645
01:08:31,107 --> 01:08:33,527
Il mondo aveva un ordine.
646
01:08:34,486 --> 01:08:36,238
Una sua organizzazione.
647
01:08:38,031 --> 01:08:40,992
Non mancavano drammi e tumulti,
per forza di cose.
648
01:08:42,077 --> 01:08:43,745
Ma le fondamenta...
649
01:08:47,290 --> 01:08:49,209
sembravano ben salde.
650
01:08:52,629 --> 01:08:54,881
Io ricordo più che altro la chiesa.
651
01:08:55,048 --> 01:08:56,633
Ci vivevamo di fianco.
652
01:08:56,800 --> 01:08:59,010
All'arrivo dei demoni, mi nascosi lì.
653
01:08:59,177 --> 01:09:02,430
- Vivevi vicino alla chiesa?
- Proprio di fianco.
654
01:09:03,014 --> 01:09:05,183
- Nella canonica?
- Sì.
655
01:09:06,434 --> 01:09:08,436
Tuo padre era il pastore.
656
01:09:13,024 --> 01:09:16,069
Nascoste in chiesa,
mia madre e le mie sorelle
657
01:09:16,236 --> 01:09:18,238
si sarebbero salvate, invece...
658
01:09:19,656 --> 01:09:21,074
rimasero a casa
659
01:09:22,492 --> 01:09:24,452
e finirono con la testa sfondata.
660
01:09:26,454 --> 01:09:27,956
E tuo padre?
661
01:09:29,291 --> 01:09:31,293
Era alla guida degli infetti.
662
01:09:31,459 --> 01:09:34,421
Guidava la carica dei demoni.
663
01:09:34,588 --> 01:09:36,965
Un grande esercito, con lui in testa.
664
01:09:39,551 --> 01:09:42,095
Diceva:
"La carità comincia a casa propria".
665
01:09:43,680 --> 01:09:45,682
E da allora non l'hai più visto.
666
01:09:46,558 --> 01:09:47,559
Già.
667
01:09:48,351 --> 01:09:50,020
Poi ho visto te e...
668
01:09:58,987 --> 01:10:00,906
Mi trovo in un impiccio, Ian.
669
01:10:02,073 --> 01:10:03,158
Perché?
670
01:10:04,409 --> 01:10:05,994
Gli altri. I miei.
671
01:10:06,161 --> 01:10:08,872
Gli ho detto che eri Old Nick,
ma non è così,
672
01:10:09,039 --> 01:10:11,541
e ora si aspettano di incontrarti.
673
01:10:11,708 --> 01:10:12,709
Capisco.
674
01:10:12,876 --> 01:10:14,794
E sei in un impiccio anche tu.
675
01:10:16,379 --> 01:10:17,380
Come mai?
676
01:10:17,547 --> 01:10:20,133
Se non mi aiuti a risolvere il problema,
677
01:10:20,300 --> 01:10:24,179
ti farò ingoiare le tue budella
finché non respirerai più.
678
01:10:29,517 --> 01:10:30,977
È un vero impiccio.
679
01:10:31,144 --> 01:10:33,438
Tu mi piaci. È facile parlare con te.
680
01:10:33,605 --> 01:10:35,607
Non mi era mai piaciuto nessuno.
681
01:10:36,399 --> 01:10:37,400
Grazie.
682
01:10:37,567 --> 01:10:41,488
Allora, pensi
che riusciremo a trovare un accordo?
683
01:10:46,034 --> 01:10:48,954
Si dice
che il diavolo ami stringere patti.
684
01:11:01,174 --> 01:11:02,926
Domani, al tramonto,
685
01:11:03,093 --> 01:11:05,720
Old Nick ci concederà udienza.
686
01:11:07,305 --> 01:11:10,100
Ma ci sono regole da rispettare
687
01:11:10,266 --> 01:11:12,352
in presenza del Signore Oscuro,
688
01:11:12,519 --> 01:11:13,937
come immaginerete.
689
01:11:14,729 --> 01:11:16,022
Non dovete toccarlo,
690
01:11:16,481 --> 01:11:18,650
o sarete annientati dal fuoco
691
01:11:18,817 --> 01:11:22,445
e le vostre anime
finiranno nel settimo girone. Così si fa.
