All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E35.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,975 --> 00:00:32,855 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:32,855 --> 00:00:36,002 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:36,002 --> 00:00:38,967 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:41,501 --> 00:00:44,439 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:44,439 --> 00:00:47,415 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:47,415 --> 00:00:49,591 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:49,591 --> 00:00:52,663 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:52,663 --> 00:00:56,374 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:56,887 --> 00:01:01,527 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:01:01,527 --> 00:01:04,439 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:01:04,439 --> 00:01:07,447 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:07,447 --> 00:01:10,327 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:10,327 --> 00:01:12,695 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:12,695 --> 00:01:16,151 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:16,151 --> 00:01:19,063 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:19,063 --> 00:01:21,911 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:21,911 --> 00:01:24,375 ♫ But you ♫ 18 00:01:24,375 --> 00:01:27,799 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:27,799 --> 00:01:30,711 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:30,711 --> 00:01:33,559 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:33,559 --> 00:01:35,991 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:35,991 --> 00:01:41,143 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:42,455 --> 00:01:45,015 [My Boss] 24 00:01:46,327 --> 00:01:47,672 [Episode 35] 25 00:01:47,672 --> 00:01:52,664 [I don't want to lose you. I want a future with you] 26 00:02:02,706 --> 00:02:03,906 Are you waiting for me to come home? 27 00:02:05,145 --> 00:02:06,232 Come here. 28 00:02:13,451 --> 00:02:17,346 ♫ Misunderstandings lead to misplaced time ♫ 29 00:02:17,346 --> 00:02:18,466 There used to be someone 30 00:02:18,466 --> 00:02:19,825 waiting for me to come home. 31 00:02:22,225 --> 00:02:23,586 Every time I come home, 32 00:02:23,586 --> 00:02:24,626 the lights are always on. 33 00:02:27,385 --> 00:02:29,085 It's like in this world, 34 00:02:29,085 --> 00:02:30,146 there's a place 35 00:02:31,265 --> 00:02:32,705 that belongs only to me and her. 36 00:02:34,424 --> 00:02:39,448 ♫ When the sunset hides in the lamplight ♫ 37 00:02:39,986 --> 00:02:44,053 ♫ The night arrives, and stars twinkle ♫ 38 00:02:44,053 --> 00:02:51,000 ♫ Focus on the outline of your face ♫ 39 00:02:53,688 --> 00:02:58,890 ♫ The most beautiful monologue is your existence ♫ 40 00:03:00,545 --> 00:03:02,225 Come on, look at the camera. 41 00:03:04,728 --> 00:03:08,408 ♫ How long have we been exchanging glances ♫ 42 00:03:08,408 --> 00:03:12,824 ♫ Heartbeat quickens secretly ♫ 43 00:03:14,744 --> 00:03:20,408 ♫ The most beautiful confession is the existence of love ♫ 44 00:03:20,408 --> 00:03:25,523 ♫ At most there are some surprises, and you let me take a guess ♫ 45 00:03:26,180 --> 00:03:28,346 ♫ I care about everything about you ♫ 46 00:03:28,346 --> 00:03:29,785 They are quite cute. 47 00:04:12,225 --> 00:04:13,826 Your suggestion of thorough reconciliation, 48 00:04:13,826 --> 00:04:14,985 I can give it a try. 49 00:04:23,465 --> 00:04:24,728 Good morning, Senior. 50 00:04:25,465 --> 00:04:27,466 Qian Heng agreed to help mediate between Chen Linli 51 00:04:27,466 --> 00:04:28,536 and her mother-in-law. 52 00:04:29,426 --> 00:04:30,765 As long as he is willing to help mediate, 53 00:04:30,765 --> 00:04:32,345 I believe things will turn out well. 54 00:04:32,905 --> 00:04:34,104 Really? 55 00:04:34,746 --> 00:04:36,626 Good, it seems I can finally 56 00:04:36,626 --> 00:04:37,666 break free from his curse. 57 00:04:38,666 --> 00:04:39,945 Oh, right. 58 00:04:39,945 --> 00:04:41,786 Mr. Li has given us two new cases. 59 00:04:41,786 --> 00:04:42,866 Let's find some time to discuss them. 60 00:04:44,186 --> 00:04:46,006 How about dinner? We can discuss them while eating. 61 00:04:46,006 --> 00:04:47,746 - What do you say? - Sure, my treat. 62 00:04:47,746 --> 00:04:48,945 To celebrate my breaking free 63 00:04:49,705 --> 00:04:50,744 from Qian Heng's curse. 64 00:05:00,505 --> 00:05:01,986 Tonight? 65 00:05:02,705 --> 00:05:05,466 How about tomorrow? I've just agreed to have dinner with Senior. 66 00:05:05,466 --> 00:05:06,985 Also, Chen Linli is currently in the hospital. 67 00:05:06,985 --> 00:05:08,265 I'm worried she won't be discharged. 68 00:05:09,186 --> 00:05:10,505 Huang Ran is only available tonight. 69 00:05:11,226 --> 00:05:13,305 But Chen Linli is not well right now. 70 00:05:13,305 --> 00:05:14,305 It's okay. 71 00:05:14,305 --> 00:05:15,786 I will take Huang Ran to the hospital to see her. 72 00:05:16,546 --> 00:05:18,166 We have to strike while the iron is hot. 73 00:05:18,166 --> 00:05:19,986 I'm afraid Huang Ran might change her mind after a night's sleep 74 00:05:19,986 --> 00:05:21,246 and wouldn't even want to see her. 75 00:05:21,246 --> 00:05:22,345 Anyway, think it through. 76 00:05:23,306 --> 00:05:24,546 Okay. 77 00:05:24,546 --> 00:05:26,305 I'll talk to Chen Linli. 78 00:05:26,305 --> 00:05:27,746 If possible, let's meet at the hospital. 79 00:05:31,145 --> 00:05:32,166 Sorry, Senior. 80 00:05:32,166 --> 00:05:33,605 I need to go to the hospital tonight. 81 00:05:33,605 --> 00:05:34,945 So I'll have to cancel our dinner tonight. 82 00:05:36,345 --> 00:05:38,066 Okay then, I figured 83 00:05:38,825 --> 00:05:40,866 Qian Heng's curse isn't so easy to break. 