All language subtitles for 28 YEARS LATER.itl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,742 --> 00:01:16,327 C'è nessuno? 4 00:01:19,205 --> 00:01:25,127 {\an8}28 anni dopo... 5 00:01:29,632 --> 00:01:33,302 VIETATO L'ACCESSO AI BAMBINI 6 00:01:42,895 --> 00:01:44,563 Inutile pezzo di merda. 7 00:01:44,730 --> 00:01:46,357 Benvenuto nell'incubo. 8 00:01:46,524 --> 00:01:49,151 - Dai, Jimmy. - Fatti valere, Shite. 9 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Dove vai? Fanculo! 10 00:01:50,820 --> 00:01:52,404 Dai, Jimmy. Puoi farcela! 11 00:01:53,572 --> 00:01:55,658 Old Nick se la spasserà con te. 12 00:01:56,617 --> 00:01:59,078 Non aveva mai visto un coltello. 13 00:01:59,995 --> 00:02:01,455 Ha la tremarella, cazzo. 14 00:02:01,622 --> 00:02:03,707 Guardatelo, povero piccolo! 15 00:02:03,874 --> 00:02:05,000 È per Old Nick. 16 00:02:05,167 --> 00:02:07,795 - Dai, Shite, mi sto annoiando. - Sì. 17 00:02:07,962 --> 00:02:09,755 Shite, è la tua occasione. 18 00:02:09,922 --> 00:02:11,340 - Muoviti. - Merdina. 19 00:02:11,507 --> 00:02:13,133 Dita. 20 00:02:19,723 --> 00:02:23,477 Lo sapete, si combatte fino alla morte. 21 00:02:24,603 --> 00:02:26,230 Senza pietà. 22 00:02:26,397 --> 00:02:28,274 Sì, Sir Jimmy. 23 00:02:36,991 --> 00:02:38,409 Ci guardi, Padre? 24 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 Padrone. 25 00:02:42,329 --> 00:02:43,581 Signore Oscuro. 26 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 Sei pronto 27 00:02:45,624 --> 00:02:49,044 a vedere se il ragazzo è degno di diventare un dito? 28 00:02:53,632 --> 00:02:54,800 Bene. 29 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Combattete. 30 00:03:01,223 --> 00:03:02,433 Dai, cazzo. 31 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Attacca. 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 Forza. 33 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Fallo fuori. 34 00:03:07,479 --> 00:03:09,064 Lo vedi? Così? 35 00:03:09,481 --> 00:03:10,900 Ti semplifico le cose. 36 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 - Attento, Shite. - Dai! 37 00:03:19,241 --> 00:03:21,201 - Dai, ragazzino. - Attacca, cazzo! 38 00:03:27,333 --> 00:03:28,584 Che sfortuna. 39 00:03:29,335 --> 00:03:30,753 Scommetto che fa male. 40 00:03:32,504 --> 00:03:34,214 Ti è caduto il coltello. 41 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 Ti prego. 42 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 Rivuoi il coltello? 43 00:03:39,929 --> 00:03:41,221 - Dai. - Dai. 44 00:03:43,432 --> 00:03:44,934 Sì, Shite! 45 00:03:45,851 --> 00:03:47,311 Sì, bello. 46 00:03:49,647 --> 00:03:52,316 - Coglione. - Lo stai prendendo per il culo. 47 00:03:52,816 --> 00:03:55,569 Non preoccuparti, Jimmy. Lo faccio apposta. 48 00:03:58,072 --> 00:04:00,199 Sto solo giocando un po'. 49 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Dai, prendilo. 50 00:04:05,955 --> 00:04:06,956 Raccoglilo! 51 00:04:08,040 --> 00:04:09,041 Troppo lento. 52 00:04:10,668 --> 00:04:12,461 Potrei andare avanti per ore. 53 00:04:12,628 --> 00:04:13,837 Falla finita. 54 00:04:14,004 --> 00:04:16,298 - È la metà di te. - Sai cosa ti dico? 55 00:04:16,840 --> 00:04:18,592 Fatto fuori il coglione, 56 00:04:18,759 --> 00:04:20,678 ce la vediamo noi due, ti va? 57 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 Merda! 58 00:04:26,058 --> 00:04:27,059 Cazzo! 59 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 Stronzetto del cazzo. 60 00:04:30,270 --> 00:04:32,439 Ti scuoierò con il tuo coltello. 61 00:04:37,277 --> 00:04:38,988 - Cosa... - Che cazzo! 62 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 Porca puttana. 63 00:04:41,699 --> 00:04:42,825 Cazzo. 64 00:04:42,992 --> 00:04:44,118 Sei fottuto. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,203 - Cosa? - Ti ha preso un'arteria. 66 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 Eh, sì. 67 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 Quanto sangue! 68 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 Cazzo. Per favore. No! 69 00:04:57,548 --> 00:04:59,299 Cazzo! Cazzo. 70 00:05:00,092 --> 00:05:01,885 Qualcuno mi aiuti! 71 00:05:03,178 --> 00:05:05,556 - Non ridete. Aiutatemi! - Non funziona così. 72 00:05:05,723 --> 00:05:06,724 Ma... 73 00:05:06,890 --> 00:05:07,891 Sir. 74 00:05:08,058 --> 00:05:10,310 Jimmy ha ragione, non funziona così. 75 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 Merda! 76 00:05:13,063 --> 00:05:14,440 Cristo santo. 77 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 Gesù! Oh, Dio. 78 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Cristo, santo Dio! 79 00:05:19,111 --> 00:05:21,196 Perché invochi quei pezzi di merda? 80 00:05:21,363 --> 00:05:23,198 Sir, ti prego, aiutami. 81 00:05:23,365 --> 00:05:26,535 - Aiutami, ho paura. - Che c'è, piccolo frignone? 82 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Mi sento... 83 00:05:29,872 --> 00:05:31,832 Come, Jimmy? 84 00:05:32,916 --> 00:05:34,293 Hai fame? 85 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Sei arrapato? 86 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 Hai sonno? 87 00:05:46,263 --> 00:05:48,515 Sì, hai sonno. 88 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Che tenero! 89 00:06:08,077 --> 00:06:09,703 Come ti chiami, figliolo? 90 00:06:13,290 --> 00:06:14,374 Spike. 91 00:06:17,503 --> 00:06:19,088 Non va bene. 92 00:06:20,005 --> 00:06:22,508 Io dico che tu ti chiami... 93 00:06:26,512 --> 00:06:27,513 Jimmy. 94 00:06:35,854 --> 00:06:38,273 - Come si fa? - Così si fa! 95 00:07:16,728 --> 00:07:18,272 - È mio. - Un bacino. 96 00:07:48,177 --> 00:07:55,142 IL TEMPIO DELLE OSSA 97 00:12:25,370 --> 00:12:28,832 Guarda un po', un paziente infetto. 98 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 È una cosa strana. 99 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone. 100 00:12:37,382 --> 00:12:39,426 Sì, hai un nome. 101 00:12:39,593 --> 00:12:41,970 L'ho scelto la prima volta che ho visto 102 00:12:42,137 --> 00:12:44,431 il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco 103 00:12:44,598 --> 00:12:46,141 per cacciare. 104 00:12:49,519 --> 00:12:53,940 Ti ho chiamato così per la tua stazza e la tua forza... e i tuoi capelli. 105 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 Io sono il dottor Kelson. 106 00:12:57,486 --> 00:13:01,031 Anche se in questo momento mi sento più Androclo 107 00:13:01,198 --> 00:13:03,450 che estrae la spina dalla zampa del leone. 108 00:13:06,786 --> 00:13:08,330 Questo vuol dire 109 00:13:09,539 --> 00:13:12,292 che sei in debito con me, per inciso. 110 00:13:16,796 --> 00:13:18,131 Scherzo. 111 00:13:18,298 --> 00:13:20,217 Lavoro per la sanità pubblica. 112 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 È gratis. 113 00:17:08,611 --> 00:17:09,946 Interessante. 114 00:17:31,885 --> 00:17:34,137 Voglio fidarmi di te, Sansone. 115 00:17:34,846 --> 00:17:37,182 Ho preso questa decisione. 116 00:17:37,891 --> 00:17:40,477 Ho quello che vuoi, proprio qui. 117 00:17:41,227 --> 00:17:42,270 Se mi uccidi, 118 00:17:42,437 --> 00:17:45,774 se mi stacchi la testa dalle spalle, non l'avrai. 119 00:17:46,357 --> 00:17:48,151 È una transazione. 120 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 È un do ut des. 121 00:17:54,073 --> 00:17:57,118 A un tratto non sono certo che tu capisca il latino. 