Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,975 --> 00:00:32,855
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:32,855 --> 00:00:36,002
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:36,002 --> 00:00:38,967
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:41,501 --> 00:00:44,439
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:44,439 --> 00:00:47,415
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:47,415 --> 00:00:49,591
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:49,591 --> 00:00:52,663
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:52,663 --> 00:00:56,374
♫ Tell me ♫
9
00:00:56,887 --> 00:01:01,527
♫ How do you see this world ♫
10
00:01:01,527 --> 00:01:04,439
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:01:04,439 --> 00:01:07,447
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:07,447 --> 00:01:10,327
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:10,327 --> 00:01:12,695
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:12,695 --> 00:01:16,151
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:16,151 --> 00:01:19,063
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:19,063 --> 00:01:21,911
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:21,911 --> 00:01:24,375
♫ But you ♫
18
00:01:24,375 --> 00:01:27,799
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:27,799 --> 00:01:30,711
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:30,711 --> 00:01:33,559
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:33,559 --> 00:01:35,991
♫ After all, love ♫
22
00:01:35,991 --> 00:01:41,143
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:42,455 --> 00:01:45,015
[My Boss]
24
00:01:46,327 --> 00:01:47,672
[Episode 35]
25
00:01:47,672 --> 00:01:52,664
[I don't want to lose you.
I want a future with you]
26
00:02:02,706 --> 00:02:03,906
Are you waiting for me to come home?
27
00:02:05,145 --> 00:02:06,232
Come here.
28
00:02:13,451 --> 00:02:17,346
♫ Misunderstandings lead to misplaced time ♫
29
00:02:17,346 --> 00:02:18,466
There used to be someone
30
00:02:18,466 --> 00:02:19,825
waiting for me to come home.
31
00:02:22,225 --> 00:02:23,586
Every time I come home,
32
00:02:23,586 --> 00:02:24,626
the lights are always on.
33
00:02:27,385 --> 00:02:29,085
It's like in this world,
34
00:02:29,085 --> 00:02:30,146
there's a place
35
00:02:31,265 --> 00:02:32,705
that belongs only to me and her.
36
00:02:34,424 --> 00:02:39,448
♫ When the sunset hides in the lamplight ♫
37
00:02:39,986 --> 00:02:44,053
♫ The night arrives, and stars twinkle ♫
38
00:02:44,053 --> 00:02:51,000
♫ Focus on the outline of your face ♫
39
00:02:53,688 --> 00:02:58,890
♫ The most beautiful monologue
is your existence ♫
40
00:03:00,545 --> 00:03:02,225
Come on, look at the camera.
41
00:03:04,728 --> 00:03:08,408
♫ How long have we been exchanging glances ♫
42
00:03:08,408 --> 00:03:12,824
♫ Heartbeat quickens secretly ♫
43
00:03:14,744 --> 00:03:20,408
♫ The most beautiful confession
is the existence of love ♫
44
00:03:20,408 --> 00:03:25,523
♫ At most there are some surprises,
and you let me take a guess ♫
45
00:03:26,180 --> 00:03:28,346
♫ I care about everything about you ♫
46
00:03:28,346 --> 00:03:29,785
They are quite cute.
47
00:04:12,225 --> 00:04:13,826
Your suggestion of thorough reconciliation,
48
00:04:13,826 --> 00:04:14,985
I can give it a try.
49
00:04:23,465 --> 00:04:24,728
Good morning, Senior.
50
00:04:25,465 --> 00:04:27,466
Qian Heng agreed to help mediate
between Chen Linli
51
00:04:27,466 --> 00:04:28,536
and her mother-in-law.
52
00:04:29,426 --> 00:04:30,765
As long as he is willing to help mediate,
53
00:04:30,765 --> 00:04:32,345
I believe things will turn out well.
54
00:04:32,905 --> 00:04:34,104
Really?
55
00:04:34,746 --> 00:04:36,626
Good, it seems I can finally
56
00:04:36,626 --> 00:04:37,666
break free from his curse.
57
00:04:38,666 --> 00:04:39,945
Oh, right.
58
00:04:39,945 --> 00:04:41,786
Mr. Li has given us two new cases.
59
00:04:41,786 --> 00:04:42,866
Let's find some time to discuss them.
60
00:04:44,186 --> 00:04:46,006
How about dinner?
We can discuss them while eating.
61
00:04:46,006 --> 00:04:47,746
- What do you say?
- Sure, my treat.
62
00:04:47,746 --> 00:04:48,945
To celebrate my breaking free
63
00:04:49,705 --> 00:04:50,744
from Qian Heng's curse.
64
00:05:00,505 --> 00:05:01,986
Tonight?
65
00:05:02,705 --> 00:05:05,466
How about tomorrow? I've just agreed
to have dinner with Senior.
66
00:05:05,466 --> 00:05:06,985
Also, Chen Linli is currently in the hospital.
67
00:05:06,985 --> 00:05:08,265
I'm worried she won't be discharged.
68
00:05:09,186 --> 00:05:10,505
Huang Ran is only available tonight.
69
00:05:11,226 --> 00:05:13,305
But Chen Linli is not well right now.
70
00:05:13,305 --> 00:05:14,305
It's okay.
71
00:05:14,305 --> 00:05:15,786
I will take Huang Ran
to the hospital to see her.
72
00:05:16,546 --> 00:05:18,166
We have to strike while the iron is hot.
73
00:05:18,166 --> 00:05:19,986
I'm afraid Huang Ran might
change her mind after a night's sleep
74
00:05:19,986 --> 00:05:21,246
and wouldn't even want to see her.
75
00:05:21,246 --> 00:05:22,345
Anyway, think it through.
76
00:05:23,306 --> 00:05:24,546
Okay.
77
00:05:24,546 --> 00:05:26,305
I'll talk to Chen Linli.
78
00:05:26,305 --> 00:05:27,746
If possible, let's meet at the hospital.
79
00:05:31,145 --> 00:05:32,166
Sorry, Senior.
80
00:05:32,166 --> 00:05:33,605
I need to go to the hospital tonight.
81
00:05:33,605 --> 00:05:34,945
So I'll have to cancel our dinner tonight.
82
00:05:36,345 --> 00:05:38,066
Okay then, I figured
83
00:05:38,825 --> 00:05:40,866
Qian Heng's curse isn't so easy to break.
84
00:05:50,186 --> 00:05:52,046
Miss Cheng, please take me
85
00:05:52,046 --> 00:05:54,026
- to see my mother-in-law.
- Take it easy.
86
00:05:54,026 --> 00:05:56,106
Mr. Qian and your mother-in-law
are on their way here now.
87
00:05:59,186 --> 00:06:01,026
Ever since the accident happened,
88
00:06:01,026 --> 00:06:02,066
I've always wanted
89
00:06:02,066 --> 00:06:03,465
to see my mother-in-law once.
90
00:06:04,666 --> 00:06:06,666
But ever since Kai and Ranran passed away,
91
00:06:06,666 --> 00:06:07,765
she has blocked
92
00:06:07,765 --> 00:06:09,226
all my contact information,
93
00:06:09,226 --> 00:06:10,605
She even believes
94
00:06:10,605 --> 00:06:11,826
that I caused their deaths
95
00:06:11,826 --> 00:06:13,306
for the property.
96
00:06:14,986 --> 00:06:17,025
Besides, those nephews and nieces around her
97
00:06:17,546 --> 00:06:19,286
have their eyes on her money,
98
00:06:19,286 --> 00:06:21,585
portraying me like a monster.
