All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E33.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:22,200 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:01:57,586 --> 00:01:58,826 I remember back then, 3 00:01:58,826 --> 00:02:01,486 there were so many girls chasing Qian Heng. 4 00:02:01,486 --> 00:02:05,026 But you were the only one who was able to discuss cases with him. 5 00:02:05,026 --> 00:02:07,126 Back then, you would earnestly tell us 6 00:02:07,126 --> 00:02:10,646 that after graduating, you would become the nation's most formidable female lawyer. 7 00:02:10,646 --> 00:02:12,640 - Enough. - And then become… 8 00:02:13,265 --> 00:02:16,485 What's the point of bringing up old memories? 9 00:02:16,485 --> 00:02:18,060 The point is 10 00:02:19,025 --> 00:02:21,865 that it can remind me of what you were like before. 11 00:02:27,026 --> 00:02:31,346 Sometimes a good relationship can make a person grow. 12 00:02:31,346 --> 00:02:36,746 But sometimes a terrible one can also hold someone back. 13 00:02:38,025 --> 00:02:41,860 Yiran, you are still young. 14 00:02:41,860 --> 00:02:44,325 There's a long road ahead of you. 15 00:02:44,325 --> 00:02:49,285 Why let yourself be bound to a wrong relationship and thus go astray? 16 00:02:52,985 --> 00:02:56,726 I still hope that you can apologize to Cheng Yao and clear her name. 17 00:02:56,726 --> 00:02:59,385 I will also tell Qian Heng not to pursue this matter. 18 00:02:59,385 --> 00:03:01,445 I will also do my best to minimize 19 00:03:01,445 --> 00:03:04,726 the negative impact this will cause you. 20 00:03:09,946 --> 00:03:13,968 I thought you wouldn't let me off easily. 21 00:03:16,425 --> 00:03:18,785 Cheng Yao is like a sister to me. 22 00:03:18,785 --> 00:03:22,256 She was wronged and suffered injustices. 23 00:03:22,256 --> 00:03:24,080 I was angry, 24 00:03:24,705 --> 00:03:26,906 but I have not forgotten 25 00:03:26,906 --> 00:03:29,286 that you were also my junior sister. 26 00:03:29,286 --> 00:03:35,225 Just like us, you pursue law with aspirations and ideals. 27 00:03:46,545 --> 00:03:48,566 Do not forget your original self. 28 00:03:48,566 --> 00:03:50,136 Okay? 29 00:04:42,785 --> 00:04:48,086 I don't know if I did the right thing by letting Liang Yiran off. 30 00:04:49,305 --> 00:04:51,625 I think you did the right thing. 31 00:04:51,625 --> 00:04:53,164 Really. 32 00:04:54,466 --> 00:04:57,345 It's easy to ruin someone, 33 00:04:57,345 --> 00:05:01,266 but to change someone is quite difficult. 34 00:05:01,766 --> 00:05:03,806 I don't know Qian Heng very well. 35 00:05:03,806 --> 00:05:07,045 But I feel in Qian Heng's eyes, all he sees is winning and losing. 36 00:05:07,045 --> 00:05:10,926 But in your eyes, you see a lot of beautiful things. 37 00:05:10,926 --> 00:05:14,525 So there are things that Qian Heng can't do, 38 00:05:14,525 --> 00:05:16,466 but you can. 39 00:05:17,106 --> 00:05:19,686 Are you complimenting me? 40 00:05:19,686 --> 00:05:22,226 That I'm better than Qian Heng? 41 00:05:22,706 --> 00:05:27,586 Haven't you noticed that Qian Heng can't do without you? 42 00:05:28,865 --> 00:05:32,026 You are tolerant and handle matters thoroughly. 43 00:05:32,026 --> 00:05:35,446 These are all very valuable qualities. 44 00:05:35,446 --> 00:05:38,366 The two of you complement each other very well. 45 00:05:38,366 --> 00:05:42,505 So Junheng can't do without Qian Heng, and even so without you. 46 00:05:42,505 --> 00:05:43,706 Of course. 47 00:05:43,706 --> 00:05:46,466 At Junheng, I certainly matter more. 48 00:05:46,466 --> 00:05:47,466 Right? 49 00:05:47,466 --> 00:05:49,706 With Qian's temperament, 50 00:05:49,706 --> 00:05:52,065 if I'm not at the law firm, 51 00:05:52,065 --> 00:05:54,446 who knows what it would become? 52 00:05:54,446 --> 00:05:55,465 [Tea Room] If Mr. Wu didn't stop him, with Mr. Qian's temper, 53 00:05:55,465 --> 00:05:56,766 with Mr. Qian's temper, 54 00:05:56,766 --> 00:05:58,706 who knows what would happen to Liang Yiran? 55 00:05:59,545 --> 00:06:01,606 I don't know why Mr. Wu spoke up for her. 56 00:06:01,606 --> 00:06:03,365 People like her, the sooner they leave the industry, 57 00:06:03,365 --> 00:06:04,408 the better for everyone. 58 00:06:05,425 --> 00:06:07,646 Yaoyao, you don't need to be upset. 59 00:06:07,646 --> 00:06:09,086 Now, this matter 60 00:06:09,086 --> 00:06:10,086 is causing a stir 61 00:06:10,086 --> 00:06:11,206 not just in Junheng, 62 00:06:11,206 --> 00:06:12,426 but in the entire legal industry. 63 00:06:12,426 --> 00:06:13,496 And everyone is on your side. 64 00:06:14,826 --> 00:06:15,865 I know, Tan Ying. 65 00:06:16,425 --> 00:06:17,528 Talk to you later. 66 00:06:26,808 --> 00:06:29,080 [Liang Yiran] 67 00:06:41,625 --> 00:06:42,865 - Thank you. - You're welcome. 68 00:06:45,026 --> 00:06:46,136 Please enjoy. 69 00:06:52,505 --> 00:06:53,925 I'm planning to take a break 70 00:06:53,925 --> 00:06:55,032 and study abroad. 71 00:06:56,305 --> 00:06:57,326 I'm applying 72 00:06:57,326 --> 00:06:58,486 for a law school in the UK. 73 00:06:58,486 --> 00:06:59,865 Once I get the approval, I'll go. 74 00:07:01,505 --> 00:07:02,520 Good for you. 75 00:07:07,425 --> 00:07:08,425 Actually, I envy you. 76 00:07:09,505 --> 00:07:10,645 You could say I'm jealous. 77 00:07:10,645 --> 00:07:12,625 Actually, when you first came to Junheng, 78 00:07:13,385 --> 00:07:14,865 I could feel your hostility towards me. 79 00:07:16,545 --> 00:07:18,505 But later on, I've always motivated myself, 80 00:07:19,505 --> 00:07:20,846 hoping that one day, 81 00:07:20,846 --> 00:07:21,866 I can become like you, 82 00:07:21,866 --> 00:07:23,185 a lawyer whom people trust. 83 00:07:26,865 --> 00:07:28,146 It seems I've been on the wrong path 84 00:07:28,745 --> 00:07:29,865 from the start. 85 00:07:32,545 --> 00:07:34,305 I finally understand why Qian Heng likes you. 86 00:07:35,706 --> 00:07:36,824 You are very vivacious. 87 00:07:38,146 --> 00:07:39,505 I'm just more optimistic. 88 00:07:40,906 --> 00:07:42,466 You should know 89 00:07:42,466 --> 00:07:43,846 that Qian Heng is someone who will never 90 00:07:43,846 --> 00:07:45,026 be in a marriage, right? 91 00:07:45,786 --> 00:07:46,945 So being with him, 92 00:07:47,586 --> 00:07:48,865 you should be mentally prepared. 93 00:07:53,065 --> 00:07:54,706 I have no intentions of getting married now either. 94 00:07:56,865 --> 00:07:57,912 But then again, who knows? 95 00:07:58,505 --> 00:07:59,886 Maybe that was him 96 00:07:59,886 --> 00:08:01,226 before he met you. 97 00:08:01,945 --> 00:08:03,466 After all, he changed so much for you. 98 00:08:33,665 --> 00:08:35,026 I have a dinner appointment with someone. 99 00:08:35,026 --> 00:08:36,625 If that's all, I'll be going now. 100 00:08:40,306 --> 00:08:41,400 I'm sorry. 101 00:08:57,706 --> 00:08:58,808 Safe travels. 102 00:09:35,785 --> 00:09:36,856 What's the matter? 103 00:09:40,625 --> 00:09:42,346 Yaoyao, I'm sorry. 104 00:09:42,346 --> 00:09:44,526 [I'm sorry] When I said where could you go without Junheng, 105 00:09:44,526 --> 00:09:45,685 what I meant was 106 00:09:45,685 --> 00:09:47,466 that I am your haven. 