Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:27,400
Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com
2
00:00:29,973 --> 00:00:32,953
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
3
00:00:32,953 --> 00:00:36,100
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
4
00:00:36,100 --> 00:00:40,065
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
5
00:00:41,599 --> 00:00:44,437
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
6
00:00:44,437 --> 00:00:47,613
♫ A new realization comes in the next second ♫
7
00:00:47,613 --> 00:00:49,689
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
8
00:00:49,689 --> 00:00:52,961
♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫
9
00:00:52,961 --> 00:00:56,985
♫ Tell me ♫
10
00:00:56,985 --> 00:01:01,625
♫ How do you see this world ♫
11
00:01:01,625 --> 00:01:04,437
♫ Despite the right or wrong ♫
12
00:01:04,437 --> 00:01:07,445
♫ What matters most is to give it your all ♫
13
00:01:07,445 --> 00:01:10,425
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
14
00:01:10,425 --> 00:01:12,893
♫ No matter to whom ♫
15
00:01:12,893 --> 00:01:16,149
♫ Let go of regrets ♫
16
00:01:16,149 --> 00:01:19,161
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
17
00:01:19,161 --> 00:01:22,009
♫ I'm learning to face it bravely ♫
18
00:01:22,009 --> 00:01:24,473
♫ But you are irresistible ♫
19
00:01:24,473 --> 00:01:27,797
♫ But you are irresistible ♫
20
00:01:27,797 --> 00:01:30,709
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
21
00:01:30,709 --> 00:01:33,657
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
22
00:01:33,657 --> 00:01:36,089
♫ After all, love is irresistible ♫
23
00:01:36,089 --> 00:01:41,953
♫ After all, love is irresistible ♫
24
00:01:41,953 --> 00:01:45,113
[My Boss]
25
00:01:46,225 --> 00:01:46,968
[Episode 31]
26
00:01:46,968 --> 00:01:52,559
Do I have to leave Junheng
for my abilities to be taken seriously?
27
00:02:16,790 --> 00:02:18,012
Happy one hundred days' anniversary.
28
00:02:23,269 --> 00:02:24,389
Why are you still here?
29
00:02:25,869 --> 00:02:27,849
I thought you had left.
30
00:02:27,849 --> 00:02:30,130
I just got back and was rushing all the way.
31
00:02:30,130 --> 00:02:32,709
I didn't see the suitcase.
I thought I didn't make it.
32
00:02:32,709 --> 00:02:33,989
But fortunately, you are still here.
33
00:02:35,310 --> 00:02:38,110
Did you get wet from the rain
on your way back just now?
34
00:02:38,110 --> 00:02:39,149
I'm fine.
35
00:02:40,630 --> 00:02:42,690
That's good.
36
00:02:42,690 --> 00:02:43,740
It's okay, baby.
37
00:02:45,869 --> 00:02:47,989
My luggage is already in the trunk.
38
00:02:49,230 --> 00:02:51,070
But what about your flight?
39
00:02:52,630 --> 00:02:54,149
I rebooked it.
40
00:02:54,149 --> 00:02:56,270
I'm flying again tomorrow morning. I promised
41
00:02:56,270 --> 00:02:57,549
that I would celebrate it with you.
42
00:03:00,429 --> 00:03:01,429
You're so good to me.
43
00:03:02,910 --> 00:03:05,350
- Thank you.
- Alright, baby.
44
00:03:06,230 --> 00:03:07,356
I have a gift for you.
45
00:03:15,549 --> 00:03:17,109
How did you know I wanted to buy this?
46
00:03:18,350 --> 00:03:19,870
After you told me last time,
47
00:03:19,870 --> 00:03:20,929
I used my boss's identity
48
00:03:20,929 --> 00:03:21,970
and infiltrated Tan Ying.
49
00:03:21,970 --> 00:03:23,310
As soon as you sent it to her, I thought of it.
50
00:03:27,149 --> 00:03:28,510
But didn't you say
51
00:03:29,230 --> 00:03:31,330
that wearing a couple's necklace is tasteless?
52
00:03:31,330 --> 00:03:32,476
Fool.
53
00:03:32,989 --> 00:03:34,108
But you chose it.
54
00:03:35,949 --> 00:03:36,989
Come, let me put it on you.
55
00:03:41,709 --> 00:03:42,716
Here.
56
00:03:58,709 --> 00:04:00,030
- Do you like it?