99
00:06:22,705 --> 00:06:23,846
It has made my mother-in-law
100
00:06:23,846 --> 00:06:25,446
hate me even more,
101
00:06:25,446 --> 00:06:27,465
making the chance
of our reconciliation further slim.
102
00:06:29,746 --> 00:06:30,986
But no matter what,
103
00:06:30,986 --> 00:06:32,326
I really want to thank you.
104
00:06:32,326 --> 00:06:33,646
Don't thank me just yet.
105
00:06:33,646 --> 00:06:34,985
How the final case turns out
106
00:06:34,985 --> 00:06:36,345
depends on how your talk goes.
107
00:06:38,145 --> 00:06:39,325
Even if there's a settlement,
108
00:06:39,325 --> 00:06:41,286
the division of inheritance
still needs to be negotiated.
109
00:06:41,286 --> 00:06:42,866
It's okay.
110
00:06:42,866 --> 00:06:43,966
As long as there's negotiation,
111
00:06:43,966 --> 00:06:45,106
there's a chance.
112
00:06:49,786 --> 00:06:50,968
They are here.
113
00:07:17,905 --> 00:07:19,000
Mother.
114
00:08:46,306 --> 00:08:47,945
Thank you for bringing Huang Ran to see her.
115
00:08:54,546 --> 00:08:56,345
They won't finish talking for a short while.
116
00:08:57,105 --> 00:08:58,906
Do you want to go grab something to eat?
117
00:08:59,426 --> 00:09:00,625
No,
118
00:09:00,625 --> 00:09:01,726
Huang Ran's willingness to come to the hospital
119
00:09:01,726 --> 00:09:03,165
indicates there's a turning point
in the situation.
120
00:09:03,165 --> 00:09:04,186
I want to wait a bit longer.
121
00:09:06,745 --> 00:09:07,896
Okay.
122
00:09:16,506 --> 00:09:18,506
Take a rest. Let me put this coat on you.
123
00:09:19,825 --> 00:09:20,984
The hallway is chilly.
124
00:09:23,906 --> 00:09:24,946
What do you want to eat?
125
00:09:24,946 --> 00:09:26,072
I'll buy it for you.
126
00:09:26,906 --> 00:09:28,184
Let's have ramen.
127
00:09:37,945 --> 00:09:39,096
Wait a moment.
128
00:09:40,426 --> 00:09:42,585
Chen Linli said they'd finished talking.
We can go in now.
129
00:09:53,186 --> 00:09:54,392
Miss Cheng.
130
00:09:55,705 --> 00:09:56,792
Mr. Qian.
131
00:09:59,745 --> 00:10:01,066
We've had an open conversation.
132
00:10:01,825 --> 00:10:03,585
And I understand everything now.
133
00:10:03,585 --> 00:10:04,745
My Lili here
134
00:10:06,426 --> 00:10:08,186
has suffered so much.
135
00:10:08,786 --> 00:10:10,266
I don't even know what to say.
136
00:10:12,186 --> 00:10:13,208
Mr. Qian.
137
00:10:14,745 --> 00:10:15,865
Thank you.
138
00:10:16,705 --> 00:10:18,405
You convinced me
139
00:10:18,405 --> 00:10:19,745
to see Lili.
140
00:10:19,745 --> 00:10:22,186
- Thank you.
- It's okay. Don't be like this.
141
00:10:22,186 --> 00:10:23,865
I really need to thank you both.
142
00:10:24,865 --> 00:10:27,086
Miss Cheng, thank you.
143
00:10:27,086 --> 00:10:29,386
You gave me and my mother-in-law
a chance to talk.
144
00:10:29,386 --> 00:10:30,406
Thank you as well
145
00:10:30,406 --> 00:10:32,406
for resolving this case in this way.
146
00:10:32,406 --> 00:10:33,506
Don't mention it. It's okay.
147
00:10:34,186 --> 00:10:36,066
We've only done so little.
148
00:10:38,225 --> 00:10:39,865
Miss Cheng, Mr. Qian.
149
00:10:41,026 --> 00:10:43,306
We won't pursue the second trial litigation.
150
00:10:44,266 --> 00:10:45,906
We'll settle outside the court.
151
00:10:46,945 --> 00:10:48,545
You are the most professional
152
00:10:48,545 --> 00:10:49,966
and most human lawyers
153
00:10:49,966 --> 00:10:53,086
I've ever seen.
154
00:10:53,086 --> 00:10:54,366
Thank you, thank you so much.
155
00:10:54,366 --> 00:10:55,426
- Thank you.
- You're very welcome.
156
00:11:08,225 --> 00:11:09,745
This case has come to an end.
157
00:11:16,465 --> 00:11:17,545
Then I'll head home first.
158
00:11:17,545 --> 00:11:18,584
Yaoyao.
159
00:11:27,345 --> 00:11:28,786
I…
160
00:11:28,786 --> 00:11:30,026
It's not that I didn't want to talk to you.
161
00:11:30,666 --> 00:11:31,705
I was just reflecting.
162
00:11:33,345 --> 00:11:34,520
Reflecting?
163
00:11:37,146 --> 00:11:38,266
I didn't hear you wrong, did I?
164
00:11:41,426 --> 00:11:43,066
The marriage and family cases I have handled
165
00:11:43,745 --> 00:11:45,546
have all been filled
with ugliness and quarrels.
166
00:11:46,465 --> 00:11:48,206
This is the first one to end
167
00:11:48,206 --> 00:11:49,560
in such a gentle manner.
168
00:11:51,306 --> 00:11:52,666
I'm thinking
169
00:11:52,666 --> 00:11:54,186
if I had met you sooner,
170
00:11:55,225 --> 00:11:56,306
perhaps I would have had more
171
00:11:56,306 --> 00:11:57,845
respect and understanding toward marriage.
172
00:11:57,845 --> 00:11:59,126
Maybe those previous cases
173
00:11:59,126 --> 00:12:00,426
would have had different outcomes.
174
00:12:01,546 --> 00:12:02,985
I…
175
00:12:02,985 --> 00:12:04,345
What?
176
00:12:04,345 --> 00:12:05,625
Do you want to take me as your mentor?
177
00:12:11,386 --> 00:12:12,472
You've really
178
00:12:13,146 --> 00:12:14,666
taught me a lesson in this case.
179
00:12:19,026 --> 00:12:20,225
Yaoyao.
180
00:12:20,225 --> 00:12:21,304
I apologize to you.
181
00:12:30,585 --> 00:12:32,105
Before,
182
00:12:32,105 --> 00:12:33,546
when you talked to me about settling,
183
00:12:34,345 --> 00:12:35,585
I had my own prejudices
184
00:12:36,506 --> 00:12:37,825
and made a wrong judgment.
185
00:12:38,345 --> 00:12:40,066
But the facts proved that you were right.
186
00:12:40,666 --> 00:12:41,765
You have grown
187
00:12:41,765 --> 00:12:43,865
much faster and better than I imagined.
188
00:12:44,865 --> 00:12:45,966
It gives me a feeling
189
00:12:45,966 --> 00:12:47,465
of mutual admiration.
190
00:12:51,625 --> 00:12:52,824
Yaoyao.
191
00:12:53,546 --> 00:12:55,046
I am willing to regard you
192
00:12:55,046 --> 00:12:56,225
as a fair opponent
193
00:12:57,066 --> 00:12:59,026
and face you in court
194
00:12:59,026 --> 00:13:00,066
and compete against each other.
195
00:13:21,345 --> 00:13:22,745
Before that,
196
00:13:23,825 --> 00:13:25,146
may I take you home first?
197
00:13:29,786 --> 00:13:31,105
If not,
198
00:13:31,906 --> 00:13:33,345
do you want me to walk home?