122 00:18:05,502 --> 00:18:08,046 Meno male. Lo capisci. 123 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 Sì. 124 00:18:33,947 --> 00:18:37,033 Chissà se capisci qualcosa di quello che dico. 125 00:18:39,536 --> 00:18:42,539 Se non il senso delle mie parole, 126 00:18:43,456 --> 00:18:45,959 almeno quello del mio tono di voce. 127 00:18:48,002 --> 00:18:50,421 Il fatto che non sono un pericolo. 128 00:18:52,006 --> 00:18:53,800 Non voglio farti del male. 129 00:18:56,302 --> 00:18:58,096 Riconosci il tuo nome? 130 00:18:59,055 --> 00:19:00,515 Sansone... 131 00:19:07,021 --> 00:19:10,775 Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare anche solo una parola. 132 00:19:12,360 --> 00:19:14,153 Sarebbe prodigioso 133 00:19:16,322 --> 00:19:19,200 scoprire che l'infezione 134 00:19:19,367 --> 00:19:22,662 ti ha avvolto la mente, te l'ha annebbiata, 135 00:19:22,829 --> 00:19:24,330 ma non rimpiazzata. 136 00:19:27,208 --> 00:19:30,253 In questo stato di quiete, hai ricordi? 137 00:19:30,420 --> 00:19:32,589 C'è ancora traccia di ciò che eri? 138 00:19:34,757 --> 00:19:37,343 O mi limito a darti un po' di pace? 139 00:19:41,598 --> 00:19:43,600 Non c'è niente di male. 140 00:19:45,685 --> 00:19:49,564 Non c'è niente di male a concedersi un po' di pace. 141 00:20:01,534 --> 00:20:03,036 Non c'è niente di male. 142 00:20:05,997 --> 00:20:08,416 Non c'è niente di male in un po' di pace. 143 00:20:53,628 --> 00:20:55,797 Sono ancora intero. 144 00:21:19,737 --> 00:21:20,989 Sansone. 145 00:21:23,700 --> 00:21:25,201 Fantastico. 146 00:23:24,278 --> 00:23:26,239 Io do un'occhiata lì, voi... 147 00:23:59,897 --> 00:24:00,898 Jonno. 148 00:24:20,334 --> 00:24:22,253 Se ci vede, 149 00:24:22,420 --> 00:24:23,421 griderà. 150 00:24:27,466 --> 00:24:29,093 Jonno. No. 151 00:24:43,983 --> 00:24:45,067 - Aiuto! - Corri. 152 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 E Jonno? 153 00:24:58,331 --> 00:24:59,332 Aiuto! 154 00:25:00,249 --> 00:25:02,168 - Mi lasciate solo? - Corri! 155 00:25:02,335 --> 00:25:03,336 Aspettate! 156 00:25:06,672 --> 00:25:08,257 Non abbandonatemi! 157 00:25:09,467 --> 00:25:10,968 Non scappate! 158 00:25:24,523 --> 00:25:25,900 Dai, Tom. 159 00:25:26,067 --> 00:25:27,610 Andiamo, cazzo! 160 00:25:44,293 --> 00:25:46,587 - Cosa diremo? - Come è andata. 161 00:25:46,754 --> 00:25:50,383 - Ma abbiamo perso Jonno. - Si è perso da solo. Vieni. 162 00:25:55,221 --> 00:25:56,806 Dai. Fatto. 163 00:26:12,154 --> 00:26:13,155 George. 164 00:26:14,407 --> 00:26:16,242 Mi dispiace, ho brutte notizie. 165 00:26:18,619 --> 00:26:20,663 - Ho detto... - Abbiamo ospiti. 166 00:26:21,163 --> 00:26:22,164 Cosa? 167 00:26:23,249 --> 00:26:24,500 Abbiamo ospiti. 168 00:26:26,002 --> 00:26:27,086 Salve. 169 00:26:28,421 --> 00:26:31,340 - Vi presento una persona. - Tinky-Winky non usciva 170 00:26:31,507 --> 00:26:32,925 senza la borsetta. Mai. 171 00:26:33,342 --> 00:26:36,595 Successe una volta sola. Ed era prevedibile, ovvio. 172 00:26:38,014 --> 00:26:39,807 Decise di tornare indietro. 173 00:26:39,974 --> 00:26:40,891 Tipico. 174 00:26:41,058 --> 00:26:43,477 E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso 175 00:26:43,644 --> 00:26:44,979 - una mela... - Seduto. 176 00:26:45,146 --> 00:26:47,189 ...e tutta la cazzo di borsetta. 177 00:26:54,155 --> 00:26:56,490 Non conosci i Telepancini? 178 00:26:58,034 --> 00:27:01,746 Erano spettacolari. Avevano un televisore sulla pancia. 179 00:27:02,621 --> 00:27:06,625 Sullo schermo vedevano se stessi, con un altro televisore sulla pancia. 180 00:27:07,126 --> 00:27:09,545 - Su cui vedevano se stessi. - Grazie. 181 00:27:09,712 --> 00:27:12,882 E così via, ad infinitum. 182 00:27:20,348 --> 00:27:23,100 Jimmima, fai il balletto di Dipsy. 183 00:27:54,298 --> 00:27:56,300 Sì. 184 00:28:03,307 --> 00:28:04,433 Perfetto. 185 00:28:05,101 --> 00:28:08,020 - Così si fa. - Così si fa! 186 00:28:11,482 --> 00:28:12,525 Salve. 187 00:28:14,360 --> 00:28:15,861 Che ci fate qui? 188 00:28:20,324 --> 00:28:23,953 Godiamo dell'ospitalità di questa brava gente. 189 00:28:24,120 --> 00:28:26,122 Noi, un gruppo di vagabondi 190 00:28:26,288 --> 00:28:27,581 affamati e stanchi, 191 00:28:27,748 --> 00:28:31,168 accolti a braccia aperte, con larghi sorrisi, 192 00:28:31,335 --> 00:28:33,129 - rifocillati e... - Accolti? 193 00:28:34,880 --> 00:28:36,674 Mi hai interrotto. 194 00:28:36,841 --> 00:28:38,801 - Sono entrati da soli. - Era aperto. 195 00:28:38,968 --> 00:28:42,471 - Non è vero. - Accolti e rifocillati 196 00:28:43,264 --> 00:28:46,475 nello stomaco e nell'anima. 197 00:28:52,481 --> 00:28:54,650 - Non siamo i benvenuti? - No. Lo sai. 198 00:28:54,817 --> 00:28:57,278 Lo so adesso. Il balletto. 199 00:29:13,252 --> 00:29:14,795 Siamo partiti con... 200 00:29:15,296 --> 00:29:16,464 il piede sbagliato. 201 00:29:17,965 --> 00:29:19,800 Sono mancate le presentazioni. 202 00:29:20,468 --> 00:29:21,552 - Dita... - Jimmy. 203 00:29:21,719 --> 00:29:22,928 Jimmy. 204 00:29:23,471 --> 00:29:25,222 - Jimmy. - Jimmy. 205 00:29:25,389 --> 00:29:27,141 - Jimmima. - Jimmy. 206 00:29:27,308 --> 00:29:28,392 Jimmy. 207 00:29:29,185 --> 00:29:31,187 Roberto Calamari. 208 00:29:38,527 --> 00:29:40,029 Che pubblico difficile! 209 00:29:41,238 --> 00:29:42,823 Era una battuta. 210 00:29:42,990 --> 00:29:45,743 Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy. 211 00:29:50,039 --> 00:29:51,457 Ve ne andrete? 212 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Sì. 213 00:29:56,253 --> 00:29:58,964 Ma prima vi uccideremo, è ovvio. 214 00:30:03,469 --> 00:30:04,845 Scappa! 215 00:30:05,888 --> 00:30:06,931 Maledizione! 216 00:30:07,097 --> 00:30:08,390 - Prendi... - Cazzo! 217 00:30:11,268 --> 00:30:12,269 Sì. 218 00:30:12,686 --> 00:30:14,355 - Che stupidi. - Stronzo! 219 00:30:15,481 --> 00:30:16,398 Alzati! 220 00:30:32,540 --> 00:30:34,625 Sarebbe frustrante per Old Nick 221 00:30:34,792 --> 00:30:37,044 perdere sia lei che il nascituro. 222 00:30:37,211 --> 00:30:38,379 Sì, Sir Jimmy. 223 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Stasera ci fermeremo qui. 224 00:30:43,467 --> 00:30:44,885 Per un gesto di carità. 225 00:30:45,803 --> 00:30:49,515 Domani ci sposteremo in altri pascoli. Vai a cercarli. 226 00:30:49,682 --> 00:30:51,016 Mi perdo la carità? 227 00:30:52,810 --> 00:30:53,978 Sparisci. 228 00:31:06,282 --> 00:31:08,659 Tinky-Winky e le sue mele del cazzo. 229 00:31:08,826 --> 00:31:10,411 "Non era prevedibile?" 230 00:31:11,412 --> 00:31:12,705 Certo, cazzo. 231 00:31:13,122 --> 00:31:15,541 È una storia sentita un milione di volte. 232 00:32:51,303 --> 00:32:53,305 Non ci credo, cazzo. 233 00:33:02,189 --> 00:33:05,234 Old Nick vide che il mondo dell'uomo aveva fallito 234 00:33:05,901 --> 00:33:07,861 ed era dominato dalla discordia. 235 00:33:08,987 --> 00:33:12,950 Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni 236 00:33:13,117 --> 00:33:15,202 nel mondo dell'uomo. 237 00:33:15,786 --> 00:33:18,122 Il mondo dell'uomo si piegò a loro 238 00:33:18,288 --> 00:33:21,083 e diventò come una tremolante fiammella. 239 00:33:22,084 --> 00:33:23,752 E Dio non fece nulla, 240 00:33:25,170 --> 00:33:27,256 perché era invisibile. 241 00:33:27,423 --> 00:33:30,676 E, tra l'altro, era un inetto smidollato. 242 00:33:32,720 --> 00:33:33,929 Così, 243 00:33:34,638 --> 00:33:38,142 il mondo dell'uomo cadde sotto il dominio di Old Nick, 244 00:33:39,101 --> 00:33:41,311 e il suo era un dominio infernale. 