Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:27,260
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:29,924 --> 00:00:32,804
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
3
00:00:32,804 --> 00:00:35,951
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
4
00:00:35,951 --> 00:00:40,016
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
5
00:00:41,450 --> 00:00:44,288
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
6
00:00:44,288 --> 00:00:47,564
♫ A new realization comes in the next second ♫
7
00:00:47,564 --> 00:00:49,640
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
8
00:00:49,640 --> 00:00:52,812
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
9
00:00:52,812 --> 00:00:56,836
♫ Tell me ♫
10
00:00:56,836 --> 00:01:01,476
♫ How do you see this world ♫
11
00:01:01,476 --> 00:01:04,388
♫ Despite the right or wrong ♫
12
00:01:04,388 --> 00:01:07,296
♫ What matters most is to give it your all ♫
13
00:01:07,296 --> 00:01:10,276
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
14
00:01:10,276 --> 00:01:12,744
♫ No matter to whom ♫
15
00:01:12,744 --> 00:01:16,000
♫ Let go of regrets ♫
16
00:01:16,000 --> 00:01:19,012
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
17
00:01:19,012 --> 00:01:21,860
♫ I'm learning to face it bravely ♫
18
00:01:21,860 --> 00:01:24,424
♫ But you are irresistible ♫
19
00:01:24,424 --> 00:01:27,848
♫ But you are irresistible ♫
20
00:01:27,848 --> 00:01:30,760
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
21
00:01:30,760 --> 00:01:33,608
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
22
00:01:33,608 --> 00:01:36,040
♫ After all, love ♫
23
00:01:36,040 --> 00:01:41,192
♫ Is the irresistible kind ♫
24
00:01:42,504 --> 00:01:45,064
[My Boss]
25
00:01:46,376 --> 00:01:48,296
[Episode 36]
26
00:01:48,296 --> 00:01:51,800
[You are the only
irresistible force in my life]
27
00:02:24,210 --> 00:02:25,411
A vacation is so nice.
28
00:02:36,411 --> 00:02:37,528
Hey, you're awake.
29
00:02:38,050 --> 00:02:39,191
Do you want
30
00:02:39,191 --> 00:02:41,011
Western-style afternoon tea or dim sum?
31
00:02:41,011 --> 00:02:42,611
Or maybe fruit salad? All up to you.
32
00:02:42,611 --> 00:02:44,251
Don't you have to work today?
33
00:02:44,890 --> 00:02:46,471
I've decided to take a long vacation
34
00:02:46,471 --> 00:02:47,851
for us to have some quality couple time.
35
00:02:49,131 --> 00:02:51,011
Today is the template for every day to come.
36
00:02:55,090 --> 00:02:56,120
Good girl.
37
00:02:58,971 --> 00:02:59,990
After we eat,
38
00:02:59,990 --> 00:03:01,290
we can clean up the house.
39
00:03:01,290 --> 00:03:03,091
I am planning to organize all the books at home
40
00:03:03,091 --> 00:03:05,911
according to the Dewey Decimal Classification.
41
00:03:05,911 --> 00:03:07,431
Wax the floor
42
00:03:07,431 --> 00:03:09,050
and then disinfect everything.
43
00:03:09,810 --> 00:03:11,050
Are you sure?
44
00:03:12,011 --> 00:03:13,071
Just kidding.
45
00:03:13,071 --> 00:03:14,211
Go freshen up quickly.
46
00:03:14,211 --> 00:03:15,416
Time to eat.
47
00:03:18,971 --> 00:03:20,411
I didn't expect Qian Heng to join you
48
00:03:20,411 --> 00:03:21,830
in doing chores.
49
00:03:21,830 --> 00:03:23,291
These are not household chores.
50
00:03:23,291 --> 00:03:24,691
It's practically military training.
51
00:03:25,291 --> 00:03:26,770
What's happening?
52
00:03:26,770 --> 00:03:29,151
Has Qian Heng transformed
into a stay-at-home husband?
53
00:03:29,151 --> 00:03:30,691
Cheng Yao, let me remind you
54
00:03:31,251 --> 00:03:33,511
that Qian Heng isn't familiar
with the gas stove.
55
00:03:33,511 --> 00:03:34,691
Don't let him blow up your house.
56
00:03:37,251 --> 00:03:38,611
You scared me.
57
00:03:38,611 --> 00:03:40,511
Cheng Yao, what happened?
58
00:03:40,511 --> 00:03:41,951
What's going on? Is Qian Heng still alive?
59
00:03:41,951 --> 00:03:43,931
- What's happening?
- Do I need to call 110 or 119?
60
00:03:43,931 --> 00:03:45,050
Or maybe 120?
61
00:03:45,050 --> 00:03:47,370
Relax, it's just the popcorn popping.
62
00:03:48,171 --> 00:03:49,591
I made some popcorn for Cheng Yao.
63
00:03:49,591 --> 00:03:51,330
Do you guys want some? I can bring you some.
64
00:03:52,291 --> 00:03:53,464
No thanks.
65
00:03:54,451 --> 00:03:55,451
It's chocolate-flavored.
66
00:03:56,571 --> 00:03:58,471
Will this make me fat?
67
00:03:58,471 --> 00:04:00,291
No worries, I'll take you through
68
00:04:00,291 --> 00:04:02,430
a set of HIT, which is high-intensity
physical intervals.
69
00:04:02,430 --> 00:04:03,571
Then just run ten kilometers.
70
00:04:05,731 --> 00:04:07,330
Sis, I have to go now.
71
00:04:09,610 --> 00:04:11,930
Is this a vacation or military training?
72
00:04:12,531 --> 00:04:14,731
- This is called life.
- You're so annoying.
73
00:04:17,171 --> 00:04:19,831
I didn't expect Qian Heng to be
so over-the-top even in a relationship.
74
00:04:19,831 --> 00:04:20,920
He's crazy.
75
00:04:22,250 --> 00:04:23,810
Did you line up to buy this?
76
00:04:23,810 --> 00:04:26,091
Of course, who's more competitive
is still up for debate, right?
77
00:04:28,331 --> 00:04:30,370
He is a boss, and I am a boss too.
78
00:04:31,130 --> 00:04:32,450
He can ask for leave for himself.
79
00:04:33,411 --> 00:04:34,488
So can I.
80
00:04:35,331 --> 00:04:36,440
Let's go.
81
00:04:37,211 --> 00:04:38,851
Let's go out and have fun.
82
00:04:40,731 --> 00:04:42,171
President Zhang.
83
00:04:42,171 --> 00:04:44,711
You kept saying our Lawyer's Association's
computers are not easy to use.
84
00:04:44,711 --> 00:04:46,130
Right?
85
00:04:46,130 --> 00:04:47,711
Our law firm is doing
86
00:04:47,711 --> 00:04:49,271
an equipment upgrade,
87
00:04:49,271 --> 00:04:51,331
and we've supplied the Lawyer's Association
with a batch of new computers.
88
00:04:51,971 --> 00:04:53,331
They can be installed and used tomorrow.
89
00:04:55,091 --> 00:04:56,370
Mr. Deng.
90
00:04:56,370 --> 00:04:58,011
Last time you treated all members
91
00:04:58,011 --> 00:04:59,451
to dental care.
92
00:04:59,451 --> 00:05:01,010
And this time it's new computers.
93
00:05:01,656 --> 00:05:02,691
You have gone to great expense.
94
00:05:02,691 --> 00:05:03,951
Sponsoring our Lawyer's Association every time
95
00:05:03,951 --> 00:05:05,570
- is a grand gesture.
- It's the least I could do.
96
00:05:05,570 --> 00:05:06,690
Come on, have some tea.
97
00:05:08,130 --> 00:05:10,211
As you know, Dewei's development
98
00:05:10,211 --> 00:05:11,751
over all these years
99
00:05:11,751 --> 00:05:13,111
is also thanks to you.
100
00:05:13,111 --> 00:05:14,810
Thank you for your guidance.
101
00:05:15,331 --> 00:05:16,351
I'm flattered.
102
00:05:16,351 --> 00:05:18,070
All I've done was
103
00:05:18,070 --> 00:05:19,151
within my scope of duty.
104
00:05:19,151 --> 00:05:20,431
I made some corresponding
105
00:05:20,431 --> 00:05:22,410
suggestions and opinions, that's all.
106
00:05:22,410 --> 00:05:23,651
Yes, yes.
107
00:05:25,851 --> 00:05:26,904
President Zhang.
108
00:05:27,610 --> 00:05:29,971
The Golden Scales Award selection is coming up.
109
00:05:30,490 --> 00:05:33,211
President Zhang, which law firm do you favor?
110
00:05:35,171 --> 00:05:37,371
Mr. Deng, this selection
111
00:05:37,371 --> 00:05:38,910
is a decision of the Lawyer's Association.
112
00:05:38,910 --> 00:05:41,211
It's not important which one I favor.
113
00:05:45,331 --> 00:05:46,470
However, I've heard
114
00:05:46,470 --> 00:05:48,091
that this year there is a dark horse,
115
00:05:49,651 --> 00:05:50,680
Junheng.
116
00:05:52,651 --> 00:05:53,770
- Jun, Junheng?
- Right.
117
00:05:53,770 --> 00:05:54,904
Wait.
118
00:05:55,531 --> 00:05:57,611
President Zhang, you must be joking.
119
00:05:57,611 --> 00:05:58,750
Didn't you say that Qian Heng
120
00:05:58,750 --> 00:05:59,891
only has his eyes on the money?
121
00:05:59,891 --> 00:06:01,091
Isn't he unreliable?
122
00:06:01,091 --> 00:06:03,411
Yes, but that was before,
123
00:06:03,411 --> 00:06:06,050
Junheng has changed a lot this year
124
00:06:06,851 --> 00:06:09,271
from the previous sharp attacking style.
125
00:06:09,271 --> 00:06:10,310
This year it has suddenly become
126
00:06:10,310 --> 00:06:11,450
much softer.
127
00:06:12,411 --> 00:06:14,631
Plus, after that lawyer Cheng Xi
128
00:06:14,631 --> 00:06:15,711
joined the company,
129
00:06:15,711 --> 00:06:17,771
they established a public welfare department.
130
00:06:19,531 --> 00:06:21,651
Mr. Deng, this might also be
131
00:06:21,651 --> 00:06:23,490
quite a challenge for you.
132
00:06:27,690 --> 00:06:28,771
Yes, indeed.