107 00:09:48,946 --> 00:09:51,086 I thought you meant 108 00:09:51,086 --> 00:09:53,426 that no law firm would want me except Junheng. 109 00:09:53,426 --> 00:09:54,825 How could that be? 110 00:09:54,825 --> 00:09:55,825 That's not what I meant. 111 00:09:55,825 --> 00:09:57,426 I will not say that again in the future. 112 00:09:58,066 --> 00:09:59,160 I'm sorry. 113 00:09:59,745 --> 00:10:01,085 I'm sorry for the misunderstanding. 114 00:10:01,085 --> 00:10:02,232 I'm sorry. 115 00:10:02,905 --> 00:10:03,992 Please don't be angry, okay? 116 00:10:09,145 --> 00:10:10,232 Sorry! 117 00:10:11,306 --> 00:10:12,344 Does it hurt? 118 00:10:12,985 --> 00:10:14,025 Don't be angry anymore, okay? 119 00:10:15,466 --> 00:10:16,472 Okay. 120 00:10:16,985 --> 00:10:18,546 The durian has punished you on my behalf. 121 00:10:19,865 --> 00:10:20,888 That's good. 122 00:10:21,466 --> 00:10:22,706 Come on, let's go. 123 00:10:27,665 --> 00:10:28,728 Are you all right? 124 00:10:29,586 --> 00:10:30,865 I'm fine. 125 00:10:33,706 --> 00:10:35,905 When I assigned you to Liang Yiran's group, 126 00:10:36,505 --> 00:10:37,726 it was my oversight. 127 00:10:37,726 --> 00:10:39,286 I made you suffer injustice. 128 00:10:39,286 --> 00:10:40,408 I'm sorry for that. 129 00:10:41,546 --> 00:10:42,725 Stop apologizing. 130 00:10:42,725 --> 00:10:43,886 I insisted on going. 131 00:10:43,886 --> 00:10:45,066 It has nothing to do with you. 132 00:10:45,066 --> 00:10:47,046 But why did you secretly 133 00:10:47,046 --> 00:10:48,706 meet up with Li Chengxuan? 134 00:10:49,745 --> 00:10:51,246 And I heard that he 135 00:10:51,246 --> 00:10:52,546 had a quick marriage not long ago. 136 00:10:53,106 --> 00:10:54,426 He's now a married man. 137 00:10:55,946 --> 00:10:57,826 He's less handsome than me, his income is also lower, 138 00:10:57,826 --> 00:10:59,066 and his success rate in court is lower than mine. 139 00:11:00,505 --> 00:11:03,046 I went to see him for an interview at Jincheng Law Firm. 140 00:11:03,046 --> 00:11:04,505 I received the acceptance notice today. 141 00:11:05,066 --> 00:11:06,346 Why Jincheng? 142 00:11:06,865 --> 00:11:08,445 Jincheng has always been trailing behind Junheng, 143 00:11:08,445 --> 00:11:09,765 taking the cases that Junheng doesn't want. 144 00:11:09,765 --> 00:11:11,025 Not to mention the salary and benefits. 145 00:11:15,306 --> 00:11:17,106 I just want to venture out there 146 00:11:17,625 --> 00:11:19,546 and make my mark in the industry. 147 00:11:19,546 --> 00:11:20,786 I want to become an outstanding 148 00:11:20,786 --> 00:11:22,546 Mr. Like you through my own efforts. 149 00:11:23,306 --> 00:11:24,408 But… 150 00:11:25,505 --> 00:11:27,025 But, 151 00:11:27,025 --> 00:11:28,706 but Jincheng's coffee machine really sucks. 152 00:11:31,586 --> 00:11:32,985 Alright. 153 00:11:32,985 --> 00:11:34,046 Just let me 154 00:11:34,046 --> 00:11:35,826 get used to the new environment, 155 00:11:35,826 --> 00:11:36,952 okay? 156 00:11:39,226 --> 00:11:40,426 Okay, then. 157 00:11:41,505 --> 00:11:43,586 Don't be upset. I'll go and open a durian for you. 158 00:11:46,546 --> 00:11:47,672 Wait for me here. 159 00:12:07,288 --> 00:12:11,347 ♫ I heard too much of love and hate, but you are the exception ♫ 160 00:12:11,347 --> 00:12:15,107 ♫ You taught me how to love someone ♫ 161 00:12:15,107 --> 00:12:19,213 ♫ You are my only preference ♫ 162 00:12:19,857 --> 00:12:24,422 ♫ You made me willingly accept defeat ♫ 163 00:12:25,139 --> 00:12:29,432 ♫ When the world is opened up, ideals lie beyond reality ♫ 164 00:12:29,432 --> 00:12:32,760 ♫ Am I resisting or feeling helpless ♫ 165 00:12:32,760 --> 00:12:36,831 ♫ I see your heart and the tough exterior ♫ 166 00:12:36,831 --> 00:12:40,248 ♫ It's just feigning vulnerability ♫ 167 00:12:40,248 --> 00:12:44,219 ♫ Strange emotions and an uncontrollable gaze ♫ 168 00:12:44,219 --> 00:12:47,928 ♫ Seems I've grown accustomed to relying on you ♫ 169 00:12:47,928 --> 00:12:52,026 ♫ Strange heartbeats filled with inexplicable anticipation ♫ 170 00:12:52,026 --> 00:12:55,427 ♫ Unable to shift away from seeking your direction ♫ 171 00:12:55,427 --> 00:12:59,480 ♫ I heard too much of love and hate, but you are the exception ♫ 172 00:12:59,480 --> 00:13:02,106 ♫ You taught me how to love someone ♫ 173 00:13:02,106 --> 00:13:03,145 I'm going to be late for my orientation. 174 00:13:03,145 --> 00:13:07,392 ♫ You are my only preference ♫ 175 00:13:08,019 --> 00:13:12,235 ♫ You made me willingly accept defeat ♫ 176 00:13:20,025 --> 00:13:22,226 We still need to investigate further 177 00:13:22,226 --> 00:13:23,706 on whether it's after marriage or before. 178 00:13:25,106 --> 00:13:26,905 We can't just take his word for it, right? 179 00:13:28,665 --> 00:13:29,946 - Boss. - Mr. Qian. 180 00:13:31,706 --> 00:13:32,792 Hey… 181 00:13:39,505 --> 00:13:40,946 Is it because of his clothes? 182 00:13:41,586 --> 00:13:43,085 Why does the silhouette of Mr. Qian seem 183 00:13:43,085 --> 00:13:44,306 exceptionally desolate? 184 00:13:44,865 --> 00:13:46,946 It gives off a feeling of utter desolation. 185 00:13:46,946 --> 00:13:48,226 Stop showing off your words. 186 00:13:49,505 --> 00:13:50,746 With the boss's personality, 187 00:13:50,746 --> 00:13:52,266 I think it's very likely that in a few days, 188 00:13:52,266 --> 00:13:54,106 we will have acquired Jincheng downstairs. 189 00:13:54,706 --> 00:13:56,826 Law firms can't be acquired. They can only be merged. 190 00:13:57,385 --> 00:13:58,466 Stop showing off your law knowledge. 191 00:13:59,505 --> 00:14:00,505 Is that the point? 192 00:14:00,505 --> 00:14:02,246 The point is, Cheng Yao is not coming back now 193 00:14:02,246 --> 00:14:03,505 and wants to work at Jincheng. 194 00:14:05,265 --> 00:14:07,186 Guess which of your two would 195 00:14:07,186 --> 00:14:08,406 be so lucky to win 196 00:14:08,406 --> 00:14:09,946 the luxurious scolding lottery? 197 00:14:13,226 --> 00:14:15,025 If it's scolding, can we take turns? 198 00:14:16,865 --> 00:14:17,946 No way. 199 00:14:17,946 --> 00:14:19,565 I think the boss should be busy 200 00:14:19,565 --> 00:14:21,145 picking up Cheng Yao after work. 201 00:14:21,785 --> 00:14:23,806 Then you should really thank Cheng Yao. 202 00:14:23,806 --> 00:14:24,946 I don't think he'll scold us. 203 00:14:26,265 --> 00:14:27,526 Come on, everyone, stop for a moment. 204 00:14:27,526 --> 00:14:28,526 Let me introduce someone. 205 00:14:28,526 --> 00:14:29,766 Miss Cheng Yao. 206 00:14:29,766 --> 00:14:31,066 Starting from today, 207 00:14:31,066 --> 00:14:32,546 she's a member of Jincheng. 208 00:14:32,546 --> 00:14:33,592 Welcome! 209 00:14:37,066 --> 00:14:38,072 Okay, get back to work. 210 00:14:41,745 --> 00:14:43,646 Yaoyao, I didn't expect just a few days after I switched over, 211 00:14:43,646 --> 00:14:45,025 you're here. 212 00:14:45,025 --> 00:14:46,104 Welcome. 213 00:14:47,745 --> 00:14:50,266 Thank you, Senior. Thank you, Boss. 214 00:14:50,266 --> 00:14:51,866 - I'll work hard. - You're welcome. 