199
00:13:59,186 --> 00:14:00,376
What are you looking for?
200
00:14:02,386 --> 00:14:05,166
My car. My car was parked here.
201
00:14:05,166 --> 00:14:06,225
The car's gone.
202
00:14:07,345 --> 00:14:08,745
Could it have been towed?
203
00:14:09,745 --> 00:14:11,225
The no-parking line.
204
00:14:11,225 --> 00:14:13,306
No. I was in a hurry to find you.
205
00:14:13,306 --> 00:14:14,488
Who would have thought…
206
00:14:17,546 --> 00:14:19,585
Sorry. How about we take a taxi?
207
00:14:20,666 --> 00:14:21,816
Let's do it together.
208
00:14:30,786 --> 00:14:32,126
I shouldn't have jinxed it
209
00:14:32,126 --> 00:14:33,966
talking about walking back.
210
00:14:33,966 --> 00:14:35,306
Now we really do have to walk back.
211
00:14:36,705 --> 00:14:38,366
How would I know it would be so coincidental?
212
00:14:38,366 --> 00:14:39,506
There's not a single car nearby.
213
00:14:41,825 --> 00:14:43,146
Let me walk you.
214
00:14:43,146 --> 00:14:44,312
Let's go.
215
00:14:49,666 --> 00:14:51,186
- Why are you smiling?
- Nothing.
216
00:14:51,786 --> 00:14:52,792
Why are you smiling?
217
00:14:53,465 --> 00:14:54,680
Why are you smiling?
218
00:15:01,146 --> 00:15:03,745
- What's wrong?
- It's nothing, let's go.
219
00:15:03,745 --> 00:15:04,824
Wait a minute.
220
00:15:12,745 --> 00:15:13,848
What are you doing?
221
00:15:14,786 --> 00:15:15,866
I can walk.
222
00:15:15,866 --> 00:15:17,006
Don't move around.
223
00:15:17,006 --> 00:15:18,072
Or I won't be able to carry you later.
224
00:15:23,865 --> 00:15:25,112
Maybe you should carry me on your back.
225
00:15:27,465 --> 00:15:28,504
Okay.
226
00:15:32,585 --> 00:15:33,656
Come on.
227
00:15:35,881 --> 00:15:39,256
♫ Am I resisting or feeling helpless ♫
228
00:15:39,256 --> 00:15:43,345
♫ I see your heart and the tough exterior ♫
229
00:15:43,345 --> 00:15:44,426
- Am I heavy?
- Not at all.
230
00:15:44,985 --> 00:15:46,426
- Are you sure?
- Of course.
231
00:15:47,945 --> 00:15:49,066
You look heavy.
232
00:15:50,488 --> 00:15:54,005
♫ Seems I've grown accustomed
to relying on you ♫
233
00:15:54,668 --> 00:15:58,586
♫ Strange heartbeats
filled with inexplicable anticipation ♫
234
00:15:58,586 --> 00:16:01,720
♫ Unable to shift away
from seeking your direction ♫
235
00:16:01,720 --> 00:16:05,794
♫ I heard too much of love and hate,
but you are the exception ♫
236
00:16:05,794 --> 00:16:09,722
♫ You taught me how to love someone ♫
237
00:16:09,722 --> 00:16:14,001
♫ You are my only preference ♫
238
00:16:14,001 --> 00:16:17,658
♫ Making me smile foolishly ♫
239
00:16:18,519 --> 00:16:21,186
♫ Accommodating my caprice ♫
240
00:16:21,186 --> 00:16:22,906
You can put me down now for a rest.
241
00:16:24,225 --> 00:16:25,368
Okay.
242
00:17:04,226 --> 00:17:05,336
Cheng Yao.
243
00:17:05,905 --> 00:17:07,064
Let's get married.
244
00:17:10,226 --> 00:17:11,966
Haven't you always said
245
00:17:11,966 --> 00:17:13,086
that marriage only brings
246
00:17:13,086 --> 00:17:14,485
contradictions and constraints?
247
00:17:14,485 --> 00:17:15,605
That was before.
248
00:17:15,605 --> 00:17:16,625
Not anymore.
249
00:17:19,786 --> 00:17:21,145
After so many years as a family lawyer,
250
00:17:21,786 --> 00:17:23,625
I have seen too many negative marriages.
251
00:17:24,345 --> 00:17:25,346
I believed that marriage can only
252
00:17:25,346 --> 00:17:26,825
bring misfortune to intimate relationships.
253
00:17:28,345 --> 00:17:29,506
Until I met you.
254
00:17:30,345 --> 00:17:32,226
You made me question my old thoughts.
255
00:17:33,105 --> 00:17:34,166
You've given me so many feelings
256
00:17:34,166 --> 00:17:35,665
that I've never had before.
257
00:17:36,185 --> 00:17:37,506
It's wonderful, truly.
258
00:17:41,665 --> 00:17:43,986
But the days you ignored me
259
00:17:43,986 --> 00:17:45,265
were really hard for me.
260
00:17:45,265 --> 00:17:46,326
I don't want to lose you.
261
00:17:46,326 --> 00:17:47,625
I want to have a future with you.
262
00:17:48,746 --> 00:17:50,285
I wasn't ignoring you.
263
00:17:50,285 --> 00:17:51,986
But I knew you were mad at me.
264
00:17:56,185 --> 00:17:57,686
It took these past few days to realize
265
00:17:57,686 --> 00:17:58,746
my love for you,
266
00:17:59,506 --> 00:18:00,646
making me desperately
267
00:18:00,646 --> 00:18:02,186
want to be closer to you,
268
00:18:02,186 --> 00:18:03,326
but also unintentionally
269
00:18:03,326 --> 00:18:04,666
overprotective of you,
270
00:18:04,666 --> 00:18:07,266
to the point of hindering and interfering
with your independent choices
271
00:18:08,506 --> 00:18:09,905
without considering your feelings.
272
00:18:10,585 --> 00:18:11,746
And I didn't pay enough attention
273
00:18:12,746 --> 00:18:13,865
to your desire for independence.
274
00:18:14,546 --> 00:18:15,625
I ended up constraining you.
275
00:18:16,825 --> 00:18:17,848
I am sorry.
276
00:18:18,865 --> 00:18:21,466
Actually, I have my apologies
to make in this matter too.
277
00:18:21,466 --> 00:18:22,865
It wasn't all your fault.
278
00:18:26,986 --> 00:18:28,226
I only realized later
279
00:18:28,746 --> 00:18:29,766
that after being with you,
280
00:18:29,766 --> 00:18:30,986
I became very insecure.
281
00:18:32,306 --> 00:18:34,425
That's why I cared so much about what you said,
282
00:18:35,026 --> 00:18:36,706
even magnifying it, misinterpreting it.
283
00:18:40,585 --> 00:18:41,784
I am sorry.
284
00:18:43,425 --> 00:18:45,665
So, you've forgiven me?
285
00:18:50,145 --> 00:18:51,192
That's awesome.
286
00:18:52,986 --> 00:18:54,072
That's great.
287
00:19:06,825 --> 00:19:09,806
But seeing them reconcile just now
288
00:19:09,806 --> 00:19:11,145
still felt very fulfilling.
289
00:19:12,706 --> 00:19:14,625
Indeed, a successful career is the sweetest.
290
00:19:17,145 --> 00:19:18,846
Marriage only protects property,
291
00:19:18,846 --> 00:19:20,066
not love.
292
00:19:20,706 --> 00:19:21,905
It makes a lot of sense.
293
00:19:22,425 --> 00:19:24,546
When I get home, I'll write it down
and stick it on my desk.