- I do.
57
00:04:03,829 --> 00:04:04,860
It looks really nice.
58
00:04:41,549 --> 00:04:42,556
So itchy.
59
00:05:10,841 --> 00:05:12,770
♫ Love you ♫
60
00:05:13,629 --> 00:05:14,684
Is anyone in the house?
61
00:05:16,749 --> 00:05:17,830
If no one's here, I'm going in.
62
00:05:20,924 --> 00:05:23,388
♫ Love you ♫
63
00:05:26,303 --> 00:05:28,212
♫ Love you ♫
64
00:05:58,910 --> 00:06:00,150
I took the early flight and left.
65
00:06:00,710 --> 00:06:02,290
I didn't wake you from your sleep.
66
00:06:02,290 --> 00:06:04,589
By the way, this is what I truly prepared
67
00:06:04,589 --> 00:06:06,350
for your one hundred days' gift.
68
00:06:06,350 --> 00:06:08,550
Everyone online said to buy luxury gifts,
69
00:06:08,550 --> 00:06:09,690
but I believe
70
00:06:09,690 --> 00:06:12,090
I am more precious than any luxury goods.
71
00:06:12,090 --> 00:06:13,170
When I'm not around,
72
00:06:13,170 --> 00:06:14,590
he can accompany you.
73
00:06:16,230 --> 00:06:17,436
Idiot.
74
00:07:04,069 --> 00:07:05,590
Be good to me.
75
00:07:05,590 --> 00:07:07,590
Take care of yourself when I'm away.
76
00:07:09,069 --> 00:07:10,950
Don't worry. Take good care of yourself too.
77
00:07:26,030 --> 00:07:27,170
During the time I'm away,
78
00:07:27,170 --> 00:07:28,189
take extra care of Cheng Yao.
79
00:07:34,869 --> 00:07:36,750
Rest assured. I got it.
80
00:07:36,750 --> 00:07:37,850
After all, Yu Fei
81
00:07:37,850 --> 00:07:39,509
is still in your hands, Mr. Qian.
82
00:07:54,030 --> 00:07:55,650
Senior, shouldn't you be
83
00:07:55,650 --> 00:07:57,130
over the Eurasian continent now?
84
00:07:57,130 --> 00:07:58,970
What happened, is there a delay?
85
00:07:58,970 --> 00:08:00,060
Miss Liang.
86
00:08:00,749 --> 00:08:02,669
The recent cases in our firm
should be sufficient.
87
00:08:03,749 --> 00:08:05,410
I hope that in my absence,
88
00:08:05,410 --> 00:08:07,230
Cheng Yao can get more opportunities.
89
00:08:09,270 --> 00:08:11,270
I thought something went wrong at the firm.
90
00:08:11,270 --> 00:08:12,749
Turns out it's just a trivial matter.
91
00:08:13,590 --> 00:08:15,890
Senior, even when you're on a business trip,
you don't forget your girlfriend.
92
00:08:15,890 --> 00:08:17,830
You're different from our college days.
93
00:08:18,989 --> 00:08:20,350
Cheng Yao is not only my girlfriend,
94
00:08:20,910 --> 00:08:22,830
but also an excellent employee
whom I've personally nurtured.
95
00:08:23,790 --> 00:08:25,530
I do not wish for our relationship
96
00:08:25,530 --> 00:08:26,530
to result in her receiving
97
00:08:26,530 --> 00:08:27,550
any special treatment.
98
00:08:27,550 --> 00:08:29,910
I trust that Cheng Yao's abilities
won't let you down.
99
00:08:30,830 --> 00:08:32,590
Rest assured, this is the first time
100
00:08:32,590 --> 00:08:33,910
you've entrusted me with such a serious tone.
101
00:08:33,910 --> 00:08:35,004
I will definitely remember it.
102
00:08:37,230 --> 00:08:39,250
By the way, Senior, during your trip abroad,
103
00:08:39,250 --> 00:08:41,010
I have a personal request.
104
00:08:41,010 --> 00:08:42,076
Go ahead.
105
00:08:43,230 --> 00:08:44,789
It's a bit embarrassing to say.
106
00:08:45,789 --> 00:08:47,049
There's a new lipstick
107
00:08:47,049 --> 00:08:48,230
available only abroad.