245 00:33:42,521 --> 00:33:43,522 Così si fa. 246 00:33:44,189 --> 00:33:45,441 Così si fa. 247 00:33:47,443 --> 00:33:50,696 Poi Old Nick parlò al suo figlio prediletto, 248 00:33:50,863 --> 00:33:52,948 che si chiamava Jimmy Crystal. 249 00:33:53,323 --> 00:33:54,992 E gli disse: 250 00:33:55,659 --> 00:33:59,121 "D'ora in poi sarai Sir Lord Jimmy Crystal. 251 00:33:59,538 --> 00:34:01,582 Sarai il mio braccio destro 252 00:34:01,749 --> 00:34:03,083 e sarai forte 253 00:34:03,250 --> 00:34:05,252 e la tua mano avrà sette dita. 254 00:34:05,419 --> 00:34:07,713 Ogni dito sarà un artiglio 255 00:34:07,880 --> 00:34:10,716 e praticherai la carità nel mondo dell'uomo. 256 00:34:10,883 --> 00:34:11,967 Per questo motivo 257 00:34:12,134 --> 00:34:15,179 tu sarai il mio unico erede! 258 00:34:15,345 --> 00:34:17,681 E le tue sette dita reggeranno 259 00:34:17,848 --> 00:34:19,600 la tua corona". 260 00:34:21,643 --> 00:34:23,061 Così si fa. 261 00:34:23,228 --> 00:34:24,563 Così si fa. 262 00:34:28,400 --> 00:34:29,735 Io sono 263 00:34:29,902 --> 00:34:32,905 Sir Lord Jimmy Crystal, 264 00:34:33,572 --> 00:34:35,657 figlio prediletto di Old Nick. 265 00:34:36,408 --> 00:34:38,118 Loro sono le mie dita. 266 00:34:38,285 --> 00:34:39,828 Peregriniamo 267 00:34:39,995 --> 00:34:43,373 in cerca di anime da consegnare a mio padre. 268 00:34:43,791 --> 00:34:45,292 E vi concediamo... 269 00:34:46,293 --> 00:34:47,461 carità. 270 00:34:51,006 --> 00:34:52,424 Miei Jimmy. 271 00:34:52,591 --> 00:34:54,176 Sì, Sir Jimmy. 272 00:34:54,760 --> 00:34:57,429 Il gesto caritatevole di oggi consisterà... 273 00:35:01,683 --> 00:35:04,478 nella rimozione della camicia. 274 00:35:07,815 --> 00:35:09,691 Per favore, no. 275 00:35:40,180 --> 00:35:41,348 Ciao, nonnetto. 276 00:35:41,515 --> 00:35:43,851 Voglio farti piangere, cazzo, 277 00:35:44,017 --> 00:35:45,227 e urlare. 278 00:35:54,278 --> 00:35:55,487 Fa male? 279 00:36:22,472 --> 00:36:24,057 Ti prego, non posso... 280 00:36:25,726 --> 00:36:27,811 Risolvi la questione, Jimmy Ink. 281 00:36:30,522 --> 00:36:32,983 Non puoi evitarlo. È quello che facciamo. 282 00:36:35,235 --> 00:36:36,236 Non ci riesco. 283 00:36:39,031 --> 00:36:40,032 Ti prego. 284 00:36:43,493 --> 00:36:44,828 Non ci riesco. 285 00:36:46,288 --> 00:36:47,289 Ti prego. 286 00:36:51,460 --> 00:36:52,753 Resta qui. 287 00:37:23,158 --> 00:37:24,409 Sansone, 288 00:37:26,161 --> 00:37:27,496 amico mio. 289 00:37:30,165 --> 00:37:32,501 Dobbiamo parlare di una cosa. 290 00:37:34,586 --> 00:37:36,588 La medicina che ti do 291 00:37:36,755 --> 00:37:39,841 è un mix di varie cose. 292 00:37:40,717 --> 00:37:44,471 Ma l'ingrediente principale, nonché il più potente, 293 00:37:44,638 --> 00:37:46,515 è la morfina. 294 00:37:46,974 --> 00:37:48,642 Al ritmo con cui la consumi, 295 00:37:48,809 --> 00:37:51,603 basterà solo per altre due settimane. 296 00:37:52,145 --> 00:37:53,814 Negli ultimi 28 anni 297 00:37:53,981 --> 00:37:57,985 ho rovistato in ogni armadietto nel raggio di cento chilometri. 298 00:37:59,861 --> 00:38:01,947 Non ce n'è più. 299 00:38:04,408 --> 00:38:06,201 Inevitabilmente, 300 00:38:06,368 --> 00:38:10,330 la pace oppiacea che hai trovato con me 301 00:38:11,415 --> 00:38:12,749 finirà. 302 00:38:15,752 --> 00:38:18,380 Ma posso offrirti una cosa. 303 00:38:25,762 --> 00:38:28,098 Una pace di tipo diverso. 304 00:38:28,265 --> 00:38:30,934 Un posto nell'Ossario. 305 00:38:31,935 --> 00:38:33,645 In un certo senso, 306 00:38:33,812 --> 00:38:35,063 una casa. 307 00:38:36,189 --> 00:38:37,274 Con me. 308 00:38:46,199 --> 00:38:48,744 Voglio che tu goda di una pace duratura. 309 00:38:50,579 --> 00:38:52,789 Anche tu cerchi la pace, credo. 310 00:38:52,956 --> 00:38:54,958 Per questo siamo diventati amici. 311 00:38:55,876 --> 00:38:57,210 Buoni amici. 312 00:39:00,630 --> 00:39:03,300 Se solo, in qualche modo, 313 00:39:03,467 --> 00:39:05,552 potessi esprimere il tuo consenso. 314 00:39:09,097 --> 00:39:11,725 Basterebbe il minimo cenno di assenso. 315 00:39:43,381 --> 00:39:45,300 Buon riposo, Sansone. 316 00:39:49,596 --> 00:39:50,597 Luna. 317 00:39:54,893 --> 00:39:56,937 Cosa? Hai... 318 00:39:59,022 --> 00:40:00,232 Sansone... 319 00:40:02,484 --> 00:40:03,485 hai parlato. 320 00:40:06,196 --> 00:40:07,697 Ripetilo. 321 00:40:07,864 --> 00:40:08,949 Dillo. 322 00:40:10,117 --> 00:40:11,118 Luna. 323 00:40:16,623 --> 00:40:17,749 Luna. 324 00:41:15,682 --> 00:41:18,268 Ho bisogno di dita forti. 325 00:41:18,435 --> 00:41:20,854 Per un pugno forte. 326 00:41:21,897 --> 00:41:23,064 Ascolta! 327 00:41:23,231 --> 00:41:24,691 Concentrati. 328 00:41:34,701 --> 00:41:36,828 Scegli con quale dito batterti. 329 00:41:39,539 --> 00:41:40,832 Se vinci, 330 00:41:41,625 --> 00:41:44,211 prenderai il suo posto e ti chiamerò Jimmy. 331 00:41:45,879 --> 00:41:48,381 Se perdi, avrai la carità. 332 00:41:49,174 --> 00:41:51,676 Se ti rifiuti, avrai la carità. 333 00:41:55,889 --> 00:41:58,475 Fai "sì" o "no" con la testa. 334 00:42:08,401 --> 00:42:09,861 Bene. 335 00:42:13,657 --> 00:42:17,494 Con quale dito scegli di batterti? 336 00:42:46,022 --> 00:42:47,107 Lei. 337 00:42:50,568 --> 00:42:52,070 Scelgo lei. 338 00:43:14,217 --> 00:43:15,677 Padre... 339 00:43:16,928 --> 00:43:20,098 padrone, papà, 340 00:43:20,265 --> 00:43:22,684 re, re dei re, 341 00:43:23,560 --> 00:43:24,894 vieni tra noi. 342 00:43:25,770 --> 00:43:26,771 Cazzo. 343 00:43:29,733 --> 00:43:33,111 Sì. Ti ringraziamo. 344 00:43:33,278 --> 00:43:34,821 Ti siamo grati. 345 00:43:36,197 --> 00:43:38,700 Old Nick è qui, miei Jimmy. 346 00:43:39,617 --> 00:43:42,037 Osserva attraverso i miei occhi. 347 00:43:42,203 --> 00:43:45,206 Sente l'odore del sangue e della paura. 348 00:43:45,373 --> 00:43:46,666 Mi sussurra qualcosa. 349 00:43:46,833 --> 00:43:49,377 Sento le sue labbra al mio orecchio. 350 00:43:49,544 --> 00:43:50,545 Dice: 351 00:43:53,089 --> 00:43:54,507 "Combattete". 352 00:43:58,803 --> 00:44:00,722 Allora combattete, cazzo. 353 00:44:18,073 --> 00:44:19,199 Forza. 354 00:44:33,463 --> 00:44:34,547 Troppo facile. 355 00:44:34,631 --> 00:44:36,841 Sono io a farlo sembrare facile, stronzo. 356 00:44:43,139 --> 00:44:44,140 Finiscilo. 357 00:45:05,995 --> 00:45:08,164 È l'ora del Tubby ciao ciao. 358 00:45:08,331 --> 00:45:09,624 Dipsy Laa-Laa! 359 00:45:09,791 --> 00:45:10,917 Testa di cazzo. 360 00:45:11,084 --> 00:45:14,045 Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido... 361 00:45:21,886 --> 00:45:23,054 Ancora! 362 00:45:28,059 --> 00:45:30,395 Splendido, Jimmima. 363 00:45:31,104 --> 00:45:34,441 Il dolore del ragazzo reca piacere a Old Nick. 364 00:45:36,651 --> 00:45:38,403 Old Nick dice: 365 00:45:39,320 --> 00:45:42,574 "Carità". Scegli tu il gesto. 366 00:45:50,665 --> 00:45:52,709 Voglio togliergli i pantaloni. 367 00:45:54,544 --> 00:45:55,670 "Perfetto." 368 00:45:59,799 --> 00:46:01,217 Si sta cacando sotto. 369 00:46:17,692 --> 00:46:19,527 Vedi gli altri stronzi? 370 00:46:20,236 --> 00:46:21,529 Ascoltami! 371 00:46:22,322 --> 00:46:24,991 Ti avrebbero accoltellato al collo e basta. 372 00:46:26,868 --> 00:46:28,036 Io no. 373 00:46:32,790 --> 00:46:35,752 Hai scelto me perché mi credevi più debole. 