84 00:05:50,186 --> 00:05:52,046 Miss Cheng, please take me 85 00:05:52,046 --> 00:05:54,026 - to see my mother-in-law. - Take it easy. 86 00:05:54,026 --> 00:05:56,106 Mr. Qian and your mother-in-law are on their way here now. 87 00:05:59,186 --> 00:06:01,026 Ever since the accident happened, 88 00:06:01,026 --> 00:06:02,066 I've always wanted 89 00:06:02,066 --> 00:06:03,465 to see my mother-in-law once. 90 00:06:04,666 --> 00:06:06,666 But ever since Kai and Ranran passed away, 91 00:06:06,666 --> 00:06:07,765 she has blocked 92 00:06:07,765 --> 00:06:09,226 all my contact information, 93 00:06:09,226 --> 00:06:10,605 She even believes 94 00:06:10,605 --> 00:06:11,826 that I caused their deaths 95 00:06:11,826 --> 00:06:13,306 for the property. 96 00:06:14,986 --> 00:06:17,025 Besides, those nephews and nieces around her 97 00:06:17,546 --> 00:06:19,286 have their eyes on her money, 98 00:06:19,286 --> 00:06:21,585 portraying me like a monster. 99 00:06:22,705 --> 00:06:23,846 It has made my mother-in-law 100 00:06:23,846 --> 00:06:25,446 hate me even more, 101 00:06:25,446 --> 00:06:27,465 making the chance of our reconciliation further slim. 102 00:06:29,746 --> 00:06:30,986 But no matter what, 103 00:06:30,986 --> 00:06:32,326 I really want to thank you. 104 00:06:32,326 --> 00:06:33,646 Don't thank me just yet. 105 00:06:33,646 --> 00:06:34,985 How the final case turns out 106 00:06:34,985 --> 00:06:36,345 depends on how your talk goes. 107 00:06:38,145 --> 00:06:39,325 Even if there's a settlement, 108 00:06:39,325 --> 00:06:41,286 the division of inheritance still needs to be negotiated. 109 00:06:41,286 --> 00:06:42,866 It's okay. 110 00:06:42,866 --> 00:06:43,966 As long as there's negotiation, 111 00:06:43,966 --> 00:06:45,106 there's a chance. 112 00:06:49,786 --> 00:06:50,968 They are here. 113 00:07:17,905 --> 00:07:19,000 Mother. 114 00:08:46,306 --> 00:08:47,945 Thank you for bringing Huang Ran to see her. 115 00:08:54,546 --> 00:08:56,345 They won't finish talking for a short while. 116 00:08:57,105 --> 00:08:58,906 Do you want to go grab something to eat? 117 00:08:59,426 --> 00:09:00,625 No, 118 00:09:00,625 --> 00:09:01,726 Huang Ran's willingness to come to the hospital 119 00:09:01,726 --> 00:09:03,165 indicates there's a turning point in the situation. 120 00:09:03,165 --> 00:09:04,186 I want to wait a bit longer. 121 00:09:06,745 --> 00:09:07,896 Okay. 122 00:09:16,506 --> 00:09:18,506 Take a rest. Let me put this coat on you. 123 00:09:19,825 --> 00:09:20,984 The hallway is chilly. 124 00:09:23,906 --> 00:09:24,946 What do you want to eat? 125 00:09:24,946 --> 00:09:26,072 I'll buy it for you. 126 00:09:26,906 --> 00:09:28,184 Let's have ramen. 127 00:09:37,945 --> 00:09:39,096 Wait a moment. 128 00:09:40,426 --> 00:09:42,585 Chen Linli said they'd finished talking. We can go in now. 129 00:09:53,186 --> 00:09:54,392 Miss Cheng. 130 00:09:55,705 --> 00:09:56,792 Mr. Qian. 131 00:09:59,745 --> 00:10:01,066 We've had an open conversation. 132 00:10:01,825 --> 00:10:03,585 And I understand everything now. 133 00:10:03,585 --> 00:10:04,745 My Lili here 134 00:10:06,426 --> 00:10:08,186 has suffered so much. 135 00:10:08,786 --> 00:10:10,266 I don't even know what to say. 136 00:10:12,186 --> 00:10:13,208 Mr. Qian. 137 00:10:14,745 --> 00:10:15,865 Thank you. 138 00:10:16,705 --> 00:10:18,405 You convinced me 139 00:10:18,405 --> 00:10:19,745 to see Lili. 140 00:10:19,745 --> 00:10:22,186 - Thank you. - It's okay. Don't be like this. 141 00:10:22,186 --> 00:10:23,865 I really need to thank you both. 142 00:10:24,865 --> 00:10:27,086 Miss Cheng, thank you. 143 00:10:27,086 --> 00:10:29,386 You gave me and my mother-in-law a chance to talk. 144 00:10:29,386 --> 00:10:30,406 Thank you as well 145 00:10:30,406 --> 00:10:32,406 for resolving this case in this way. 146 00:10:32,406 --> 00:10:33,506 Don't mention it. It's okay. 147 00:10:34,186 --> 00:10:36,066 We've only done so little. 148 00:10:38,225 --> 00:10:39,865 Miss Cheng, Mr. Qian. 149 00:10:41,026 --> 00:10:43,306 We won't pursue the second trial litigation. 150 00:10:44,266 --> 00:10:45,906 We'll settle outside the court. 151 00:10:46,945 --> 00:10:48,545 You are the most professional 152 00:10:48,545 --> 00:10:49,966 and most human lawyers 153 00:10:49,966 --> 00:10:53,086 I've ever seen. 154 00:10:53,086 --> 00:10:54,366 Thank you, thank you so much. 155 00:10:54,366 --> 00:10:55,426 - Thank you. - You're very welcome. 156 00:11:08,225 --> 00:11:09,745 This case has come to an end. 157 00:11:16,465 --> 00:11:17,545 Then I'll head home first. 158 00:11:17,545 --> 00:11:18,584 Yaoyao. 159 00:11:27,345 --> 00:11:28,786 I… 160 00:11:28,786 --> 00:11:30,026 It's not that I didn't want to talk to you. 161 00:11:30,666 --> 00:11:31,705 I was just reflecting. 162 00:11:33,345 --> 00:11:34,520 Reflecting? 163 00:11:37,146 --> 00:11:38,266 I didn't hear you wrong, did I? 164 00:11:41,426 --> 00:11:43,066 The marriage and family cases I have handled 165 00:11:43,745 --> 00:11:45,546 have all been filled with ugliness and quarrels. 166 00:11:46,465 --> 00:11:48,206 This is the first one to end 167 00:11:48,206 --> 00:11:49,560 in such a gentle manner. 168 00:11:51,306 --> 00:11:52,666 I'm thinking 169 00:11:52,666 --> 00:11:54,186 if I had met you sooner, 170 00:11:55,225 --> 00:11:56,306 perhaps I would have had more 171 00:11:56,306 --> 00:11:57,845 respect and understanding toward marriage. 172 00:11:57,845 --> 00:11:59,126 Maybe those previous cases 173 00:11:59,126 --> 00:12:00,426 would have had different outcomes. 174 00:12:01,546 --> 00:12:02,985 I… 175 00:12:02,985 --> 00:12:04,345 What? 176 00:12:04,345 --> 00:12:05,625 Do you want to take me as your mentor? 177 00:12:11,386 --> 00:12:12,472 You've really 178 00:12:13,146 --> 00:12:14,666 taught me a lesson in this case. 179 00:12:19,026 --> 00:12:20,225 Yaoyao. 180 00:12:20,225 --> 00:12:21,304 I apologize to you. 181 00:12:30,585 --> 00:12:32,105 Before, 182 00:12:32,105 --> 00:12:33,546 when you talked to me about settling, 183 00:12:34,345 --> 00:12:35,585 I had my own prejudices 184 00:12:36,506 --> 00:12:37,825 and made a wrong judgment. 185 00:12:38,345 --> 00:12:40,066 But the facts proved that you were right. 186 00:12:40,666 --> 00:12:41,765 You have grown 187 00:12:41,765 --> 00:12:43,865 much faster and better than I imagined. 