108
00:08:48,230 --> 00:08:49,410
When you return to the country,
109
00:08:49,410 --> 00:08:50,810
could you bring one back for me?
110
00:08:50,810 --> 00:08:52,109
No problem.
111
00:08:52,109 --> 00:08:53,109
Then I'll leave Cheng Yao in your care.
112
00:08:53,909 --> 00:08:55,269
Okay, rest assured.
113
00:08:57,230 --> 00:08:58,250
Mr. Qian, hello.
114
00:08:58,250 --> 00:09:00,089
Your flight is about to take off.
115
00:09:00,089 --> 00:09:01,170
Please follow me.
116
00:09:01,170 --> 00:09:02,300
Alright.
117
00:09:02,989 --> 00:09:04,530
Haven't I told you before
118
00:09:04,530 --> 00:09:06,610
to always remember to filter
the projects we take on in the future?
119
00:09:06,610 --> 00:09:08,849
Cases like these elderly divorces
can be quite troublesome,
120
00:09:08,849 --> 00:09:11,430
and the funds involved are not significant.
Go back and tell Director Li
121
00:09:11,430 --> 00:09:13,389
that I can't take on this case.
122
00:09:16,070 --> 00:09:17,116
Miss Liang.
123
00:09:18,789 --> 00:09:20,470
The client's information has all been verified.
124
00:09:21,789 --> 00:09:23,290
According to the documents sent by the client,
125
00:09:23,290 --> 00:09:24,470
including various companies under their name,
126
00:09:24,470 --> 00:09:25,910
I've used the National Enterprise
127
00:09:25,910 --> 00:09:26,950
Credit Information Publicity System
128
00:09:26,950 --> 00:09:28,090
as well as a third-party inquiry terminal
129
00:09:28,090 --> 00:09:29,449
to confirm their registered capital,
shareholder structure,
130
00:09:29,449 --> 00:09:31,430
as well as the actual controlling person.
131
00:09:31,430 --> 00:09:32,749
It checks out.
132
00:09:32,749 --> 00:09:34,989
Did you prepare the client's evidence materials
for the second trial?
133
00:09:36,070 --> 00:09:37,190
This is the printed version.
134
00:09:37,190 --> 00:09:38,530
I have already uploaded the electronic version.
135
00:09:38,530 --> 00:09:40,909
Evidence exchange is scheduled with the judge
for tomorrow morning.
136
00:09:45,909 --> 00:09:48,029
It was indeed done meticulously and earnestly.
137
00:09:49,070 --> 00:09:50,870
I asked you to do auxiliary work
138
00:09:50,870 --> 00:09:52,089
for one, to get an understanding
139
00:09:52,089 --> 00:09:53,430
of your character and capabilities,
140
00:09:53,430 --> 00:09:55,910
and for two, to train your resilience.
141
00:09:55,910 --> 00:09:57,029
And for three.
142
00:09:57,029 --> 00:09:58,370
It's because everyone knows
143
00:09:58,370 --> 00:09:59,930
about your private relationship with Qian Heng.
144
00:09:59,930 --> 00:10:01,170
If you started handling
major cases independently
145
00:10:01,170 --> 00:10:02,290
right after joining my team,
146
00:10:02,290 --> 00:10:03,430
it wouldn't be convincing to others.
147
00:10:03,989 --> 00:10:05,049
But during this period,
148
00:10:05,049 --> 00:10:06,110
you've done a great job.
149
00:10:06,110 --> 00:10:07,230
It's time for you to be independent.
150
00:10:09,269 --> 00:10:11,070
I have a divorce case on hand.
151
00:10:11,789 --> 00:10:13,470
The subject amount isn't huge, five million.
152
00:10:13,470 --> 00:10:14,969
But the client is a local elder.
153
00:10:14,969 --> 00:10:16,689
If you can handle the elder's case well,
154
00:10:16,689 --> 00:10:18,389
it's quite easy to earn personal commendation.
155
00:10:19,310 --> 00:10:20,430
No problem.
156
00:10:20,430 --> 00:10:21,909
Thank you, Miss Liang, I will work hard.
157
00:10:22,670 --> 00:10:24,089
I also started with such small cases
158
00:10:24,089 --> 00:10:25,510
and built up bit by bit. Do it well.
159
00:10:25,510 --> 00:10:26,590
If you have any problems,
come to me at any time.