374 00:46:40,089 --> 00:46:42,091 Che cosa penserai 375 00:46:42,800 --> 00:46:46,137 mentre ti strapperò la pelle dal... 376 00:46:58,566 --> 00:47:01,361 Il mio gatto ha perso. 377 00:47:01,528 --> 00:47:02,737 Il mio gatto... 378 00:47:07,325 --> 00:47:08,952 Micino fresco. 379 00:47:12,372 --> 00:47:14,290 Nuvola spazio! 380 00:47:16,918 --> 00:47:18,002 Nuvola... 381 00:47:19,420 --> 00:47:20,421 Nuvola... 382 00:47:25,927 --> 00:47:27,011 Che cazzo succede? 383 00:47:27,762 --> 00:47:29,889 Là! Lassù! 384 00:47:31,933 --> 00:47:33,768 Troia! Pezzo di merda! 385 00:47:33,935 --> 00:47:35,520 - Prendetela! - Bastarda! 386 00:47:35,687 --> 00:47:37,355 Stupida stronzetta! 387 00:47:37,522 --> 00:47:40,024 - Come sei salita? - Io ti ammazzo, stronza! 388 00:47:40,191 --> 00:47:42,652 - Prendetela! Dai! - Troia schifosa! 389 00:47:42,819 --> 00:47:44,654 - Eccola! - Dove? 390 00:47:45,613 --> 00:47:46,573 Indicamela. 391 00:47:46,739 --> 00:47:48,866 Lì, non la vedi, scemo? 392 00:47:50,243 --> 00:47:52,161 La voglio viva! 393 00:47:52,328 --> 00:47:53,913 Viva! 394 00:47:54,080 --> 00:47:57,125 Vieni fuori, dovunque tu sia! 395 00:47:58,293 --> 00:48:00,169 - Ti prendiamo. - Fatti vedere! 396 00:48:00,336 --> 00:48:01,796 Dai! Salite! 397 00:48:02,338 --> 00:48:04,841 - La pagherai, troietta! - Dov'è? 398 00:48:12,223 --> 00:48:13,641 Spegnetelo! 399 00:48:14,475 --> 00:48:15,643 Sir? 400 00:48:18,605 --> 00:48:21,232 No! Svelti! Fuori! Via! 401 00:48:28,323 --> 00:48:29,949 Quanto strillano, cazzo. 402 00:48:33,453 --> 00:48:35,288 Immagino sia sempre così. 403 00:48:40,168 --> 00:48:42,337 Però, non sembrano urla normali. 404 00:48:43,171 --> 00:48:44,922 A te sembrano normali? 405 00:48:50,345 --> 00:48:52,388 Ma poi, come sono le urla normali? 406 00:48:53,056 --> 00:48:54,849 È gente che si caca sotto, no? 407 00:48:57,185 --> 00:48:59,103 Non farci caso. Rimugino troppo. 408 00:49:01,439 --> 00:49:02,607 Cazzo. 409 00:49:04,567 --> 00:49:05,568 Cazzo. 410 00:49:07,862 --> 00:49:09,280 Spegnetelo! 411 00:49:10,490 --> 00:49:11,866 Spegnetelo! 412 00:49:12,033 --> 00:49:15,912 Al fuoco! Vado a fuoco! Vado a fuoco, cazzo! 413 00:49:20,124 --> 00:49:21,292 Ti prego... 414 00:49:32,595 --> 00:49:33,846 Cazzo. 415 00:49:43,106 --> 00:49:44,107 Ragazzino! 416 00:49:44,273 --> 00:49:45,316 Prendila! 417 00:49:45,483 --> 00:49:47,318 Portamela qui! 418 00:49:57,120 --> 00:49:58,162 Dai. 419 00:50:28,735 --> 00:50:29,861 Portami con te. 420 00:50:33,489 --> 00:50:34,907 Ti prego. 421 00:50:35,074 --> 00:50:36,743 Ti prego, portami con te. 422 00:50:50,423 --> 00:50:51,799 Grazie. 423 00:51:27,210 --> 00:51:28,211 È morto. 424 00:51:36,302 --> 00:51:37,303 Cazzo. 425 00:51:43,059 --> 00:51:44,060 Sir. 426 00:51:49,440 --> 00:51:50,608 Sei solo. 427 00:51:55,321 --> 00:51:59,242 - Sì, Sir Jimmy. - Non capisco. Dovevi portarmi la donna. 428 00:52:00,117 --> 00:52:02,495 - Sì... - Ha aperto il cranio a Jimmima 429 00:52:02,662 --> 00:52:04,539 con un grosso gancio del cazzo. 430 00:52:06,541 --> 00:52:08,751 Perché l'hai lasciata andare? 431 00:52:09,293 --> 00:52:10,461 Non l'ho fatto. 432 00:52:10,628 --> 00:52:11,838 Allora dov'è? 433 00:52:15,216 --> 00:52:17,176 Ha tentato di scappare. 434 00:52:17,343 --> 00:52:20,429 Si è ribellata e ho dovuto ucciderla. 435 00:52:20,596 --> 00:52:22,640 Si è ribellata, miei Jimmy. 436 00:52:22,807 --> 00:52:24,308 Si è ribellata. 437 00:52:25,601 --> 00:52:28,187 Jimmy, qui, non ha avuto scelta. 438 00:52:29,188 --> 00:52:32,191 Rischiava di avere la peggio con... 439 00:52:32,984 --> 00:52:34,318 una donna incinta. 440 00:52:38,948 --> 00:52:40,408 Come l'hai uccisa? 441 00:52:41,868 --> 00:52:44,495 - Con una freccia. - Dov'è il cadavere? 442 00:52:48,124 --> 00:52:49,333 Era buio. 443 00:52:51,586 --> 00:52:53,838 Da qualche parte, nel bosco. 444 00:52:54,005 --> 00:52:56,465 Sarà difficile da trovare, immagino. 445 00:52:57,633 --> 00:53:00,970 - Sì. - Non potevi tagliarle via la faccia 446 00:53:01,137 --> 00:53:02,471 e portarmi quella? 447 00:53:03,764 --> 00:53:05,808 O il nascituro? 448 00:53:05,975 --> 00:53:08,603 Qualsiasi cosa, bastava un po' di iniziativa. 449 00:53:12,023 --> 00:53:13,149 Perché piangi? 450 00:53:13,566 --> 00:53:14,775 Non piango. 451 00:53:16,068 --> 00:53:19,405 - Chiedo scusa. - Non è con me che devi scusarti. 452 00:53:20,448 --> 00:53:22,700 È Old Nick quello che hai deluso. 453 00:53:23,784 --> 00:53:25,161 Ci rivolgiamo a lui? 454 00:53:27,079 --> 00:53:29,206 Per chiedergli se accetta le scuse 455 00:53:29,373 --> 00:53:32,251 o esige qualcosa di più. 456 00:53:32,418 --> 00:53:35,421 Che ti tagliamo via quella miserabile faccia, magari. 457 00:53:35,588 --> 00:53:36,923 No, ti prego. 458 00:53:37,673 --> 00:53:39,258 Rivolgiti a lui, sir. 459 00:53:40,593 --> 00:53:42,470 Chiedigli se posso pensarci io. 460 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Vuoi pensare tu alla carità? 461 00:53:44,597 --> 00:53:46,766 In pratica, ha ucciso lui Jimmima. 462 00:53:46,933 --> 00:53:49,518 Non è stato scelto solo perché è corso via. 463 00:53:50,061 --> 00:53:52,647 Non merita di essere un dito, sir. 464 00:53:53,522 --> 00:53:55,650 Guardalo. Trema, il bastardo! 465 00:53:57,526 --> 00:53:58,778 Sono d'accordo. 466 00:54:00,863 --> 00:54:02,615 Chiediamo a Old Nick. 467 00:54:03,950 --> 00:54:06,619 Sì. È la cosa giusta. 468 00:54:06,786 --> 00:54:08,245 Glielo chiedo subito. 469 00:54:10,623 --> 00:54:13,334 - Chiediamoglielo di persona. - Che vuoi dire? 470 00:54:14,877 --> 00:54:17,254 Rivolgiamoci a Old Nick di persona. 471 00:54:17,421 --> 00:54:20,341 Old Nick non appare di persona su richiesta. 472 00:54:20,508 --> 00:54:22,093 No, certo. Ma... 473 00:54:28,057 --> 00:54:29,100 Cosa? 474 00:54:30,142 --> 00:54:31,394 Io l'ho visto. 475 00:54:33,980 --> 00:54:35,064 L'hai visto? 476 00:54:36,232 --> 00:54:37,400 Oggi. 477 00:54:38,985 --> 00:54:40,569 Hai visto Old Nick. 478 00:54:40,736 --> 00:54:42,238 Con i miei occhi. 479 00:54:44,699 --> 00:54:46,242 Aveva la pelle rossa 480 00:54:46,701 --> 00:54:48,327 ed era anziano. 481 00:54:48,494 --> 00:54:51,914 E dietro di lui c'era una costruzione fatta di ossa umane. 482 00:54:52,999 --> 00:54:54,709 Il suo palazzo, oserei dire. 483 00:54:56,252 --> 00:54:58,713 Faceva festa con uno dei suoi demoni. 484 00:54:59,714 --> 00:55:01,173 Un Alfa, nientemeno. 485 00:55:01,716 --> 00:55:05,302 Ai suoi piedi era seduto un Alfa, come un cazzo di agnellino. 486 00:55:12,351 --> 00:55:14,562 Lasciamo decidere a Old Nick? 487 00:56:27,218 --> 00:56:28,677 {\an8}CIBO GRATIS ERBE MEDICINALI 488 00:56:28,844 --> 00:56:31,347 {\an8}ANATOMIA MANUALE DI ETICA SANITARIA 489 00:56:34,725 --> 00:56:35,893 Amoxicillina. 490 00:56:36,060 --> 00:56:38,187 Naloxone. Ok. 491 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Antipsicotici 492 00:56:59,834 --> 00:57:01,377 Merda. 493 00:57:01,544 --> 00:57:03,838 Giorno, è giorno. 494 00:57:04,839 --> 00:57:06,006 Sansone! 495 00:57:18,853 --> 00:57:19,854 Merda. 496 00:57:32,199 --> 00:57:33,284 È lui? 497 00:57:35,786 --> 00:57:37,288 È davvero Old Nick? 498 00:57:40,499 --> 00:57:42,376 È davvero Old Nick? 499 00:57:44,503 --> 00:57:47,214 È davvero Old Nick? 500 00:57:57,516 --> 00:57:58,601 È lui? 501 00:58:07,484 --> 00:58:08,819 Sì, è lui. 502 00:58:08,986 --> 00:58:10,321 - È lui? - Sì. 503 00:58:12,531 --> 00:58:14,909 - Quello è Old Nick. - Divino, cazzo! 