133
00:06:34,130 --> 00:06:36,031
You've been working on the Wanli Group's
contract for days now.
134
00:06:36,031 --> 00:06:37,091
Isn't it finished yet?
135
00:06:37,091 --> 00:06:39,130
No, Wanli Group just called to say
136
00:06:39,130 --> 00:06:40,651
that they're not going to switch
their annual order
137
00:06:40,651 --> 00:06:42,050
to Junheng instead.
138
00:06:46,050 --> 00:06:47,256
It's Junheng again.
139
00:06:53,450 --> 00:06:55,810
I don't know if it's Junheng against me,
or you against me.
140
00:06:58,171 --> 00:06:59,211
How is that my fault?
141
00:07:29,771 --> 00:07:30,891
Journalist Shen.
142
00:07:32,050 --> 00:07:33,370
Are you busy? Let's chat for a moment.
143
00:07:35,570 --> 00:07:37,351
I have some explosive news here.
144
00:07:37,351 --> 00:07:38,930
I'm not sure if you'd be interested.
145
00:07:41,810 --> 00:07:43,810
This year's Golden Scales Award
146
00:07:43,810 --> 00:07:45,690
has been rigged through backdoor dealings.
147
00:07:46,851 --> 00:07:48,651
Look, why would I lie to you? It's true.
148
00:07:50,370 --> 00:07:52,131
Well, about the specific details,
149
00:07:52,131 --> 00:07:54,291
I'll tell you in person, okay?
150
00:07:54,291 --> 00:07:56,090
The one you mentioned last time,
151
00:07:56,090 --> 00:07:57,550
Director Li from Lawyers' Debate.
152
00:07:57,550 --> 00:07:58,690
Can you invite him as well?
153
00:07:59,291 --> 00:08:00,291
You see,
154
00:08:00,291 --> 00:08:02,291
this is such a big news story.
155
00:08:02,291 --> 00:08:03,631
We've got to collaborate.
156
00:08:03,631 --> 00:08:04,971
It would both help us at Dewei
157
00:08:04,971 --> 00:08:06,370
uphold justice,
158
00:08:06,370 --> 00:08:08,190
and generate a great deal of discussion.
159
00:08:08,190 --> 00:08:09,211
Isn't that a win-win?
160
00:08:10,810 --> 00:08:12,011
Okay, okay.
161
00:08:12,011 --> 00:08:13,450
Alright, let's talk when we meet.
162
00:08:21,291 --> 00:08:22,811
I've only been out for an afternoon,
163
00:08:22,811 --> 00:08:24,310
and the public opinion has already exploded.
164
00:08:24,310 --> 00:08:25,371
Everyone's saying
165
00:08:25,371 --> 00:08:26,430
that the tireless Mr. Qian
166
00:08:26,430 --> 00:08:27,471
suddenly stopped taking cases.
167
00:08:27,471 --> 00:08:28,471
Either something happened,
168
00:08:28,471 --> 00:08:29,751
or he's planning to retire.
169
00:08:29,751 --> 00:08:31,070
And there are rumors
170
00:08:31,070 --> 00:08:33,570
that you went on strike
because you disagreed with him.
171
00:08:37,771 --> 00:08:38,872
Mr. Wu,
172
00:08:39,891 --> 00:08:41,391
why did you two come back so early?
173
00:08:41,391 --> 00:08:43,131
Weren't you representing Qian Heng
at the Lawyers' Association meeting?
174
00:08:43,131 --> 00:08:44,570
We went there. It was quite lively.
175
00:08:44,570 --> 00:08:46,690
The word is that Mr. Qian is going to retire.
176
00:08:47,251 --> 00:08:49,850
If Mr. Qian retires, I'll retire as well.
177
00:08:49,850 --> 00:08:51,031
Stop it.
178
00:08:51,031 --> 00:08:53,571
They also questioned whether Mr. Qian
had committed any illegal or criminal acts
179
00:08:53,571 --> 00:08:55,771
and was in hiding. It's just that the news
has been suppressed by you.
180
00:09:02,450 --> 00:09:03,704
Quiet now.
181
00:09:08,011 --> 00:09:09,611
Mr. Chen, Hello.
182
00:09:10,690 --> 00:09:12,050
What?
183
00:09:12,050 --> 00:09:13,611
Qian Heng was nominated
for the Golden Scales Award
184
00:09:13,611 --> 00:09:15,690
and was punished for backdoor dealings?
185
00:09:17,850 --> 00:09:19,611
No way. This is definitely a misunderstanding,
186
00:09:22,330 --> 00:09:23,731
Here, Mr. Chen, don't be anxious.
187
00:09:23,731 --> 00:09:25,451
Give me some time
and I'll get to the bottom of this.
188
00:09:25,451 --> 00:09:26,651
Later, I will give you
189
00:09:26,651 --> 00:09:27,810
an exact response, okay?
190
00:09:29,371 --> 00:09:30,450
Okay, I'll go now.
191
00:09:34,850 --> 00:09:36,090
The major client newly transferred from Dewei
192
00:09:36,090 --> 00:09:37,131
is about to transfer back to Dewei.
193
00:09:37,810 --> 00:09:40,450
Deng Ming is behind this. Look.
194
00:09:41,371 --> 00:09:42,891
As a lawyer,
195
00:09:42,891 --> 00:09:45,611
I have zero tolerance for those
196
00:09:45,611 --> 00:09:47,531
who play dirty to win an award
197
00:09:47,531 --> 00:09:49,611
and attempt to break the industry rules,
198
00:09:50,411 --> 00:09:51,480
Deng Ming.
199
00:10:00,371 --> 00:10:02,090
Don't all look so downcast.
200
00:10:02,771 --> 00:10:03,930
It's just a minor issue.
201
00:10:03,930 --> 00:10:05,291
It's just Deng Ming.
202
00:10:05,291 --> 00:10:06,970
I'll deal with him, okay?
203
00:10:16,411 --> 00:10:17,891
Do you really not trust me?
204
00:10:20,810 --> 00:10:22,050
After a long wait,
205
00:10:22,050 --> 00:10:24,191
our guest today
206
00:10:24,191 --> 00:10:27,651
is the two-time champion and Golden Scales
Award holder, Mr. Deng Ming.
207
00:10:27,651 --> 00:10:29,451
Hello, everyone. I'm the professional
208
00:10:29,451 --> 00:10:31,171
legal attorney by your side
209
00:10:31,171 --> 00:10:32,690
and your good friend, Deng Ming.
210
00:10:33,531 --> 00:10:35,251
Actually, I'm quite embarrassed
211
00:10:35,251 --> 00:10:36,690
to mention my consecutive
212
00:10:36,690 --> 00:10:39,450
winning Golden Scales Award in public.
213
00:10:39,450 --> 00:10:40,471
After all,
214
00:10:40,471 --> 00:10:42,630
the award now is not
215
00:10:42,630 --> 00:10:44,030
as valuable as it used to be,
216
00:10:44,030 --> 00:10:45,991
nor is there much fairness to speak of.
217
00:10:45,991 --> 00:10:47,150
I even feel that
218
00:10:47,150 --> 00:10:49,471
it's less than this show Lawyers' Debate.
219
00:10:49,471 --> 00:10:51,651
Right? Going face-to-face with the audience
220
00:10:51,651 --> 00:10:53,111
and carrying out legal education programs.
221
00:10:53,111 --> 00:10:54,711
This is so meaningful.
222
00:10:54,711 --> 00:10:55,730
Yes, indeed.
223
00:10:55,730 --> 00:10:57,330
Many profit-driven,
224
00:10:57,330 --> 00:11:00,171
even lawyers with a reputation
of being toxic in the industry
225
00:11:00,171 --> 00:11:02,791
have also participated in the selection
of this Golden Scales Award.
226
00:11:02,791 --> 00:11:04,210
We are very grateful to Mr. Deng Ming
227
00:11:04,210 --> 00:11:05,210
for speaking up
228
00:11:05,210 --> 00:11:06,951
and for your support for this program.
229
00:11:06,951 --> 00:11:08,071
As a lawyer,
230
00:11:08,071 --> 00:11:10,431
I offer my unconditional support
231
00:11:10,431 --> 00:11:11,891
to your public service-oriented column.
232
00:11:11,891 --> 00:11:13,050
Right, lawyers…
233
00:11:14,330 --> 00:11:15,970
What's he talking about?
234
00:11:15,970 --> 00:11:18,210
It's okay, how about we watch a movie together?
235
00:11:19,570 --> 00:11:21,451
Why would the production team
invite such a person?
236
00:11:21,451 --> 00:11:22,551
He defames you.
237
00:11:22,551 --> 00:11:24,171
It doesn't matter. He has no evidence.
238
00:11:26,810 --> 00:11:27,850
I want to complain about the production team.
239
00:11:32,930 --> 00:11:34,810
I don't think that would work.
240
00:11:35,450 --> 00:11:37,651
Deng Ming is a frequent guest
on legal variety shows.
241
00:11:37,651 --> 00:11:39,171
He's the best at stirring up public emotions.
242
00:11:39,930 --> 00:11:41,471
It's better to beat him in court more times
243
00:11:41,471 --> 00:11:42,491
and make him afraid the moment he sees you.
244
00:11:42,491 --> 00:11:44,730
But I'm just so angry
about what he's doing to you.
245
00:11:51,690 --> 00:11:52,970
Have you ever thought
246
00:11:52,970 --> 00:11:55,090
about going on this show
and speaking for yourself?
247
00:11:57,850 --> 00:12:00,030
The legal knowledge
you've shared with me before
248
00:12:00,030 --> 00:12:01,291
is also very appropriate
249
00:12:01,291 --> 00:12:03,531
to be disseminated to the audience, right?
250
00:12:04,131 --> 00:12:06,531
Contributing to the improvement
of the national legal environment,
251
00:12:06,531 --> 00:12:07,531
don't you think it's very meaningful?
252
00:12:11,291 --> 00:12:12,570
No.
253
00:12:12,570 --> 00:12:13,970
I only generate energy for money.
254
00:12:13,970 --> 00:12:15,471
And now for you as well.
255
00:12:15,471 --> 00:12:16,771
You're so annoying.
256
00:12:17,531 --> 00:12:18,531
I'll get you a glass of water.
257
00:12:19,570 --> 00:12:20,728
Eat it while it's hot.
258
00:12:23,371 --> 00:12:26,050
No, I can't let Deng Ming
distort right and wrong like this.