188 00:12:44,865 --> 00:12:45,966 It gives me a feeling 189 00:12:45,966 --> 00:12:47,465 of mutual admiration. 190 00:12:51,625 --> 00:12:52,824 Yaoyao. 191 00:12:53,546 --> 00:12:55,046 I am willing to regard you 192 00:12:55,046 --> 00:12:56,225 as a fair opponent 193 00:12:57,066 --> 00:12:59,026 and face you in court 194 00:12:59,026 --> 00:13:00,066 and compete against each other. 195 00:13:21,345 --> 00:13:22,745 Before that, 196 00:13:23,825 --> 00:13:25,146 may I take you home first? 197 00:13:29,786 --> 00:13:31,105 If not, 198 00:13:31,906 --> 00:13:33,345 do you want me to walk home? 199 00:13:59,186 --> 00:14:00,376 What are you looking for? 200 00:14:02,386 --> 00:14:05,166 My car. My car was parked here. 201 00:14:05,166 --> 00:14:06,225 The car's gone. 202 00:14:07,345 --> 00:14:08,745 Could it have been towed? 203 00:14:09,745 --> 00:14:11,225 The no-parking line. 204 00:14:11,225 --> 00:14:13,306 No. I was in a hurry to find you. 205 00:14:13,306 --> 00:14:14,488 Who would have thought… 206 00:14:17,546 --> 00:14:19,585 Sorry. How about we take a taxi? 207 00:14:20,666 --> 00:14:21,816 Let's do it together. 208 00:14:30,786 --> 00:14:32,126 I shouldn't have jinxed it 209 00:14:32,126 --> 00:14:33,966 talking about walking back. 210 00:14:33,966 --> 00:14:35,306 Now we really do have to walk back. 211 00:14:36,705 --> 00:14:38,366 How would I know it would be so coincidental? 212 00:14:38,366 --> 00:14:39,506 There's not a single car nearby. 213 00:14:41,825 --> 00:14:43,146 Let me walk you. 214 00:14:43,146 --> 00:14:44,312 Let's go. 215 00:14:49,666 --> 00:14:51,186 - Why are you smiling? - Nothing. 216 00:14:51,786 --> 00:14:52,792 Why are you smiling? 217 00:14:53,465 --> 00:14:54,680 Why are you smiling? 218 00:15:01,146 --> 00:15:03,745 - What's wrong? - It's nothing, let's go. 219 00:15:03,745 --> 00:15:04,824 Wait a minute. 220 00:15:12,745 --> 00:15:13,848 What are you doing? 221 00:15:14,786 --> 00:15:15,866 I can walk. 222 00:15:15,866 --> 00:15:17,006 Don't move around. 223 00:15:17,006 --> 00:15:18,072 Or I won't be able to carry you later. 224 00:15:23,865 --> 00:15:25,112 Maybe you should carry me on your back. 225 00:15:27,465 --> 00:15:28,504 Okay. 226 00:15:32,585 --> 00:15:33,656 Come on. 227 00:15:35,881 --> 00:15:39,256 ♫ Am I resisting or feeling helpless ♫ 228 00:15:39,256 --> 00:15:43,345 ♫ I see your heart and the tough exterior ♫ 229 00:15:43,345 --> 00:15:44,426 - Am I heavy? - Not at all. 230 00:15:44,985 --> 00:15:46,426 - Are you sure? - Of course. 231 00:15:47,945 --> 00:15:49,066 You look heavy. 232 00:15:50,488 --> 00:15:54,005 ♫ Seems I've grown accustomed to relying on you ♫ 233 00:15:54,668 --> 00:15:58,586 ♫ Strange heartbeats filled with inexplicable anticipation ♫ 234 00:15:58,586 --> 00:16:01,720 ♫ Unable to shift away from seeking your direction ♫ 235 00:16:01,720 --> 00:16:05,794 ♫ I heard too much of love and hate, but you are the exception ♫ 236 00:16:05,794 --> 00:16:09,722 ♫ You taught me how to love someone ♫ 237 00:16:09,722 --> 00:16:14,001 ♫ You are my only preference ♫ 238 00:16:14,001 --> 00:16:17,658 ♫ Making me smile foolishly ♫ 239 00:16:18,519 --> 00:16:21,186 ♫ Accommodating my caprice ♫ 240 00:16:21,186 --> 00:16:22,906 You can put me down now for a rest. 241 00:16:24,225 --> 00:16:25,368 Okay. 242 00:17:04,226 --> 00:17:05,336 Cheng Yao. 243 00:17:05,905 --> 00:17:07,064 Let's get married. 244 00:17:10,226 --> 00:17:11,966 Haven't you always said 245 00:17:11,966 --> 00:17:13,086 that marriage only brings 246 00:17:13,086 --> 00:17:14,485 contradictions and constraints? 247 00:17:14,485 --> 00:17:15,605 That was before. 248 00:17:15,605 --> 00:17:16,625 Not anymore. 249 00:17:19,786 --> 00:17:21,145 After so many years as a family lawyer, 250 00:17:21,786 --> 00:17:23,625 I have seen too many negative marriages. 251 00:17:24,345 --> 00:17:25,346 I believed that marriage can only 252 00:17:25,346 --> 00:17:26,825 bring misfortune to intimate relationships. 253 00:17:28,345 --> 00:17:29,506 Until I met you. 254 00:17:30,345 --> 00:17:32,226 You made me question my old thoughts. 255 00:17:33,105 --> 00:17:34,166 You've given me so many feelings 256 00:17:34,166 --> 00:17:35,665 that I've never had before. 257 00:17:36,185 --> 00:17:37,506 It's wonderful, truly. 258 00:17:41,665 --> 00:17:43,986 But the days you ignored me 259 00:17:43,986 --> 00:17:45,265 were really hard for me. 260 00:17:45,265 --> 00:17:46,326 I don't want to lose you. 261 00:17:46,326 --> 00:17:47,625 I want to have a future with you. 262 00:17:48,746 --> 00:17:50,285 I wasn't ignoring you. 263 00:17:50,285 --> 00:17:51,986 But I knew you were mad at me. 264 00:17:56,185 --> 00:17:57,686 It took these past few days to realize 265 00:17:57,686 --> 00:17:58,746 my love for you, 266 00:17:59,506 --> 00:18:00,646 making me desperately 267 00:18:00,646 --> 00:18:02,186 want to be closer to you, 268 00:18:02,186 --> 00:18:03,326 but also unintentionally 269 00:18:03,326 --> 00:18:04,666 overprotective of you, 270 00:18:04,666 --> 00:18:07,266 to the point of hindering and interfering with your independent choices 271 00:18:08,506 --> 00:18:09,905 without considering your feelings. 272 00:18:10,585 --> 00:18:11,746 And I didn't pay enough attention 273 00:18:12,746 --> 00:18:13,865 to your desire for independence. 274 00:18:14,546 --> 00:18:15,625 I ended up constraining you. 275 00:18:16,825 --> 00:18:17,848 I am sorry. 276 00:18:18,865 --> 00:18:21,466 Actually, I have my apologies to make in this matter too. 277 00:18:21,466 --> 00:18:22,865 It wasn't all your fault. 278 00:18:26,986 --> 00:18:28,226 I only realized later 279 00:18:28,746 --> 00:18:29,766 that after being with you, 280 00:18:29,766 --> 00:18:30,986 I became very insecure. 281 00:18:32,306 --> 00:18:34,425 That's why I cared so much about what you said, 282 00:18:35,026 --> 00:18:36,706 even magnifying it, misinterpreting it. 283 00:18:40,585 --> 00:18:41,784 I am sorry. 284 00:18:43,425 --> 00:18:45,665 So, you've forgiven me? 285 00:18:50,145 --> 00:18:51,192 That's awesome. 