215 00:14:51,866 --> 00:14:53,505 Let's go downstairs for a meal together in a bit 216 00:14:53,505 --> 00:14:55,106 and celebrate Cheng Yao joining Jincheng. 217 00:14:55,106 --> 00:14:56,280 Sounds good. 218 00:14:58,265 --> 00:15:01,006 Cheng Yao, I heard that your former boss, Qian Heng, 219 00:15:01,006 --> 00:15:02,385 is extremely toxic, right? 220 00:15:02,985 --> 00:15:06,145 - I've heard about him too. - They say he's a cancer in the legal industry. 221 00:15:06,706 --> 00:15:08,286 The female employees under him 222 00:15:08,286 --> 00:15:09,945 can't last three months. 223 00:15:09,945 --> 00:15:12,526 Cheng Yao, did you leave there because of this? 224 00:15:12,526 --> 00:15:14,625 - Yes, tell us quickly. - Of course not. 225 00:15:15,385 --> 00:15:17,046 It was a joke made by employees who could not adapt 226 00:15:17,046 --> 00:15:18,806 to Qian Heng's strict demands. 227 00:15:18,806 --> 00:15:19,906 As for being extremely toxic, 228 00:15:19,906 --> 00:15:21,186 it's a matter of opinion. 229 00:15:21,186 --> 00:15:22,666 I'm fine, aren't I? 230 00:15:22,666 --> 00:15:24,646 Is he particularly difficult to get along with? 231 00:15:24,646 --> 00:15:26,426 Super hard to please? 232 00:15:27,186 --> 00:15:28,186 He's alright. 233 00:15:29,706 --> 00:15:31,406 Mr. Qian's work style 234 00:15:31,406 --> 00:15:32,805 is all about business. 235 00:15:32,805 --> 00:15:34,166 Sometimes it's inevitable 236 00:15:34,166 --> 00:15:35,406 to seem a bit impersonal. 237 00:15:35,406 --> 00:15:36,445 However, working with him 238 00:15:36,445 --> 00:15:38,166 one can learn a lot. 239 00:15:38,166 --> 00:15:39,926 For me, it has been very helpful. 240 00:15:39,926 --> 00:15:41,086 I am very grateful to him. 241 00:15:41,086 --> 00:15:43,326 So I should be even more thankful to Qian Heng 242 00:15:43,326 --> 00:15:45,825 for cultivating such an excellent lawyer as Cheng Yao. 243 00:15:45,825 --> 00:15:47,725 With you and Gu Beiqing on board, 244 00:15:47,725 --> 00:15:49,925 Jincheng will have a bright future. 245 00:15:49,925 --> 00:15:51,126 Come on, cheers. 246 00:15:51,126 --> 00:15:52,625 - Cheers, cheers. - Cheers, cheers. 247 00:15:52,625 --> 00:15:53,905 Go Jincheng, cheers. 248 00:15:58,066 --> 00:15:59,465 You two are from the same school, 249 00:15:59,465 --> 00:16:00,946 truly a case of a talented man and a beautiful woman. 250 00:16:01,865 --> 00:16:02,945 With your presence, 251 00:16:02,945 --> 00:16:04,085 Jincheng's appearance level 252 00:16:04,085 --> 00:16:05,506 has risen a notch. 253 00:16:05,506 --> 00:16:06,905 What's more, 254 00:16:07,466 --> 00:16:09,286 you joined Jincheng 255 00:16:09,286 --> 00:16:11,446 at around the same time. 256 00:16:11,446 --> 00:16:12,865 This is a great stroke of fate. 257 00:16:13,586 --> 00:16:14,680 Yes. 258 00:16:16,745 --> 00:16:17,816 Cheng Yao. 259 00:16:23,946 --> 00:16:24,985 Mr. Qian. 260 00:16:26,745 --> 00:16:27,928 What are you doing here? 261 00:16:29,426 --> 00:16:31,106 I have a few cases that I'd like to discuss with you. 262 00:16:32,145 --> 00:16:33,346 I have already resigned. 263 00:16:34,625 --> 00:16:36,745 Everything has been handed over. 264 00:16:36,745 --> 00:16:39,706 Qian, Qian Heng, well… 265 00:16:39,706 --> 00:16:41,306 Although Miss Cheng has already resigned, 266 00:16:41,306 --> 00:16:42,886 we are all in the same industry. 267 00:16:42,886 --> 00:16:45,025 We should still help one another. 268 00:16:45,745 --> 00:16:48,426 Why don't you join us? 269 00:16:49,145 --> 00:16:50,505 I don't think so. 270 00:16:50,505 --> 00:16:51,546 Excuse me. 271 00:16:52,186 --> 00:16:53,865 - Thank you. - The feng shui isn't good here. 272 00:17:06,746 --> 00:17:08,946 I remember before you switched to Jincheng, 273 00:17:08,946 --> 00:17:10,665 you had just experienced triple losses, right? 274 00:17:11,546 --> 00:17:13,846 The ones who fought with you were two of my subordinates. 275 00:17:13,846 --> 00:17:15,186 If I had known that you and Cheng Yao 276 00:17:15,186 --> 00:17:16,246 would become colleagues, 277 00:17:16,246 --> 00:17:17,865 I would have told them to go a bit easier on you. 278 00:17:18,665 --> 00:17:20,225 At least not to make you look so bad. 279 00:17:24,145 --> 00:17:25,305 My luck wasn't good before. 280 00:17:25,305 --> 00:17:26,826 I kept running into Junheng's lawyers. 281 00:17:27,826 --> 00:17:29,305 Now I've switched over to Jincheng, 282 00:17:29,305 --> 00:17:31,185 - it's like a change of environment. - Yes. 283 00:17:31,786 --> 00:17:33,705 I think you're understating things. 284 00:17:34,346 --> 00:17:36,465 There will be plenty of opportunities to encounter my subordinates in the future. 285 00:17:37,905 --> 00:17:40,106 Let's not talk about work during lunchtime. 286 00:17:40,945 --> 00:17:42,306 Come on, dig in. 287 00:17:44,506 --> 00:17:47,066 Cheng Yao, how much is Li Chengxuan paying you? 288 00:17:47,066 --> 00:17:48,088 I'll double it. 289 00:17:48,625 --> 00:17:51,486 Here, I'll give you twenty days of paid annual leave every year. 290 00:17:51,486 --> 00:17:52,966 I'll agree to any request you have. 291 00:17:52,966 --> 00:17:54,040 Just come back to work. 292 00:17:54,746 --> 00:17:55,945 Qian Heng. 293 00:17:55,945 --> 00:17:57,586 I've just signed her here. 294 00:17:57,586 --> 00:17:59,966 Are you trying to steal her to my face? 295 00:17:59,966 --> 00:18:01,586 What do you mean by stealing? 296 00:18:02,225 --> 00:18:03,225 She was originally mine. 297 00:18:05,106 --> 00:18:06,846 Working is different from slavery. 298 00:18:06,846 --> 00:18:08,446 It's just a job after all. 299 00:18:08,446 --> 00:18:10,325 - It's not like signing a life contract. - Right. 300 00:18:10,325 --> 00:18:12,506 Moreover, everyone has their own career plans. 301 00:18:12,506 --> 00:18:14,406 Cheng Yao chose to switch jobs to Jincheng, 302 00:18:14,406 --> 00:18:15,545 which means her previous position 303 00:18:15,545 --> 00:18:16,705 was not suitable for her. 304 00:18:16,705 --> 00:18:18,545 You don't need to make things difficult for her. 305 00:18:18,545 --> 00:18:19,665 Cheng Yao is my girlfriend. 306 00:18:25,306 --> 00:18:26,865 Did I just say he was extremely toxic? 307 00:18:26,865 --> 00:18:28,024 Right. 308 00:18:40,945 --> 00:18:42,486 Didn't we agree last night 309 00:18:42,486 --> 00:18:44,346 not to interfere with my new job? 310 00:18:44,346 --> 00:18:45,846 I've just entered the company, 311 00:18:45,846 --> 00:18:47,145 and you've made things public. 312 00:18:47,145 --> 00:18:49,246 I was jealous. I was unhappy. 313 00:18:49,246 --> 00:18:50,328 Jealous of what? 314 00:18:51,266 --> 00:18:52,506 Li Chengxuan posted on his moments. 315 00:18:52,506 --> 00:18:54,406 I saw Gu Beiqing gave you 'Baby's Breath' flowers. 316 00:18:54,406 --> 00:18:55,466 So what? 317 00:18:55,466 --> 00:18:57,286 Do you know the language of the 'Baby's Breath' flowers? 318 00:18:57,286 --> 00:18:59,226 Pure love, used for confessions. 319 00:18:59,226 --> 00:19:00,526 Come on, he's a typical straight guy. 320 00:19:00,526 --> 00:19:01,826 How would he know the meaning of flowers? 321 00:19:01,826 --> 00:19:04,286 'Baby's Breath' is the most common flower in flower shops. 