259
00:12:29,651 --> 00:12:31,251
I know this has caused you
a great deal of trouble.
260
00:12:31,251 --> 00:12:33,450
Hello, I am looking for Director Li
from Lawyers' Debate.
261
00:12:33,450 --> 00:12:34,890
- I've come to see you…
- Director Li.
262
00:12:34,890 --> 00:12:35,970
Another one here to see you.
263
00:12:36,611 --> 00:12:38,411
Cheng Yao, are you looking for me?
264
00:12:38,970 --> 00:12:40,850
- Thank you.
- Wait for me for a moment, please.
265
00:12:42,090 --> 00:12:43,411
I haven't finished what I was saying.
266
00:12:44,251 --> 00:12:45,650
Junheng is a law firm
267
00:12:45,650 --> 00:12:46,830
I established with Qian Heng.
268
00:12:46,830 --> 00:12:48,810
Later, the division of labor
within the firm changed
269
00:12:48,810 --> 00:12:50,910
so many of the frontline tasks
were given to Qian Heng.
270
00:12:50,910 --> 00:12:52,330
But I have all the certificates and awards
271
00:12:52,330 --> 00:12:54,531
from the lawyer's contest.
272
00:12:54,531 --> 00:12:56,450
I have no problem dealing with Deng Ming.
273
00:12:56,450 --> 00:12:58,271
Director Li, hello, my name is Cheng Yao.
274
00:12:58,271 --> 00:12:59,750
I've defeated Deng Ming in court.
275
00:12:59,750 --> 00:13:00,810
I hope you'll consider it.
276
00:13:02,491 --> 00:13:04,071
- I would like to try.
- I am aware that both of you
277
00:13:04,071 --> 00:13:05,771
are very outstanding lawyers.
278
00:13:06,330 --> 00:13:07,970
I'm not questioning your abilities.
279
00:13:08,771 --> 00:13:10,931
But as for Mr. Wu, you've been
out of the spotlight for quite some time.
280
00:13:10,931 --> 00:13:12,050
And for Miss Cheng,
281
00:13:12,050 --> 00:13:13,050
you are a newbie.
282
00:13:13,651 --> 00:13:15,631
After all, we are a variety show.
283
00:13:15,631 --> 00:13:16,830
So, what do we want?
284
00:13:16,830 --> 00:13:18,970
We want buzz and popularity.
285
00:13:20,930 --> 00:13:21,944
But well,
286
00:13:22,570 --> 00:13:24,531
if Qian Heng from Junheng can come,
287
00:13:25,090 --> 00:13:26,411
that would be quite good.
288
00:13:29,491 --> 00:13:31,511
You think I'm not as good as him, right?
289
00:13:31,511 --> 00:13:32,631
No, not at all.
290
00:13:32,631 --> 00:13:33,970
You're just not as good as me.
291
00:13:56,531 --> 00:13:58,690
However, to defeat Deng Ming,
292
00:13:58,690 --> 00:14:00,531
I might not be able to handle it
with the best measure.
293
00:14:00,531 --> 00:14:02,491
I can only demonstrate what's called
294
00:14:02,491 --> 00:14:03,570
domination.
295
00:14:08,850 --> 00:14:11,090
That's good. I'll take this one.
296
00:14:14,371 --> 00:14:15,431
If you're willing to do this yourself,
297
00:14:15,431 --> 00:14:16,451
that would be great.
298
00:14:16,451 --> 00:14:17,810
Then we won't have to worry.
299
00:14:18,531 --> 00:14:20,650
I didn't say I would join the show.
300
00:14:20,650 --> 00:14:22,651
But you did sign the contract just now.
301
00:14:22,651 --> 00:14:24,570
As a lawyer, don't you know what you're doing?
302
00:14:25,450 --> 00:14:26,970
Are you afraid I can't afford
the penalty for breach of contract?
303
00:14:29,651 --> 00:14:30,690
How about this,
304
00:14:30,690 --> 00:14:31,890
if you're willing to go,
305
00:14:31,890 --> 00:14:34,551
I'll stay home and work with you
for an extra month. How's that?
306
00:14:34,551 --> 00:14:36,171
Yaoyao, I need to remind you
307
00:14:36,171 --> 00:14:37,451
that I am currently on vacation.
308
00:14:37,451 --> 00:14:39,491
And I've already decided
to focus on the family front.
309
00:14:39,491 --> 00:14:42,011
Then how about making
late-night snacks for a month? Is that okay?
310
00:14:42,970 --> 00:14:44,210
Late-night snacks?
311
00:14:44,810 --> 00:14:45,930
That's not very healthy.
312
00:14:46,810 --> 00:14:47,832
Then what do you propose?
313
00:14:50,970 --> 00:14:52,191
You want me to come out of retirement.
314
00:14:52,191 --> 00:14:54,131
Fine, but I have conditions.
315
00:14:56,491 --> 00:14:59,210
To achieve the goal of a healthy,
long, and happy life,
316
00:14:59,210 --> 00:15:01,291
Qian Heng and Cheng Yao
need to fulfill the following terms:
317
00:15:02,570 --> 00:15:03,611
First,
318
00:15:03,611 --> 00:15:05,171
engage in a light fast diet once a week
319
00:15:05,690 --> 00:15:07,251
and start controlling the sugar intake.
320
00:15:07,891 --> 00:15:08,891
Second,
321
00:15:08,891 --> 00:15:11,130
have at least three swimming
and fitness sessions a week.
322
00:15:11,130 --> 00:15:12,570
I'll be your personal trainer.
323
00:15:12,570 --> 00:15:15,451
Third, read at least
one economics book a month,
324
00:15:15,451 --> 00:15:17,251
and start exploring philosophy.
325
00:15:17,251 --> 00:15:18,710
- Fourth…
- I get it.
326
00:15:18,710 --> 00:15:20,810
You want me to attend a girl group, right?
327
00:15:22,131 --> 00:15:23,690
Okay then.
328
00:15:23,690 --> 00:15:24,991
Then I won't participate
in this program either.
329
00:15:24,991 --> 00:15:26,071
You go talk to the director.
330
00:15:26,071 --> 00:15:27,371
Anyway, they would make a tidy sum
331
00:15:27,371 --> 00:15:28,451
in compensation overnight.
332
00:15:28,451 --> 00:15:29,531
I don't think the production team
333
00:15:29,531 --> 00:15:30,671
would disagree.
334
00:15:30,671 --> 00:15:31,731
Fine.
335
00:15:31,731 --> 00:15:32,851
As long as you are willing to go,
336
00:15:32,851 --> 00:15:34,930
I can be your assistant, okay?
337
00:15:34,930 --> 00:15:36,184
That's what you said.
338
00:15:41,210 --> 00:15:42,264
Hello.
339
00:15:43,251 --> 00:15:44,531
Yes, it's me, Qian Heng.
340
00:15:46,411 --> 00:15:47,970
Shoot a promotional video, huh?
341
00:15:49,651 --> 00:15:51,570
Okay, I'll have my assistant answer.
342
00:15:57,210 --> 00:15:58,264
Hello.
343
00:15:59,210 --> 00:16:00,611
A promotional video, right?
344
00:16:01,210 --> 00:16:02,930
I'll check Mr. Qian's schedule
345
00:16:02,930 --> 00:16:04,730
and get back to you later, thank you.
346
00:16:06,011 --> 00:16:08,050
- Very professional.
- Get over yourself.
347
00:16:09,050 --> 00:16:10,072
Let's go.
348
00:16:25,651 --> 00:16:26,991
No idle people, please.
349
00:16:26,991 --> 00:16:28,171
She is my assistant.
350
00:16:29,330 --> 00:16:30,456
Okay.
351
00:16:32,930 --> 00:16:35,011
Help me get the beauty blender on the table.
352
00:16:37,050 --> 00:16:38,811
She is my exclusive assistant,
353
00:16:38,811 --> 00:16:39,970
serving only me.
354
00:16:40,611 --> 00:16:42,330
Sorry. Sorry about that.
355
00:16:46,411 --> 00:16:49,191
The makeup today is not good.
356
00:16:49,191 --> 00:16:50,531
It doesn't suit my style.
357
00:16:51,251 --> 00:16:52,871
What do you think is wrong?
358
00:16:52,871 --> 00:16:53,991
Let me fix it for you.
359
00:16:53,991 --> 00:16:55,250
It's fine, give it to me.
360
00:16:55,250 --> 00:16:56,450
It's not your fault.
361
00:16:56,450 --> 00:16:57,810
He is a bit difficult to deal with.
362
00:16:58,371 --> 00:16:59,416
Okay.
363
00:17:03,411 --> 00:17:05,690
- How am I difficult to deal with?
- Let's fix the eyebrows.
364
00:17:07,171 --> 00:17:08,331
Come here.
365
00:17:08,331 --> 00:17:09,650
No, no, don't.
366
00:17:09,650 --> 00:17:11,631
Well, I…
367
00:17:11,631 --> 00:17:12,891
You're not taking personal revenge, are you?
368
00:17:12,891 --> 00:17:14,331
Of course not, I am your assistant after all.
369
00:17:14,331 --> 00:17:15,431
Wait a moment, wait a moment.
370
00:17:15,431 --> 00:17:16,551
I suddenly feel
371
00:17:16,551 --> 00:17:18,051
that my makeup today is particularly good.
372
00:17:18,051 --> 00:17:19,830
Look, my eyebrows make my eyes
look bright and expressive.
373
00:17:19,830 --> 00:17:21,111
Bright and expressive, huh?
374
00:17:21,111 --> 00:17:22,771
- But it doesn't suit your style.
- Yes, it does.
375
00:17:22,771 --> 00:17:24,131
It does, it suits me very well.
376
00:17:25,131 --> 00:17:27,970
You must be tired from standing. Take a rest.
377
00:17:27,970 --> 00:17:29,880
- No more being a celebrity?
- Mr. Qian, the scene is ready now.
378
00:17:29,880 --> 00:17:30,904
Please follow me.
379
00:17:32,051 --> 00:17:33,176
Okay.
380
00:17:33,730 --> 00:17:35,131
Keep up.
381
00:17:35,131 --> 00:17:37,171
I can only demonstrate
what's called domination.
382
00:17:38,250 --> 00:17:41,351
Cut. Mr. Qian is a professional.
383
00:17:41,351 --> 00:17:42,730
Come on, let's change the camera position.