286 00:18:52,986 --> 00:18:54,072 That's great. 287 00:19:06,825 --> 00:19:09,806 But seeing them reconcile just now 288 00:19:09,806 --> 00:19:11,145 still felt very fulfilling. 289 00:19:12,706 --> 00:19:14,625 Indeed, a successful career is the sweetest. 290 00:19:17,145 --> 00:19:18,846 Marriage only protects property, 291 00:19:18,846 --> 00:19:20,066 not love. 292 00:19:20,706 --> 00:19:21,905 It makes a lot of sense. 293 00:19:22,425 --> 00:19:24,546 When I get home, I'll write it down and stick it on my desk. 294 00:19:25,905 --> 00:19:27,385 No, wait. 295 00:19:27,385 --> 00:19:29,185 That, that was before, not now. 296 00:19:30,466 --> 00:19:32,086 Not getting married is indeed quite good. 297 00:19:32,086 --> 00:19:33,566 This way, there is more time and energy 298 00:19:33,566 --> 00:19:35,086 to do the things one wants to do. 299 00:19:35,086 --> 00:19:36,145 No. 300 00:19:36,145 --> 00:19:37,706 Alright. 301 00:19:37,706 --> 00:19:38,826 Go back and get some sleep early. 302 00:19:38,826 --> 00:19:40,405 When you wake up tomorrow, it will be a brand new day. 303 00:19:40,405 --> 00:19:41,446 But… So what I've said 304 00:19:41,446 --> 00:19:42,585 was all for nothing? 305 00:19:43,105 --> 00:19:45,466 No way, I am taking Megatron and moving back in with you. 306 00:19:46,665 --> 00:19:48,626 After you moved out, the owner of this house 307 00:19:48,626 --> 00:19:49,686 was just me alone. 308 00:19:49,686 --> 00:19:50,706 I will pay you rent. 309 00:19:50,706 --> 00:19:52,026 Do you think this is a hotel? 310 00:19:52,026 --> 00:19:53,986 Come and go as you please. 311 00:19:53,986 --> 00:19:55,226 See ya. 312 00:19:55,226 --> 00:19:56,526 Are your feet okay? 313 00:19:56,526 --> 00:19:57,746 They were fine to begin with. 314 00:19:58,905 --> 00:20:00,145 But I'm not fine. 315 00:20:12,585 --> 00:20:14,426 Can't I move back? 316 00:20:14,426 --> 00:20:16,585 I don't have any dog supplies here. 317 00:20:16,585 --> 00:20:17,905 Megatron has been protesting, 318 00:20:17,905 --> 00:20:19,425 tearing up the house every day. 319 00:20:21,746 --> 00:20:24,266 Qian Heng, good to see you like this. 320 00:20:48,385 --> 00:20:49,706 - Hello. - sir. 321 00:20:49,706 --> 00:20:51,546 This is a parcel for you from Miss Cheng. 322 00:20:53,625 --> 00:20:54,744 Thank you. 323 00:21:16,585 --> 00:21:18,345 For Megatron's use only. 324 00:21:32,385 --> 00:21:34,145 Qian. Qian. 325 00:21:35,066 --> 00:21:36,385 I love you so much. 326 00:21:36,385 --> 00:21:37,665 Come here, my little Qianqian, give me a hug. 327 00:21:37,665 --> 00:21:39,145 Come on, come over here. 328 00:21:42,506 --> 00:21:43,905 Today, you seem especially pleasing to the eye. 329 00:21:48,706 --> 00:21:49,905 Let me share some good news. 330 00:21:50,706 --> 00:21:52,566 Our Junheng has received a commendation for the outstanding contributions 331 00:21:52,566 --> 00:21:54,306 in the Chen Linli and Huang Ran case. 332 00:21:54,306 --> 00:21:56,306 After this commendation, 333 00:21:56,306 --> 00:21:59,166 getting the Golden Scales is almost a sure thing. 334 00:21:59,166 --> 00:22:01,286 You're simply the light of our law firm, Qian. 335 00:22:01,286 --> 00:22:02,392 Let me give you a kiss. 336 00:22:12,026 --> 00:22:14,666 Listen. Everyone present tonight, 337 00:22:14,666 --> 00:22:17,466 let's have a seafood feast tonight on me. 338 00:22:17,466 --> 00:22:18,905 Nice, Mr. Wu. 339 00:22:19,946 --> 00:22:20,946 Mr. Wu, we love you too. 340 00:22:20,946 --> 00:22:22,046 Mr. Wu, Mr. Wu. 341 00:22:22,046 --> 00:22:23,446 Sea urchin, sea urchin. 342 00:22:23,446 --> 00:22:24,885 Stop with the urchin. 343 00:22:24,885 --> 00:22:27,266 If Mr. Wu is buying, let's go for Australian lobsters and abalones. 344 00:22:32,105 --> 00:22:33,406 The Lawyers Association commendation 345 00:22:33,406 --> 00:22:35,066 was the greatest affirmation for me. 346 00:22:44,865 --> 00:22:46,406 To celebrate your award, 347 00:22:46,406 --> 00:22:47,546 let's have dinner together tonight. 348 00:22:54,385 --> 00:22:55,786 Tonight, my colleagues 349 00:22:55,786 --> 00:22:58,185 are going to the Sichuan restaurant to celebrate, I can't get away. 350 00:23:03,226 --> 00:23:04,226 Is Gu Beiqing also going? 351 00:23:09,345 --> 00:23:10,946 Of course, he's a colleague too. 352 00:23:12,746 --> 00:23:14,266 Order anything you want tonight. 353 00:23:14,266 --> 00:23:15,546 Put it all on my tab. 354 00:23:21,546 --> 00:23:22,712 Guys. 355 00:23:23,506 --> 00:23:24,826 The success of this case 356 00:23:24,826 --> 00:23:27,706 is inseparable from the negotiation and cooperation with Jincheng Law Firm. 357 00:23:27,706 --> 00:23:28,926 I believe that in the future, 358 00:23:28,926 --> 00:23:30,966 we should expand project collaborations with neighboring firms 359 00:23:30,966 --> 00:23:32,425 to achieve mutual benefit. 360 00:23:32,425 --> 00:23:34,246 Wu, this time our two law firms 361 00:23:34,246 --> 00:23:36,385 should hold a joint celebration at the Sichuan restaurant downstairs. 362 00:23:39,865 --> 00:23:41,246 Wait. How did our dinner 363 00:23:41,246 --> 00:23:42,385 just decrease? 364 00:23:43,625 --> 00:23:45,865 Boss, don't you look down on Jincheng? 365 00:23:48,226 --> 00:23:50,865 The key point is that not many of us can handle spicy food, right? 366 00:23:50,865 --> 00:23:51,946 Yu Fei, can you eat spicy food? 367 00:23:52,986 --> 00:23:54,646 We Cantonese eat everything, 368 00:23:54,646 --> 00:23:55,786 but not spicy food. 369 00:23:56,425 --> 00:23:57,946 You, you're Cantonese? 370 00:23:59,226 --> 00:24:01,265 What, don't I look like one? My mom is from Northeast China. 371 00:24:01,265 --> 00:24:02,546 Is there a problem? 372 00:24:08,706 --> 00:24:09,706 I can eat spicy food. 373 00:24:09,706 --> 00:24:10,905 I can eat a lot of spicy food. 374 00:24:15,425 --> 00:24:16,886 From knowing you in college until now, 375 00:24:16,886 --> 00:24:17,905 this is the first time I've heard 376 00:24:17,905 --> 00:24:19,185 the words 'mutual benefit' from your mouth. 