294
00:19:25,905 --> 00:19:27,385
No, wait.
295
00:19:27,385 --> 00:19:29,185
That, that was before, not now.
296
00:19:30,466 --> 00:19:32,086
Not getting married is indeed quite good.
297
00:19:32,086 --> 00:19:33,566
This way, there is more time and energy
298
00:19:33,566 --> 00:19:35,086
to do the things one wants to do.
299
00:19:35,086 --> 00:19:36,145
No.
300
00:19:36,145 --> 00:19:37,706
Alright.
301
00:19:37,706 --> 00:19:38,826
Go back and get some sleep early.
302
00:19:38,826 --> 00:19:40,405
When you wake up tomorrow,
it will be a brand new day.
303
00:19:40,405 --> 00:19:41,446
But… So what I've said
304
00:19:41,446 --> 00:19:42,585
was all for nothing?
305
00:19:43,105 --> 00:19:45,466
No way, I am taking Megatron
and moving back in with you.
306
00:19:46,665 --> 00:19:48,626
After you moved out, the owner of this house
307
00:19:48,626 --> 00:19:49,686
was just me alone.
308
00:19:49,686 --> 00:19:50,706
I will pay you rent.
309
00:19:50,706 --> 00:19:52,026
Do you think this is a hotel?
310
00:19:52,026 --> 00:19:53,986
Come and go as you please.
311
00:19:53,986 --> 00:19:55,226
See ya.
312
00:19:55,226 --> 00:19:56,526
Are your feet okay?
313
00:19:56,526 --> 00:19:57,746
They were fine to begin with.
314
00:19:58,905 --> 00:20:00,145
But I'm not fine.
315
00:20:12,585 --> 00:20:14,426
Can't I move back?
316
00:20:14,426 --> 00:20:16,585
I don't have any dog supplies here.
317
00:20:16,585 --> 00:20:17,905
Megatron has been protesting,
318
00:20:17,905 --> 00:20:19,425
tearing up the house every day.
319
00:20:21,746 --> 00:20:24,266
Qian Heng, good to see you like this.
320
00:20:48,385 --> 00:20:49,706
- Hello.
- sir.
321
00:20:49,706 --> 00:20:51,546
This is a parcel for you from Miss Cheng.
322
00:20:53,625 --> 00:20:54,744
Thank you.
323
00:21:16,585 --> 00:21:18,345
For Megatron's use only.
324
00:21:32,385 --> 00:21:34,145
Qian. Qian.
325
00:21:35,066 --> 00:21:36,385
I love you so much.
326
00:21:36,385 --> 00:21:37,665
Come here, my little Qianqian, give me a hug.
327
00:21:37,665 --> 00:21:39,145
Come on, come over here.
328
00:21:42,506 --> 00:21:43,905
Today, you seem especially pleasing to the eye.
329
00:21:48,706 --> 00:21:49,905
Let me share some good news.
330
00:21:50,706 --> 00:21:52,566
Our Junheng has received a commendation
for the outstanding contributions
331
00:21:52,566 --> 00:21:54,306
in the Chen Linli and Huang Ran case.
332
00:21:54,306 --> 00:21:56,306
After this commendation,
333
00:21:56,306 --> 00:21:59,166
getting the Golden Scales
is almost a sure thing.
334
00:21:59,166 --> 00:22:01,286
You're simply the light of our law firm, Qian.
335
00:22:01,286 --> 00:22:02,392
Let me give you a kiss.
336
00:22:12,026 --> 00:22:14,666
Listen. Everyone present tonight,
337
00:22:14,666 --> 00:22:17,466
let's have a seafood feast tonight on me.
338
00:22:17,466 --> 00:22:18,905
Nice, Mr. Wu.
339
00:22:19,946 --> 00:22:20,946
Mr. Wu, we love you too.
340
00:22:20,946 --> 00:22:22,046
Mr. Wu, Mr. Wu.
341
00:22:22,046 --> 00:22:23,446
Sea urchin, sea urchin.
342
00:22:23,446 --> 00:22:24,885
Stop with the urchin.
343
00:22:24,885 --> 00:22:27,266
If Mr. Wu is buying, let's go for Australian
lobsters and abalones.
344
00:22:32,105 --> 00:22:33,406
The Lawyers Association commendation
345
00:22:33,406 --> 00:22:35,066
was the greatest affirmation for me.
346
00:22:44,865 --> 00:22:46,406
To celebrate your award,
347
00:22:46,406 --> 00:22:47,546
let's have dinner together tonight.
348
00:22:54,385 --> 00:22:55,786
Tonight, my colleagues
349
00:22:55,786 --> 00:22:58,185
are going to the Sichuan restaurant
to celebrate, I can't get away.
350
00:23:03,226 --> 00:23:04,226
Is Gu Beiqing also going?
351
00:23:09,345 --> 00:23:10,946
Of course, he's a colleague too.
352
00:23:12,746 --> 00:23:14,266
Order anything you want tonight.
353
00:23:14,266 --> 00:23:15,546
Put it all on my tab.
354
00:23:21,546 --> 00:23:22,712
Guys.
355
00:23:23,506 --> 00:23:24,826
The success of this case
356
00:23:24,826 --> 00:23:27,706
is inseparable from the negotiation
and cooperation with Jincheng Law Firm.
357
00:23:27,706 --> 00:23:28,926
I believe that in the future,
358
00:23:28,926 --> 00:23:30,966
we should expand project collaborations
with neighboring firms
359
00:23:30,966 --> 00:23:32,425
to achieve mutual benefit.
360
00:23:32,425 --> 00:23:34,246
Wu, this time our two law firms
361
00:23:34,246 --> 00:23:36,385
should hold a joint celebration
at the Sichuan restaurant downstairs.
362
00:23:39,865 --> 00:23:41,246
Wait. How did our dinner
363
00:23:41,246 --> 00:23:42,385
just decrease?
364
00:23:43,625 --> 00:23:45,865
Boss, don't you look down on Jincheng?
365
00:23:48,226 --> 00:23:50,865
The key point is that not many of us
can handle spicy food, right?
366
00:23:50,865 --> 00:23:51,946
Yu Fei, can you eat spicy food?
367
00:23:52,986 --> 00:23:54,646
We Cantonese eat everything,
368
00:23:54,646 --> 00:23:55,786
but not spicy food.
369
00:23:56,425 --> 00:23:57,946
You, you're Cantonese?
370
00:23:59,226 --> 00:24:01,265
What, don't I look like one?
My mom is from Northeast China.
371
00:24:01,265 --> 00:24:02,546
Is there a problem?
372
00:24:08,706 --> 00:24:09,706
I can eat spicy food.
373
00:24:09,706 --> 00:24:10,905
I can eat a lot of spicy food.
374
00:24:15,425 --> 00:24:16,886
From knowing you in college until now,
375
00:24:16,886 --> 00:24:17,905
this is the first time I've heard
376
00:24:17,905 --> 00:24:19,185
the words 'mutual benefit' from your mouth.
377
00:24:20,546 --> 00:24:21,625
I thought you couldn't eat spicy food.
378
00:24:22,665 --> 00:24:23,800
It's settled then.
379
00:24:26,306 --> 00:24:27,786
It's okay. Don't be disappointed.
380
00:24:28,345 --> 00:24:30,425
The seafood feast, next time. Next time, okay?
381
00:24:32,865 --> 00:24:34,166
I thought he didn't eat spicy food.
382
00:24:34,166 --> 00:24:36,345
I've heard the environment
around here is particularly nice.
383
00:24:36,345 --> 00:24:38,506
Really, the other tables outside
are getting seated too.