384
00:17:44,450 --> 00:17:46,690
Do you enjoy being a celebrity?
385
00:17:46,690 --> 00:17:48,411
Of course. Was I handsome just now?
386
00:17:51,331 --> 00:17:52,831
We went over time
by eight minutes in the last shoot.
387
00:17:52,831 --> 00:17:54,771
Please talk to the director
about the overtime fee for me.
388
00:17:54,771 --> 00:17:56,531
The director is practically
389
00:17:56,531 --> 00:17:57,851
bankrupt just hiring you.
390
00:17:57,851 --> 00:17:59,490
Enough jokes, let's go.
391
00:17:59,490 --> 00:18:00,536
I'm just teasing you.
392
00:18:02,530 --> 00:18:03,608
Qian Heng.
393
00:18:04,530 --> 00:18:06,411
This time I'm going to get serious with you.
394
00:18:14,091 --> 00:18:16,851
To defeat Deng Ming, I might not
be able to handle it with the best measure.
395
00:18:16,851 --> 00:18:18,811
I can only demonstrate
what's called domination.
396
00:18:21,091 --> 00:18:22,490
- Did you see that?
- Again, again.
397
00:18:22,490 --> 00:18:23,730
- Again, again.
- Play it again.
398
00:18:25,411 --> 00:18:28,291
To defeat Deng Ming, I might not
be able to handle it with the best measure.
399
00:18:28,291 --> 00:18:30,010
I can only demonstrate
what's called domination.
400
00:18:32,450 --> 00:18:34,210
What are you laughing at?
401
00:18:34,210 --> 00:18:36,051
- Domination.
- What domination?
402
00:18:37,651 --> 00:18:38,751
I can only demonstrate
403
00:18:38,751 --> 00:18:39,851
what's called
404
00:18:40,770 --> 00:18:42,231
domination.
405
00:18:42,231 --> 00:18:43,651
See you.
406
00:18:43,651 --> 00:18:45,071
No, wait a moment.
407
00:18:45,071 --> 00:18:46,171
Domination, don't go.
408
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
After he is done with this show,
409
00:18:49,690 --> 00:18:51,891
our law firm will become famous, right?
410
00:18:53,051 --> 00:18:54,770
Do you know what they are
saying about you out there?
411
00:18:56,091 --> 00:18:57,490
Tony Leung of the legal world.
412
00:18:59,331 --> 00:19:01,530
We must strike while the iron is hot.
I'll contact
413
00:19:01,530 --> 00:19:02,851
my classmate who's a journalist
414
00:19:02,851 --> 00:19:03,951
and arrange an exclusive interview for you.
415
00:19:03,951 --> 00:19:05,311
I will certainly showcase
your personal charisma
416
00:19:05,311 --> 00:19:06,331
for everyone to see.
417
00:19:07,131 --> 00:19:08,930
Are you idle, or do you think I'm idle?
418
00:19:08,930 --> 00:19:10,971
I'm certainly busy. I'm going to be your agent.
419
00:19:10,971 --> 00:19:12,131
I'll handle business, publicity…
420
00:19:12,891 --> 00:19:14,571
Mr. Agent, I would like to talk to…
421
00:19:14,571 --> 00:19:15,671
Sorry, sorry.
422
00:19:15,671 --> 00:19:17,290
- Sorry.
- It's not convenient on our end.
423
00:19:17,290 --> 00:19:18,751
How long has he had these symptoms?
424
00:19:18,751 --> 00:19:19,811
- Not convenient.
- Stop filming, no more sneaky shots.
425
00:19:19,811 --> 00:19:21,531
Ever since they watched
your promotional video, I guess.
426
00:19:21,531 --> 00:19:23,770
Now, there has already
been a person-to-person effect.
427
00:19:27,010 --> 00:19:28,750
- Domination.
- Domination.
428
00:19:28,750 --> 00:19:29,752
Nation.
429
00:19:30,290 --> 00:19:32,211
- Did he turn around like this?
- He was the model.
430
00:19:32,211 --> 00:19:33,371
And you're a poser.
431
00:19:34,930 --> 00:19:36,651
Get yourselves together, alright?
Go back to work.
432
00:19:36,651 --> 00:19:37,831
No, don't do that.
433
00:19:37,831 --> 00:19:39,510
Practice signing, hurry up.
434
00:19:39,510 --> 00:19:42,091
We'll have to sign autographs
for many fans later, right?
435
00:19:42,091 --> 00:19:43,490
Look at how fervent the fans are now.
436
00:19:44,970 --> 00:19:46,811
Later on, you'll see yourself
on the trending topics.
437
00:19:47,770 --> 00:19:49,151
I didn't expect to become a celebrity's partner
438
00:19:49,151 --> 00:19:51,331
in such a short time. God.
439
00:19:52,091 --> 00:19:53,791
- Come on.
- Let's ride on the fame.
440
00:19:53,791 --> 00:19:55,171
You made it into the trending topic.
441
00:19:55,171 --> 00:19:56,571
That was fast.
442
00:19:56,571 --> 00:19:58,490
I told you, you're the trending topic now,
Tony Leung.
443
00:19:59,131 --> 00:20:00,231
- You are the trending topic.
- Domination.
444
00:20:00,231 --> 00:20:01,231
Who's on the trending topic?
445
00:20:01,231 --> 00:20:02,231
I didn't ride on the fame,
446
00:20:02,231 --> 00:20:03,250
so why would I be a trending topic?
447
00:20:04,096 --> 00:20:06,968
[Miss Cheng Xi had an affair with Mr. Wu Jun
during the marriage with Mr. Deng Ming]
448
00:20:14,690 --> 00:20:16,471
I need to go to Cheng Xi now.
449
00:20:16,471 --> 00:20:18,590
- I'll leave the law firm to…
- Mr. Wu, I'm here.
450
00:20:18,590 --> 00:20:20,010
- I'm also here.
- Me too.
451
00:20:20,651 --> 00:20:21,752
Hurry and go.
452
00:20:37,770 --> 00:20:38,936
What are you thinking?
453
00:20:42,290 --> 00:20:44,891
Rest assured, he's as good as dead.
454
00:20:47,210 --> 00:20:48,211
Someone like Deng Ming
455
00:20:48,211 --> 00:20:49,371
is just like a flea.
456
00:20:50,051 --> 00:20:51,651
Hasn't he come up
with any new tricks over the years?
457
00:20:53,651 --> 00:20:54,690
I really want to kick his ass
458
00:20:55,371 --> 00:20:56,851
or throw paint over at his house.
459
00:20:57,891 --> 00:20:59,450
That's not right.
460
00:20:59,450 --> 00:21:00,631
I should beat him up first
461
00:21:00,631 --> 00:21:02,811
then throw paint at his house
and record the whole process.
462
00:21:02,811 --> 00:21:04,051
Nail him to the pillar of shame.
463
00:21:05,210 --> 00:21:06,531
Why are you so cute now?
464
00:21:06,531 --> 00:21:07,571
It's not about being cute.
465
00:21:08,131 --> 00:21:09,611
He's bullying Cheng Xi.
Isn't that the same as bullying you?
466
00:21:09,611 --> 00:21:11,051
Him bullying you is bullying me.
467
00:21:11,051 --> 00:21:12,251
Don't worry.
468
00:21:12,251 --> 00:21:13,930
My sister and I are not that fragile.
469
00:21:17,730 --> 00:21:19,951
This lousy tactic has failed so many times,
470
00:21:19,951 --> 00:21:21,210
and yet he's still using it.
471
00:21:22,331 --> 00:21:23,331
He's probably out of options.
472
00:21:27,131 --> 00:21:28,171
That's right.
473
00:21:28,171 --> 00:21:29,240
How's Mr. Wu?
474
00:21:30,171 --> 00:21:31,256
He's fine.
475
00:21:32,690 --> 00:21:33,931
This is such a good opportunity
to play the victim,
476
00:21:33,931 --> 00:21:35,128
he won't let it pass.
477
00:21:37,450 --> 00:21:38,571
I'll give my sister a call.
478
00:21:43,210 --> 00:21:44,651
- Thank you, Miss Cheng.
- It's nothing.
479
00:21:45,171 --> 00:21:46,651
- Take care.
- Thank you.
480
00:21:47,450 --> 00:21:49,691
How did you know I just met with the client?
481
00:21:49,691 --> 00:21:51,171
The timing is just perfect.
482
00:21:56,210 --> 00:21:58,431
You've seen the news online.
483
00:21:58,431 --> 00:21:59,512
Yes.
484
00:22:00,131 --> 00:22:01,531
Don't worry about me.
485
00:22:01,531 --> 00:22:03,091
As long as you are by my side,
486
00:22:03,891 --> 00:22:05,016
I don't care about anything else.
487
00:22:05,851 --> 00:22:07,631
I know, it's no big deal.
488
00:22:07,631 --> 00:22:08,824
I'm not worried.
489
00:22:10,851 --> 00:22:12,051
Just say whatever you want to say.
490
00:22:13,210 --> 00:22:14,250
I do have something to say.
491
00:22:14,851 --> 00:22:16,770
You've been preventing me
from answering Cheng Yao's calls.
492
00:22:19,611 --> 00:22:20,731
Yaoyao.
493
00:22:20,731 --> 00:22:22,690
Has Wu Jun been hanging up Cheng Yao's calls?
494
00:22:23,450 --> 00:22:24,651
Sis, how are you?
495
00:22:25,490 --> 00:22:26,930
I'm fine.
496
00:22:26,930 --> 00:22:28,730
I already know what to do next.
497
00:22:30,010 --> 00:22:31,891
Deng Ming has been stepping on me for years.
498
00:22:32,611 --> 00:22:34,931
I've tolerated him because I knew
499
00:22:34,931 --> 00:22:36,591
I was on my own.
500
00:22:36,591 --> 00:22:38,871
I didn't have the power
to shut him up once and for all.
501
00:22:38,871 --> 00:22:40,450
But now I have you guys.
502
00:22:41,811 --> 00:22:44,371
And also, there's someone I like.
503
00:22:45,371 --> 00:22:46,931
I won't let him off this time.
504
00:22:46,931 --> 00:22:47,971
Rest assured.
505
00:22:47,971 --> 00:22:49,330
I won't be afraid anymore.
506
00:22:49,330 --> 00:22:50,811
We will all be by your side.
507
00:22:51,530 --> 00:22:52,610
Don't worry about it.
508
00:22:52,610 --> 00:22:53,891
I've thought it all through.