377 00:24:20,546 --> 00:24:21,625 I thought you couldn't eat spicy food. 378 00:24:22,665 --> 00:24:23,800 It's settled then. 379 00:24:26,306 --> 00:24:27,786 It's okay. Don't be disappointed. 380 00:24:28,345 --> 00:24:30,425 The seafood feast, next time. Next time, okay? 381 00:24:32,865 --> 00:24:34,166 I thought he didn't eat spicy food. 382 00:24:34,166 --> 00:24:36,345 I've heard the environment around here is particularly nice. 383 00:24:36,345 --> 00:24:38,506 Really, the other tables outside are getting seated too. 384 00:24:39,865 --> 00:24:41,266 Then, Mr. Wu… 385 00:24:41,266 --> 00:24:42,786 Can we also go to that table outside? 386 00:24:42,786 --> 00:24:44,066 Okay, please take care of the outside for us. 387 00:24:44,066 --> 00:24:45,080 I want to go there too. 388 00:24:46,425 --> 00:24:48,706 Hello, who will be ordering? 389 00:24:48,706 --> 00:24:50,446 Beiqing, you're familiar with this restaurant. 390 00:24:50,446 --> 00:24:51,546 You can do the honor. 391 00:24:51,546 --> 00:24:52,786 Okay. 392 00:24:52,786 --> 00:24:53,912 I also know Sichuan cuisine. 393 00:24:55,786 --> 00:24:58,086 - It's the same. - A portion of fragrant spicy ribs, please. 394 00:24:58,086 --> 00:24:59,506 Raw pepper beef noodles. 395 00:24:59,506 --> 00:25:01,266 Kung Pao chicken, spicy diced chicken. 396 00:25:01,266 --> 00:25:02,425 Diving Frog. 397 00:25:02,425 --> 00:25:04,145 This Sichuan restaurant is quite spicy. 398 00:25:04,145 --> 00:25:06,045 If everyone can't handle spicy food, 399 00:25:06,045 --> 00:25:07,385 you can change it to mildly spicy. 400 00:25:10,266 --> 00:25:12,145 Gu Beiqing, can you eat spicy food? 401 00:25:12,145 --> 00:25:13,185 Do you want us to make it less spicy for you? 402 00:25:13,185 --> 00:25:15,345 No need, I'm from Sichuan, no spice, no joy. 403 00:25:15,946 --> 00:25:17,166 I'm mainly worried about Mr. Qian… 404 00:25:17,166 --> 00:25:18,286 Make it extra spicy. 405 00:25:18,286 --> 00:25:19,826 Your restaurant's signature dish, 406 00:25:19,826 --> 00:25:21,086 - I'll have one of each. - Okay. 407 00:25:21,086 --> 00:25:22,466 - Extra spicy, okay? - Okay, sure. 408 00:25:27,746 --> 00:25:31,066 Sorry, my stomach hasn't been great recently. 409 00:25:32,145 --> 00:25:33,406 The main purpose today is also 410 00:25:33,406 --> 00:25:35,206 to discuss cooperation with Mr. Li. 411 00:25:35,206 --> 00:25:36,866 How about you guys eat here first 412 00:25:36,866 --> 00:25:38,185 and I'll come over later to settle the bill? 413 00:25:38,986 --> 00:25:41,026 - Okay. - How about they eat here 414 00:25:41,026 --> 00:25:42,166 and let's go upstairs to talk? 415 00:25:42,166 --> 00:25:43,256 Good idea. 416 00:25:47,466 --> 00:25:49,506 I just remembered, we booked a movie ticket 417 00:25:49,506 --> 00:25:50,665 and it's about to start. 418 00:25:51,185 --> 00:25:53,446 Such a pity, I can't have dinner with you. 419 00:25:53,446 --> 00:25:54,846 - Let's hurry. - When did you book it? 420 00:25:54,846 --> 00:25:55,928 Just now. 421 00:25:57,946 --> 00:25:59,346 - Are there any new movies recently? - Yes, there are. 422 00:25:59,346 --> 00:26:00,746 Too spicy for the stomach. 423 00:26:00,746 --> 00:26:01,746 Maybe you're just out of touch. 424 00:26:01,746 --> 00:26:03,665 - Too spicy for the stomach? - Enjoy your meal. 425 00:26:14,986 --> 00:26:16,226 - Enjoy your meal. - Thank you. 426 00:26:19,546 --> 00:26:21,366 I used to always see Mr. Gu 427 00:26:21,366 --> 00:26:22,726 having Sichuan food with Cheng Yao. 428 00:26:22,726 --> 00:26:24,105 Is this place very spicy? 429 00:26:24,105 --> 00:26:25,145 It's okay. 430 00:26:25,145 --> 00:26:26,385 - Is it tasty? - Not bad. 431 00:26:27,786 --> 00:26:29,125 Actually, I can handle spicy food. 432 00:26:29,125 --> 00:26:31,226 Try it. People from our town love spicy food. 433 00:26:32,066 --> 00:26:33,144 I'm craving it. 434 00:26:37,145 --> 00:26:38,200 How is it? 435 00:26:39,145 --> 00:26:40,306 I've finished eating. You guys eat. 436 00:26:42,066 --> 00:26:43,128 Too spicy, isn't it? 437 00:26:44,986 --> 00:26:46,386 - Let's eat. - Come on. 438 00:26:46,386 --> 00:26:47,448 Yaoyao. 439 00:26:48,185 --> 00:26:49,226 Do you always eat together? 440 00:26:50,226 --> 00:26:52,026 Well, not very often. 441 00:26:52,026 --> 00:26:53,666 Occasionally. There are two cases coming up 442 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 that we need to work on together. 443 00:26:54,666 --> 00:26:55,766 So the frequency of our meals 444 00:26:55,766 --> 00:26:56,856 will be a bit higher. 445 00:26:58,746 --> 00:26:59,825 Come on, let's eat. 446 00:27:10,506 --> 00:27:12,546 Mr. Qian, this isn't just ordinary noodles. 447 00:27:12,546 --> 00:27:14,146 Raw pepper beef noodles 448 00:27:14,146 --> 00:27:15,606 are made with chopped bird's eye chili, 449 00:27:15,606 --> 00:27:18,145 mixed with minced beef and noodles. 450 00:27:18,145 --> 00:27:19,946 Do you think I can't read? 451 00:27:19,946 --> 00:27:21,086 That's not what I meant. 452 00:27:21,086 --> 00:27:22,226 This dish is really spicy. 453 00:27:22,746 --> 00:27:24,166 Previously, Cheng Yao and I 454 00:27:24,166 --> 00:27:25,625 could only finish half. 455 00:27:26,226 --> 00:27:28,526 It's just one bowl of noodles, and both of you ate it together? 456 00:27:28,526 --> 00:27:29,706 Can't one person finish it? 457 00:27:30,825 --> 00:27:32,120 No, wait. 458 00:27:43,185 --> 00:27:44,280 Mr. Qian. 459 00:28:14,226 --> 00:28:15,506 Megatron, come here. 460 00:28:21,986 --> 00:28:23,064 Megatron. 461 00:28:25,786 --> 00:28:26,808 Megatron. 462 00:28:29,145 --> 00:28:30,264 Megatron. 463 00:28:32,905 --> 00:28:34,072 Megatron. 464 00:28:35,425 --> 00:28:36,600 Megatron. 465 00:28:38,625 --> 00:28:40,746 Why are you rummaging through the trash? 466 00:28:41,266 --> 00:28:42,706 Come here, come on. 467 00:28:48,026 --> 00:28:49,986 Are you silly? Don't you know that you can't eat chocolate? 