322 00:19:04,286 --> 00:19:05,465 It's just something bought on a whim. 323 00:19:06,185 --> 00:19:08,026 What are you imagining in your head all day? 324 00:19:08,026 --> 00:19:09,466 Aren't you busy enough with the Junheng case? 325 00:19:09,466 --> 00:19:10,625 Well… then… 326 00:19:10,625 --> 00:19:12,506 That doesn't mean he can send flowers. 327 00:19:15,586 --> 00:19:17,466 When you're not around, most of my brain 328 00:19:17,466 --> 00:19:19,026 is occupied by you. 329 00:19:19,026 --> 00:19:20,225 Of course, 330 00:19:20,225 --> 00:19:21,706 even with the remaining half, 331 00:19:21,706 --> 00:19:23,665 my work efficiency is still several times higher than others. 332 00:19:26,506 --> 00:19:27,608 Alright. 333 00:19:28,225 --> 00:19:30,606 Gu Beiqing and I are just colleagues 334 00:19:30,606 --> 00:19:31,945 and alumni. 335 00:19:33,066 --> 00:19:34,385 Stop imagining things, okay? 336 00:19:38,625 --> 00:19:41,066 I'll try my best 337 00:19:41,066 --> 00:19:43,366 to come out and have lunch with you at noon, alright? 338 00:19:43,366 --> 00:19:45,406 No, it has to be every day at noon. 339 00:19:45,406 --> 00:19:46,465 Every day, huh? 340 00:19:48,786 --> 00:19:50,466 Okay, then I'll try my best 341 00:19:50,466 --> 00:19:52,305 to come out and have lunch with you every noon. 342 00:19:52,305 --> 00:19:53,945 You can't work overtime in the evening either. Come home early to be with me. 343 00:19:54,586 --> 00:19:55,865 Do you not want me to pass the probation period? 344 00:19:56,865 --> 00:19:58,866 Then I won't work overtime 345 00:19:58,866 --> 00:20:00,088 and will get home early to wait for you. 346 00:20:48,346 --> 00:20:49,586 Everyone, let me explain. 347 00:20:50,185 --> 00:20:52,425 I am indeed Qian Heng's girlfriend. 348 00:20:52,425 --> 00:20:53,625 But it won't affect my job. 349 00:20:54,185 --> 00:20:56,046 I hope everyone can also treat me 350 00:20:56,046 --> 00:20:57,346 the way you would treat 351 00:20:57,346 --> 00:20:58,446 an ordinary colleague. 352 00:20:58,446 --> 00:21:00,026 I will try my best to cooperate well with everyone. 353 00:21:02,905 --> 00:21:03,925 Cheng Yao. 354 00:21:03,925 --> 00:21:05,146 Sorry. 355 00:21:05,146 --> 00:21:06,545 Just now, I didn't mean 356 00:21:06,545 --> 00:21:08,005 to make fun of Mr. Qian. 357 00:21:08,005 --> 00:21:09,746 I didn't know your relationship. 358 00:21:10,705 --> 00:21:12,986 Me too, I actually just 359 00:21:12,986 --> 00:21:14,406 heard some rumors 360 00:21:14,406 --> 00:21:15,425 and wanted to verify things. 361 00:21:16,026 --> 00:21:18,686 But I really didn't mean to denigrate Mr. Qian. 362 00:21:18,686 --> 00:21:19,785 It's really okay. 363 00:21:19,785 --> 00:21:21,426 When I first joined Junheng, 364 00:21:21,426 --> 00:21:22,886 I wanted to speak ill of him even more than you guys. 365 00:21:22,886 --> 00:21:23,896 It's okay. 366 00:21:24,506 --> 00:21:26,626 So how did you guys start dating? 367 00:21:26,626 --> 00:21:28,185 - Who pursued whom? - Yes, indeed. 368 00:21:28,945 --> 00:21:30,026 Perhaps we can talk after work? 369 00:21:31,625 --> 00:21:33,466 Sorry, my bad. 370 00:21:33,466 --> 00:21:35,106 I was just too curious. 371 00:21:35,106 --> 00:21:37,186 Whenever I think that the colleague sitting opposite me 372 00:21:37,186 --> 00:21:38,246 is actually dating someone 373 00:21:38,246 --> 00:21:39,645 prominent in the industry, 374 00:21:39,645 --> 00:21:41,806 it feels particularly surreal to me. 375 00:21:41,806 --> 00:21:43,046 This is what they say 376 00:21:43,046 --> 00:21:44,546 a legend coming to life, I guess. 377 00:21:46,266 --> 00:21:48,186 Jincheng often takes 378 00:21:48,186 --> 00:21:49,826 cases that Junheng doesn't want. 379 00:21:49,826 --> 00:21:51,026 Mr. Li 380 00:21:51,026 --> 00:21:52,625 even calls himself the 'King of Picking Up Leftovers' 381 00:21:53,945 --> 00:21:55,106 That's a bit of a shame then. 382 00:21:55,106 --> 00:21:57,306 I was looking forward to competing with Junheng. 383 00:22:08,665 --> 00:22:09,865 Senior, what's wrong? 384 00:22:13,106 --> 00:22:14,168 Senior? 385 00:22:15,506 --> 00:22:16,536 What's wrong? 386 00:22:22,945 --> 00:22:24,465 Did I not tell you 387 00:22:25,266 --> 00:22:26,645 why I wanted to switch companies? 388 00:22:26,645 --> 00:22:28,465 Wasn't it for a change of environment? 389 00:22:29,546 --> 00:22:30,786 Actually, it has something to do with… 390 00:22:31,625 --> 00:22:33,026 with Qian Heng. 391 00:22:37,586 --> 00:22:39,106 You have no idea how unlucky I've been lately 392 00:22:39,705 --> 00:22:41,786 because of him. 393 00:22:41,786 --> 00:22:42,866 Recently, 394 00:22:42,866 --> 00:22:44,026 the case with Xu Jun and Bai Xingmeng 395 00:22:44,026 --> 00:22:45,066 was during the critical period 396 00:22:45,066 --> 00:22:46,106 for my promotion to partner. 397 00:22:46,905 --> 00:22:48,405 As long as I won the case, 398 00:22:48,405 --> 00:22:50,045 I was sure to get promoted. 399 00:22:50,045 --> 00:22:51,665 You know the outcome. 400 00:22:52,225 --> 00:22:53,368 But I wasn't discouraged. 401 00:22:54,465 --> 00:22:55,646 I rallied. 402 00:22:55,646 --> 00:22:57,185 I took on three cases in one go 403 00:22:58,665 --> 00:22:59,705 and lost all of them. 404 00:23:00,306 --> 00:23:02,266 That's what Qian Heng referred to 405 00:23:02,266 --> 00:23:03,266 as triple losses. 406 00:23:04,746 --> 00:23:05,865 So I switched jobs 407 00:23:06,506 --> 00:23:07,906 just to get away from the Qian… 408 00:23:07,906 --> 00:23:09,426 the Qian Heng curse. 409 00:23:09,426 --> 00:23:11,665 Senior, don't be anxious. 410 00:23:11,665 --> 00:23:13,425 It must all be just a coincidence. 411 00:23:14,905 --> 00:23:16,905 - What's wrong? - Actually, whenever I see your face, 412 00:23:16,905 --> 00:23:18,506 I can see two shining words 413 00:23:18,506 --> 00:23:19,945 at the top of your head, 414 00:23:20,586 --> 00:23:21,688 Qian Heng. 415 00:23:23,786 --> 00:23:25,706 I thought that after leaving the previous law firm, 416 00:23:25,706 --> 00:23:27,305 I would never have to see him again. 417 00:23:27,305 --> 00:23:28,746 Who knew that the one sitting beside me 418 00:23:29,665 --> 00:23:31,665 would be Qian Heng's most essential element? 419 00:23:48,266 --> 00:23:49,346 Why isn't she back yet? 420 00:23:51,185 --> 00:23:52,248 I'm back. 421 00:23:53,026 --> 00:23:54,425 What are you doing? 422 00:23:54,425 --> 00:23:55,512 Working, of course. 423 00:23:56,705 --> 00:23:59,266 You're not quite used to Jincheng yet, are you? 424 00:24:01,306 --> 00:24:03,905 Not at all. Senior is there, too. It feels familiar. 425 00:24:05,385 --> 00:24:07,906 Li Chengxuan surely doesn't value you as much as I do, right? 426 00:24:07,906 --> 00:24:08,952 Mr. Li, huh? 427 00:24:10,026 --> 00:24:11,826 Mr. Li asked the Senior and me 428 00:24:11,826 --> 00:24:13,385 to establish a high-end case team. 429 00:24:13,385 --> 00:24:14,506 We have already received a case. 430 00:24:15,865 --> 00:24:18,466 The standard at Junheng is to have at least three people. 