509
00:22:53,891 --> 00:22:55,831
I'll contact Bao Rui and Yu Fei right away
510
00:22:55,831 --> 00:22:57,631
to gather evidence. I'll have Tan Ying
511
00:22:57,631 --> 00:22:59,431
take charge of the media, Qian.
512
00:22:59,431 --> 00:23:00,791
You have a pretty hefty task.
513
00:23:00,791 --> 00:23:02,730
Don't worry, this time,
514
00:23:02,730 --> 00:23:04,571
I will completely tear apart his facade.
515
00:23:08,690 --> 00:23:10,131
Yaoyao, I'm ready.
516
00:23:10,651 --> 00:23:11,704
Let me see.
517
00:23:12,210 --> 00:23:13,571
- Do you like it?
- I do.
518
00:23:14,250 --> 00:23:15,530
- Do I look handsome?
- Yes, you do.
519
00:23:16,730 --> 00:23:18,091
You've bet a lot
520
00:23:18,091 --> 00:23:19,490
on me, are you nervous?
521
00:23:19,490 --> 00:23:20,811
Of course, I'm not.
522
00:23:20,811 --> 00:23:22,210
After all, my husband is invincible.
523
00:23:23,530 --> 00:23:24,696
What did you just say?
524
00:23:25,210 --> 00:23:26,831
I said my husband is invincible.
525
00:23:26,831 --> 00:23:27,951
Say it again, say it one more time.
526
00:23:27,951 --> 00:23:29,530
- Alright, there's no time.
- Say it seriously one more time.
527
00:23:30,490 --> 00:23:32,911
Ladies and gentlemen,
welcome to 'Lawyers Debate'.
528
00:23:32,911 --> 00:23:34,751
I am your host of this episode.
529
00:23:34,751 --> 00:23:36,091
I am very honored today
530
00:23:36,091 --> 00:23:37,490
to have invited two ace attorneys
531
00:23:37,490 --> 00:23:39,051
to our show.
532
00:23:39,051 --> 00:23:40,730
They will solve real cases
533
00:23:40,730 --> 00:23:42,511
from a professional perspective.
534
00:23:42,511 --> 00:23:44,051
Let us first welcome
535
00:23:44,051 --> 00:23:46,970
Mr. Deng Ming from Dewei Law Firm.
536
00:23:51,331 --> 00:23:53,651
Welcome, Mr. Deng! Please, greet everyone.
537
00:23:53,651 --> 00:23:54,651
Hello, everyone.
538
00:23:54,651 --> 00:23:56,151
I am the professional
539
00:23:56,151 --> 00:23:57,411
legal advisor by your side
540
00:23:57,411 --> 00:23:59,071
and your good friend, Deng Ming.
541
00:23:59,071 --> 00:24:01,010
Welcome, Mr. Deng Ming.
542
00:24:01,611 --> 00:24:03,371
At the same time, let us also welcome
543
00:24:03,371 --> 00:24:04,891
Mr. Qian Heng
544
00:24:04,891 --> 00:24:05,891
from Junheng Law Firm.
545
00:24:05,891 --> 00:24:07,000
Please!
546
00:24:11,450 --> 00:24:13,011
Welcome, Mr. Qian. Here.
547
00:24:13,011 --> 00:24:14,311
Please greet everyone.
548
00:24:14,311 --> 00:24:15,480
Mr. Qian.
549
00:24:24,611 --> 00:24:26,711
Mr. Qian rarely appears on shows,
550
00:24:26,711 --> 00:24:28,530
- so…
- I don't often appear on shows.
551
00:24:29,171 --> 00:24:30,371
But I am often in court.
552
00:24:32,051 --> 00:24:34,371
Yes, we are old rivals and old friends.
553
00:24:35,290 --> 00:24:36,571
It's okay, Mr. Qian might be
554
00:24:36,571 --> 00:24:38,131
a bit introverted.
555
00:24:38,131 --> 00:24:39,571
Let's take a seat, alright?
556
00:24:41,250 --> 00:24:43,690
The parties concerned, Miss Sun and Mr. Shi
557
00:24:43,690 --> 00:24:45,411
have been dating for five years
and married for one.
558
00:24:45,411 --> 00:24:47,971
And now Miss Sun insists on getting a divorce.
559
00:24:47,971 --> 00:24:50,171
Both attorneys, please propose
the most suitable proposals
560
00:24:50,171 --> 00:24:52,010
from a professional perspective.
561
00:24:53,490 --> 00:24:55,730
My relationship with him
has already broken down.
562
00:24:55,730 --> 00:24:57,651
What do you mean by a broken-down relationship?
563
00:24:57,651 --> 00:24:59,391
You and I are each other's first love.
564
00:24:59,391 --> 00:25:00,431
We have experienced together
565
00:25:00,431 --> 00:25:01,450
all those beautiful memories.
566
00:25:01,450 --> 00:25:03,171
It's not like things break down
just because you say so.
567
00:25:05,250 --> 00:25:06,351
Miss Sun.
568
00:25:06,351 --> 00:25:08,551
Could you please specify
569
00:25:08,551 --> 00:25:11,530
where exactly the marriage broke down?
570
00:25:13,811 --> 00:25:15,651
We never cohabitated before marriage.
571
00:25:16,411 --> 00:25:17,811
- So after getting married…
- Alright, alright, enough.
572
00:25:17,811 --> 00:25:19,651
- I realized…
- That's just a friction
573
00:25:19,651 --> 00:25:21,071
between our daily lives.
574
00:25:21,071 --> 00:25:22,690
There's really no conflict.
575
00:25:34,250 --> 00:25:35,611
In this case,
576
00:25:36,331 --> 00:25:37,930
I choose to take
577
00:25:39,450 --> 00:25:40,611
Mr. Shi's side.
578
00:25:41,490 --> 00:25:43,211
First of all, Miss Sun.
579
00:25:43,211 --> 00:25:44,491
I would like to say
580
00:25:44,491 --> 00:25:45,591
that marriage and love
581
00:25:45,591 --> 00:25:46,991
are fundamentally different.
582
00:25:46,991 --> 00:25:49,191
Marriage is filled with all sorts of
583
00:25:49,191 --> 00:25:50,651
trivial contradictions.
584
00:25:50,651 --> 00:25:52,930
So what ways are there to resolve them?
585
00:25:53,530 --> 00:25:55,191
People who live together
586
00:25:55,191 --> 00:25:57,291
should be more tolerant
587
00:25:57,291 --> 00:25:58,651
and more understanding of each other.
588
00:25:58,651 --> 00:25:59,651
In that case,
589
00:25:59,651 --> 00:26:01,851
they can harmonize better, right, Mr. Shi?
590
00:26:04,690 --> 00:26:05,816
Miss Sun.
591
00:26:06,530 --> 00:26:08,231
May I ask if Mr. Shi has made
592
00:26:08,231 --> 00:26:09,631
any fundamental mistakes during the marriage?
593
00:26:09,631 --> 00:26:11,371
- Such as having an affair?
- No.
594
00:26:13,371 --> 00:26:15,210
He couldn't possibly have an affair.
595
00:26:26,690 --> 00:26:27,704
Miss Sun,
596
00:26:28,891 --> 00:26:30,970
everyone has the right
to express their demands.
597
00:26:31,530 --> 00:26:32,711
As your representative lawyer,
598
00:26:32,711 --> 00:26:34,551
I will firmly stand by your side
599
00:26:34,551 --> 00:26:35,970
and fight for your legitimate
rights and interests.
600
00:26:36,490 --> 00:26:38,490
So you can speak out boldly. Don't be afraid.
601
00:26:40,851 --> 00:26:42,451
I just want to divorce him.
602
00:26:42,451 --> 00:26:43,811
He and I, we…
603
00:26:43,811 --> 00:26:45,911
Miss Sun, here's the deal.
604
00:26:45,911 --> 00:26:47,331
Firstly, Mr. Shi has not had an affair.
605
00:26:47,331 --> 00:26:49,130
Secondly, he doesn't have any bad habits.
606
00:26:49,130 --> 00:26:50,871
As for your request for a divorce,
607
00:26:50,871 --> 00:26:52,611
it's difficult for the court to support you.
608
00:26:53,250 --> 00:26:54,296
Miss Sun,
609
00:26:54,851 --> 00:26:57,331
is everything in your life normal?
610
00:26:57,331 --> 00:26:58,470
What are you saying?
611
00:26:58,470 --> 00:27:00,290
What do you mean? Are you slandering me here?
612
00:27:00,290 --> 00:27:01,371
- Mr. Shi, Mr. Shi.
- Mr. Shi, don't do this.
613
00:27:01,371 --> 00:27:02,490
- But listen to him.
- Take it easy. Calm down.
614
00:27:02,490 --> 00:27:03,490
- Come on.
- We are recording.
615
00:27:03,490 --> 00:27:05,371
Come, can we please sit down?
Please, have a seat first.
616
00:27:06,730 --> 00:27:07,832
Calm down.
617
00:27:09,210 --> 00:27:10,411
If I'm not mistaken,
618
00:27:11,490 --> 00:27:12,871
Miss Sun wants a divorce
619
00:27:12,871 --> 00:27:14,930
most likely because, during this marriage,
620
00:27:14,930 --> 00:27:16,024
there is some hidden pain.
621
00:27:17,930 --> 00:27:20,971
- He hit a sore spot.
- Miss Sun, you don't have to be afraid.
622
00:27:20,971 --> 00:27:22,371
And there's no need
to be ashamed to mention it.
623
00:27:22,371 --> 00:27:23,490
You have to trust the law
624
00:27:23,490 --> 00:27:25,710
to protect everyone's basic rights.
625
00:27:25,710 --> 00:27:27,651
Moreover, from what just happened,
626
00:27:27,651 --> 00:27:28,770
it's likely that he has exhibited
627
00:27:28,770 --> 00:27:30,051
acts of violence or intimidation
towards you, hasn't he?
628
00:27:33,331 --> 00:27:34,531
When I found out about it,
629
00:27:34,531 --> 00:27:36,570
I thought we could face it together.
630
00:27:36,570 --> 00:27:38,091
I also contacted the doctor.
631
00:27:38,091 --> 00:27:39,690
I wanted to take him for treatment together.
632
00:27:40,331 --> 00:27:42,231
But he resisted vehemently.
633
00:27:42,231 --> 00:27:44,351
He even turned around and insulted me,
634
00:27:44,351 --> 00:27:45,471
calling me a slut.