504 00:58:15,409 --> 00:58:17,203 Diabolico, cazzo! 505 00:58:17,828 --> 00:58:19,038 Brava, Jimmy. 506 00:58:19,205 --> 00:58:21,624 Sir, sapevi che tuo padre era qui? 507 00:58:21,790 --> 00:58:24,418 - Era qui che volevi portarci? - Sì, Jimmy. 508 00:58:25,377 --> 00:58:28,964 Cioè, non sapevo che fosse qui, in questo castello. 509 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 È una sorpresa. 510 00:58:31,175 --> 00:58:32,176 Ma... 511 00:58:33,010 --> 00:58:34,887 ne ha diversi, 512 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 sparsi per il suo regno. 513 00:58:36,764 --> 00:58:38,807 Anche nelle Highlands. Bellissimi. 514 00:58:38,974 --> 00:58:42,228 Questo sarà nuovo. Ecco perché non ne sapevo niente. 515 00:58:42,394 --> 00:58:43,812 Pare sia qui da un po'. 516 00:58:43,979 --> 00:58:46,565 È vero. Sembra piuttosto vecchio. 517 00:58:46,732 --> 00:58:51,320 Avrà cinque, massimo dieci anni. Per un edificio non sono tanti. 518 00:58:51,862 --> 00:58:52,863 Scendiamo? 519 00:58:54,073 --> 00:58:55,074 A incontrarlo? 520 00:58:59,036 --> 00:59:01,538 Non prima che gli abbia parlato io. 521 00:59:02,873 --> 00:59:04,792 Potrebbe non gradire gli ospiti. 522 00:59:05,668 --> 00:59:09,880 Vi assicuro che non conviene sorprenderlo quando non è giornata. 523 00:59:12,091 --> 00:59:13,676 Voi restate qui. 524 00:59:15,302 --> 00:59:16,637 Me la vedo io con lui. 525 00:59:17,680 --> 00:59:18,931 Torno tra poco. 526 01:01:37,903 --> 01:01:38,987 Salve. 527 01:01:49,123 --> 01:01:50,207 Salve. 528 01:02:05,347 --> 01:02:06,557 Dimmi... 529 01:02:08,308 --> 01:02:11,145 - tu sei Old Nick? - Old Nick? 530 01:02:12,187 --> 01:02:13,188 Sì. 531 01:02:17,401 --> 01:02:20,237 - Non sei Old Nick. - Non sono Old Nick. 532 01:02:20,404 --> 01:02:22,489 Non lo conosco. 533 01:02:22,656 --> 01:02:24,074 Lo conoscono tutti. 534 01:02:24,491 --> 01:02:26,326 Io no, davvero. 535 01:02:27,077 --> 01:02:28,203 Sono Ian. 536 01:02:31,415 --> 01:02:32,416 Sicuro? 537 01:02:33,167 --> 01:02:34,668 Sicurissimo. 538 01:02:34,835 --> 01:02:38,297 Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia. 539 01:02:38,464 --> 01:02:40,841 - Gli piacciono i giochetti. - Un momento. 540 01:02:41,008 --> 01:02:42,843 Quando parli di Old Nick, 541 01:02:44,011 --> 01:02:46,263 - intendi Satana? - Ovvio, cazzo. 542 01:02:46,430 --> 01:02:48,432 E perché mi hai scambiato per... 543 01:02:49,808 --> 01:02:51,935 Il colore della pelle e... 544 01:02:52,853 --> 01:02:54,104 le ossa. 545 01:02:54,855 --> 01:02:56,190 Rilassati. 546 01:02:56,356 --> 01:02:57,941 Non sono Satana. 547 01:02:59,067 --> 01:03:01,028 Sono il dottor Ian Kelson. 548 01:03:01,612 --> 01:03:02,696 Dottore? 549 01:03:03,780 --> 01:03:05,657 E chi sono questi poveracci? 550 01:03:05,824 --> 01:03:07,242 I tuoi pazienti? 551 01:03:07,409 --> 01:03:08,911 Questo è un ossario. 552 01:03:09,077 --> 01:03:10,746 Un monumento ai defunti. 553 01:03:10,913 --> 01:03:12,414 È come un cimitero. 554 01:03:15,792 --> 01:03:17,503 E la pelle arancione? 555 01:03:17,669 --> 01:03:19,129 È tintura di iodio. 556 01:03:19,755 --> 01:03:21,256 Uccide il virus. 557 01:03:21,423 --> 01:03:23,926 - Il virus? - Quello che causa l'infezione. 558 01:03:26,887 --> 01:03:28,055 Un medico. 559 01:03:28,764 --> 01:03:30,265 Un medico ateo. 560 01:03:34,728 --> 01:03:37,356 Quindi, secondo te, la faccenda degli zombie 561 01:03:37,523 --> 01:03:40,734 ha origine dalla scienza, dai germi e roba così. 562 01:03:41,568 --> 01:03:44,029 - E da cosa, altrimenti? - Da Old Nick, 563 01:03:44,196 --> 01:03:46,823 che ha sfogato la sua ira sul mondo dell'uomo. 564 01:03:47,157 --> 01:03:48,492 Capisco. Dunque... 565 01:03:49,952 --> 01:03:53,163 io sono ateo e tu satanista. 566 01:03:55,582 --> 01:03:57,501 Ebbene sì. 567 01:03:57,668 --> 01:03:59,002 Mistero risolto. 568 01:04:02,297 --> 01:04:05,217 Sarò sincero, non sapevo che cazzo pensare. 569 01:04:05,384 --> 01:04:06,885 Sto sudando. 570 01:04:07,052 --> 01:04:08,720 Ti credevo mio padre. 571 01:04:10,556 --> 01:04:13,100 Quindi questa è tutta opera tua, Ian? 572 01:04:13,267 --> 01:04:14,268 Sì. 573 01:04:14,434 --> 01:04:16,520 Ti dirò, ammiro il tuo lavoro. 574 01:04:16,687 --> 01:04:18,021 È da sballo. 575 01:04:18,188 --> 01:04:22,025 Grazie. Ma cosa stavi dicendo? Eri convinto che fossi tuo padre? 576 01:04:22,192 --> 01:04:24,319 Sì. Mi stava scoppiando il cuore. 577 01:04:24,987 --> 01:04:27,072 Perché tuo padre è Satana. 578 01:04:27,239 --> 01:04:28,240 Già. 579 01:04:29,408 --> 01:04:31,243 Old Nick è il mio vecchio. 580 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Però... 581 01:04:35,414 --> 01:04:37,416 Lascia stare. 582 01:04:37,583 --> 01:04:39,001 Mi fa piacere parlare. 583 01:04:42,879 --> 01:04:44,256 Fanculo. 584 01:04:49,219 --> 01:04:52,889 In realtà, non lo conosco tanto bene, mio padre. 585 01:04:54,349 --> 01:04:56,018 Mi parla spesso, 586 01:04:56,184 --> 01:04:59,563 ma non posso mai stare con lui, non posso vederlo. 587 01:04:59,730 --> 01:05:01,940 Gli parli senza vederlo? 588 01:05:03,108 --> 01:05:04,359 Lo senti nella testa. 589 01:05:04,526 --> 01:05:06,320 In continuazione, cazzo. 590 01:05:13,035 --> 01:05:14,036 Io sono Jimmy. 591 01:05:16,038 --> 01:05:18,373 Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal. 592 01:05:18,540 --> 01:05:21,376 Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy. 593 01:05:24,504 --> 01:05:26,757 Sediamoci, Ian. 594 01:05:27,466 --> 01:05:31,219 I miei mi aspettano, non lontano, ma porteranno pazienza. 595 01:05:31,386 --> 01:05:32,471 Non c'è fretta. 596 01:05:33,972 --> 01:05:35,557 Facciamo due chiacchiere. 597 01:05:38,185 --> 01:05:39,186 Così è peggio. 598 01:05:39,770 --> 01:05:41,813 Pancia. Collo. 599 01:05:42,481 --> 01:05:43,982 Togliti di dosso. 600 01:05:45,233 --> 01:05:46,610 Un'altra volta. 601 01:05:46,777 --> 01:05:47,861 Ancora, dai. 602 01:05:48,028 --> 01:05:49,112 Sì. 603 01:05:49,696 --> 01:05:51,531 Coltellata. Coltellata. 604 01:05:51,698 --> 01:05:52,699 Tutto qui? 605 01:05:53,450 --> 01:05:55,077 - Cosa? - Non sai fare altro? 606 01:05:56,828 --> 01:05:59,164 E se quello non fosse Old Nick? 607 01:05:59,623 --> 01:06:01,792 - Se non fosse Old Nick? - Sì. 608 01:06:03,794 --> 01:06:05,379 Pelle arancione. 609 01:06:05,545 --> 01:06:07,130 Palazzo fatto di ossa. 610 01:06:08,382 --> 01:06:12,260 Se la intende con i demoni. Chi cazzo vuoi che sia? 611 01:06:12,427 --> 01:06:13,970 Un vecchio qualunque. 612 01:06:15,389 --> 01:06:17,474 Uno da cui stare alla larga. 613 01:06:18,475 --> 01:06:20,394 Lasciamolo in pace. 614 01:06:21,812 --> 01:06:23,230 Lasciarlo in pace? 615 01:06:28,777 --> 01:06:30,112 Non è da noi. 616 01:06:31,446 --> 01:06:33,115 E lui non è uno qualunque. 617 01:06:36,827 --> 01:06:37,994 È Old Nick. 618 01:06:42,833 --> 01:06:43,917 E sarà 619 01:06:45,001 --> 01:06:46,420 strano 620 01:06:47,587 --> 01:06:49,673 e magnifico incontrarlo. 621 01:06:55,262 --> 01:06:56,847 Non volevo offendere. 622 01:06:57,013 --> 01:06:58,056 No, tranquillo. 623 01:06:58,223 --> 01:06:59,808 Troppo facile, cazzo. 624 01:07:15,615 --> 01:07:17,200 Il punto è: 625 01:07:19,286 --> 01:07:21,913 Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio? 626 01:07:23,415 --> 01:07:25,167 Ed è davvero un Sir-Lord? 627 01:07:27,169 --> 01:07:28,545 Che vuoi dire? 628 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 Non hai mai l'impressione che spari cazzate? 