468 00:28:49,986 --> 00:28:51,786 It could kill you, kid! 469 00:29:03,585 --> 00:29:05,226 Doctor, I… 470 00:29:05,946 --> 00:29:07,926 - It's okay. - Mom, what are you doing here? 471 00:29:07,926 --> 00:29:10,126 Son, I received a call from your housekeeper, 472 00:29:10,126 --> 00:29:11,726 saying something happened between you and the dog. 473 00:29:11,726 --> 00:29:13,825 Were you bitten by a stray dog? Did it bite your head? 474 00:29:15,266 --> 00:29:17,046 Then you should go to a human hospital. 475 00:29:17,046 --> 00:29:18,786 Why are you at the pet hospital? 476 00:29:18,786 --> 00:29:20,406 Mom, it's not me. 477 00:29:20,406 --> 00:29:21,806 - If it's not you, then who? - Doctor. 478 00:29:21,806 --> 00:29:23,206 Doctor, how is he? 479 00:29:23,206 --> 00:29:24,285 It's fine, don't worry. 480 00:29:24,285 --> 00:29:26,106 Your dog has had his stomach pumped in time. 481 00:29:26,106 --> 00:29:27,385 There's no danger to his life now. 482 00:29:28,026 --> 00:29:29,186 However, to be on the safe side, 483 00:29:29,186 --> 00:29:31,266 he still needs to be closely observed in the next few days. 484 00:29:32,105 --> 00:29:33,106 So, what else do I need 485 00:29:33,106 --> 00:29:34,665 to pay attention to? Please tell me. 486 00:29:35,506 --> 00:29:37,286 Dogs get scared after having their stomachs pumped, 487 00:29:37,286 --> 00:29:39,546 so you need to spend more time with him over the next few days. 488 00:29:39,546 --> 00:29:41,606 Feed him some easily digestible food. 489 00:29:41,606 --> 00:29:43,345 And make sure to keep him warm. 490 00:29:44,306 --> 00:29:45,466 I see. 491 00:29:45,466 --> 00:29:47,366 Okay. Rest here for a bit. 492 00:29:47,366 --> 00:29:49,226 Observe for a while, and if there's nothing wrong, 493 00:29:49,226 --> 00:29:51,326 - you can leave. - Thank you, thanks. 494 00:29:51,326 --> 00:29:52,344 You're welcome, alright. 495 00:29:53,105 --> 00:29:55,206 - I'll go buy a blanket. - Mom, there's no need. 496 00:29:55,206 --> 00:29:56,248 Come on. 497 00:29:57,066 --> 00:29:58,665 Come on, hug him. 498 00:29:58,665 --> 00:29:59,768 Easy, easy. 499 00:30:07,385 --> 00:30:08,408 Come on. 500 00:30:11,066 --> 00:30:12,184 Come on, be careful. 501 00:30:17,865 --> 00:30:19,064 Mom, what do you think 502 00:30:21,546 --> 00:30:22,946 this dog should eat 503 00:30:22,946 --> 00:30:24,185 that's easy to digest? 504 00:30:25,145 --> 00:30:27,026 There seems to be some foie gras at home. 505 00:30:27,865 --> 00:30:29,026 Can dogs eat foie gras? 506 00:30:31,306 --> 00:30:32,825 Of course, they can't. 507 00:30:34,105 --> 00:30:35,145 That's true. 508 00:30:35,145 --> 00:30:36,546 So what can he eat? 509 00:30:37,986 --> 00:30:39,385 Son. 510 00:30:39,385 --> 00:30:43,086 You actually have so much love for a dog. 511 00:30:43,086 --> 00:30:44,546 After you've been with Cheng, 512 00:30:44,546 --> 00:30:46,306 you've really changed a lot. 513 00:30:46,306 --> 00:30:47,966 You have no idea 514 00:30:47,966 --> 00:30:50,446 the way you just looked at the dog 515 00:30:50,446 --> 00:30:52,145 was exactly 516 00:30:52,145 --> 00:30:54,366 like how your dad 517 00:30:54,366 --> 00:30:56,026 looked at you. 518 00:31:07,905 --> 00:31:10,006 Mom, I have to go. 519 00:31:10,006 --> 00:31:11,026 You should hurry back. 520 00:31:17,466 --> 00:31:19,746 Did I say something wrong again? 521 00:31:27,746 --> 00:31:29,306 What are you doing here? 522 00:31:29,306 --> 00:31:30,345 Megatron is here too. 523 00:31:32,786 --> 00:31:34,745 He accidentally ate chocolate and just had his stomach pumped at the hospital. 524 00:31:34,745 --> 00:31:36,646 I'm afraid I won't take good care of him, so I've come to you for help. 525 00:31:36,646 --> 00:31:38,185 What did the doctor say? 526 00:31:38,185 --> 00:31:39,506 The doctor said to observe him for a few days. 527 00:31:40,145 --> 00:31:41,625 So I brought him over. 528 00:31:41,625 --> 00:31:42,746 - Come in first. - Okay. 529 00:31:45,786 --> 00:31:46,968 Come on. 530 00:31:51,185 --> 00:31:52,385 Megatron. 531 00:31:52,946 --> 00:31:54,425 Chocolate is not something you can eat. 532 00:31:57,665 --> 00:31:59,846 Why are you lying in someone's suit? 533 00:31:59,846 --> 00:32:00,920 Hurry up and get out. 534 00:32:02,546 --> 00:32:03,686 Don't ruin someone's suit. 535 00:32:03,686 --> 00:32:06,425 Otherwise, you'll soon be turned into a dog meat hotpot. 536 00:32:07,746 --> 00:32:08,885 I was afraid he'd be cold. 537 00:32:08,885 --> 00:32:10,185 And the doctor said 538 00:32:10,786 --> 00:32:12,625 he would feel more at ease with a familiar scent around. 539 00:32:14,185 --> 00:32:15,266 Did he scratch your hand? 540 00:32:16,786 --> 00:32:18,905 It's okay, just a little scratch. No big deal. 541 00:32:18,905 --> 00:32:20,665 How can it be no big deal? 542 00:32:21,946 --> 00:32:23,586 He's been vaccinated against rabies. 543 00:32:23,586 --> 00:32:24,986 Otherwise, you would definitely need to get a shot. 544 00:32:25,546 --> 00:32:26,648 Let me disinfect it for you. 545 00:33:20,226 --> 00:33:22,286 You know, tonight, 546 00:33:22,286 --> 00:33:23,326 may I stay here 547 00:33:23,326 --> 00:33:24,985 - for the night? - No. 548 00:33:24,985 --> 00:33:26,546 But I don't know how to take care of a dog. 549 00:33:26,546 --> 00:33:27,646 You can leave him here. 550 00:33:27,646 --> 00:33:28,792 I'll take care of him. 551 00:33:29,466 --> 00:33:31,125 Then let me lie down for a while before I go. 552 00:33:31,125 --> 00:33:32,185 I really don't feel well. 553 00:33:37,306 --> 00:33:38,986 Alright, stop faking it. 554 00:33:55,026 --> 00:33:56,786 Okay, you can rest. 555 00:33:56,786 --> 00:33:57,786 I'm going back to work. 556 00:33:59,946 --> 00:34:01,048 I… 557 00:34:03,625 --> 00:34:04,786 Why are your hands so hot? 558 00:34:06,425 --> 00:34:07,512 You have a fever. 559 00:34:08,585 --> 00:34:09,606 I don't know. 560 00:34:09,606 --> 00:34:10,866 Maybe it's an upset stomach 561 00:34:10,866 --> 00:34:11,960 and blasting the air conditioning. 562 00:34:12,665 --> 00:34:14,346 Why does Megatron 563 00:34:14,346 --> 00:34:15,346 get to stay here when he's sick? 564 00:34:15,346 --> 00:34:16,585 Why can't I stay? 565 00:34:44,305 --> 00:34:45,336 It's freshly washed. 566 00:35:01,705 --> 00:35:03,346 Come on, time to sleep. 