692
01:11:22,612 --> 01:11:23,905
Così si fa.
693
01:11:24,072 --> 01:11:26,324
E non rivolgetevi a lui direttamente.
694
01:11:27,534 --> 01:11:31,413
Solo io posso parlare con lui.
Il suo figlio prediletto ed erede.
695
01:11:34,040 --> 01:11:35,166
È chiaro?
696
01:11:39,587 --> 01:11:40,588
Così si fa.
697
01:11:40,755 --> 01:11:41,923
Così si fa.
698
01:11:53,727 --> 01:11:56,396
Memento mori, dissi al ragazzo.
699
01:12:00,191 --> 01:12:03,111
Erano anni che non avevo paura di morire.
700
01:12:04,279 --> 01:12:05,530
Vivo da solo.
701
01:12:07,407 --> 01:12:09,284
Il mio lavoro è terminato.
702
01:12:10,368 --> 01:12:11,828
Ma oggi...
703
01:12:12,954 --> 01:12:14,497
ho avuto paura.
704
01:12:14,914 --> 01:12:15,999
Ho pensato:
705
01:12:16,166 --> 01:12:18,918
che accadrà a Sansone se io muoio?
706
01:12:19,919 --> 01:12:24,215
Torneranno domani.
Quindi stasera voglio tentare una cosa.
707
01:12:26,634 --> 01:12:28,762
Volevo andare per gradi, ma...
708
01:12:30,680 --> 01:12:33,224
le circostanze
sono contro di noi, perciò...
709
01:12:33,892 --> 01:12:35,727
faremo un salto nel buio.
710
01:12:36,394 --> 01:12:37,812
Ho sviluppato un'idea
711
01:12:37,979 --> 01:12:40,523
sulla natura dell'infezione.
712
01:12:41,316 --> 01:12:44,819
Sappiamo che c'è una componente fisica.
713
01:12:44,986 --> 01:12:48,573
Emorragie
e crescita cellulare incontrollata.
714
01:12:48,740 --> 01:12:50,158
E sappiamo che c'è
715
01:12:51,034 --> 01:12:52,869
una componente sensoriale,
716
01:12:53,620 --> 01:12:56,498
con dolori e forte malessere
717
01:12:56,664 --> 01:12:59,918
che vengono placati dalla morfina.
718
01:13:00,085 --> 01:13:03,296
Ma se ci fosse anche una...
719
01:13:03,463 --> 01:13:05,507
componente psichiatrica?
720
01:13:06,633 --> 01:13:10,386
Quando aggrediscono qualcuno,
gli infetti cosa vedono?
721
01:13:10,553 --> 01:13:12,514
Cosa pensano di aggredire?
722
01:13:13,098 --> 01:13:16,184
Li ho visti uccidere bambini e neonati.
723
01:13:17,393 --> 01:13:19,854
Un neonato non dà motivo
di fargli del male.
724
01:13:20,021 --> 01:13:23,775
Quindi loro...
tu vedi qualcosa che non c'è.
725
01:13:24,692 --> 01:13:27,403
Vedere qualcosa che non c'è.
726
01:13:27,570 --> 01:13:29,739
Un medico la definirebbe psicosi.
727
01:13:30,365 --> 01:13:33,201
E un medico direbbe che si può curare.
728
01:13:35,411 --> 01:13:37,163
Io sono un medico.
729
01:13:38,498 --> 01:13:40,708
Vorrei provare a curare la psicosi.
730
01:13:45,338 --> 01:13:48,633
Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie.
731
01:15:26,606 --> 01:15:29,317
- Dove credevi di andare?
- Stavo solo...
732
01:15:29,484 --> 01:15:31,361
Cercavi di svignartela.
733
01:15:34,697 --> 01:15:37,951
Quello che hai accoltellato
era il mio migliore amico!
734
01:15:38,117 --> 01:15:41,829
E tu l'hai ucciso,
con la tua vigliaccheria e la tua fortuna.
735
01:15:41,996 --> 01:15:45,041
Per onorare la sua morte,
mi sembra solo giusto
736
01:15:45,208 --> 01:15:48,086
infilarti lentamente questo coltello...
737
01:16:07,897 --> 01:16:09,691
Dove cazzo credevi di andare?
738
01:16:11,317 --> 01:16:14,696
- Via. Ovunque è meglio di qui.