629 01:07:33,800 --> 01:07:36,428 Castelli di ossa nelle Highlands? Scemenze. 630 01:07:36,595 --> 01:07:38,388 Non ne aveva mai parlato. 631 01:07:39,055 --> 01:07:41,641 E l'ho guardato quando ha preso il binocolo. 632 01:07:42,184 --> 01:07:44,352 Non aveva mai visto certe cose. 633 01:07:53,653 --> 01:07:56,239 Io avevo solo otto anni quando scoppiò il caos. 634 01:07:56,406 --> 01:07:57,866 Ma uno della tua età 635 01:07:58,033 --> 01:08:00,243 avrà senz'altro dei ricordi di prima. 636 01:08:00,410 --> 01:08:02,204 Meno di quanti si possa pensare. 637 01:08:03,246 --> 01:08:05,332 Ricordo alcuni particolari. 638 01:08:05,499 --> 01:08:07,334 Fatti e persone. 639 01:08:08,335 --> 01:08:11,254 Ma com'era vivere con... 640 01:08:11,838 --> 01:08:15,008 negozi, frigoriferi, 641 01:08:16,051 --> 01:08:18,970 telefoni, computer... 642 01:08:20,680 --> 01:08:23,016 di questo non ho alcun vero ricordo. 643 01:08:24,935 --> 01:08:27,020 Detto questo, ricordo 644 01:08:27,187 --> 01:08:29,105 che avevamo delle certezze. 645 01:08:31,107 --> 01:08:33,527 Il mondo aveva un ordine. 646 01:08:34,486 --> 01:08:36,238 Una sua organizzazione. 647 01:08:38,031 --> 01:08:40,992 Non mancavano drammi e tumulti, per forza di cose. 648 01:08:42,077 --> 01:08:43,745 Ma le fondamenta... 649 01:08:47,290 --> 01:08:49,209 sembravano ben salde. 650 01:08:52,629 --> 01:08:54,881 Io ricordo più che altro la chiesa. 651 01:08:55,048 --> 01:08:56,633 Ci vivevamo di fianco. 652 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 All'arrivo dei demoni, mi nascosi lì. 653 01:08:59,177 --> 01:09:02,430 - Vivevi vicino alla chiesa? - Proprio di fianco. 654 01:09:03,014 --> 01:09:05,183 - Nella canonica? - Sì. 655 01:09:06,434 --> 01:09:08,436 Tuo padre era il pastore. 656 01:09:13,024 --> 01:09:16,069 Nascoste in chiesa, mia madre e le mie sorelle 657 01:09:16,236 --> 01:09:18,238 si sarebbero salvate, invece... 658 01:09:19,656 --> 01:09:21,074 rimasero a casa 659 01:09:22,492 --> 01:09:24,452 e finirono con la testa sfondata. 660 01:09:26,454 --> 01:09:27,956 E tuo padre? 661 01:09:29,291 --> 01:09:31,293 Era alla guida degli infetti. 662 01:09:31,459 --> 01:09:34,421 Guidava la carica dei demoni. 663 01:09:34,588 --> 01:09:36,965 Un grande esercito, con lui in testa. 664 01:09:39,551 --> 01:09:42,095 Diceva: "La carità comincia a casa propria". 665 01:09:43,680 --> 01:09:45,682 E da allora non l'hai più visto. 666 01:09:46,558 --> 01:09:47,559 Già. 667 01:09:48,351 --> 01:09:50,020 Poi ho visto te e... 668 01:09:58,987 --> 01:10:00,906 Mi trovo in un impiccio, Ian. 669 01:10:02,073 --> 01:10:03,158 Perché? 670 01:10:04,409 --> 01:10:05,994 Gli altri. I miei. 671 01:10:06,161 --> 01:10:08,872 Gli ho detto che eri Old Nick, ma non è così, 672 01:10:09,039 --> 01:10:11,541 e ora si aspettano di incontrarti. 673 01:10:11,708 --> 01:10:12,709 Capisco. 674 01:10:12,876 --> 01:10:14,794 E sei in un impiccio anche tu. 675 01:10:16,379 --> 01:10:17,380 Come mai? 676 01:10:17,547 --> 01:10:20,133 Se non mi aiuti a risolvere il problema, 677 01:10:20,300 --> 01:10:24,179 ti farò ingoiare le tue budella finché non respirerai più. 678 01:10:29,517 --> 01:10:30,977 È un vero impiccio. 679 01:10:31,144 --> 01:10:33,438 Tu mi piaci. È facile parlare con te. 680 01:10:33,605 --> 01:10:35,607 Non mi era mai piaciuto nessuno. 681 01:10:36,399 --> 01:10:37,400 Grazie. 682 01:10:37,567 --> 01:10:41,488 Allora, pensi che riusciremo a trovare un accordo? 683 01:10:46,034 --> 01:10:48,954 Si dice che il diavolo ami stringere patti. 684 01:11:01,174 --> 01:11:02,926 Domani, al tramonto, 685 01:11:03,093 --> 01:11:05,720 Old Nick ci concederà udienza. 686 01:11:07,305 --> 01:11:10,100 Ma ci sono regole da rispettare 687 01:11:10,266 --> 01:11:12,352 in presenza del Signore Oscuro, 688 01:11:12,519 --> 01:11:13,937 come immaginerete. 689 01:11:14,729 --> 01:11:16,022 Non dovete toccarlo, 690 01:11:16,481 --> 01:11:18,650 o sarete annientati dal fuoco 691 01:11:18,817 --> 01:11:22,445 e le vostre anime finiranno nel settimo girone. Così si fa. 692 01:11:22,612 --> 01:11:23,905 Così si fa. 693 01:11:24,072 --> 01:11:26,324 E non rivolgetevi a lui direttamente. 694 01:11:27,534 --> 01:11:31,413 Solo io posso parlare con lui. Il suo figlio prediletto ed erede. 695 01:11:34,040 --> 01:11:35,166 È chiaro? 696 01:11:39,587 --> 01:11:40,588 Così si fa. 697 01:11:40,755 --> 01:11:41,923 Così si fa. 698 01:11:53,727 --> 01:11:56,396 Memento mori, dissi al ragazzo. 699 01:12:00,191 --> 01:12:03,111 Erano anni che non avevo paura di morire. 700 01:12:04,279 --> 01:12:05,530 Vivo da solo. 701 01:12:07,407 --> 01:12:09,284 Il mio lavoro è terminato. 702 01:12:10,368 --> 01:12:11,828 Ma oggi... 703 01:12:12,954 --> 01:12:14,497 ho avuto paura. 704 01:12:14,914 --> 01:12:15,999 Ho pensato: 705 01:12:16,166 --> 01:12:18,918 che accadrà a Sansone se io muoio? 706 01:12:19,919 --> 01:12:24,215 Torneranno domani. Quindi stasera voglio tentare una cosa. 707 01:12:26,634 --> 01:12:28,762 Volevo andare per gradi, ma... 708 01:12:30,680 --> 01:12:33,224 le circostanze sono contro di noi, perciò... 709 01:12:33,892 --> 01:12:35,727 faremo un salto nel buio. 710 01:12:36,394 --> 01:12:37,812 Ho sviluppato un'idea 711 01:12:37,979 --> 01:12:40,523 sulla natura dell'infezione. 712 01:12:41,316 --> 01:12:44,819 Sappiamo che c'è una componente fisica. 713 01:12:44,986 --> 01:12:48,573 Emorragie e crescita cellulare incontrollata. 714 01:12:48,740 --> 01:12:50,158 E sappiamo che c'è 715 01:12:51,034 --> 01:12:52,869 una componente sensoriale, 716 01:12:53,620 --> 01:12:56,498 con dolori e forte malessere 717 01:12:56,664 --> 01:12:59,918 che vengono placati dalla morfina. 718 01:13:00,085 --> 01:13:03,296 Ma se ci fosse anche una... 719 01:13:03,463 --> 01:13:05,507 componente psichiatrica? 720 01:13:06,633 --> 01:13:10,386 Quando aggrediscono qualcuno, gli infetti cosa vedono? 721 01:13:10,553 --> 01:13:12,514 Cosa pensano di aggredire? 722 01:13:13,098 --> 01:13:16,184 Li ho visti uccidere bambini e neonati. 723 01:13:17,393 --> 01:13:19,854 Un neonato non dà motivo di fargli del male. 724 01:13:20,021 --> 01:13:23,775 Quindi loro... tu vedi qualcosa che non c'è. 725 01:13:24,692 --> 01:13:27,403 Vedere qualcosa che non c'è. 726 01:13:27,570 --> 01:13:29,739 Un medico la definirebbe psicosi. 727 01:13:30,365 --> 01:13:33,201 E un medico direbbe che si può curare. 728 01:13:35,411 --> 01:13:37,163 Io sono un medico. 729 01:13:38,498 --> 01:13:40,708 Vorrei provare a curare la psicosi. 730 01:13:45,338 --> 01:13:48,633 Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie. 731 01:15:26,606 --> 01:15:29,317 - Dove credevi di andare? - Stavo solo... 732 01:15:29,484 --> 01:15:31,361 Cercavi di svignartela. 733 01:15:34,697 --> 01:15:37,951 Quello che hai accoltellato era il mio migliore amico! 734 01:15:38,117 --> 01:15:41,829 E tu l'hai ucciso, con la tua vigliaccheria e la tua fortuna. 735 01:15:41,996 --> 01:15:45,041 Per onorare la sua morte, mi sembra solo giusto 736 01:15:45,208 --> 01:15:48,086 infilarti lentamente questo coltello... 737 01:16:07,897 --> 01:16:09,691 Dove cazzo credevi di andare? 738 01:16:11,317 --> 01:16:14,696 - Via. Ovunque è meglio di qui. - Io ci sono stata, ovunque. 739 01:16:16,406 --> 01:16:17,699 Non è meglio. 740 01:16:22,996 --> 01:16:25,039 Devi restare con me, ragazzino. 