635
00:27:45,471 --> 00:27:46,690
He even hit me.
636
00:27:47,371 --> 00:27:48,991
After that, I never dared
637
00:27:48,991 --> 00:27:50,171
to bring it up again.
638
00:27:50,891 --> 00:27:53,091
But he often lashed out at me.
639
00:27:54,571 --> 00:27:56,290
I don't want to live this way anymore.
640
00:27:56,290 --> 00:27:57,690
Shut up, or I will slap you right now.
641
00:27:57,690 --> 00:27:58,712
Mr. Shi.
642
00:28:06,811 --> 00:28:08,490
You shameless woman. You can say anything.
643
00:28:08,490 --> 00:28:09,690
Mr. Shi.
644
00:28:09,690 --> 00:28:10,791
Are you trying to use violence
645
00:28:10,791 --> 00:28:11,971
to coerce my client?
646
00:28:11,971 --> 00:28:14,151
Ms. Sun's demands for divorce
are very reasonable.
647
00:28:14,151 --> 00:28:15,591
If you continue to be uncooperative,
648
00:28:15,591 --> 00:28:17,091
we will choose to sue for divorce.
649
00:28:17,891 --> 00:28:20,510
With such clear tendencies
towards violence and domestic abuse,
650
00:28:20,510 --> 00:28:22,011
what will the court's decision be?
651
00:28:22,011 --> 00:28:23,151
I don't need to say more, do I?
652
00:28:23,151 --> 00:28:24,251
Mr. Qian.
653
00:28:24,251 --> 00:28:25,368
I think
654
00:28:25,970 --> 00:28:27,951
that this is Mr. Shi's first time participating
655
00:28:27,951 --> 00:28:29,571
in such a national program.
656
00:28:29,571 --> 00:28:31,831
And there were conversations
657
00:28:31,831 --> 00:28:33,231
that concerned male dignity.
658
00:28:33,231 --> 00:28:34,991
He was a bit nervous and a bit agitated.
659
00:28:34,991 --> 00:28:36,770
That's understandable, right?
660
00:28:39,131 --> 00:28:40,951
Alright, even if Mr. Shi
661
00:28:40,951 --> 00:28:42,371
does have such issues…
662
00:28:44,450 --> 00:28:46,371
Mr. Shi, please take a seat.
663
00:28:50,651 --> 00:28:51,891
Even if Mr. Shi
664
00:28:51,891 --> 00:28:53,171
does have such problems,
665
00:28:54,131 --> 00:28:56,250
it's not necessarily all his fault.
666
00:28:56,891 --> 00:28:59,951
After all, it takes two to clap.
667
00:28:59,951 --> 00:29:01,010
Mr. Shi's problem
668
00:29:01,010 --> 00:29:02,411
is very likely
669
00:29:02,411 --> 00:29:04,131
to be caused by the female.
670
00:29:04,811 --> 00:29:05,931
And as far as I know,
671
00:29:05,931 --> 00:29:08,251
such cases are not few in number.
672
00:29:08,251 --> 00:29:09,331
Mr. Qian.
673
00:29:11,851 --> 00:29:13,490
This couple has many years
674
00:29:13,490 --> 00:29:15,031
of emotional foundation.
675
00:29:15,031 --> 00:29:16,450
If just because the husband
676
00:29:16,450 --> 00:29:18,010
has some health problems,
677
00:29:18,530 --> 00:29:19,851
and you advise them to divorce,
678
00:29:21,131 --> 00:29:23,250
isn't that too irresponsible
679
00:29:23,250 --> 00:29:24,311
and too childish?
680
00:29:24,311 --> 00:29:25,730
Deng Ming.
681
00:29:25,730 --> 00:29:27,531
Can you show some responsibility like a man?
682
00:29:27,531 --> 00:29:28,771
Now you still want to shift the blame
683
00:29:28,771 --> 00:29:29,810
onto Miss Sun.
684
00:29:29,810 --> 00:29:31,071
She has made an effort.
685
00:29:31,071 --> 00:29:32,210
And now you want to morally blackmail her
686
00:29:32,210 --> 00:29:33,371
and force her to waste her life
687
00:29:33,371 --> 00:29:34,611
in an unhealthy marriage.
688
00:29:35,131 --> 00:29:36,970
Some conflicts are irreconcilable.
689
00:29:37,891 --> 00:29:39,011
The domestic cases you handle
690
00:29:39,011 --> 00:29:40,391
have the highest reconciliation rate.
691
00:29:40,391 --> 00:29:41,911
But have you ever calculated
692
00:29:41,911 --> 00:29:43,791
the percentage of those reconciled marriages
693
00:29:43,791 --> 00:29:45,811
that eventually fell apart again?
694
00:29:46,411 --> 00:29:47,991
- Qian Heng, have you met…
- Deng Ming.
695
00:29:47,991 --> 00:29:50,011
A good marriage needs to be protected, sure.
696
00:29:50,011 --> 00:29:52,730
But in a marriage
where there is domestic violence,
697
00:29:52,730 --> 00:29:54,111
we should encourage women
698
00:29:54,111 --> 00:29:55,991
to protect themselves
and cut their losses in time.
699
00:29:55,991 --> 00:29:58,411
As a lawyer, you should do
what you ought to do.
700
00:29:59,131 --> 00:30:00,891
Stop trying to persuade my client
701
00:30:00,891 --> 00:30:03,471
to keep the peace. You should think about
702
00:30:03,471 --> 00:30:05,411
how to secure more rights for your client
703
00:30:05,411 --> 00:30:06,731
during the divorce.
704
00:30:06,731 --> 00:30:07,851
I don't need to.
705
00:30:08,970 --> 00:30:10,750
They have an emotional foundation.
706
00:30:10,750 --> 00:30:12,231
They will not divorce.
707
00:30:12,231 --> 00:30:14,210
Whether they divorce or not
is not for you to decide.
708
00:30:18,930 --> 00:30:22,031
My goodness, Mr. Qian is just so handsome.
709
00:30:22,031 --> 00:30:23,490
Deng Ming is no match for him at all.
710
00:30:23,490 --> 00:30:25,750
- Exactly.
- What is Deng Ming even talking about?
711
00:30:25,750 --> 00:30:27,551
He's actually forcing a reconciliation.
712
00:30:27,551 --> 00:30:29,151
It's downright degrading.
713
00:30:29,151 --> 00:30:30,231
Exactly.
714
00:30:30,231 --> 00:30:31,771
Mr. Qian is right.
715
00:30:31,771 --> 00:30:33,051
Mr. Qian, well said.
716
00:30:33,051 --> 00:30:35,451
Right, Mr. Qian is correct.
717
00:30:35,451 --> 00:30:36,490
Keep it up.
718
00:30:38,131 --> 00:30:40,210
- So handsome.
- Okay, thank you.
719
00:30:40,210 --> 00:30:42,331
Thank you, Mr. Qian, for your brilliant speech.
720
00:30:42,331 --> 00:30:44,491
And thank you to Mr. Deng Ming.
721
00:30:44,491 --> 00:30:46,051
Let's take a short break.
722
00:30:46,051 --> 00:30:47,371
Wait a moment.
723
00:30:47,371 --> 00:30:48,730
Just now,
724
00:30:48,730 --> 00:30:51,451
Miss Cheng Xi posted a statement
725
00:30:51,451 --> 00:30:52,690
on the social network.
726
00:30:58,930 --> 00:31:01,051
Hello everyone, I am Cheng Xi,
727
00:31:01,651 --> 00:31:02,811
the ex-wife of Deng Ming.
728
00:31:03,811 --> 00:31:04,951
There are many
729
00:31:04,951 --> 00:31:06,411
unfounded rumors about me online.
730
00:31:07,051 --> 00:31:08,051
So today,
731
00:31:08,051 --> 00:31:10,010
I will respond to everyone collectively.
732
00:31:11,290 --> 00:31:12,730
Deng Ming had an affair during our marriage
733
00:31:12,730 --> 00:31:14,231
and fabricated many rumors
734
00:31:14,231 --> 00:31:15,911
that I had an affair.
735
00:31:15,911 --> 00:31:16,930
This is the first point.
736
00:31:18,210 --> 00:31:19,651
After he divorced me,
737
00:31:20,250 --> 00:31:21,890
he harassed me incessantly,
738
00:31:21,890 --> 00:31:23,690
threatening me with my family,
739
00:31:23,690 --> 00:31:26,571
and forcing me to become his secret lover.
This is the second point.
740
00:31:28,730 --> 00:31:30,051
After Deng Ming's missteps,
741
00:31:30,051 --> 00:31:32,590
he deliberately smeared
my current partner, Wu Jun.
742
00:31:32,590 --> 00:31:35,131
He even used illegal methods in the competition
743
00:31:35,131 --> 00:31:36,371
with Junheng Law Firm.
744
00:31:37,290 --> 00:31:39,271
He instigated unsavory characters
745
00:31:39,271 --> 00:31:41,851
to assault the plaintiff and fabricate
false evidence. This is the third point.
746
00:31:42,651 --> 00:31:43,970
As a legal professional,
747
00:31:44,970 --> 00:31:46,051
I am contemptuous
748
00:31:46,051 --> 00:31:47,490
of Deng Ming's actions,
749
00:31:47,490 --> 00:31:49,450
placing his own interests above the law.
750
00:31:52,930 --> 00:31:55,091
I take responsibility for all the statements
I have just made
751
00:31:55,091 --> 00:31:57,210
and have more detailed evidence to prove it.
752
00:31:57,970 --> 00:31:59,051
Relevant departments are welcome
753
00:31:59,051 --> 00:32:00,450
to inspect and review at any time.
754
00:32:02,490 --> 00:32:03,610
This is spreading rumors.
755
00:32:03,610 --> 00:32:04,831
This is defamation.
756
00:32:04,831 --> 00:32:06,450
I'm telling you, all those are untrue.
757
00:32:07,331 --> 00:32:08,490
Get out of here.
758
00:32:09,571 --> 00:32:11,930
- Get out of here.
- Exactly, I've disliked you from the start.
759
00:32:13,970 --> 00:32:15,064
Get out of here.
760
00:32:16,690 --> 00:32:17,770
This isn't over.
761
00:32:20,210 --> 00:32:21,371
Get out of here.
762
00:32:37,411 --> 00:32:38,411
Seriously.