- Io ci sono stata, ovunque.
739
01:16:16,406 --> 01:16:17,699
Non è meglio.
740
01:16:22,996 --> 01:16:25,039
Devi restare con me, ragazzino.
741
01:16:28,042 --> 01:16:29,127
Andremo lontano.
742
01:16:34,924 --> 01:16:36,551
"Tentava di scappare"?
743
01:16:37,635 --> 01:16:40,054
Incontrare Old Nick gli faceva paura.
744
01:16:40,972 --> 01:16:42,390
Era troppo per lui.
745
01:16:45,977 --> 01:16:48,062
Ho provato a fargli cambiare idea.
746
01:16:49,814 --> 01:16:51,149
Ha fatto resistenza.
747
01:16:53,401 --> 01:16:54,819
Ho dovuto ucciderlo.
748
01:16:56,154 --> 01:16:58,239
Non è andata così.
749
01:17:00,241 --> 01:17:01,659
È andata così.
750
01:17:05,621 --> 01:17:06,622
Sir.
751
01:17:15,923 --> 01:17:18,593
Vedremo cosa dirà Old Nick stasera.
752
01:17:25,016 --> 01:17:27,018
Sansone!
753
01:17:40,615 --> 01:17:42,450
Ha funzionato, amico mio?
754
01:17:43,951 --> 01:17:45,370
Ti sentivi perso
755
01:17:46,287 --> 01:17:48,122
e ora ti sei ritrovato?
756
01:20:04,717 --> 01:20:05,718
Buon pomeriggio
757
01:20:05,885 --> 01:20:08,804
e benvenutia bordo del treno per Edimburgo.
758
01:20:09,388 --> 01:20:11,849
Prossima fermata: Retford.
759
01:20:12,016 --> 01:20:14,560
Non dimenticate i vostri effetti personali
760
01:20:14,727 --> 01:20:17,271
e gettate i rifiutinegli appositi cestini.
761
01:20:18,064 --> 01:20:22,235
La stazione è dotata di tornelli,tenete pronto il biglietto.
762
01:20:23,152 --> 01:20:24,403
Biglietto, prego.
763
01:20:28,574 --> 01:20:29,575
Grazie.
764
01:20:33,996 --> 01:20:34,997
Biglietto, prego.
765
01:20:37,542 --> 01:20:38,751
Biglietto, tesoro?
766
01:20:47,134 --> 01:20:48,135
Biglietto!
767
01:20:57,019 --> 01:20:58,938
Non ce l'ho, il biglietto.
768
01:22:07,965 --> 01:22:09,967
È il momento di strafare.
769
01:23:16,992 --> 01:23:19,245
Lui ci aspetta, miei Jimmy.
770
01:23:22,456 --> 01:23:23,874
Così si fa.
771
01:24:42,536 --> 01:24:43,871
Guai a voi
772
01:24:44,038 --> 01:24:46,457
Terra e mare
773
01:24:47,374 --> 01:24:50,795
Perché il diavolo manda la bestiaCon furore
774
01:24:50,961 --> 01:24:54,757
Perché sa che resta poco tempo
775
01:24:55,257 --> 01:24:56,926
Chi ha intelligenza
776
01:24:57,092 --> 01:24:58,969
Calcoli il numero della bestia
777
01:24:59,512 --> 01:25:01,972
È infatti un numero di uomo
778
01:25:02,139 --> 01:25:03,265
Il suo numero
779
01:25:03,432 --> 01:25:06,519
È 666
780
01:25:10,356 --> 01:25:12,191
Sono andato via da solo
781
01:25:13,484 --> 01:25:15,027
Avevo la mente vuota
782
01:25:16,487 --> 01:25:18,864
Mi serviva tempo per pensare
783
01:25:19,031 --> 01:25:21,325
Per recuperare i ricordi dalla mia mente
784
01:25:22,827 --> 01:25:24,286
Che cosa vidi?
785
01:25:25,454 --> 01:25:28,415
Posso crederci?