431 00:24:18,466 --> 00:24:20,445 Li Chengxuan has only paired you two, 432 00:24:20,445 --> 00:24:21,586 as expected of a small law firm. 433 00:24:22,586 --> 00:24:23,666 Doesn't that just show 434 00:24:23,666 --> 00:24:26,066 that Senior and I are quite capable? 435 00:24:26,625 --> 00:24:28,305 And I think two people are just right. 436 00:24:28,305 --> 00:24:30,146 I just arrived in a new environment. 437 00:24:30,146 --> 00:24:31,646 I don't have to work alone 438 00:24:31,646 --> 00:24:33,406 or worry about too many people quarreling. 439 00:24:33,406 --> 00:24:34,625 Two people are just right. 440 00:24:38,465 --> 00:24:40,586 Did the neighbor add too much vinegar to their cooking? 441 00:24:41,506 --> 00:24:42,705 I can practically smell the jealousy from here. 442 00:24:50,986 --> 00:24:52,506 What's good about Gu Beiqing? 443 00:24:55,905 --> 00:24:57,048 Don't you agree? 444 00:25:06,746 --> 00:25:08,945 Please make sure that everything goes smoothly. 445 00:25:09,546 --> 00:25:10,680 I can't run into Qian Heng. 446 00:25:14,506 --> 00:25:16,006 It takes two seconds for a normal person 447 00:25:16,006 --> 00:25:17,065 to go through this door, 448 00:25:17,065 --> 00:25:18,665 yet you lingered for a full minute. 449 00:25:18,665 --> 00:25:19,746 It's 30 times that of a normal person. 450 00:25:21,225 --> 00:25:22,296 Gu Beiqing. 451 00:25:23,066 --> 00:25:25,066 I can totally sue you for occupying public resources. 452 00:25:27,106 --> 00:25:29,185 If blindly following a religion could solve personal issues, 453 00:25:29,185 --> 00:25:30,706 what do we need lawyers for? 454 00:25:30,706 --> 00:25:32,506 Gu Beiqing, be mindful of who you are, okay? 455 00:25:33,746 --> 00:25:35,366 Article 36 of the Constitution stipulates 456 00:25:35,366 --> 00:25:36,926 that citizens have the freedom of belief. 457 00:25:36,926 --> 00:25:38,466 He is a lawyer, 458 00:25:38,466 --> 00:25:39,506 and more importantly, a citizen. 459 00:25:40,026 --> 00:25:41,144 Right? 460 00:25:45,826 --> 00:25:47,425 It's from a new store, freshly ground beans. 461 00:25:47,425 --> 00:25:48,504 Senior. 462 00:25:50,346 --> 00:25:52,986 - I'm not thirsty. - Yaoyao, if you want to give me that, 463 00:25:52,986 --> 00:25:55,226 just say so. There's no need to pretend with colleagues. 464 00:25:55,226 --> 00:25:56,425 He'd be embarrassed. 465 00:25:57,145 --> 00:25:58,406 I bought it for him. 466 00:25:58,406 --> 00:25:59,786 You've been under pressure recently, right? 467 00:26:03,465 --> 00:26:05,226 Is that so, Gu Beiqing? 468 00:26:05,226 --> 00:26:07,006 Being a lawyer is a high-pressure job. 469 00:26:07,006 --> 00:26:08,705 If you can't handle it, consider changing professions. 470 00:26:10,826 --> 00:26:13,206 Senior, don't mind him. it's time to work. 471 00:26:13,206 --> 00:26:14,826 Why is he like this? 472 00:26:15,945 --> 00:26:18,746 When can I finally break free from this curse? 473 00:26:29,425 --> 00:26:30,805 The coffee does taste really good. 474 00:26:30,805 --> 00:26:31,992 I want to invest in this shop. 475 00:26:33,106 --> 00:26:34,346 Even if you invest in the entire building, 476 00:26:34,346 --> 00:26:35,905 you'll still have to ride the elevator with us. 477 00:27:15,625 --> 00:27:17,066 Bao Rui, come here. 478 00:27:20,145 --> 00:27:21,240 I won the lottery! 479 00:27:39,106 --> 00:27:42,286 Don't make it difficult for my colleagues during work hours. 480 00:27:42,286 --> 00:27:44,726 After work, I'm all yours. 481 00:27:44,726 --> 00:27:46,746 The morning coffee was bought for you. 482 00:27:46,746 --> 00:27:48,346 I know it would be the flavor you like. 483 00:28:02,106 --> 00:28:03,128 Boss. 484 00:28:05,705 --> 00:28:06,776 Are you looking for me? 485 00:28:09,705 --> 00:28:11,826 I took some 486 00:28:11,826 --> 00:28:13,465 toilet paper in the restroom. 487 00:28:15,145 --> 00:28:16,686 I didn't take 488 00:28:16,686 --> 00:28:17,765 the coffee in the tea room. 489 00:28:17,765 --> 00:28:19,846 I took a little creamer. 490 00:28:19,846 --> 00:28:20,866 That's right. 491 00:28:20,866 --> 00:28:21,926 I meant to say 492 00:28:21,926 --> 00:28:23,106 the coffee downstairs 493 00:28:23,106 --> 00:28:24,666 is well made. Buy some for everyone. 494 00:28:24,666 --> 00:28:26,146 Use your creamer. 495 00:28:26,146 --> 00:28:27,192 Go on. 496 00:28:28,346 --> 00:28:29,400 Go on. 497 00:28:55,346 --> 00:28:56,665 Senior, Qian Heng 498 00:28:56,665 --> 00:28:58,006 is not that terrible. 499 00:28:58,006 --> 00:28:59,746 Sooner or later, we will defeat him. 500 00:29:25,746 --> 00:29:27,826 Miss Cheng, I want to withdraw my commission. 501 00:29:28,465 --> 00:29:30,826 There's no need to gather evidence of his infidelity anymore. 502 00:29:32,185 --> 00:29:34,446 No problem. But if you breach the contract, 503 00:29:34,446 --> 00:29:37,006 according to our law firm's policy, we can't accept a second commission from you. 504 00:29:37,006 --> 00:29:38,006 Miss Cheng. 505 00:29:38,006 --> 00:29:40,225 I only consulted for half an hour and you're charging me? 506 00:29:40,225 --> 00:29:42,566 Of course, a lawyer's time is money. 507 00:29:42,566 --> 00:29:44,106 Everyone's time is precious. 508 00:29:49,225 --> 00:29:50,705 The evaluation report is out. Please have a look. 509 00:29:58,945 --> 00:29:59,945 Lin Lan. 510 00:29:59,945 --> 00:30:01,285 Contact HR. 511 00:30:01,285 --> 00:30:03,466 We need a photo of Miss Cheng and Mr. Gu. 512 00:30:03,466 --> 00:30:04,886 Put them on websites, public accounts, 513 00:30:04,886 --> 00:30:06,106 and interviews. 514 00:30:06,106 --> 00:30:07,506 Let's also use the good-looking pair 515 00:30:07,506 --> 00:30:08,946 to boost Jincheng's popularity. 516 00:30:08,946 --> 00:30:11,025 Right, notify everyone for a get-together at lunch. 517 00:30:11,025 --> 00:30:12,226 We've got to celebrate. 518 00:30:12,226 --> 00:30:13,306 Okay. 519 00:30:13,306 --> 00:30:14,606 If there are any problems, let us know at any time. 520 00:30:14,606 --> 00:30:15,946 Okay, thank you all. 521 00:30:15,946 --> 00:30:16,984 This way, please. 522 00:30:19,061 --> 00:30:20,317 [Qian Heng] 523 00:30:26,826 --> 00:30:28,726 Mr. Qian, I've received news 524 00:30:28,726 --> 00:30:30,826 that Jincheng is going to have a celebration banquet downstairs at noon 525 00:30:30,826 --> 00:30:32,986 to pair up Cheng Yao and Gu Beiqing. 526 00:30:33,586 --> 00:30:34,626 Considering that you helped Cheng Yao 527 00:30:34,626 --> 00:30:36,306 against Liang Yiran, 528 00:30:36,306 --> 00:30:38,406 I'll give you this piece of information for free. 529 00:30:38,406 --> 00:30:40,086 As for what to do, 530 00:30:40,086 --> 00:30:41,306 it's up to you 531 00:30:43,865 --> 00:30:46,066 What does it mean to pair up someone? 532 00:30:48,760 --> 00:30:50,894 [What is CP] 533 00:31:03,746 --> 00:31:04,746 Strange. 534 00:31:04,746 --> 00:31:06,066 It's a weekday at noon, 535 00:31:06,826 --> 00:31:08,066 but we couldn't even book a private room. 536 00:31:08,865 --> 00:31:09,976 It's livelier when it's crowded. 537 00:31:11,026 --> 00:31:13,746 It's okay, come on. 538 00:31:13,746 --> 00:31:15,566 Let's all raise a glass to celebrate 539 00:31:15,566 --> 00:31:16,926 Cheng Yao and Gu Beiqing 540 00:31:16,926 --> 00:31:18,646 breaking Jincheng's 541 00:31:18,646 --> 00:31:21,306 monthly revenue record in their first month. 