763
00:32:38,970 --> 00:32:40,411
Today was truly a relief.
764
00:32:41,010 --> 00:32:43,131
Miss Cheng Xi has spoken the truth.
765
00:32:43,131 --> 00:32:44,571
I'm happy for her.
766
00:32:44,571 --> 00:32:45,770
That takes courage.
767
00:32:45,770 --> 00:32:47,671
Are you two going to celebrate on your own?
768
00:32:47,671 --> 00:32:48,851
Then we won't disturb you.
769
00:32:50,690 --> 00:32:52,351
I don't know about that.
770
00:32:52,351 --> 00:32:54,010
You guys go ahead. I'll stay with her.
771
00:32:55,331 --> 00:32:56,631
Actually, I can stay and keep her company.
772
00:32:56,631 --> 00:32:57,720
You'd better leave quickly.
773
00:33:00,171 --> 00:33:01,291
- Here he comes.
- Mr. Qian.
774
00:33:01,291 --> 00:33:02,891
Mr. Qian, Mr. Qian.
775
00:33:02,891 --> 00:33:04,671
Many online say you're toxic to the industry.
776
00:33:04,671 --> 00:33:05,911
You've never deigned to explain.
777
00:33:05,911 --> 00:33:08,450
Why have you decided to speak out
778
00:33:08,450 --> 00:33:09,630
and expose some lawyers
779
00:33:09,630 --> 00:33:11,490
on the program in such a manner?
780
00:33:14,010 --> 00:33:16,311
Previously, my thoughts were the same as yours.
781
00:33:16,311 --> 00:33:17,791
I didn't care for any empty fame.
782
00:33:17,791 --> 00:33:19,151
Others' insults towards me
783
00:33:19,151 --> 00:33:20,731
do not affect the volume of my business,
784
00:33:20,731 --> 00:33:21,930
nor do they affect my work.
785
00:33:22,530 --> 00:33:24,611
I don't need to explain to those without any
786
00:33:24,611 --> 00:33:25,688
legal reasoning.
787
00:33:26,930 --> 00:33:27,991
But later on,
788
00:33:27,991 --> 00:33:29,651
someone changed my mind.
789
00:33:30,411 --> 00:33:31,672
She told me
790
00:33:31,672 --> 00:33:33,051
that as a lawyer, one should not
only be responsible
791
00:33:33,051 --> 00:33:34,491
for their clients.
792
00:33:34,491 --> 00:33:35,971
Besides doing professional work,
793
00:33:35,971 --> 00:33:37,351
lawyers have a responsibility to spread
794
00:33:37,351 --> 00:33:38,370
the faith in law.
795
00:33:38,370 --> 00:33:39,411
Mr. Qian,
796
00:33:39,411 --> 00:33:40,731
who was it and how did they
797
00:33:40,731 --> 00:33:41,990
change your mind?
798
00:33:41,990 --> 00:33:43,611
Is she the most important person in your life?
799
00:33:47,770 --> 00:33:48,888
Yes.
800
00:33:50,611 --> 00:33:52,031
Actually, I've thought about it
for a long time,
801
00:33:52,031 --> 00:33:54,450
but now, I have to admit, she is right.
802
00:33:56,371 --> 00:33:58,351
Our image is something we create ourselves.
803
00:33:58,351 --> 00:33:59,571
And the faith in law should also
804
00:33:59,571 --> 00:34:01,450
be spread by our every word and deed.
805
00:34:01,450 --> 00:34:02,891
I respect my profession,
806
00:34:02,891 --> 00:34:04,530
respect the law, and have faith in the law.
807
00:34:05,091 --> 00:34:06,591
I want to change everyone's
misconceptions about law
808
00:34:06,591 --> 00:34:07,930
and the legal profession.
809
00:34:09,051 --> 00:34:10,571
Therefore, I must take action.
810
00:34:11,730 --> 00:34:13,711
At the same time, I believe
in the power of the media.
811
00:34:13,711 --> 00:34:15,310
I believe that one of the values of media
812
00:34:15,310 --> 00:34:16,511
is to reveal the truth,
813
00:34:16,511 --> 00:34:18,330
rather than become a weapon for crime.
814
00:34:18,330 --> 00:34:19,451
The positive collaboration
815
00:34:19,451 --> 00:34:20,491
between the legal and media sectors
816
00:34:21,011 --> 00:34:22,871
is certain to assist more people.
817
00:34:22,871 --> 00:34:24,011
Thank you, Mr. Qian.
818
00:34:24,011 --> 00:34:25,250
Mr. Qian, since you hope
819
00:34:25,250 --> 00:34:27,051
to help more people through the media,
820
00:34:27,051 --> 00:34:28,051
do you have any plans
821
00:34:28,051 --> 00:34:29,331
- Sorry to interrupt…
- To participate when the opportunity arises?
822
00:34:29,331 --> 00:34:30,631
That's about it for today, thank you.
823
00:34:30,631 --> 00:34:31,971
Mr. Qian, please answer…
824
00:34:34,250 --> 00:34:36,370
That felt great, I've wanted
to do this for a long time.
825
00:34:37,971 --> 00:34:39,830
It was truly a relief. I want to do it again.
826
00:34:39,830 --> 00:34:41,410
You should have said so earlier,
I can make a target out of Deng Ming's photo
827
00:34:41,410 --> 00:34:42,571
and put it up there.
828
00:34:42,571 --> 00:34:44,451
You can vent on it as often as you like.
829
00:35:47,690 --> 00:35:49,711
Using someone else's words verbatim
830
00:35:49,711 --> 00:35:51,051
requires you to pay a copyright fee.
831
00:35:52,531 --> 00:35:54,091
I have already written…
832
00:35:54,091 --> 00:35:55,210
figured out how to pay.
833
00:35:56,850 --> 00:35:57,912
Wait for me a moment.
834
00:36:01,850 --> 00:36:02,936
Cheng Yao.
835
00:36:03,491 --> 00:36:05,210
I thought I would never marry in my lifetime.
836
00:36:05,810 --> 00:36:06,850
Until I met you.
837
00:36:08,091 --> 00:36:10,090
You are all my rights and obligations.
838
00:36:10,090 --> 00:36:11,290
You are the only
839
00:36:11,290 --> 00:36:12,451
irresistible force in my life.
840
00:36:13,210 --> 00:36:14,651
Against you,
841
00:36:14,651 --> 00:36:15,690
I have no chance of winning.
842
00:36:20,611 --> 00:36:21,690
Isn't it a bit too…
843
00:36:23,250 --> 00:36:24,410
What I actually want to say is
844
00:36:24,931 --> 00:36:26,870
I want to spend every coming day with you.
845
00:36:26,870 --> 00:36:28,051
I want to become the one person
846
00:36:28,051 --> 00:36:29,250
indispensable in your life,
847
00:36:36,850 --> 00:36:37,912
Cheng Yao.
848
00:36:40,011 --> 00:36:41,451
I stand in the humblest position,
849
00:36:42,210 --> 00:36:43,810
with dominion over the rest of my life
850
00:36:43,810 --> 00:36:45,171
as a bargaining chip to ask you
851
00:36:46,571 --> 00:36:48,051
to become my partner in life.
852
00:36:54,456 --> 00:36:58,575
♫ Now with you ♫
853
00:36:59,640 --> 00:37:03,540
♫ I will say softly ♫
854
00:37:03,540 --> 00:37:04,924
♫ Love you ♫
855
00:37:13,048 --> 00:37:15,854
♫ Love you ♫
856
00:37:18,584 --> 00:37:20,432
♫ Love you ♫
857
00:37:28,376 --> 00:37:30,166
♫ Love you ♫
858
00:37:33,464 --> 00:37:36,049
♫ Love you ♫
859
00:37:38,648 --> 00:37:40,551
♫ Love you ♫
860
00:37:51,640 --> 00:37:55,293
♫ Love you ♫
861
00:38:06,665 --> 00:38:11,497
♫ No need to outline or describe anything ♫
862
00:38:13,368 --> 00:38:18,104
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
863
00:38:20,014 --> 00:38:25,417
♫ No need to compare palms to wings ♫
864
00:38:25,417 --> 00:38:30,601
♫ I have the odds to learn to fly ♫
865
00:38:33,769 --> 00:38:37,183
♫ Time doesn't talk ♫
866
00:38:37,183 --> 00:38:41,577
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
867
00:38:41,577 --> 00:38:44,809
♫ With you ♫
868
00:38:47,305 --> 00:38:50,601
♫ Let fate do the battering ♫
869
00:38:50,601 --> 00:38:55,561
♫ Let eternity answer ♫
870
00:38:58,249 --> 00:39:02,441
♫ Listen to those vows and promises ♫
871
00:39:02,441 --> 00:39:05,257
♫ Who changed their mind ♫
872
00:39:05,257 --> 00:39:09,065
♫ Listen to those sweet words ♫
873
00:39:09,065 --> 00:39:12,041
♫ Who is making rhetorical questions ♫
874
00:39:12,041 --> 00:39:14,537
♫ I run to you ♫
875
00:39:14,537 --> 00:39:19,143
♫ The world never stops mocking ♫
876
00:39:19,143 --> 00:39:21,193
♫ I am capable ♫
877
00:39:21,193 --> 00:39:28,169
♫ Of being your fairy tale ♫
878
00:39:38,313 --> 00:39:42,505
♫ Despite the promises of eternity ♫
879
00:39:42,505 --> 00:39:45,321
♫ Who changed their mind ♫
880
00:39:45,321 --> 00:39:49,233
♫ Despite those sweet words ♫
881
00:39:49,233 --> 00:39:51,945
♫ Who is making rhetorical questions ♫
882
00:39:51,945 --> 00:39:54,601
♫ I walk towards you ♫
883
00:39:54,601 --> 00:39:59,145
♫ Let the world make jokes ♫
884
00:39:59,145 --> 00:40:01,161
♫ So be it ♫
885
00:40:01,161 --> 00:40:04,905
♫ I just say I love you ♫
886
00:40:04,905 --> 00:40:09,097
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
887
00:40:09,097 --> 00:40:11,881
♫ Might make miracles bloom ♫
888
00:40:11,881 --> 00:40:15,753
♫ Setting off that firework courageously ♫
889
00:40:15,753 --> 00:40:18,729
♫ At least it has blossomed ♫
890
00:40:18,729 --> 00:40:21,225
♫ Spend the rest of my life ♫
891
00:40:21,225 --> 00:40:25,801
♫ Building flawless moments ♫
892
00:40:25,801 --> 00:40:27,913
♫ I am capable ♫
893
00:40:27,913 --> 00:40:34,816
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
894
00:40:45,210 --> 00:40:48,031
Cheng Xiaohuo, you don't have parents.