741 01:16:28,042 --> 01:16:29,127 Andremo lontano. 742 01:16:34,924 --> 01:16:36,551 "Tentava di scappare"? 743 01:16:37,635 --> 01:16:40,054 Incontrare Old Nick gli faceva paura. 744 01:16:40,972 --> 01:16:42,390 Era troppo per lui. 745 01:16:45,977 --> 01:16:48,062 Ho provato a fargli cambiare idea. 746 01:16:49,814 --> 01:16:51,149 Ha fatto resistenza. 747 01:16:53,401 --> 01:16:54,819 Ho dovuto ucciderlo. 748 01:16:56,154 --> 01:16:58,239 Non è andata così. 749 01:17:00,241 --> 01:17:01,659 È andata così. 750 01:17:05,621 --> 01:17:06,622 Sir. 751 01:17:15,923 --> 01:17:18,593 Vedremo cosa dirà Old Nick stasera. 752 01:17:25,016 --> 01:17:27,018 Sansone! 753 01:17:40,615 --> 01:17:42,450 Ha funzionato, amico mio? 754 01:17:43,951 --> 01:17:45,370 Ti sentivi perso 755 01:17:46,287 --> 01:17:48,122 e ora ti sei ritrovato? 756 01:20:04,717 --> 01:20:05,718 Buon pomeriggio 757 01:20:05,885 --> 01:20:08,804 e benvenuti a bordo del treno per Edimburgo. 758 01:20:09,388 --> 01:20:11,849 Prossima fermata: Retford. 759 01:20:12,016 --> 01:20:14,560 Non dimenticate i vostri effetti personali 760 01:20:14,727 --> 01:20:17,271 e gettate i rifiuti negli appositi cestini. 761 01:20:18,064 --> 01:20:22,235 La stazione è dotata di tornelli, tenete pronto il biglietto. 762 01:20:23,152 --> 01:20:24,403 Biglietto, prego. 763 01:20:28,574 --> 01:20:29,575 Grazie. 764 01:20:33,996 --> 01:20:34,997 Biglietto, prego. 765 01:20:37,542 --> 01:20:38,751 Biglietto, tesoro? 766 01:20:47,134 --> 01:20:48,135 Biglietto! 767 01:20:57,019 --> 01:20:58,938 Non ce l'ho, il biglietto. 768 01:22:07,965 --> 01:22:09,967 È il momento di strafare. 769 01:23:16,992 --> 01:23:19,245 Lui ci aspetta, miei Jimmy. 770 01:23:22,456 --> 01:23:23,874 Così si fa. 771 01:24:42,536 --> 01:24:43,871 Guai a voi 772 01:24:44,038 --> 01:24:46,457 Terra e mare 773 01:24:47,374 --> 01:24:50,795 Perché il diavolo manda la bestia Con furore 774 01:24:50,961 --> 01:24:54,757 Perché sa che resta poco tempo 775 01:24:55,257 --> 01:24:56,926 Chi ha intelligenza 776 01:24:57,092 --> 01:24:58,969 Calcoli il numero della bestia 777 01:24:59,512 --> 01:25:01,972 È infatti un numero di uomo 778 01:25:02,139 --> 01:25:03,265 Il suo numero 779 01:25:03,432 --> 01:25:06,519 È 666 780 01:25:10,356 --> 01:25:12,191 Sono andato via da solo 781 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 Avevo la mente vuota 782 01:25:16,487 --> 01:25:18,864 Mi serviva tempo per pensare 783 01:25:19,031 --> 01:25:21,325 Per recuperare i ricordi dalla mia mente 784 01:25:22,827 --> 01:25:24,286 Che cosa vidi? 785 01:25:25,454 --> 01:25:28,415 Posso crederci? 786 01:25:28,582 --> 01:25:30,918 Che ciò che vidi quella notte 787 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 Era realtà e non solo fantasia 788 01:25:34,713 --> 01:25:36,757 Perché nei miei sogni 789 01:25:37,758 --> 01:25:39,969 È sempre presente 790 01:25:40,719 --> 01:25:43,806 Il volto diabolico Che mi distorce la mente 791 01:25:43,973 --> 01:25:47,309 E mi porta alla disperazione 792 01:25:47,476 --> 01:25:48,727 Sì! 793 01:25:51,772 --> 01:25:54,316 Sì! 794 01:26:01,031 --> 01:26:04,577 La notte era nera, non serviva nascondersi 795 01:26:04,869 --> 01:26:07,037 Dovevo vedere 796 01:26:07,204 --> 01:26:10,040 Qualcuno mi osservava? 797 01:26:10,541 --> 01:26:12,001 Nella nebbia 798 01:26:12,167 --> 01:26:14,628 Sagome scure si muovono e si dimenano 799 01:26:14,795 --> 01:26:16,589 Era tutto vero 800 01:26:16,755 --> 01:26:19,800 O era solo una sorta di inferno? 801 01:26:19,967 --> 01:26:22,052 666 802 01:26:22,386 --> 01:26:24,513 Il numero della bestia 803 01:26:24,805 --> 01:26:27,141 Un sacrificio 804 01:26:27,308 --> 01:26:28,976 Si compie stanotte 805 01:26:47,745 --> 01:26:49,413 Io tornerò 806 01:26:50,748 --> 01:26:52,583 Farò ritorno 807 01:26:53,709 --> 01:26:58,589 Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare 808 01:26:59,757 --> 01:27:04,720 Ho il fuoco, ho la forza 809 01:27:05,804 --> 01:27:10,225 Ho il potere di far sì Che il male faccia il suo corso 810 01:27:12,144 --> 01:27:14,104 666 811 01:27:14,271 --> 01:27:16,190 Il numero della bestia 812 01:27:16,857 --> 01:27:18,776 Un sacrificio 813 01:27:18,943 --> 01:27:20,861 Si compie stanotte 814 01:27:21,487 --> 01:27:22,571 Sì! 815 01:28:22,506 --> 01:28:23,507 Così si fa. 816 01:28:25,926 --> 01:28:26,927 Dita? 817 01:28:31,765 --> 01:28:32,850 Dita, 818 01:28:34,518 --> 01:28:35,686 avvicinatevi. 819 01:28:46,280 --> 01:28:47,448 Avvicinatevi. 820 01:28:48,449 --> 01:28:50,951 Ecco, voi 821 01:28:52,119 --> 01:28:55,789 siete le dita della mia mano destra. 822 01:28:56,790 --> 01:29:00,419 Il vostro bagliore di tenebra oscura perfino il sole. 823 01:29:01,253 --> 01:29:05,841 Dentro di me si agita l'orgoglio come i vermi nel cadavere di Cristo. 824 01:29:07,676 --> 01:29:08,886 Inginocchiatevi. 825 01:29:11,555 --> 01:29:12,765 Non tu, figlio mio. 826 01:29:14,224 --> 01:29:15,893 Tu resta in piedi. 827 01:29:18,645 --> 01:29:21,940 Ti siamo grati per averci dato udienza, Padre. 828 01:29:22,107 --> 01:29:24,234 Il mio tempo è eterno. 829 01:29:24,401 --> 01:29:26,737 Ma il vostro tempo con me è limitato. 830 01:29:26,904 --> 01:29:29,573 Capiamo, Magnifico. Non ci tratterremo oltre. 831 01:29:30,741 --> 01:29:32,159 Ma, prima di congedarci, 832 01:29:32,326 --> 01:29:35,120 hai istruzioni specifiche per noi? 833 01:29:35,496 --> 01:29:36,497 Sì. 834 01:29:36,663 --> 01:29:37,873 Parla, te ne prego. 835 01:29:38,916 --> 01:29:42,544 Vi ordino di proseguire con la vostra missione infernale. 836 01:29:42,711 --> 01:29:46,048 Proseguire la nostra missione infernale. 837 01:29:46,590 --> 01:29:49,259 Proseguire a scuoiare e sventrare 838 01:29:49,426 --> 01:29:51,428 le anime lamentose del tuo regno. 839 01:29:52,137 --> 01:29:53,639 A violare i loro corpi, 840 01:29:53,806 --> 01:29:55,933 a rendere sacra la loro agonia, 841 01:29:56,100 --> 01:29:59,937 a far riecheggiare le loro urla fino in cielo. 842 01:30:01,855 --> 01:30:04,274 È questo il tuo ordine, Padre? 843 01:30:07,653 --> 01:30:08,654 Sì. 844 01:30:10,072 --> 01:30:12,074 E quali altri comandamenti ci dai? 845 01:30:15,369 --> 01:30:18,997 Che le dita ti obbediscano sempre, figlio mio. 846 01:30:19,164 --> 01:30:21,416 Che obbediscano a me. Tuo figlio. 847 01:30:22,167 --> 01:30:24,837 Senza porsi domande né dubbi. 848 01:30:25,003 --> 01:30:28,382 Che si sottomettano sempre e prontamente alla mia volontà, 849 01:30:28,924 --> 01:30:32,344 senza ombra di indugio o insolenza. 850 01:30:33,053 --> 01:30:34,596 Senza controbattere, cazzo. 851 01:30:38,809 --> 01:30:41,145 E l'ultimo comandamento, mio re? 852 01:30:47,359 --> 01:30:49,319 Padre, l'ultimo comandamento? 853 01:30:52,489 --> 01:30:55,409 Devi accrescere il numero delle tue dita. 854 01:30:55,576 --> 01:30:58,579 Aumentare le dita, da un pugno 855 01:30:58,745 --> 01:31:00,372 a due pugni. 856 01:31:00,539 --> 01:31:02,749 E poi cinque. E poi 100. 857 01:31:02,916 --> 01:31:04,001 E 1.000. 858 01:31:04,168 --> 01:31:07,254 Affinché nessuna comunità del regno dell'inferno 859 01:31:07,421 --> 01:31:10,841 possa sottrarsi alla nostra carità. 860 01:31:13,802 --> 01:31:17,222 Padre, abbiamo compreso e obbediremo. 861 01:31:17,806 --> 01:31:19,141 In piedi, miei Jimmy. 862 01:31:22,102 --> 01:31:23,687 Ora ci congediamo. 863 01:31:34,239 --> 01:31:35,574 Aspetta. 