542 00:31:21,306 --> 00:31:22,945 Let's all share in the joy. 543 00:31:22,945 --> 00:31:24,546 Come on, cheers, cheers. 544 00:31:24,546 --> 00:31:26,066 - Congratulations. - Thank you. 545 00:31:41,225 --> 00:31:43,566 I've already booked the cover of 'Lawyers Weekly' 546 00:31:43,566 --> 00:31:44,746 for the next issue. 547 00:31:45,506 --> 00:31:47,506 Cheng Yao, Gu Beiqing, make some time next week 548 00:31:47,506 --> 00:31:48,705 and take a cover photo. 549 00:32:04,266 --> 00:32:05,705 No problem, Boss. 550 00:32:05,705 --> 00:32:07,406 I have a friend who works at 'Lawyers Weekly'. 551 00:32:07,406 --> 00:32:08,786 Next week we two will go for the shoot. 552 00:32:08,786 --> 00:32:10,346 Then the two of them can't do it. 553 00:32:10,346 --> 00:32:11,986 Next week, it will be us two on the cover. 554 00:32:11,986 --> 00:32:13,016 Are you crazy? 555 00:32:14,586 --> 00:32:16,746 Thanks, Boss, but let's skip the photo shoot. 556 00:32:16,746 --> 00:32:18,185 All I want for now 557 00:32:18,185 --> 00:32:19,546 is to work on more cases 558 00:32:19,546 --> 00:32:20,826 and accumulate my experience. 559 00:32:22,026 --> 00:32:23,786 That's right. Lawyers are not celebrities/ 560 00:32:23,786 --> 00:32:25,646 There's no need to rely on gossip. 561 00:32:25,646 --> 00:32:27,946 Besides, what if it goes too far? 562 00:32:27,946 --> 00:32:29,086 Cheng Yao is going 563 00:32:29,086 --> 00:32:30,565 to marry Mr. Qian. 564 00:32:30,565 --> 00:32:31,865 What if he misunderstands? 565 00:32:34,945 --> 00:32:36,106 Exactly. 566 00:32:36,106 --> 00:32:38,966 Mr. Li, you can't afford to delay 567 00:32:38,966 --> 00:32:40,106 Cheng Yao's marriage to Mr. Qian. 568 00:32:41,346 --> 00:32:43,665 I was just thinking of promoting the law firm. 569 00:32:43,665 --> 00:32:45,665 I didn't think of Qian Heng. 570 00:32:46,306 --> 00:32:48,326 Cheng Yao, rest assured, our law firm 571 00:32:48,326 --> 00:32:49,526 will absolutely not mind 572 00:32:49,526 --> 00:32:51,366 the marriage and fertility status of women. 573 00:32:51,366 --> 00:32:52,826 Whenever you want to get married, 574 00:32:52,826 --> 00:32:54,086 just tell me in advance. 575 00:32:54,086 --> 00:32:55,166 I will definitely give you 576 00:32:55,166 --> 00:32:56,586 a big red envelope. 577 00:32:56,586 --> 00:32:57,686 My current life goal 578 00:32:57,686 --> 00:32:59,006 is our law firm's performance. 579 00:32:59,006 --> 00:33:00,106 I'm not in a hurry to get married. 580 00:33:01,106 --> 00:33:03,785 That's the spirit. Come on, cheers. 581 00:33:05,496 --> 00:33:06,746 It turns out our plan for life 582 00:33:06,746 --> 00:33:07,805 is consistent. 583 00:33:07,805 --> 00:33:08,826 I knew 584 00:33:08,826 --> 00:33:10,466 my judgment wouldn't be wrong. 585 00:33:10,466 --> 00:33:11,886 - Senior, here. - Let me pour you a little more. 586 00:33:11,886 --> 00:33:13,346 - Thank you. - This wine is good, isn't it? 587 00:33:13,346 --> 00:33:14,665 Indeed. 588 00:33:14,665 --> 00:33:15,865 Yes. 589 00:33:15,865 --> 00:33:16,920 Congratulations, congratulations. 590 00:33:23,905 --> 00:33:25,366 Boss, let me pour you some tea 591 00:33:25,366 --> 00:33:26,425 to cool down a bit. 592 00:33:27,746 --> 00:33:28,760 It's alright. 593 00:33:29,266 --> 00:33:31,026 You guys go ahead and eat. This meal is on me. 594 00:33:31,546 --> 00:33:32,625 Bao Rui. 595 00:33:32,625 --> 00:33:33,705 On the way back later, 596 00:33:33,705 --> 00:33:35,106 buy milk tea for everyone 597 00:33:35,106 --> 00:33:36,216 on me. 598 00:33:53,465 --> 00:33:54,665 I don't get him anymore. 599 00:33:55,945 --> 00:33:57,625 I don't have a tacit understanding with him anymore. 600 00:33:59,746 --> 00:34:01,826 Hurry up and eat. I'm starving. 601 00:34:02,786 --> 00:34:03,832 I have no appetite. 602 00:34:05,905 --> 00:34:07,546 Forget it, people have to eat. 603 00:34:07,546 --> 00:34:09,526 Here, this is quite delicious. 604 00:34:09,526 --> 00:34:10,665 But it's a bit cold. 605 00:34:18,145 --> 00:34:19,825 Hello, welcome to Jincheng. 606 00:34:20,345 --> 00:34:21,866 Hello. 607 00:34:21,866 --> 00:34:23,166 Could you please get your boss 608 00:34:23,166 --> 00:34:26,505 - to come out for a moment? - May I ask why you want to see him? 609 00:34:26,505 --> 00:34:28,526 I want to buy this company. 610 00:34:28,526 --> 00:34:30,265 Please have him come out 611 00:34:30,265 --> 00:34:31,385 to discuss the price. 612 00:34:31,385 --> 00:34:33,166 I absolutely do not allow 613 00:34:33,166 --> 00:34:34,285 my son and my daughter-in-law's 614 00:34:34,285 --> 00:34:35,446 office romance 615 00:34:35,446 --> 00:34:37,240 to be disturbed and affected. 616 00:34:37,240 --> 00:34:38,345 Just make the phone call, okay? 617 00:34:38,345 --> 00:34:41,366 - Auntie, what are you doing here? - Yaoyao, you're here. 618 00:34:41,366 --> 00:34:42,745 Sorry to disturb you at work. 619 00:34:42,745 --> 00:34:43,765 I'm serious. 620 00:34:43,765 --> 00:34:44,826 Make the call, alright? 621 00:34:44,826 --> 00:34:47,265 - What are you doing here? - Yaoyao, why did you suddenly change jobs? 622 00:34:47,265 --> 00:34:48,526 I had no idea. 623 00:34:48,526 --> 00:34:49,906 Did Qian Heng bully you? 624 00:34:49,906 --> 00:34:50,968 Tell me, I'll help you deal with him. 625 00:34:50,968 --> 00:34:52,024 No, not at all. 626 00:34:52,024 --> 00:34:53,146 - Auntie, please take a seat. - Are you sure? 627 00:34:53,146 --> 00:34:55,866 - I'm sure. - Then why did you leave? 628 00:34:58,265 --> 00:34:59,265 Distance makes the heart grow fonder. 629 00:35:00,825 --> 00:35:02,506 Distance makes the heart grow fonder? 630 00:35:05,586 --> 00:35:06,616 I see. 631 00:35:07,546 --> 00:35:09,426 Romantic, with taste. 632 00:35:09,426 --> 00:35:11,866 You young people sure know how to enjoy this. 633 00:35:13,386 --> 00:35:14,946 Yaoyao, look. 634 00:35:14,946 --> 00:35:17,106 I made a soup for you. 635 00:35:17,106 --> 00:35:18,566 Here you go. 636 00:35:18,566 --> 00:35:19,725 Thank you, Auntie. 637 00:35:19,725 --> 00:35:21,226 Come on, let me open it for you. 638 00:35:21,226 --> 00:35:22,265 I can do it myself. 639 00:35:22,265 --> 00:35:23,320 It's okay. 640 00:35:24,305 --> 00:35:25,625 Here, it smells good, right? 641 00:35:26,386 --> 00:35:27,625 The medicinal smell is quite strong. 642 00:35:27,625 --> 00:35:28,696 What kind of soup is this? 643 00:35:29,225 --> 00:35:31,006 This is specially custom-made for you. 644 00:35:31,006 --> 00:35:33,326 A complete tonic soup for women. 645 00:35:33,326 --> 00:35:35,766 After you marry Qian Heng in the future, 646 00:35:35,766 --> 00:35:37,926 whenever you want to conceive, 647 00:35:37,926 --> 00:35:39,305 you'll quickly be able to. 648 00:35:40,586 --> 00:35:41,785 Isn't it too early? 649 00:35:43,066 --> 00:35:44,088 Is it? 650 00:35:45,785 --> 00:35:47,806 Yes, I know. You young people 651 00:35:47,806 --> 00:35:50,046 don't wish to be tied down by children so early. 