567 00:35:34,986 --> 00:35:36,466 How are you feeling? 568 00:35:36,466 --> 00:35:37,866 Drink this. 569 00:35:37,866 --> 00:35:38,904 I've added vitamins. 570 00:35:47,705 --> 00:35:48,792 Are you still feeling sick? 571 00:35:49,466 --> 00:35:50,488 A bit. 572 00:35:52,026 --> 00:35:53,086 You're so hot. 573 00:35:53,086 --> 00:35:55,466 - Get up and let's go to the hospital. - No. 574 00:35:55,466 --> 00:35:57,705 Stop it. If the fever continues, it'll get worse. 575 00:35:58,546 --> 00:35:59,625 I don't want to move around anymore. 576 00:36:05,506 --> 00:36:06,785 It's been a long time since we were like this. 577 00:36:07,745 --> 00:36:09,166 Quiet and peaceful. 578 00:36:09,166 --> 00:36:11,106 You, me, 579 00:36:11,106 --> 00:36:12,346 and Megatron. 580 00:36:14,185 --> 00:36:16,745 What if the fever goes down after we go to the hospital? 581 00:36:18,026 --> 00:36:19,705 Then you won't let me come over again. 582 00:36:28,625 --> 00:36:30,486 Then, considering 583 00:36:30,486 --> 00:36:31,706 that I saved Megatron, 584 00:36:31,706 --> 00:36:32,986 could you make me a bowl of porridge? 585 00:36:35,105 --> 00:36:36,120 Wait for me. 586 00:36:36,625 --> 00:36:37,752 Sleep a little longer. 587 00:36:38,386 --> 00:36:39,866 Come on. Let's get out. 588 00:36:59,426 --> 00:37:00,600 Why did you come out? 589 00:37:01,346 --> 00:37:02,424 I'm feeling better. 590 00:37:04,906 --> 00:37:06,665 Wait a bit, the porridge is almost ready. 591 00:37:22,956 --> 00:37:27,329 ♫ The Sun has come down ♫ 592 00:37:27,329 --> 00:37:30,963 ♫ The Moon shines bright in the sky ♫ 593 00:37:31,654 --> 00:37:35,360 ♫ Fish in the river don't make bubbles ♫ 594 00:37:36,062 --> 00:37:39,799 ♫ The leaves are quiet now ♫ 595 00:37:40,467 --> 00:37:44,600 ♫ Little Cat, go to sleep quickly ♫ 596 00:37:44,600 --> 00:37:48,756 ♫ Stars will be smiling in your dream ♫ 597 00:37:49,419 --> 00:37:53,464 ♫ Little Cat has fallen asleep ♫ 598 00:37:53,464 --> 00:37:56,997 ♫ Its whiskers are twitching ♫ 599 00:37:57,992 --> 00:38:02,232 ♫ Little Cat, go to sleep quickly ♫ 600 00:38:02,232 --> 00:38:06,318 ♫ The little bear and the puppy are both sleepy ♫ 601 00:38:07,107 --> 00:38:10,843 ♫ Little Cat has fallen asleep ♫ 602 00:38:11,386 --> 00:38:13,305 - Fell asleep? - Almost. 603 00:38:14,386 --> 00:38:16,225 Go ahead and drink. Be careful, it's hot. 604 00:38:24,225 --> 00:38:25,426 The taste is a bit strange. 605 00:38:25,426 --> 00:38:26,446 I added ginger. 606 00:38:26,446 --> 00:38:27,725 Sweating is good for a fever. 607 00:38:27,725 --> 00:38:29,005 I don't eat ginger. 608 00:38:29,005 --> 00:38:30,665 I just made it, and you won't drink it? 609 00:38:35,625 --> 00:38:37,466 Okay, go to sleep early after you finish drinking. 610 00:38:38,906 --> 00:38:40,024 You'll feel better tomorrow. 611 00:38:43,305 --> 00:38:44,376 Yaoyao. 612 00:38:44,946 --> 00:38:46,040 I want to get married. 613 00:38:47,066 --> 00:38:48,745 I want to see you every day in the future. 614 00:38:56,145 --> 00:38:57,165 Before, 615 00:38:57,165 --> 00:38:58,666 I never realized 616 00:38:58,666 --> 00:39:00,585 what a promise means 617 00:39:00,585 --> 00:39:01,752 to a relationship. 618 00:39:02,906 --> 00:39:04,546 Until you said you didn't want to get married. 619 00:39:04,546 --> 00:39:05,906 That's when I started to panic. 620 00:39:08,585 --> 00:39:10,145 I felt like you didn't need me anymore. 621 00:39:11,105 --> 00:39:12,216 I was so afraid. 622 00:39:14,785 --> 00:39:15,864 So, 623 00:39:16,986 --> 00:39:18,645 I now want a commitment from you. 624 00:39:18,645 --> 00:39:19,672 Can you give it? 625 00:39:21,066 --> 00:39:22,104 By the way, 626 00:39:22,906 --> 00:39:24,466 raising Megatron also made me feel 627 00:39:25,026 --> 00:39:26,245 that it's good 628 00:39:26,245 --> 00:39:27,384 to raise a child. 629 00:39:29,585 --> 00:39:30,705 What if I don't want to? 630 00:39:31,265 --> 00:39:32,785 Why not? 631 00:39:32,785 --> 00:39:33,866 We've done everything. 632 00:39:33,866 --> 00:39:35,745 Isn't it time to move to the next stage? 633 00:39:36,426 --> 00:39:37,866 In legal terms, 634 00:39:37,866 --> 00:39:39,066 this is called social consensus. 635 00:39:40,305 --> 00:39:41,966 So you're saying 636 00:39:41,966 --> 00:39:43,145 that you want me to take responsibility? 637 00:39:43,906 --> 00:39:45,665 The other party is both the client and the lawyer. 638 00:39:48,426 --> 00:39:49,526 But our side believes 639 00:39:49,526 --> 00:39:51,145 that this is a matter of mutual consent. 640 00:39:51,145 --> 00:39:53,665 Modern society should not be bound by outdated notions. 641 00:39:54,705 --> 00:39:56,225 Cheng Yao, how can you do this? 642 00:39:56,986 --> 00:39:58,466 Alright, drink up quickly. 643 00:39:59,026 --> 00:40:00,466 Considering you're sick, 644 00:40:00,466 --> 00:40:02,185 I agree to let you move back in. 645 00:40:27,946 --> 00:40:30,026 What, you're taking a leave? 646 00:40:32,305 --> 00:40:34,126 I remember when you had appendicitis surgery, 647 00:40:34,126 --> 00:40:35,486 you were still researching on the hospital bed. 648 00:40:35,486 --> 00:40:36,685 You didn't even ask for a day off. 649 00:40:36,685 --> 00:40:38,346 What's been happening recently, any big issue? 650 00:40:39,185 --> 00:40:40,344 A very important matter. 651 00:40:43,585 --> 00:40:44,728 A very important matter? 652 00:40:46,785 --> 00:40:49,386 Since that's the case, can you please explain 653 00:40:49,386 --> 00:40:50,866 why are you in a queue 654 00:40:50,866 --> 00:40:52,745 to buy milk tea? 655 00:40:59,946 --> 00:41:01,346 I heard they have a special milk tea 656 00:41:01,346 --> 00:41:02,366 that's limited to one hundred cups a day. 657 00:41:02,366 --> 00:41:04,406 If it's not finished within two hours, 658 00:41:04,406 --> 00:41:05,464 the taste will change. 659 00:41:08,745 --> 00:41:09,846 Come on, Qian. 660 00:41:09,846 --> 00:41:11,105 Have you become complacent? 