864 01:31:35,741 --> 01:31:37,492 - Aspetta? - Aspetta. 865 01:31:48,587 --> 01:31:49,838 Spike? 866 01:31:56,553 --> 01:31:58,430 Ho un altro ordine. 867 01:31:58,597 --> 01:32:00,724 Un altro? No, Padre. 868 01:32:00,891 --> 01:32:01,975 Non direi. 869 01:32:03,060 --> 01:32:07,314 Proseguire così, diventare più forti, obbedirmi. Era tutto. 870 01:32:07,481 --> 01:32:09,775 No. Ne manca uno. 871 01:32:09,942 --> 01:32:10,943 Davvero? 872 01:32:11,985 --> 01:32:14,154 E quale sarebbe questo nuovo ordine? 873 01:32:14,321 --> 01:32:15,530 Esigo 874 01:32:16,365 --> 01:32:17,950 un sacrificio. 875 01:32:18,116 --> 01:32:20,327 Un sacrificio. 876 01:32:21,578 --> 01:32:22,579 Di chi? 877 01:32:23,247 --> 01:32:26,875 Ricordi la chiesa, mio unico figlio. 878 01:32:28,460 --> 01:32:29,628 Sì. 879 01:32:30,212 --> 01:32:32,297 Dunque ricordi Cristo. 880 01:32:32,923 --> 01:32:34,508 L'unico figlio di Dio. 881 01:32:37,094 --> 01:32:39,012 E sai che, 882 01:32:39,972 --> 01:32:42,724 come unico figlio di Dio, per salire al cielo 883 01:32:42,891 --> 01:32:45,560 e sedere alla destra del padre, 884 01:32:47,145 --> 01:32:48,605 Cristo 885 01:32:48,772 --> 01:32:51,358 dovette prima essere crocifisso. 886 01:32:57,739 --> 01:33:00,367 Tu sei il mio unico figlio, Jimmy. 887 01:33:02,703 --> 01:33:04,288 Io sono il tuo Dio. 888 01:33:06,123 --> 01:33:07,791 Esigo la stessa cosa. 889 01:33:10,836 --> 01:33:12,963 Che io venga crocifisso? 890 01:33:13,130 --> 01:33:14,131 Sì. 891 01:33:15,590 --> 01:33:17,843 E chi mi inchioderà alla croce? 892 01:33:19,928 --> 01:33:21,305 Loro. 893 01:33:28,979 --> 01:33:30,689 Serpe velenosa. 894 01:33:30,856 --> 01:33:33,191 Hai cambiato le carte in tavola. 895 01:33:33,358 --> 01:33:35,193 Piano, Jimmy Ink! 896 01:33:36,069 --> 01:33:38,739 So che non vedi l'ora di fare la tua mossa. 897 01:33:40,240 --> 01:33:42,409 Ma, prima, rispondi a una domanda. 898 01:33:43,118 --> 01:33:46,788 Pensi davvero che questo vecchio bastardo tutt'ossa sia Satana? 899 01:33:49,916 --> 01:33:51,251 Se così fosse... 900 01:33:53,003 --> 01:33:54,463 potrei fare così? 901 01:34:02,929 --> 01:34:03,930 Kelson. 902 01:34:08,352 --> 01:34:10,687 Non capisco. Che cazzo succede? 903 01:34:12,981 --> 01:34:15,901 - Chi è il diavolo? - Sono io, Jimmy. 904 01:34:16,068 --> 01:34:17,069 Io. 905 01:34:17,652 --> 01:34:21,073 E ora prendete questa viscida traditrice. 906 01:34:21,656 --> 01:34:23,408 - Ma... - Niente "ma", cazzo! 907 01:34:23,575 --> 01:34:26,244 Fatelo! Subito! O vi spezzo il collo, cazzo! 908 01:34:30,665 --> 01:34:31,666 Non farlo. 909 01:35:01,446 --> 01:35:02,614 Così si fa. 910 01:35:15,460 --> 01:35:18,046 - Mi dispiace. - Tranquillo, Spike. 911 01:35:19,548 --> 01:35:20,966 Tranquillo. 912 01:35:21,133 --> 01:35:22,759 Vi conoscete? 913 01:35:22,926 --> 01:35:24,261 Sì. 914 01:35:26,263 --> 01:35:28,014 Tu non sei Old Nick. 915 01:35:29,683 --> 01:35:31,601 Niente lo è... 916 01:35:33,979 --> 01:35:35,439 Nessuno lo è. 917 01:35:37,649 --> 01:35:39,276 Ci siamo solo noi. 918 01:35:50,954 --> 01:35:52,497 Bello, il tuo spettacolo. 919 01:35:56,543 --> 01:35:57,794 Grazie. 920 01:36:00,338 --> 01:36:01,631 Non per infierire, 921 01:36:01,798 --> 01:36:04,217 ma non credo che sopravvivrai. 922 01:36:04,384 --> 01:36:05,552 Lo so. 923 01:36:07,179 --> 01:36:09,431 Perché non ci hai lasciati andare? 924 01:36:09,598 --> 01:36:13,268 Stavamo andando via. Te la saresti cavata. 925 01:36:13,435 --> 01:36:15,770 Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu 926 01:36:15,937 --> 01:36:17,856 dietro la maschera. 927 01:36:18,440 --> 01:36:19,441 E... 928 01:36:21,401 --> 01:36:23,987 credo che tu abbia sofferto abbastanza. 929 01:36:29,201 --> 01:36:31,786 C'è ancora una cosa che posso fare per te. 930 01:36:34,623 --> 01:36:36,374 Obbedire all'ultimo ordine. 931 01:37:00,732 --> 01:37:01,983 Spike, giusto? 932 01:37:05,737 --> 01:37:06,821 Kellie. 933 01:37:12,369 --> 01:37:14,287 Dai, andiamo via da qui. 934 01:37:53,243 --> 01:37:56,663 Non sento più la sua voce. 935 01:37:57,122 --> 01:37:58,123 Ian. 936 01:38:01,459 --> 01:38:03,837 Perché non sento la sua voce? 937 01:38:32,949 --> 01:38:34,409 Voglio la mamma. 938 01:38:46,212 --> 01:38:47,922 Oh, Dio. 939 01:38:49,507 --> 01:38:51,760 Sono qui. 940 01:39:02,270 --> 01:39:03,438 Kelson. 941 01:39:07,484 --> 01:39:08,818 Sansone. 942 01:39:13,573 --> 01:39:14,658 Grazie. 943 01:40:08,962 --> 01:40:10,630 Padre! 944 01:40:26,062 --> 01:40:28,732 Perché mi hai abbandonato? 945 01:40:30,066 --> 01:40:32,569 Perché mi hai abbandonato? 946 01:40:35,613 --> 01:40:36,823 Padre. 947 01:41:27,916 --> 01:41:32,796 Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo aiutò Germania e Giappone a rialzarsi. 948 01:41:32,962 --> 01:41:36,382 Nell'arco di una generazione, le loro economie diventarono 949 01:41:36,549 --> 01:41:39,385 più forti di quelle di molti Paesi vincitori. 950 01:41:40,261 --> 01:41:41,679 E lo trovi giusto? 951 01:41:42,764 --> 01:41:43,848 Sam, rifletti. 952 01:41:44,015 --> 01:41:46,893 È più che giusto. È auspicabile. 953 01:41:47,268 --> 01:41:49,896 Perché aiutare il nemico sconfitto? 954 01:41:50,063 --> 01:41:52,106 La bancarotta forzata 955 01:41:52,273 --> 01:41:54,651 del nemico dopo la prima guerra mondiale 956 01:41:55,235 --> 01:41:56,486 fu all'origine 957 01:41:57,195 --> 01:41:58,988 della seconda guerra mondiale. 958 01:41:59,781 --> 01:42:01,115 '48, Churchill. 959 01:42:03,076 --> 01:42:05,578 "Chi dimentica la storia la ripeterà." 960 01:42:05,745 --> 01:42:06,746 Ancora. 961 01:42:07,121 --> 01:42:10,416 - "Chi dimentica la storia la ripeterà." - Sì. Benissimo. 962 01:42:13,378 --> 01:42:14,379 Così... 963 01:42:15,505 --> 01:42:18,550 questo è diventato uno dei fondamenti 964 01:42:18,716 --> 01:42:21,594 della filosofia politica europea postbellica. 965 01:42:21,761 --> 01:42:23,221 Mai dimenticare. 966 01:42:24,430 --> 01:42:27,350 Far sì che siano le ideologie a fallire. 967 01:42:28,017 --> 01:42:31,938 Fascismo, nazionalismo, populismo: completamente smantellati. 968 01:42:32,689 --> 01:42:34,107 Perché non tornino più. 969 01:42:35,316 --> 01:42:37,026 E questo come si applica 970 01:42:37,193 --> 01:42:40,029 al quadro economico della Russia post-sovietica? 971 01:42:41,364 --> 01:42:43,449 Ecco, dirò solo che, 972 01:42:43,616 --> 01:42:46,578 se dovesse essere argomento d'esame, domani, 973 01:42:47,579 --> 01:42:50,415 ti converrebbe citare la Repubblica di Weimar. 974 01:42:50,582 --> 01:42:52,584 Se dovesse essere argomento d'esame? 975 01:42:52,750 --> 01:42:54,377 Lo prepari tu, l'esame. 976 01:42:55,295 --> 01:42:56,462 Non dirò altro. 977 01:43:00,216 --> 01:43:01,217 Cos'è stato? 978 01:43:02,218 --> 01:43:03,219 Cosa? 979 01:43:03,386 --> 01:43:04,387 Ascolta. 980 01:43:13,980 --> 01:43:15,773 - Ricordi cosa fare? - Sì. 981 01:43:23,698 --> 01:43:24,699 Là. 982 01:43:27,952 --> 01:43:29,787 - Merda. - Cosa c'è? 983 01:43:29,954 --> 01:43:32,415 Inseguono qualcuno. Due persone. 984 01:43:32,582 --> 01:43:33,791 Da' qui. 985 01:43:36,961 --> 01:43:38,129 Li aiutiamo? 986 01:43:40,840 --> 01:43:42,550 Papà? Li aiutiamo? 987 01:43:43,968 --> 01:43:44,969 Certo. 988 01:43:45,136 --> 01:43:46,554 Andiamo. 989 01:49:05,331 --> 01:49:07,333 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli 59727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.