652 00:35:50,046 --> 00:35:51,886 Alright, after you're married, 653 00:35:51,886 --> 00:35:53,506 play as long as you want. 654 00:35:53,506 --> 00:35:54,866 Whenever you want to have children, 655 00:35:54,866 --> 00:35:56,066 I'll stew it for you again. 656 00:35:56,586 --> 00:35:57,966 - It's okay. - Auntie, actually, 657 00:35:57,966 --> 00:35:59,625 we don't have plans to get married yet. 658 00:36:04,106 --> 00:36:05,144 What did you say? 659 00:36:13,466 --> 00:36:14,552 What are you doing? 660 00:36:15,265 --> 00:36:17,586 Dad, Cheng Yao particularly likes this. 661 00:36:17,586 --> 00:36:19,846 She's working overtime today, so I have to prepare a late-night snack for her. 662 00:36:19,846 --> 00:36:22,225 Your mom also loves to eat prawns. 663 00:36:22,745 --> 00:36:23,946 If you want to please your girlfriend, 664 00:36:23,946 --> 00:36:25,185 - go buy it yourself. - But… 665 00:36:25,185 --> 00:36:26,265 Don't take your mom's food. 666 00:36:26,265 --> 00:36:28,546 - But I… - Your mom has already taken some soup to her. 667 00:36:28,546 --> 00:36:29,825 - Did you know? - What soup? 668 00:36:31,866 --> 00:36:32,986 What soup? 669 00:36:33,506 --> 00:36:35,066 It doesn't matter. 670 00:36:35,066 --> 00:36:37,185 Wife, whenever I see you walk like this, 671 00:36:37,185 --> 00:36:39,446 I know something bad has happened. 672 00:36:39,446 --> 00:36:40,866 - What's wrong? - Shut up. 673 00:36:41,785 --> 00:36:42,906 Yaoyao said 674 00:36:42,906 --> 00:36:45,245 she had no plans to get married. 675 00:36:45,245 --> 00:36:47,766 Son, are you aware of this? 676 00:36:47,766 --> 00:36:49,765 Have you properly advised her? 677 00:36:49,765 --> 00:36:50,826 I know. 678 00:36:50,826 --> 00:36:52,305 We are very much in agreement. 679 00:36:53,825 --> 00:36:56,185 Are you not serious 680 00:36:56,705 --> 00:36:57,946 with Yaoyao? 681 00:36:57,946 --> 00:36:59,546 Of course, we are. 682 00:36:59,546 --> 00:37:00,906 We are deeply in love. 683 00:37:00,906 --> 00:37:03,506 But we don't need marriage to prove that, right? 684 00:37:04,265 --> 00:37:06,205 I am a senior family lawyer. 685 00:37:06,205 --> 00:37:08,086 I'm well aware of the financial entanglements 686 00:37:08,086 --> 00:37:09,145 within a marriage. 687 00:37:09,986 --> 00:37:11,626 Not only does it not protect love, 688 00:37:11,626 --> 00:37:13,625 but it allows, what was originally a pure relationship, 689 00:37:13,625 --> 00:37:15,546 to breed conflict and calculation, 690 00:37:16,145 --> 00:37:17,465 leading to its demise. 691 00:37:17,465 --> 00:37:18,906 So neither Cheng Yao nor I 692 00:37:18,906 --> 00:37:20,546 would want such things to happen. 693 00:37:20,546 --> 00:37:21,592 Don't worry. 694 00:37:22,185 --> 00:37:23,465 Did you tell all that 695 00:37:23,465 --> 00:37:24,946 to her? 696 00:37:27,106 --> 00:37:28,152 I don't need to. 697 00:37:28,946 --> 00:37:29,966 We are in synch, 698 00:37:29,966 --> 00:37:31,846 no need for words. I appreciate that about her. 699 00:37:31,846 --> 00:37:33,026 She matches me perfectly. 700 00:37:37,345 --> 00:37:39,066 Qian, I can't do this anymore. 701 00:37:39,586 --> 00:37:40,586 I'm going to faint. 702 00:37:40,586 --> 00:37:41,586 Qian. 703 00:37:44,305 --> 00:37:46,026 Are you deaf? Say something. 704 00:37:46,026 --> 00:37:48,486 I've made a bet with Cheng. 705 00:37:48,486 --> 00:37:49,825 After getting married, 706 00:37:49,825 --> 00:37:52,466 we'll see who's closer 707 00:37:52,466 --> 00:37:54,086 to their grandchild. 708 00:37:54,086 --> 00:37:55,466 If anyone loses, 709 00:37:55,466 --> 00:37:56,966 they will give all their possessions 710 00:37:56,966 --> 00:37:58,225 to the other party. 711 00:37:58,825 --> 00:38:00,506 I had made up a plan 712 00:38:00,506 --> 00:38:01,666 to beat him 713 00:38:01,666 --> 00:38:02,785 But I didn't expect… 714 00:38:04,785 --> 00:38:06,386 Are you kidding me? 715 00:38:07,185 --> 00:38:09,046 You put all your belongings on a bet. 716 00:38:09,046 --> 00:38:10,626 Did I agree to it? Did I? 717 00:38:10,626 --> 00:38:12,466 Honey, just be happy 718 00:38:12,466 --> 00:38:13,586 that I didn't bet you. 719 00:38:14,386 --> 00:38:16,426 - Sorry, honey. - What am I doing? 720 00:38:16,426 --> 00:38:18,185 I am so unlucky. 721 00:38:18,185 --> 00:38:19,305 I'm sorry, honey. 722 00:38:19,305 --> 00:38:20,506 Do you want some shrimp? 723 00:38:21,026 --> 00:38:22,466 You're the crazy one. 724 00:38:23,785 --> 00:38:24,785 What are you doing? 725 00:38:47,000 --> 00:38:49,749 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 726 00:38:49,749 --> 00:38:52,824 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 727 00:38:52,824 --> 00:38:55,919 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 728 00:38:58,584 --> 00:39:01,496 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 729 00:39:01,496 --> 00:39:04,536 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 730 00:39:04,536 --> 00:39:06,840 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 731 00:39:06,840 --> 00:39:09,880 ♫ With unexpected endings ♫ 732 00:39:09,880 --> 00:39:12,541 ♫ Tell me ♫ 733 00:39:14,121 --> 00:39:18,121 ♫ How do you see this world ♫ 734 00:39:19,148 --> 00:39:21,542 ♫ Despite the right or wrong ♫ 735 00:39:21,542 --> 00:39:24,483 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 736 00:39:24,483 --> 00:39:27,389 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 737 00:39:27,389 --> 00:39:29,743 ♫ No matter to whom ♫ 738 00:39:29,743 --> 00:39:33,089 ♫ Let go of regrets ♫ 739 00:39:33,089 --> 00:39:36,088 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 740 00:39:36,088 --> 00:39:39,128 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 741 00:39:39,128 --> 00:39:41,458 ♫ But you ♫ 742 00:39:41,458 --> 00:39:45,862 ♫ Are the irresistible kind ♫ 743 00:39:56,760 --> 00:39:59,544 ♫ I've seen promises turn into burdens ♫ 744 00:39:59,544 --> 00:40:02,800 ♫ I've seen love hard to distinguish ♫ 745 00:40:02,800 --> 00:40:05,120 ♫ And yet I'm still willing to believe ♫ 746 00:40:05,120 --> 00:40:07,649 ♫ That tomorrow will be even more perfect than today ♫ 747 00:40:08,277 --> 00:40:10,104 [Outstanding Employee] 748 00:40:11,960 --> 00:40:15,892 ♫ What's your verdict of me in your heart ♫ 749 00:40:16,440 --> 00:40:19,640 ♫ Ready to rebut ♫ 750 00:40:19,640 --> 00:40:22,425 ♫ I dare to speak out loud, to give it my all ♫ 751 00:40:22,425 --> 00:40:25,464 ♫ I dare to say it out loud, as I have a clear conscience ♫ 752 00:40:25,464 --> 00:40:28,247 ♫ Not for anyone ♫ 753 00:40:28,247 --> 00:40:30,688 ♫ Without regrets ♫ 754 00:40:31,320 --> 00:40:34,199 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 755 00:40:34,199 --> 00:40:37,336 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 756 00:40:37,336 --> 00:40:38,506 ♫ After all, love ♫ 757 00:40:38,506 --> 00:40:41,305 Really, Sis? You're becoming a partner at Junheng? 758 00:40:41,305 --> 00:40:42,625 I will go there to establish 759 00:40:42,625 --> 00:40:43,646 a Public Welfare Department. 760 00:40:43,646 --> 00:40:44,806 That's amazing. 761 00:40:44,806 --> 00:40:47,086 I need to work even harder now. 762 00:40:47,086 --> 00:40:48,986 I'm home now. Let's talk later. 