786
01:25:28,582 --> 01:25:30,918
Che ciò che vidi quella notte
787
01:25:31,085 --> 01:25:33,921
Era realtà e non solo fantasia
788
01:25:34,713 --> 01:25:36,757
Perché nei miei sogni
789
01:25:37,758 --> 01:25:39,969
È sempre presente
790
01:25:40,719 --> 01:25:43,806
Il volto diabolicoChe mi distorce la mente
791
01:25:43,973 --> 01:25:47,309
E mi porta alla disperazione
792
01:25:47,476 --> 01:25:48,727
Sì!
793
01:25:51,772 --> 01:25:54,316
Sì!
794
01:26:01,031 --> 01:26:04,577
La notte era nera, non serviva nascondersi
795
01:26:04,869 --> 01:26:07,037
Dovevo vedere
796
01:26:07,204 --> 01:26:10,040
Qualcuno mi osservava?
797
01:26:10,541 --> 01:26:12,001
Nella nebbia
798
01:26:12,167 --> 01:26:14,628
Sagome scure si muovono e si dimenano
799
01:26:14,795 --> 01:26:16,589
Era tutto vero
800
01:26:16,755 --> 01:26:19,800
O era solo una sorta di inferno?
801
01:26:19,967 --> 01:26:22,052
666
802
01:26:22,386 --> 01:26:24,513
Il numero della bestia
803
01:26:24,805 --> 01:26:27,141
Un sacrificio
804
01:26:27,308 --> 01:26:28,976
Si compie stanotte
805
01:26:47,745 --> 01:26:49,413
Io tornerò
806
01:26:50,748 --> 01:26:52,583
Farò ritorno
807
01:26:53,709 --> 01:26:58,589
Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare
808
01:26:59,757 --> 01:27:04,720
Ho il fuoco, ho la forza
809
01:27:05,804 --> 01:27:10,225
Ho il potere di far sìChe il male faccia il suo corso
810
01:27:12,144 --> 01:27:14,104
666
811
01:27:14,271 --> 01:27:16,190
Il numero della bestia
812
01:27:16,857 --> 01:27:18,776
Un sacrificio
813
01:27:18,943 --> 01:27:20,861
Si compie stanotte
814
01:27:21,487 --> 01:27:22,571
Sì!
815
01:28:22,506 --> 01:28:23,507
Così si fa.
816
01:28:25,926 --> 01:28:26,927
Dita?
817
01:28:31,765 --> 01:28:32,850
Dita,
818
01:28:34,518 --> 01:28:35,686
avvicinatevi.
819
01:28:46,280 --> 01:28:47,448
Avvicinatevi.
820
01:28:48,449 --> 01:28:50,951
Ecco, voi
821
01:28:52,119 --> 01:28:55,789
siete le dita della mia mano destra.
822
01:28:56,790 --> 01:29:00,419
Il vostro bagliore di tenebra
oscura perfino il sole.
823
01:29:01,253 --> 01:29:05,841
Dentro di me si agita l'orgoglio
come i vermi nel cadavere di Cristo.
824
01:29:07,676 --> 01:29:08,886
Inginocchiatevi.
825
01:29:11,555 --> 01:29:12,765
Non tu, figlio mio.
826
01:29:14,224 --> 01:29:15,893
Tu resta in piedi.
827
01:29:18,645 --> 01:29:21,940
Ti siamo grati
per averci dato udienza, Padre.
828
01:29:22,107 --> 01:29:24,234
Il mio tempo è eterno.
829
01:29:24,401 --> 01:29:26,737
Ma il vostro tempo con me è limitato.
830
01:29:26,904 --> 01:29:29,573
Capiamo, Magnifico.
Non ci tratterremo oltre.
831
01:29:30,741 --> 01:29:32,159
Ma, prima di congedarci,
832
01:29:32,326 --> 01:29:35,120
hai istruzioni specifiche per noi?
833
01:29:35,496 --> 01:29:36,497
Sì.
834
01:29:36,663 --> 01:29:37,873
Parla, te ne prego.
835
01:29:38,916 --> 01:29:42,544
Vi ordino di proseguire
con la vostra missione infernale.
836
01:29:42,711 --> 01:29:46,048
Proseguire la nostra missione infernale.
837
01:29:46,590 --> 01:29:49,259
Proseguire a scuoiare e sventrare
838
01:29:49,426 --> 01:29:51,428
le anime lamentose del tuo regno.
839
01:29:52,137 --> 01:29:53,639
A violare i loro corpi,
840
01:29:53,806 --> 01:29:55,933
a rendere sacra la loro agonia,
841
01:29:56,100 --> 01:29:59,937
a far riecheggiare le loro urla
fino in cielo.