384
00:24:39,865 --> 00:24:41,266
Then, Mr. Wu…
385
00:24:41,266 --> 00:24:42,786
Can we also go to that table outside?
386
00:24:42,786 --> 00:24:44,066
Okay, please take care of the outside for us.
387
00:24:44,066 --> 00:24:45,080
I want to go there too.
388
00:24:46,425 --> 00:24:48,706
Hello, who will be ordering?
389
00:24:48,706 --> 00:24:50,446
Beiqing, you're familiar with this restaurant.
390
00:24:50,446 --> 00:24:51,546
You can do the honor.
391
00:24:51,546 --> 00:24:52,786
Okay.
392
00:24:52,786 --> 00:24:53,912
I also know Sichuan cuisine.
393
00:24:55,786 --> 00:24:58,086
- It's the same.
- A portion of fragrant spicy ribs, please.
394
00:24:58,086 --> 00:24:59,506
Raw pepper beef noodles.
395
00:24:59,506 --> 00:25:01,266
Kung Pao chicken, spicy diced chicken.
396
00:25:01,266 --> 00:25:02,425
Diving Frog.
397
00:25:02,425 --> 00:25:04,145
This Sichuan restaurant is quite spicy.
398
00:25:04,145 --> 00:25:06,045
If everyone can't handle spicy food,
399
00:25:06,045 --> 00:25:07,385
you can change it to mildly spicy.
400
00:25:10,266 --> 00:25:12,145
Gu Beiqing, can you eat spicy food?
401
00:25:12,145 --> 00:25:13,185
Do you want us to make it less spicy for you?
402
00:25:13,185 --> 00:25:15,345
No need, I'm from Sichuan, no spice, no joy.
403
00:25:15,946 --> 00:25:17,166
I'm mainly worried about Mr. Qian…
404
00:25:17,166 --> 00:25:18,286
Make it extra spicy.
405
00:25:18,286 --> 00:25:19,826
Your restaurant's signature dish,
406
00:25:19,826 --> 00:25:21,086
- I'll have one of each.
- Okay.
407
00:25:21,086 --> 00:25:22,466
- Extra spicy, okay?
- Okay, sure.
408
00:25:27,746 --> 00:25:31,066
Sorry, my stomach hasn't been great recently.
409
00:25:32,145 --> 00:25:33,406
The main purpose today is also
410
00:25:33,406 --> 00:25:35,206
to discuss cooperation with Mr. Li.
411
00:25:35,206 --> 00:25:36,866
How about you guys eat here first
412
00:25:36,866 --> 00:25:38,185
and I'll come over later to settle the bill?
413
00:25:38,986 --> 00:25:41,026
- Okay.
- How about they eat here
414
00:25:41,026 --> 00:25:42,166
and let's go upstairs to talk?
415
00:25:42,166 --> 00:25:43,256
Good idea.
416
00:25:47,466 --> 00:25:49,506
I just remembered, we booked a movie ticket
417
00:25:49,506 --> 00:25:50,665
and it's about to start.
418
00:25:51,185 --> 00:25:53,446
Such a pity, I can't have dinner with you.
419
00:25:53,446 --> 00:25:54,846
- Let's hurry.
- When did you book it?
420
00:25:54,846 --> 00:25:55,928
Just now.
421
00:25:57,946 --> 00:25:59,346
- Are there any new movies recently?
- Yes, there are.
422
00:25:59,346 --> 00:26:00,746
Too spicy for the stomach.
423
00:26:00,746 --> 00:26:01,746
Maybe you're just out of touch.
424
00:26:01,746 --> 00:26:03,665
- Too spicy for the stomach?
- Enjoy your meal.
425
00:26:14,986 --> 00:26:16,226
- Enjoy your meal.
- Thank you.
426
00:26:19,546 --> 00:26:21,366
I used to always see Mr. Gu
427
00:26:21,366 --> 00:26:22,726
having Sichuan food with Cheng Yao.
428
00:26:22,726 --> 00:26:24,105
Is this place very spicy?
429
00:26:24,105 --> 00:26:25,145
It's okay.
430
00:26:25,145 --> 00:26:26,385
- Is it tasty?
- Not bad.
431
00:26:27,786 --> 00:26:29,125
Actually, I can handle spicy food.
432
00:26:29,125 --> 00:26:31,226
Try it. People from our town love spicy food.
433
00:26:32,066 --> 00:26:33,144
I'm craving it.
434
00:26:37,145 --> 00:26:38,200
How is it?
435
00:26:39,145 --> 00:26:40,306
I've finished eating. You guys eat.
436
00:26:42,066 --> 00:26:43,128
Too spicy, isn't it?
437
00:26:44,986 --> 00:26:46,386
- Let's eat.
- Come on.
438
00:26:46,386 --> 00:26:47,448
Yaoyao.
439
00:26:48,185 --> 00:26:49,226
Do you always eat together?
440
00:26:50,226 --> 00:26:52,026
Well, not very often.
441
00:26:52,026 --> 00:26:53,666
Occasionally. There are two cases coming up
442
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
that we need to work on together.
443
00:26:54,666 --> 00:26:55,766
So the frequency of our meals
444
00:26:55,766 --> 00:26:56,856
will be a bit higher.
445
00:26:58,746 --> 00:26:59,825
Come on, let's eat.
446
00:27:10,506 --> 00:27:12,546
Mr. Qian, this isn't just ordinary noodles.
447
00:27:12,546 --> 00:27:14,146
Raw pepper beef noodles
448
00:27:14,146 --> 00:27:15,606
are made with chopped bird's eye chili,
449
00:27:15,606 --> 00:27:18,145
mixed with minced beef and noodles.
450
00:27:18,145 --> 00:27:19,946
Do you think I can't read?
451
00:27:19,946 --> 00:27:21,086
That's not what I meant.
452
00:27:21,086 --> 00:27:22,226
This dish is really spicy.
453
00:27:22,746 --> 00:27:24,166
Previously, Cheng Yao and I
454
00:27:24,166 --> 00:27:25,625
could only finish half.
455
00:27:26,226 --> 00:27:28,526
It's just one bowl of noodles,
and both of you ate it together?
456
00:27:28,526 --> 00:27:29,706
Can't one person finish it?
457
00:27:30,825 --> 00:27:32,120
No, wait.
458
00:27:43,185 --> 00:27:44,280
Mr. Qian.
459
00:28:14,226 --> 00:28:15,506
Megatron, come here.
460
00:28:21,986 --> 00:28:23,064
Megatron.
461
00:28:25,786 --> 00:28:26,808
Megatron.
462
00:28:29,145 --> 00:28:30,264
Megatron.
463
00:28:32,905 --> 00:28:34,072
Megatron.
464
00:28:35,425 --> 00:28:36,600
Megatron.
465
00:28:38,625 --> 00:28:40,746
Why are you rummaging through the trash?
466
00:28:41,266 --> 00:28:42,706
Come here, come on.
467
00:28:48,026 --> 00:28:49,986
Are you silly? Don't you know
that you can't eat chocolate?
468
00:28:49,986 --> 00:28:51,786
It could kill you, kid!
469
00:29:03,585 --> 00:29:05,226
Doctor, I…
470
00:29:05,946 --> 00:29:07,926
- It's okay.
- Mom, what are you doing here?
471
00:29:07,926 --> 00:29:10,126
Son, I received a call from your housekeeper,
472
00:29:10,126 --> 00:29:11,726
saying something happened
between you and the dog.
473
00:29:11,726 --> 00:29:13,825
Were you bitten by a stray dog?
Did it bite your head?