763 00:40:52,506 --> 00:40:53,592 You're home? 764 00:40:54,906 --> 00:40:56,265 You're back. 765 00:40:56,265 --> 00:40:57,305 You must be tired. 766 00:40:57,305 --> 00:40:58,825 Welcome home. 767 00:40:58,825 --> 00:41:00,106 Were you not busy? 768 00:41:00,825 --> 00:41:02,785 I was, but there's something more important. 769 00:41:02,785 --> 00:41:04,305 Something even more important? 770 00:41:07,145 --> 00:41:08,625 Did you prepare this? 771 00:41:08,625 --> 00:41:10,026 Of course. 772 00:41:10,026 --> 00:41:11,205 Is today an important 773 00:41:11,205 --> 00:41:12,846 anniversary that I've forgotten? 774 00:41:12,846 --> 00:41:13,912 No, it's not. 775 00:41:14,866 --> 00:41:16,185 There's even a footbath. 776 00:41:17,946 --> 00:41:19,126 I just feel 777 00:41:19,126 --> 00:41:20,826 that someone is working so hard every day 778 00:41:20,826 --> 00:41:22,626 that she almost forgets about her boyfriend. 779 00:41:22,626 --> 00:41:24,426 So I prepared a little surprise 780 00:41:24,426 --> 00:41:25,496 to remind you. 781 00:41:27,305 --> 00:41:29,785 Some people are really not convincing when they play the sympathy card. 782 00:41:29,785 --> 00:41:31,225 My boyfriend is so outstanding. 783 00:41:31,225 --> 00:41:32,305 If I don't work harder, 784 00:41:32,305 --> 00:41:33,986 how can I catch up with you to become a partner? 785 00:41:35,946 --> 00:41:37,926 Why put so much pressure on yourself? 786 00:41:37,926 --> 00:41:39,546 There are many lawyers 787 00:41:39,546 --> 00:41:40,745 who have fought cases all their lives 788 00:41:40,745 --> 00:41:42,466 and still haven't been promoted to partner, right? 789 00:41:43,345 --> 00:41:45,345 Just go with the flow. No need to force yourself. 790 00:41:49,906 --> 00:41:52,006 Do you think that with my talent, 791 00:41:52,006 --> 00:41:53,345 I could never become a partner? 792 00:41:54,986 --> 00:41:56,705 No, what I mean is… 793 00:41:59,705 --> 00:42:01,305 It's normal for you to think that way. 794 00:42:01,305 --> 00:42:02,625 That's why I have to try even harder, right? 795 00:42:03,906 --> 00:42:05,705 By the way, Gu Beiqing told me 796 00:42:05,705 --> 00:42:07,705 about a professional development course in wealth trust management 797 00:42:07,705 --> 00:42:08,825 and asked me if I wanted to go with him. 798 00:42:10,106 --> 00:42:12,126 I am indeed quite interested in this field. 799 00:42:12,126 --> 00:42:14,426 Jincheng also lacks experts in this area. 800 00:42:15,066 --> 00:42:16,666 If I take some advanced courses 801 00:42:16,666 --> 00:42:18,106 and work hard on a few cases, 802 00:42:18,106 --> 00:42:19,186 who knows, maybe in five years, 803 00:42:19,186 --> 00:42:20,906 I could also make it as a partner. 804 00:42:20,906 --> 00:42:22,225 Diligence can make up for the lack of skill. 805 00:42:22,946 --> 00:42:24,120 He… 806 00:42:25,785 --> 00:42:27,345 This method he mentions is slow 807 00:42:27,345 --> 00:42:28,426 and ineffective. 808 00:42:28,426 --> 00:42:29,905 If you want to be a partner, 809 00:42:29,905 --> 00:42:30,926 come back to Junheng, 810 00:42:30,926 --> 00:42:33,006 and I'll help you reach the goal within three years. 811 00:42:33,006 --> 00:42:34,586 Why is it always you helping me? 812 00:42:35,665 --> 00:42:36,745 If you do that, 813 00:42:36,745 --> 00:42:38,426 it actually makes me feel quite inadequate. 814 00:42:40,026 --> 00:42:42,106 If I keep accepting your help, 815 00:42:42,106 --> 00:42:43,946 how can I grow and become independent? 816 00:42:45,466 --> 00:42:46,765 You're my girlfriend. 817 00:42:46,765 --> 00:42:47,946 It's only right that I help you. 818 00:42:55,386 --> 00:42:56,806 Since we started dating, 819 00:42:56,806 --> 00:42:58,466 everyone has called me 'Qian Heng's girlfriend', 820 00:42:59,825 --> 00:43:00,886 If we get married in the future, 821 00:43:00,886 --> 00:43:02,446 everyone will just call me 'Mrs. Qian', 822 00:43:02,446 --> 00:43:03,785 instead of 'Lawyer Cheng Yao'. 823 00:43:06,265 --> 00:43:07,665 I don't want to be your accessory. 824 00:43:08,506 --> 00:43:09,625 I want to be myself. 825 00:43:11,185 --> 00:43:12,406 I understand. 826 00:43:12,406 --> 00:43:14,345 But his method is really too foolish. 827 00:43:14,986 --> 00:43:16,785 Anyway, I have an alumni gathering tomorrow. 828 00:43:16,785 --> 00:43:18,546 You should come with me, and it'll expand your network. 829 00:43:18,546 --> 00:43:19,825 It'll definitely be good for you. 830 00:43:20,785 --> 00:43:22,186 Do you understand what I'm saying? 831 00:43:22,186 --> 00:43:23,480 Of course. 832 00:43:30,345 --> 00:43:31,386 Forget it. 833 00:43:31,386 --> 00:43:32,906 I won't go to the alumni gathering. 834 00:43:32,906 --> 00:43:34,066 Good night. 835 00:43:34,066 --> 00:43:36,026 Wait, why are you angry? 836 00:43:54,778 --> 00:43:59,610 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 837 00:44:01,481 --> 00:44:06,217 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 838 00:44:08,127 --> 00:44:13,530 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 839 00:44:13,530 --> 00:44:18,714 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 840 00:44:21,882 --> 00:44:25,296 ♫ Time doesn't talk ♫ 841 00:44:25,296 --> 00:44:29,690 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 842 00:44:29,690 --> 00:44:32,922 ♫ With you ♫ 843 00:44:35,418 --> 00:44:38,714 ♫ Let fate do the battering ♫ 844 00:44:38,714 --> 00:44:43,674 ♫ Let eternity answer ♫ 845 00:44:46,362 --> 00:44:50,554 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 846 00:44:50,554 --> 00:44:53,370 ♫ Who changed their mind ♫ 847 00:44:53,370 --> 00:44:57,178 ♫ Listen to those sweet words ♫ 848 00:44:57,178 --> 00:45:00,154 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 849 00:45:00,154 --> 00:45:02,650 ♫ I run to you ♫ 850 00:45:02,650 --> 00:45:07,256 ♫ The world never stops mocking ♫ 851 00:45:07,256 --> 00:45:09,306 ♫ I am capable ♫ 852 00:45:09,306 --> 00:45:16,282 ♫ Of being your fairy tale ♫ 853 00:45:26,426 --> 00:45:30,618 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 854 00:45:30,618 --> 00:45:33,434 ♫ Who changed their mind ♫ 855 00:45:33,434 --> 00:45:37,346 ♫ Despite those sweet words ♫ 856 00:45:37,346 --> 00:45:40,058 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 857 00:45:40,058 --> 00:45:42,714 ♫ I walk towards you ♫ 858 00:45:42,714 --> 00:45:47,258 ♫ Let the world make jokes ♫ 859 00:45:47,258 --> 00:45:49,274 ♫ So be it ♫ 860 00:45:49,274 --> 00:45:53,018 ♫ I just say I love you ♫ 861 00:45:53,018 --> 00:45:57,210 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 862 00:45:57,210 --> 00:45:59,994 ♫ Might make miracles bloom ♫ 863 00:45:59,994 --> 00:46:03,866 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 864 00:46:03,866 --> 00:46:06,842 ♫ At least it has blossomed ♫ 865 00:46:06,842 --> 00:46:09,338 ♫ Spend the rest of my life ♫ 866 00:46:09,338 --> 00:46:13,914 ♫ Building flawless moments ♫ 867 00:46:13,914 --> 00:46:16,026 ♫ I am capable ♫ 868 00:46:16,026 --> 00:46:22,929 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 61481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.