661 00:41:11,986 --> 00:41:13,346 We don't even have the Golden Scales yet, 662 00:41:13,346 --> 00:41:14,466 and you're already slacking off. 663 00:41:15,386 --> 00:41:16,440 Being here, 664 00:41:19,906 --> 00:41:20,906 wasting time right here. 665 00:41:20,906 --> 00:41:21,946 Wasting your life. 666 00:41:22,466 --> 00:41:24,506 Have you ever thought about Junheng's KPI? 667 00:41:25,346 --> 00:41:27,546 You don't want this year's annual bonus either, right? 668 00:41:28,185 --> 00:41:29,546 Fine. 669 00:41:29,546 --> 00:41:31,965 Then, for the leaves I haven't taken, pay me three times the salary. 670 00:41:31,965 --> 00:41:34,185 - And for those previous… - Stop, stop, take a leave all you want. 671 00:41:34,185 --> 00:41:35,506 Right here, right now. 672 00:41:35,506 --> 00:41:36,546 Take as long as you want. 673 00:41:40,026 --> 00:41:41,185 What kind of milk tea is this? 674 00:41:42,105 --> 00:41:43,256 Is it that good? 675 00:41:50,705 --> 00:41:51,726 Everyone, please pay attention. 676 00:41:51,726 --> 00:41:52,856 Cheng Yao. 677 00:41:53,466 --> 00:41:55,705 With everyone's concerted efforts, 678 00:41:55,705 --> 00:41:57,125 our law firm has received 679 00:41:57,125 --> 00:41:59,566 fifteen pennants this month. 680 00:41:59,566 --> 00:42:02,186 Miss Cheng alone has won seven of them. 681 00:42:02,186 --> 00:42:03,346 A round of applause. 682 00:42:07,585 --> 00:42:08,926 Mr. Li, there's a gentleman 683 00:42:08,926 --> 00:42:10,526 who insists on seeing Miss Cheng. 684 00:42:10,526 --> 00:42:11,826 I really couldn't stop him. 685 00:42:12,466 --> 00:42:13,560 Who is it? 686 00:42:18,826 --> 00:42:19,866 I'm truly sorry, 687 00:42:20,705 --> 00:42:22,225 Sorry. 688 00:42:22,225 --> 00:42:23,806 It's an important matter, 689 00:42:23,806 --> 00:42:25,146 so I didn't inform you in advance. 690 00:42:25,146 --> 00:42:26,766 You can come whenever you want. 691 00:42:26,766 --> 00:42:28,185 Our front desk is new, so she doesn't know. 692 00:42:29,426 --> 00:42:31,066 Do you have a case to discuss today? 693 00:42:31,745 --> 00:42:32,888 I'm here to deliver some milk tea. 694 00:42:34,225 --> 00:42:36,225 Minglei, distribute the milk tea to everyone. 695 00:42:36,225 --> 00:42:38,086 Okay, Mr. Qian, everyone has been working hard. 696 00:42:38,086 --> 00:42:39,346 Mr. Qian has brought milk tea for everyone. 697 00:42:39,346 --> 00:42:41,186 Thank you, Mr. Qian. Thank you, Mr. Qian. 698 00:42:41,186 --> 00:42:42,505 Thank you, Mr. Qian, thanks. 699 00:42:42,505 --> 00:42:44,265 Do you have to be so high-profile? 700 00:42:45,946 --> 00:42:47,166 It's not high-profile. 701 00:42:47,166 --> 00:42:49,306 You have reposted it so many times online, 702 00:42:49,306 --> 00:42:50,426 for the giveaway events. 703 00:42:50,426 --> 00:42:51,906 I have to bring the prizes to you. 704 00:42:54,785 --> 00:42:55,866 Quick, give it a try. 705 00:42:55,866 --> 00:42:56,888 I'll hand you the straw. 706 00:43:01,026 --> 00:43:02,465 Since everyone is getting along so well, 707 00:43:02,465 --> 00:43:04,126 why not talk about work together? 708 00:43:04,126 --> 00:43:05,165 Sorry, Mr. Li. 709 00:43:05,165 --> 00:43:06,265 I should get back to work. 710 00:43:06,866 --> 00:43:07,896 Should she? 711 00:43:09,705 --> 00:43:10,776 No, she shouldn't. 712 00:43:12,026 --> 00:43:14,326 Miss Cheng has been working particularly hard these last few days. 713 00:43:14,326 --> 00:43:16,026 I am planning to give her a break. 714 00:43:16,026 --> 00:43:17,906 Thank you. Where is your workstation then? 715 00:43:19,466 --> 00:43:20,986 Take a holiday? 716 00:43:20,986 --> 00:43:22,104 Yes, take a holiday. 717 00:43:22,625 --> 00:43:24,585 If there's anything, we can talk about it after the holiday. 718 00:43:25,466 --> 00:43:27,346 Thanks again, let's go. 719 00:43:28,265 --> 00:43:29,528 Have a happy holiday. 720 00:43:34,024 --> 00:43:38,856 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 721 00:43:40,727 --> 00:43:45,463 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 722 00:43:47,373 --> 00:43:52,776 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 723 00:43:52,776 --> 00:43:57,960 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 724 00:44:01,128 --> 00:44:04,542 ♫ Time doesn't talk ♫ 725 00:44:04,542 --> 00:44:08,936 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 726 00:44:08,936 --> 00:44:12,168 ♫ With you ♫ 727 00:44:14,664 --> 00:44:17,960 ♫ Let fate do the battering ♫ 728 00:44:17,960 --> 00:44:22,920 ♫ Let eternity answer ♫ 729 00:44:25,608 --> 00:44:29,800 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 730 00:44:29,800 --> 00:44:32,616 ♫ Who changed their mind ♫ 731 00:44:32,616 --> 00:44:36,424 ♫ Listen to those sweet words ♫ 732 00:44:36,424 --> 00:44:39,400 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 733 00:44:39,400 --> 00:44:41,896 ♫ I run to you ♫ 734 00:44:41,896 --> 00:44:46,502 ♫ The world never stops mocking ♫ 735 00:44:46,502 --> 00:44:48,552 ♫ I am capable ♫ 736 00:44:48,552 --> 00:44:55,528 ♫ Of being your fairy tale ♫ 737 00:45:05,672 --> 00:45:09,864 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 738 00:45:09,864 --> 00:45:12,680 ♫ Who changed their mind ♫ 739 00:45:12,680 --> 00:45:16,592 ♫ Despite those sweet words ♫ 740 00:45:16,592 --> 00:45:19,304 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 741 00:45:19,304 --> 00:45:21,960 ♫ I walk towards you ♫ 742 00:45:21,960 --> 00:45:26,504 ♫ Let the world make jokes ♫ 743 00:45:26,504 --> 00:45:28,520 ♫ So be it ♫ 744 00:45:28,520 --> 00:45:32,264 ♫ I just say I love you ♫ 745 00:45:32,264 --> 00:45:36,456 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 746 00:45:36,456 --> 00:45:39,240 ♫ Might make miracles bloom ♫ 747 00:45:39,240 --> 00:45:43,112 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 748 00:45:43,112 --> 00:45:46,088 ♫ At least it has blossomed ♫ 749 00:45:46,088 --> 00:45:48,584 ♫ Spend the rest of my life ♫ 750 00:45:48,584 --> 00:45:53,160 ♫ Building flawless moments ♫ 751 00:45:53,160 --> 00:45:55,272 ♫ I am capable ♫ 752 00:45:55,272 --> 00:46:02,175 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 52381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.