474
00:29:15,266 --> 00:29:17,046
Then you should go to a human hospital.
475
00:29:17,046 --> 00:29:18,786
Why are you at the pet hospital?
476
00:29:18,786 --> 00:29:20,406
Mom, it's not me.
477
00:29:20,406 --> 00:29:21,806
- If it's not you, then who?
- Doctor.
478
00:29:21,806 --> 00:29:23,206
Doctor, how is he?
479
00:29:23,206 --> 00:29:24,285
It's fine, don't worry.
480
00:29:24,285 --> 00:29:26,106
Your dog has had his stomach pumped in time.
481
00:29:26,106 --> 00:29:27,385
There's no danger to his life now.
482
00:29:28,026 --> 00:29:29,186
However, to be on the safe side,
483
00:29:29,186 --> 00:29:31,266
he still needs to be closely
observed in the next few days.
484
00:29:32,105 --> 00:29:33,106
So, what else do I need
485
00:29:33,106 --> 00:29:34,665
to pay attention to? Please tell me.
486
00:29:35,506 --> 00:29:37,286
Dogs get scared after having
their stomachs pumped,
487
00:29:37,286 --> 00:29:39,546
so you need to spend more time
with him over the next few days.
488
00:29:39,546 --> 00:29:41,606
Feed him some easily digestible food.
489
00:29:41,606 --> 00:29:43,345
And make sure to keep him warm.
490
00:29:44,306 --> 00:29:45,466
I see.
491
00:29:45,466 --> 00:29:47,366
Okay. Rest here for a bit.
492
00:29:47,366 --> 00:29:49,226
Observe for a while,
and if there's nothing wrong,
493
00:29:49,226 --> 00:29:51,326
- you can leave.
- Thank you, thanks.
494
00:29:51,326 --> 00:29:52,344
You're welcome, alright.
495
00:29:53,105 --> 00:29:55,206
- I'll go buy a blanket.
- Mom, there's no need.
496
00:29:55,206 --> 00:29:56,248
Come on.
497
00:29:57,066 --> 00:29:58,665
Come on, hug him.
498
00:29:58,665 --> 00:29:59,768
Easy, easy.
499
00:30:07,385 --> 00:30:08,408
Come on.
500
00:30:11,066 --> 00:30:12,184
Come on, be careful.
501
00:30:17,865 --> 00:30:19,064
Mom, what do you think
502
00:30:21,546 --> 00:30:22,946
this dog should eat
503
00:30:22,946 --> 00:30:24,185
that's easy to digest?
504
00:30:25,145 --> 00:30:27,026
There seems to be some foie gras at home.
505
00:30:27,865 --> 00:30:29,026
Can dogs eat foie gras?
506
00:30:31,306 --> 00:30:32,825
Of course, they can't.
507
00:30:34,105 --> 00:30:35,145
That's true.
508
00:30:35,145 --> 00:30:36,546
So what can he eat?
509
00:30:37,986 --> 00:30:39,385
Son.
510
00:30:39,385 --> 00:30:43,086
You actually have so much love for a dog.
511
00:30:43,086 --> 00:30:44,546
After you've been with Cheng,
512
00:30:44,546 --> 00:30:46,306
you've really changed a lot.
513
00:30:46,306 --> 00:30:47,966
You have no idea
514
00:30:47,966 --> 00:30:50,446
the way you just looked at the dog
515
00:30:50,446 --> 00:30:52,145
was exactly
516
00:30:52,145 --> 00:30:54,366
like how your dad
517
00:30:54,366 --> 00:30:56,026
looked at you.
518
00:31:07,905 --> 00:31:10,006
Mom, I have to go.
519
00:31:10,006 --> 00:31:11,026
You should hurry back.
520
00:31:17,466 --> 00:31:19,746
Did I say something wrong again?
521
00:31:27,746 --> 00:31:29,306
What are you doing here?
522
00:31:29,306 --> 00:31:30,345
Megatron is here too.
523
00:31:32,786 --> 00:31:34,745
He accidentally ate chocolate and just had
his stomach pumped at the hospital.
524
00:31:34,745 --> 00:31:36,646
I'm afraid I won't take good care of him,
so I've come to you for help.
525
00:31:36,646 --> 00:31:38,185
What did the doctor say?
526
00:31:38,185 --> 00:31:39,506
The doctor said to observe him for a few days.
527
00:31:40,145 --> 00:31:41,625
So I brought him over.
528
00:31:41,625 --> 00:31:42,746
- Come in first.
- Okay.
529
00:31:45,786 --> 00:31:46,968
Come on.
530
00:31:51,185 --> 00:31:52,385
Megatron.
531
00:31:52,946 --> 00:31:54,425
Chocolate is not something you can eat.
532
00:31:57,665 --> 00:31:59,846
Why are you lying in someone's suit?
533
00:31:59,846 --> 00:32:00,920
Hurry up and get out.
534
00:32:02,546 --> 00:32:03,686
Don't ruin someone's suit.
535
00:32:03,686 --> 00:32:06,425
Otherwise, you'll soon be
turned into a dog meat hotpot.
536
00:32:07,746 --> 00:32:08,885
I was afraid he'd be cold.
537
00:32:08,885 --> 00:32:10,185
And the doctor said
538
00:32:10,786 --> 00:32:12,625
he would feel more at ease
with a familiar scent around.
539
00:32:14,185 --> 00:32:15,266
Did he scratch your hand?
540
00:32:16,786 --> 00:32:18,905
It's okay, just a little scratch. No big deal.
541
00:32:18,905 --> 00:32:20,665
How can it be no big deal?
542
00:32:21,946 --> 00:32:23,586
He's been vaccinated against rabies.
543
00:32:23,586 --> 00:32:24,986
Otherwise, you would definitely
need to get a shot.
544
00:32:25,546 --> 00:32:26,648
Let me disinfect it for you.
545
00:33:20,226 --> 00:33:22,286
You know, tonight,
546
00:33:22,286 --> 00:33:23,326
may I stay here
547
00:33:23,326 --> 00:33:24,985
- for the night?
- No.
548
00:33:24,985 --> 00:33:26,546
But I don't know how to take care of a dog.
549
00:33:26,546 --> 00:33:27,646
You can leave him here.
550
00:33:27,646 --> 00:33:28,792
I'll take care of him.
551
00:33:29,466 --> 00:33:31,125
Then let me lie down for a while before I go.
552
00:33:31,125 --> 00:33:32,185
I really don't feel well.
553
00:33:37,306 --> 00:33:38,986
Alright, stop faking it.
554
00:33:55,026 --> 00:33:56,786
Okay, you can rest.
555
00:33:56,786 --> 00:33:57,786
I'm going back to work.
556
00:33:59,946 --> 00:34:01,048
I…
557
00:34:03,625 --> 00:34:04,786
Why are your hands so hot?
558
00:34:06,425 --> 00:34:07,512
You have a fever.
559
00:34:08,585 --> 00:34:09,606
I don't know.
560
00:34:09,606 --> 00:34:10,866
Maybe it's an upset stomach
561
00:34:10,866 --> 00:34:11,960
and blasting the air conditioning.
562
00:34:12,665 --> 00:34:14,346
Why does Megatron
563
00:34:14,346 --> 00:34:15,346
get to stay here when he's sick?
564
00:34:15,346 --> 00:34:16,585
Why can't I stay?
565
00:34:44,305 --> 00:34:45,336
It's freshly washed.
566
00:35:01,705 --> 00:35:03,346
Come on, time to sleep.
567
00:35:34,986 --> 00:35:36,466
How are you feeling?
568
00:35:36,466 --> 00:35:37,866
Drink this.