You are an orphan.
895
00:40:48,031 --> 00:40:50,211
Cheng Xiaohuo is an orphan, orphan.
896
00:40:50,211 --> 00:40:51,830
An orphan refers to someone
who has lost their parents,
897
00:40:51,830 --> 00:40:53,651
or cannot locate their biological parents,
898
00:40:53,651 --> 00:40:55,871
who is under the age of eighteen.
899
00:40:55,871 --> 00:40:57,571
I have biological parents.
900
00:40:57,571 --> 00:40:58,891
Therefore, I am not an orphan.
901
00:40:58,891 --> 00:41:01,830
You are an orphan.
Your parents were never married.
902
00:41:01,830 --> 00:41:03,250
Whether my parents were married or not,
903
00:41:03,250 --> 00:41:04,391
I don't know.
904
00:41:04,391 --> 00:41:05,431
But I am certain
905
00:41:05,431 --> 00:41:07,431
that even if I am a child born out of wedlock,
906
00:41:07,431 --> 00:41:08,491
I am not an orphan.
907
00:41:08,491 --> 00:41:10,171
You bookworm.
908
00:41:10,171 --> 00:41:11,531
We're not playing with you anymore.
909
00:41:15,931 --> 00:41:17,051
Come, give me that book.
910
00:41:18,571 --> 00:41:20,451
According to Article 2 of the Public Security
Administration Punishments Law,
911
00:41:20,451 --> 00:41:22,351
actions infringing
upon personal and property rights,
912
00:41:22,351 --> 00:41:23,691
according to the People's Republic of China,
913
00:41:23,691 --> 00:41:25,770
Criminal Law provisions
that constitute a crime,
914
00:41:25,770 --> 00:41:27,211
shall be held criminally responsible
in accordance with the law.
915
00:41:27,211 --> 00:41:28,991
If it doesn't constitute a criminal punishment,
916
00:41:28,991 --> 00:41:30,411
it will be dealt with by the public
security organs following
917
00:41:30,411 --> 00:41:32,291
the same law as a public
security administration punishment.
918
00:41:32,291 --> 00:41:33,710
You took away Cheng Xiaohuo's book,
919
00:41:33,710 --> 00:41:36,231
which means you infringed upon his
property rights. Do you understand?
920
00:41:36,231 --> 00:41:37,751
I can recite this law.
921
00:41:37,751 --> 00:41:39,710
If the person is under the age of fourteen,
922
00:41:39,710 --> 00:41:42,611
violations of public security
administration laws will not be penalized.
923
00:41:42,611 --> 00:41:46,231
However, their guardian must be ordered
to strictly discipline them.
924
00:41:46,231 --> 00:41:48,051
What is a guardian?
925
00:41:48,571 --> 00:41:49,971
That would be their parents.
926
00:41:49,971 --> 00:41:51,971
Simply put, I'm going to give
927
00:41:51,971 --> 00:41:53,011
your parents a call.
928
00:41:57,210 --> 00:41:58,331
Sorry, teacher.
929
00:41:58,331 --> 00:41:59,350
I forgot to tell my husband
930
00:41:59,350 --> 00:42:00,491
about them rehearsing
931
00:42:00,491 --> 00:42:01,690
a legal stage play.
932
00:42:02,651 --> 00:42:04,911
Xiaohe's parents are both lawyers.
933
00:42:04,911 --> 00:42:08,171
I can understand he wants
to perform a play about it.
934
00:42:08,850 --> 00:42:11,030
However, after all, we are a kindergarten.
935
00:42:11,030 --> 00:42:12,711
The children's comprehension
936
00:42:12,711 --> 00:42:14,611
may not be as rich as we imagine.
937
00:42:15,131 --> 00:42:16,370
It's difficult for them to demonstrate
938
00:42:16,370 --> 00:42:17,371
the effect Xiaohe wants.
939
00:42:17,371 --> 00:42:19,191
No problem, we'll go back and discuss
940
00:42:19,191 --> 00:42:20,451
if there are more fun ideas.
941
00:42:28,051 --> 00:42:29,491
Why did you scare the kids just now?
942
00:42:32,171 --> 00:42:33,890
Legal education should start with the children.
943
00:42:34,810 --> 00:42:36,931
Isn't it great to popularize knowledge
to them from a young age?
944
00:42:37,611 --> 00:42:38,871
But Cheng Xiaohe.
945
00:42:38,871 --> 00:42:40,330
Your parents have been married for so long,
946
00:42:40,850 --> 00:42:42,131
so was it your own wish
947
00:42:42,770 --> 00:42:44,091
to say that about them?
948
00:42:44,091 --> 00:42:45,410
It's because they left me
949
00:42:45,410 --> 00:42:46,791
and went abroad for a trip.
950
00:42:46,791 --> 00:42:47,951
But my father told me
951
00:42:47,951 --> 00:42:49,931
to learn more from my uncle.
952
00:42:49,931 --> 00:42:52,111
Once I memorize all the laws,
953
00:42:52,111 --> 00:42:53,171
I'll become a lawyer
954
00:42:53,171 --> 00:42:54,571
more successful than my uncle.
955
00:42:55,730 --> 00:42:57,291
Your dad is overthinking it.
956
00:42:57,291 --> 00:42:58,711
Auntie, when will you
957
00:42:58,711 --> 00:42:59,890
get married to Uncle?
958
00:43:00,651 --> 00:43:02,651
There's a lot to do when getting married.
959
00:43:03,210 --> 00:43:04,710
You need to try on wedding dresses,
book hotels,
960
00:43:04,710 --> 00:43:05,931
and invite guests.
961
00:43:05,931 --> 00:43:07,731
Your uncle's hourly wage is 10,000.
962
00:43:07,731 --> 00:43:08,971
He has no time for that.
963
00:43:10,250 --> 00:43:12,231
It must be because Uncle is useless.
964
00:43:12,231 --> 00:43:13,911
He's not pleasing to Auntie.
965
00:43:13,911 --> 00:43:15,911
That's why Auntie refuses to get married.
966
00:43:15,911 --> 00:43:17,048
Kid.
967
00:43:18,370 --> 00:43:20,731
Your uncle has proposed countless times,
968
00:43:20,731 --> 00:43:22,631
but your auntie is busy becoming a partner.
969
00:43:22,631 --> 00:43:24,151
She has no time to marry me.
970
00:43:24,151 --> 00:43:25,191
That's not it.
971
00:43:25,191 --> 00:43:27,991
It must be because Uncle
didn't want to marry before
972
00:43:27,991 --> 00:43:29,391
and Auntie is holding a grudge.
973
00:43:29,391 --> 00:43:30,890
That's why she disagreed.
974
00:43:31,810 --> 00:43:33,451
How about we hold the wedding today?
975
00:43:34,410 --> 00:43:36,530
We have the flower children,
and it's on the way.
976
00:43:36,530 --> 00:43:38,810
No jokes today, please.
977
00:43:39,451 --> 00:43:41,531
The wedding of the prince
and princess in your dreams
978
00:43:41,531 --> 00:43:42,770
would take a century to prepare.
979
00:43:44,171 --> 00:43:45,304
All right.
980
00:43:47,491 --> 00:43:49,571
- What are you doing?
- Just stop ahead
981
00:43:58,131 --> 00:44:00,091
- The car is coming.
- The car is coming.
982
00:44:03,210 --> 00:44:05,331
Yaoyao, what does this mean?
983
00:44:05,331 --> 00:44:06,431
You called me
984
00:44:06,431 --> 00:44:07,691
and told me
985
00:44:07,691 --> 00:44:08,790
to direct Xiaohe in the stage play
986
00:44:08,790 --> 00:44:10,730
- just to trick me into coming out?
- I can't just let my nephew
987
00:44:10,730 --> 00:44:12,290
who likes to recite laws
988
00:44:12,890 --> 00:44:14,370
keep asking why endlessly, right?
989
00:44:15,250 --> 00:44:18,111
Aunt, I can already recite many laws now.
990
00:44:18,111 --> 00:44:19,491
I have already grown up.
991
00:44:19,491 --> 00:44:21,171
I don't want to be a flower child.
992
00:44:21,171 --> 00:44:22,810
Can I be a groomsman?
993
00:44:22,810 --> 00:44:26,251
Kid, we already have groomsmen and bridesmaids.
994
00:44:26,251 --> 00:44:27,320
Let's go.
995
00:44:27,890 --> 00:44:29,131
Watch your head.
996
00:44:39,131 --> 00:44:40,216
Let's get married.
997
00:44:42,655 --> 00:44:46,479
♫ I heard too much of love and hate,
but you are the exception ♫
998
00:44:47,250 --> 00:44:48,531
Okay, today it is.
999
00:44:50,296 --> 00:44:54,808
♫ You are my only preference ♫
1000
00:44:54,808 --> 00:44:59,288
♫ You made me willingly accept defeat ♫
1001
00:45:00,325 --> 00:45:04,395
♫ When the world is opened up,
ideals lie beyond reality ♫
1002
00:45:04,395 --> 00:45:08,069
♫ Am I resisting or feeling helpless ♫
1003
00:45:08,069 --> 00:45:11,818
♫ I see your heart and the tough exterior ♫
1004
00:45:11,818 --> 00:45:15,416
♫ It's just feigning vulnerability ♫
1005
00:45:15,416 --> 00:45:19,431
♫ Strange emotions and an uncontrollable gaze ♫
1006
00:45:19,431 --> 00:45:22,914
♫ Seems I've grown accustomed
to relying on you ♫
1007
00:45:22,914 --> 00:45:27,064
♫ Strange heartbeats
filled with inexplicable anticipation ♫
1008
00:45:27,064 --> 00:45:30,594
♫ Unable to shift away
from seeking your direction ♫
1009
00:45:30,594 --> 00:45:34,523
♫ I heard too much of love and hate,
but you are the exception ♫
1010
00:45:34,523 --> 00:45:38,538
♫ You taught me how to love someone ♫
1011
00:45:38,538 --> 00:45:42,762
♫ You are my only preference ♫
1012
00:45:42,762 --> 00:45:47,842
♫ You made me willingly accept defeat ♫
72910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.