842
01:30:01,855 --> 01:30:04,274
È questo il tuo ordine, Padre?
843
01:30:07,653 --> 01:30:08,654
Sì.
844
01:30:10,072 --> 01:30:12,074
E quali altri comandamenti ci dai?
845
01:30:15,369 --> 01:30:18,997
Che le dita ti obbediscano sempre,
figlio mio.
846
01:30:19,164 --> 01:30:21,416
Che obbediscano a me. Tuo figlio.
847
01:30:22,167 --> 01:30:24,837
Senza porsi domande né dubbi.
848
01:30:25,003 --> 01:30:28,382
Che si sottomettano
sempre e prontamente alla mia volontà,
849
01:30:28,924 --> 01:30:32,344
senza ombra di indugio o insolenza.
850
01:30:33,053 --> 01:30:34,596
Senza controbattere, cazzo.
851
01:30:38,809 --> 01:30:41,145
E l'ultimo comandamento, mio re?
852
01:30:47,359 --> 01:30:49,319
Padre, l'ultimo comandamento?
853
01:30:52,489 --> 01:30:55,409
Devi accrescere il numero delle tue dita.
854
01:30:55,576 --> 01:30:58,579
Aumentare le dita, da un pugno
855
01:30:58,745 --> 01:31:00,372
a due pugni.
856
01:31:00,539 --> 01:31:02,749
E poi cinque. E poi 100.
857
01:31:02,916 --> 01:31:04,001
E 1.000.
858
01:31:04,168 --> 01:31:07,254
Affinché nessuna comunità
del regno dell'inferno
859
01:31:07,421 --> 01:31:10,841
possa sottrarsi alla nostra carità.
860
01:31:13,802 --> 01:31:17,222
Padre, abbiamo compreso e obbediremo.
861
01:31:17,806 --> 01:31:19,141
In piedi, miei Jimmy.
862
01:31:22,102 --> 01:31:23,687
Ora ci congediamo.
863
01:31:34,239 --> 01:31:35,574
Aspetta.
864
01:31:35,741 --> 01:31:37,492
- Aspetta?
- Aspetta.
865
01:31:48,587 --> 01:31:49,838
Spike?
866
01:31:56,553 --> 01:31:58,430
Ho un altro ordine.
867
01:31:58,597 --> 01:32:00,724
Un altro? No, Padre.
868
01:32:00,891 --> 01:32:01,975
Non direi.
869
01:32:03,060 --> 01:32:07,314
Proseguire così, diventare più forti,
obbedirmi. Era tutto.
870
01:32:07,481 --> 01:32:09,775
No. Ne manca uno.
871
01:32:09,942 --> 01:32:10,943
Davvero?
872
01:32:11,985 --> 01:32:14,154
E quale sarebbe questo nuovo ordine?
873
01:32:14,321 --> 01:32:15,530
Esigo
874
01:32:16,365 --> 01:32:17,950
un sacrificio.
875
01:32:18,116 --> 01:32:20,327
Un sacrificio.
876
01:32:21,578 --> 01:32:22,579
Di chi?
877
01:32:23,247 --> 01:32:26,875
Ricordi la chiesa, mio unico figlio.
878
01:32:28,460 --> 01:32:29,628
Sì.
879
01:32:30,212 --> 01:32:32,297
Dunque ricordi Cristo.
880
01:32:32,923 --> 01:32:34,508
L'unico figlio di Dio.
881
01:32:37,094 --> 01:32:39,012
E sai che,
882
01:32:39,972 --> 01:32:42,724
come unico figlio di Dio,
per salire al cielo
883
01:32:42,891 --> 01:32:45,560
e sedere alla destra del padre,
884
01:32:47,145 --> 01:32:48,605
Cristo
885
01:32:48,772 --> 01:32:51,358
dovette prima essere crocifisso.
886
01:32:57,739 --> 01:33:00,367
Tu sei il mio unico figlio, Jimmy.
887
01:33:02,703 --> 01:33:04,288
Io sono il tuo Dio.
888
01:33:06,123 --> 01:33:07,791
Esigo la stessa cosa.
889
01:33:10,836 --> 01:33:12,963
Che io venga crocifisso?