569
00:35:37,866 --> 00:35:38,904
I've added vitamins.
570
00:35:47,705 --> 00:35:48,792
Are you still feeling sick?
571
00:35:49,466 --> 00:35:50,488
A bit.
572
00:35:52,026 --> 00:35:53,086
You're so hot.
573
00:35:53,086 --> 00:35:55,466
- Get up and let's go to the hospital.
- No.
574
00:35:55,466 --> 00:35:57,705
Stop it. If the fever
continues, it'll get worse.
575
00:35:58,546 --> 00:35:59,625
I don't want to move around anymore.
576
00:36:05,506 --> 00:36:06,785
It's been a long time since we were like this.
577
00:36:07,745 --> 00:36:09,166
Quiet and peaceful.
578
00:36:09,166 --> 00:36:11,106
You, me,
579
00:36:11,106 --> 00:36:12,346
and Megatron.
580
00:36:14,185 --> 00:36:16,745
What if the fever goes down
after we go to the hospital?
581
00:36:18,026 --> 00:36:19,705
Then you won't let me come over again.
582
00:36:28,625 --> 00:36:30,486
Then, considering
583
00:36:30,486 --> 00:36:31,706
that I saved Megatron,
584
00:36:31,706 --> 00:36:32,986
could you make me a bowl of porridge?
585
00:36:35,105 --> 00:36:36,120
Wait for me.
586
00:36:36,625 --> 00:36:37,752
Sleep a little longer.
587
00:36:38,386 --> 00:36:39,866
Come on. Let's get out.
588
00:36:59,426 --> 00:37:00,600
Why did you come out?
589
00:37:01,346 --> 00:37:02,424
I'm feeling better.
590
00:37:04,906 --> 00:37:06,665
Wait a bit, the porridge is almost ready.
591
00:37:22,956 --> 00:37:27,329
♫ The Sun has come down ♫
592
00:37:27,329 --> 00:37:30,963
♫ The Moon shines bright in the sky ♫
593
00:37:31,654 --> 00:37:35,360
♫ Fish in the river don't make bubbles ♫
594
00:37:36,062 --> 00:37:39,799
♫ The leaves are quiet now ♫
595
00:37:40,467 --> 00:37:44,600
♫ Little Cat, go to sleep quickly ♫
596
00:37:44,600 --> 00:37:48,756
♫ Stars will be smiling in your dream ♫
597
00:37:49,419 --> 00:37:53,464
♫ Little Cat has fallen asleep ♫
598
00:37:53,464 --> 00:37:56,997
♫ Its whiskers are twitching ♫
599
00:37:57,992 --> 00:38:02,232
♫ Little Cat, go to sleep quickly ♫
600
00:38:02,232 --> 00:38:06,318
♫ The little bear and the puppy
are both sleepy ♫
601
00:38:07,107 --> 00:38:10,843
♫ Little Cat has fallen asleep ♫
602
00:38:11,386 --> 00:38:13,305
- Fell asleep?
- Almost.
603
00:38:14,386 --> 00:38:16,225
Go ahead and drink. Be careful, it's hot.
604
00:38:24,225 --> 00:38:25,426
The taste is a bit strange.
605
00:38:25,426 --> 00:38:26,446
I added ginger.
606
00:38:26,446 --> 00:38:27,725
Sweating is good for a fever.
607
00:38:27,725 --> 00:38:29,005
I don't eat ginger.
608
00:38:29,005 --> 00:38:30,665
I just made it, and you won't drink it?
609
00:38:35,625 --> 00:38:37,466
Okay, go to sleep early
after you finish drinking.
610
00:38:38,906 --> 00:38:40,024
You'll feel better tomorrow.
611
00:38:43,305 --> 00:38:44,376
Yaoyao.
612
00:38:44,946 --> 00:38:46,040
I want to get married.
613
00:38:47,066 --> 00:38:48,745
I want to see you every day in the future.
614
00:38:56,145 --> 00:38:57,165
Before,
615
00:38:57,165 --> 00:38:58,666
I never realized
616
00:38:58,666 --> 00:39:00,585
what a promise means
617
00:39:00,585 --> 00:39:01,752
to a relationship.
618
00:39:02,906 --> 00:39:04,546
Until you said you didn't want to get married.
619
00:39:04,546 --> 00:39:05,906
That's when I started to panic.
620
00:39:08,585 --> 00:39:10,145
I felt like you didn't need me anymore.
621
00:39:11,105 --> 00:39:12,216
I was so afraid.
622
00:39:14,785 --> 00:39:15,864
So,
623
00:39:16,986 --> 00:39:18,645
I now want a commitment from you.
624
00:39:18,645 --> 00:39:19,672
Can you give it?
625
00:39:21,066 --> 00:39:22,104
By the way,
626
00:39:22,906 --> 00:39:24,466
raising Megatron also made me feel
627
00:39:25,026 --> 00:39:26,245
that it's good
628
00:39:26,245 --> 00:39:27,384
to raise a child.
629
00:39:29,585 --> 00:39:30,705
What if I don't want to?
630
00:39:31,265 --> 00:39:32,785
Why not?
631
00:39:32,785 --> 00:39:33,866
We've done everything.
632
00:39:33,866 --> 00:39:35,745
Isn't it time to move to the next stage?
633
00:39:36,426 --> 00:39:37,866
In legal terms,
634
00:39:37,866 --> 00:39:39,066
this is called social consensus.
635
00:39:40,305 --> 00:39:41,966
So you're saying
636
00:39:41,966 --> 00:39:43,145
that you want me to take responsibility?
637
00:39:43,906 --> 00:39:45,665
The other party is both
the client and the lawyer.
638
00:39:48,426 --> 00:39:49,526
But our side believes
639
00:39:49,526 --> 00:39:51,145
that this is a matter of mutual consent.
640
00:39:51,145 --> 00:39:53,665
Modern society should not
be bound by outdated notions.
641
00:39:54,705 --> 00:39:56,225
Cheng Yao, how can you do this?
642
00:39:56,986 --> 00:39:58,466
Alright, drink up quickly.
643
00:39:59,026 --> 00:40:00,466
Considering you're sick,
644
00:40:00,466 --> 00:40:02,185
I agree to let you move back in.
645
00:40:27,946 --> 00:40:30,026
What, you're taking a leave?
646
00:40:32,305 --> 00:40:34,126
I remember when you had appendicitis surgery,
647
00:40:34,126 --> 00:40:35,486
you were still researching on the hospital bed.
648
00:40:35,486 --> 00:40:36,685
You didn't even ask for a day off.
649
00:40:36,685 --> 00:40:38,346
What's been happening recently, any big issue?
650
00:40:39,185 --> 00:40:40,344
A very important matter.
651
00:40:43,585 --> 00:40:44,728
A very important matter?
652
00:40:46,785 --> 00:40:49,386
Since that's the case, can you please explain
653
00:40:49,386 --> 00:40:50,866
why are you in a queue
654
00:40:50,866 --> 00:40:52,745
to buy milk tea?
655
00:40:59,946 --> 00:41:01,346
I heard they have a special milk tea
656
00:41:01,346 --> 00:41:02,366
that's limited to one hundred cups a day.
657
00:41:02,366 --> 00:41:04,406
If it's not finished within two hours,
658
00:41:04,406 --> 00:41:05,464
the taste will change.
659
00:41:08,745 --> 00:41:09,846
Come on, Qian.
660
00:41:09,846 --> 00:41:11,105
Have you become complacent?
661
00:41:11,986 --> 00:41:13,346
We don't even have the Golden Scales yet,
662
00:41:13,346 --> 00:41:14,466
and you're already slacking off.
663
00:41:15,386 --> 00:41:16,440
Being here,
664
00:41:19,906 --> 00:41:20,906
wasting time right here.
665
00:41:20,906 --> 00:41:21,946
Wasting your life.
666
00:41:22,466 --> 00:41:24,506
Have you ever thought about Junheng's KPI?
667
00:41:25,346 --> 00:41:27,546
You don't want this year's
annual bonus either, right?
668
00:41:28,185 --> 00:41:29,546
Fine.
669
00:41:29,546 --> 00:41:31,965
Then, for the leaves I haven't taken,
pay me three times the salary.
670
00:41:31,965 --> 00:41:34,185
- And for those previous…
- Stop, stop, take a leave all you want.
671
00:41:34,185 --> 00:41:35,506
Right here, right now.
672
00:41:35,506 --> 00:41:36,546
Take as long as you want.
673
00:41:40,026 --> 00:41:41,185
What kind of milk tea is this?
674
00:41:42,105 --> 00:41:43,256
Is it that good?
675
00:41:50,705 --> 00:41:51,726
Everyone, please pay attention.
676
00:41:51,726 --> 00:41:52,856
Cheng Yao.
677
00:41:53,466 --> 00:41:55,705
With everyone's concerted efforts,
678
00:41:55,705 --> 00:41:57,125
our law firm has received
679
00:41:57,125 --> 00:41:59,566
fifteen pennants this month.
680
00:41:59,566 --> 00:42:02,186
Miss Cheng alone has won seven of them.
681
00:42:02,186 --> 00:42:03,346
A round of applause.
682
00:42:07,585 --> 00:42:08,926
Mr. Li, there's a gentleman
683
00:42:08,926 --> 00:42:10,526
who insists on seeing Miss Cheng.
684
00:42:10,526 --> 00:42:11,826
I really couldn't stop him.
685
00:42:12,466 --> 00:42:13,560
Who is it?
686
00:42:18,826 --> 00:42:19,866
I'm truly sorry,
687
00:42:20,705 --> 00:42:22,225
Sorry.
688
00:42:22,225 --> 00:42:23,806
It's an important matter,
689
00:42:23,806 --> 00:42:25,146
so I didn't inform you in advance.
690
00:42:25,146 --> 00:42:26,766
You can come whenever you want.
691
00:42:26,766 --> 00:42:28,185
Our front desk is new, so she doesn't know.
692
00:42:29,426 --> 00:42:31,066
Do you have a case to discuss today?
693
00:42:31,745 --> 00:42:32,888
I'm here to deliver some milk tea.
694
00:42:34,225 --> 00:42:36,225
Minglei, distribute the milk tea to everyone.
695
00:42:36,225 --> 00:42:38,086
Okay, Mr. Qian, everyone has been working hard.
696
00:42:38,086 --> 00:42:39,346
Mr. Qian has brought milk tea for everyone.
697
00:42:39,346 --> 00:42:41,186
Thank you, Mr. Qian. Thank you, Mr. Qian.
698
00:42:41,186 --> 00:42:42,505
Thank you, Mr. Qian, thanks.
699
00:42:42,505 --> 00:42:44,265
Do you have to be so high-profile?
700
00:42:45,946 --> 00:42:47,166
It's not high-profile.
701
00:42:47,166 --> 00:42:49,306
You have reposted it so many times online,
702
00:42:49,306 --> 00:42:50,426
for the giveaway events.
703
00:42:50,426 --> 00:42:51,906
I have to bring the prizes to you.
704
00:42:54,785 --> 00:42:55,866
Quick, give it a try.
705
00:42:55,866 --> 00:42:56,888
I'll hand you the straw.
706
00:43:01,026 --> 00:43:02,465
Since everyone is getting along so well,
707
00:43:02,465 --> 00:43:04,126
why not talk about work together?
708
00:43:04,126 --> 00:43:05,165
Sorry, Mr. Li.
709
00:43:05,165 --> 00:43:06,265
I should get back to work.
710
00:43:06,866 --> 00:43:07,896
Should she?
711
00:43:09,705 --> 00:43:10,776
No, she shouldn't.
712
00:43:12,026 --> 00:43:14,326
Miss Cheng has been working
particularly hard these last few days.
713
00:43:14,326 --> 00:43:16,026
I am planning to give her a break.
714
00:43:16,026 --> 00:43:17,906
Thank you. Where is your workstation then?
715
00:43:19,466 --> 00:43:20,986
Take a holiday?
716
00:43:20,986 --> 00:43:22,104
Yes, take a holiday.
717
00:43:22,625 --> 00:43:24,585
If there's anything, we can talk
about it after the holiday.
718
00:43:25,466 --> 00:43:27,346
Thanks again, let's go.
719
00:43:28,265 --> 00:43:29,528
Have a happy holiday.
720
00:43:34,024 --> 00:43:38,856
♫ No need to outline or describe anything ♫
721
00:43:40,727 --> 00:43:45,463
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
722
00:43:47,373 --> 00:43:52,776
♫ No need to compare palms to wings ♫
723
00:43:52,776 --> 00:43:57,960
♫ I have the odds to learn to fly ♫
724
00:44:01,128 --> 00:44:04,542
♫ Time doesn't talk ♫
725
00:44:04,542 --> 00:44:08,936
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
726
00:44:08,936 --> 00:44:12,168
♫ With you ♫
727
00:44:14,664 --> 00:44:17,960
♫ Let fate do the battering ♫
728
00:44:17,960 --> 00:44:22,920
♫ Let eternity answer ♫
729
00:44:25,608 --> 00:44:29,800
♫ Listen to those vows and promises ♫
730
00:44:29,800 --> 00:44:32,616
♫ Who changed their mind ♫
731
00:44:32,616 --> 00:44:36,424
♫ Listen to those sweet words ♫
732
00:44:36,424 --> 00:44:39,400
♫ Who is making rhetorical questions ♫
733
00:44:39,400 --> 00:44:41,896
♫ I run to you ♫
734
00:44:41,896 --> 00:44:46,502
♫ The world never stops mocking ♫
735
00:44:46,502 --> 00:44:48,552
♫ I am capable ♫
736
00:44:48,552 --> 00:44:55,528
♫ Of being your fairy tale ♫
737
00:45:05,672 --> 00:45:09,864
♫ Despite the promises of eternity ♫
738
00:45:09,864 --> 00:45:12,680
♫ Who changed their mind ♫
739
00:45:12,680 --> 00:45:16,592
♫ Despite those sweet words ♫
740
00:45:16,592 --> 00:45:19,304
♫ Who is making rhetorical questions ♫
741
00:45:19,304 --> 00:45:21,960
♫ I walk towards you ♫
742
00:45:21,960 --> 00:45:26,504
♫ Let the world make jokes ♫
743
00:45:26,504 --> 00:45:28,520
♫ So be it ♫
744
00:45:28,520 --> 00:45:32,264
♫ I just say I love you ♫
745
00:45:32,264 --> 00:45:36,456
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
746
00:45:36,456 --> 00:45:39,240
♫ Might make miracles bloom ♫
747
00:45:39,240 --> 00:45:43,112
♫ Setting off that firework courageously ♫
748
00:45:43,112 --> 00:45:46,088
♫ At least it has blossomed ♫
749
00:45:46,088 --> 00:45:48,584
♫ Spend the rest of my life ♫
750
00:45:48,584 --> 00:45:53,160
♫ Building flawless moments ♫
751
00:45:53,160 --> 00:45:55,272
♫ I am capable ♫
752
00:45:55,272 --> 00:46:02,175
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
52381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.