890
01:33:13,130 --> 01:33:14,131
Sì.
891
01:33:15,590 --> 01:33:17,843
E chi mi inchioderà alla croce?
892
01:33:19,928 --> 01:33:21,305
Loro.
893
01:33:28,979 --> 01:33:30,689
Serpe velenosa.
894
01:33:30,856 --> 01:33:33,191
Hai cambiato le carte in tavola.
895
01:33:33,358 --> 01:33:35,193
Piano, Jimmy Ink!
896
01:33:36,069 --> 01:33:38,739
So che non vedi l'ora
di fare la tua mossa.
897
01:33:40,240 --> 01:33:42,409
Ma, prima, rispondi a una domanda.
898
01:33:43,118 --> 01:33:46,788
Pensi davvero che questo vecchio
bastardo tutt'ossa sia Satana?
899
01:33:49,916 --> 01:33:51,251
Se così fosse...
900
01:33:53,003 --> 01:33:54,463
potrei fare così?
901
01:34:02,929 --> 01:34:03,930
Kelson.
902
01:34:08,352 --> 01:34:10,687
Non capisco. Che cazzo succede?
903
01:34:12,981 --> 01:34:15,901
- Chi è il diavolo?
- Sono io, Jimmy.
904
01:34:16,068 --> 01:34:17,069
Io.
905
01:34:17,652 --> 01:34:21,073
E ora prendete questa viscida traditrice.
906
01:34:21,656 --> 01:34:23,408
- Ma...
- Niente "ma", cazzo!
907
01:34:23,575 --> 01:34:26,244
Fatelo! Subito!
O vi spezzo il collo, cazzo!
908
01:34:30,665 --> 01:34:31,666
Non farlo.
909
01:35:01,446 --> 01:35:02,614
Così si fa.
910
01:35:15,460 --> 01:35:18,046
- Mi dispiace.
- Tranquillo, Spike.
911
01:35:19,548 --> 01:35:20,966
Tranquillo.
912
01:35:21,133 --> 01:35:22,759
Vi conoscete?
913
01:35:22,926 --> 01:35:24,261
Sì.
914
01:35:26,263 --> 01:35:28,014
Tu non sei Old Nick.
915
01:35:29,683 --> 01:35:31,601
Niente lo è...
916
01:35:33,979 --> 01:35:35,439
Nessuno lo è.
917
01:35:37,649 --> 01:35:39,276
Ci siamo solo noi.
918
01:35:50,954 --> 01:35:52,497
Bello, il tuo spettacolo.
919
01:35:56,543 --> 01:35:57,794
Grazie.
920
01:36:00,338 --> 01:36:01,631
Non per infierire,
921
01:36:01,798 --> 01:36:04,217
ma non credo che sopravvivrai.
922
01:36:04,384 --> 01:36:05,552
Lo so.
923
01:36:07,179 --> 01:36:09,431
Perché non ci hai lasciati andare?
924
01:36:09,598 --> 01:36:13,268
Stavamo andando via. Te la saresti cavata.
925
01:36:13,435 --> 01:36:15,770
Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu
926
01:36:15,937 --> 01:36:17,856
dietro la maschera.
927
01:36:18,440 --> 01:36:19,441
E...
928
01:36:21,401 --> 01:36:23,987
credo che tu abbia sofferto abbastanza.
929
01:36:29,201 --> 01:36:31,786
C'è ancora una cosa che posso fare per te.
930
01:36:34,623 --> 01:36:36,374
Obbedire all'ultimo ordine.
931
01:37:00,732 --> 01:37:01,983
Spike, giusto?
932
01:37:05,737 --> 01:37:06,821
Kellie.
933
01:37:12,369 --> 01:37:14,287
Dai, andiamo via da qui.
934
01:37:53,243 --> 01:37:56,663
Non sento più la sua voce.
935
01:37:57,122 --> 01:37:58,123
Ian.
936
01:38:01,459 --> 01:38:03,837
Perché non sento la sua voce?
937
01:38:32,949 --> 01:38:34,409
Voglio la mamma.
938
01:38:46,212 --> 01:38:47,922
Oh, Dio.
939
01:38:49,507 --> 01:38:51,760
Sono qui.
940
01:39:02,270 --> 01:39:03,438
Kelson.
941
01:39:07,484 --> 01:39:08,818
Sansone.
942
01:39:13,573 --> 01:39:14,658
Grazie.
943
01:40:08,962 --> 01:40:10,630
Padre!
944
01:40:26,062 --> 01:40:28,732
Perché mi hai abbandonato?
945
01:40:30,066 --> 01:40:32,569
Perché mi hai abbandonato?
946
01:40:35,613 --> 01:40:36,823
Padre.
947
01:41:27,916 --> 01:41:32,796
Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo
aiutò Germania e Giappone a rialzarsi.
948
01:41:32,962 --> 01:41:36,382
Nell'arco di una generazione,
le loro economie diventarono
949
01:41:36,549 --> 01:41:39,385
più forti di quelle
di molti Paesi vincitori.
950
01:41:40,261 --> 01:41:41,679
E lo trovi giusto?
951
01:41:42,764 --> 01:41:43,848
Sam, rifletti.
952
01:41:44,015 --> 01:41:46,893
È più che giusto. È auspicabile.
953
01:41:47,268 --> 01:41:49,896
Perché aiutare il nemico sconfitto?
954
01:41:50,063 --> 01:41:52,106
La bancarotta forzata
955
01:41:52,273 --> 01:41:54,651
del nemico dopo la prima guerra mondiale
956
01:41:55,235 --> 01:41:56,486
fu all'origine
957
01:41:57,195 --> 01:41:58,988
della seconda guerra mondiale.
958
01:41:59,781 --> 01:42:01,115
'48, Churchill.
959
01:42:03,076 --> 01:42:05,578
"Chi dimentica la storia la ripeterà."
960
01:42:05,745 --> 01:42:06,746
Ancora.
961
01:42:07,121 --> 01:42:10,416
- "Chi dimentica la storia la ripeterà."
- Sì. Benissimo.
962
01:42:13,378 --> 01:42:14,379
Così...
963
01:42:15,505 --> 01:42:18,550
questo è diventato uno dei fondamenti
964
01:42:18,716 --> 01:42:21,594
della filosofia politica europea
postbellica.
965
01:42:21,761 --> 01:42:23,221
Mai dimenticare.
966
01:42:24,430 --> 01:42:27,350
Far sì che siano le ideologie a fallire.
967
01:42:28,017 --> 01:42:31,938
Fascismo, nazionalismo, populismo:
completamente smantellati.
968
01:42:32,689 --> 01:42:34,107
Perché non tornino più.
969
01:42:35,316 --> 01:42:37,026
E questo come si applica
970
01:42:37,193 --> 01:42:40,029
al quadro economico
della Russia post-sovietica?
971
01:42:41,364 --> 01:42:43,449
Ecco, dirò solo che,
972
01:42:43,616 --> 01:42:46,578
se dovesse essere
argomento d'esame, domani,
973
01:42:47,579 --> 01:42:50,415
ti converrebbe citare
la Repubblica di Weimar.
974
01:42:50,582 --> 01:42:52,584
Se dovesse essere argomento d'esame?
975
01:42:52,750 --> 01:42:54,377
Lo prepari tu, l'esame.
976
01:42:55,295 --> 01:42:56,462
Non dirò altro.
977
01:43:00,216 --> 01:43:01,217
Cos'è stato?
978
01:43:02,218 --> 01:43:03,219
Cosa?
979
01:43:03,386 --> 01:43:04,387
Ascolta.
980
01:43:13,980 --> 01:43:15,773
- Ricordi cosa fare?
- Sì.
981
01:43:23,698 --> 01:43:24,699
Là.
982
01:43:27,952 --> 01:43:29,787
- Merda.
- Cosa c'è?
983
01:43:29,954 --> 01:43:32,415
Inseguono qualcuno. Due persone.
984
01:43:32,582 --> 01:43:33,791
Da' qui.
985
01:43:36,961 --> 01:43:38,129
Li aiutiamo?
986
01:43:40,840 --> 01:43:42,550
Papà? Li aiutiamo?
987
01:43:43,968 --> 01:43:44,969
Certo.
988
01:43:45,136 --> 01:43:46,554
Andiamo.
989
01:49:05,331 --> 01:49:07,333
Traduzione sottotitoli di:
Maria Luisa Cantarelli
59727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.