160
00:10:30,350 --> 00:10:32,389
Miss Liang, didn't you just say
161
00:10:32,389 --> 00:10:34,470
you wanted to return this case to Director Li?
162
00:10:35,430 --> 00:10:36,610
Mr. Qian has said
163
00:10:36,610 --> 00:10:39,070
that Cheng Yao is a capable lawyer.
164
00:10:39,670 --> 00:10:40,869
We must have confidence in her.
165
00:10:42,109 --> 00:10:43,228
Yes.
166
00:10:56,869 --> 00:10:58,950
Hello, may I ask if this is Wu Jie's residence?
167
00:10:59,830 --> 00:11:01,569
You're from the law firm, right?
168
00:11:01,569 --> 00:11:02,684
Come in.
169
00:11:04,389 --> 00:11:06,109
Bring that box in for me.
170
00:11:11,710 --> 00:11:12,764
Here.
171
00:11:16,830 --> 00:11:18,350
All the valuables are here.
172
00:11:19,230 --> 00:11:20,950
Miss Zhang, look at this.
173
00:11:21,749 --> 00:11:22,909
It's a Seagull brand.
174
00:11:24,670 --> 00:11:25,869
Help me note it down.
175
00:11:25,869 --> 00:11:26,940
No problem.
176
00:11:28,470 --> 00:11:30,310
Aunt, my last name is Cheng.
177
00:11:30,310 --> 00:11:31,350
It's all the same.
178
00:11:32,190 --> 00:11:34,389
This was quite expensive when it was bought.
179
00:11:37,389 --> 00:11:38,530
And this one as well.
180
00:11:38,530 --> 00:11:41,050
This was the most expensive radio back then.
181
00:11:41,050 --> 00:11:43,749
I remember it was over 200 yuan, I think.
182
00:11:43,749 --> 00:11:44,889
Write it down, write it down.
183
00:11:44,889 --> 00:11:46,044
Okay.
184
00:11:46,869 --> 00:11:47,950
An old telephone.
185
00:11:48,550 --> 00:11:50,310
And this Sanwu brand clock.
186
00:11:51,070 --> 00:11:52,156
Write them all down for me.
187
00:11:55,509 --> 00:11:56,629
This one.
188
00:11:56,629 --> 00:11:58,809
Although we didn't pay
189
00:11:58,809 --> 00:12:00,650
for this photo back then,
190
00:12:00,650 --> 00:12:03,530
the photographer was my friend.
191
00:12:03,530 --> 00:12:05,710
Later on, I gave him an old hen.
192
00:12:06,789 --> 00:12:09,109
If the old hen were sold today,
193
00:12:09,109 --> 00:12:10,789
it would have to be worth…
194
00:12:11,389 --> 00:12:12,530
Over 100 yuan, I guess.
195
00:12:12,530 --> 00:12:14,149
Let's say 100, write it down.
196
00:12:16,070 --> 00:12:17,869
Right, and those two orchids.
197
00:12:18,629 --> 00:12:20,250
This is what that old man
198
00:12:20,250 --> 00:12:22,069
bought at the International Orchid Expo.
199
00:12:22,069 --> 00:12:23,290
It cost a fortune.
200
00:12:23,290 --> 00:12:25,470
I told him not to buy it, but he insisted.
201
00:12:25,470 --> 00:12:27,430
If he tries to take it away from me now,
202
00:12:28,109 --> 00:12:30,130
mark it down as a discounted price.
203
00:12:30,130 --> 00:12:31,260
No problem.
204
00:12:32,950 --> 00:12:34,310
Auntie Wu.
205
00:12:34,310 --> 00:12:35,629
Shall we find a place to sit for a while?
206
00:12:39,989 --> 00:12:41,149
This TV.
207
00:12:41,869 --> 00:12:44,230
I bought it back then with a voucher.
208
00:12:44,749 --> 00:12:45,809
All must be recorded.
209
00:12:45,809 --> 00:12:47,770
I can't give a discount, not even a penny.
210
00:12:47,770 --> 00:12:48,870
That old bastard.
211
00:12:48,870 --> 00:12:49,910
No problem.
212
00:12:49,910 --> 00:12:51,149
I will try my best to fight for it for you.
213
00:12:52,550 --> 00:12:53,629
A cup of Americano, thank you.
214
00:12:54,909 --> 00:12:56,189
Get me
215
00:12:56,189 --> 00:12:58,269
a rose latte, no sugar, please.
216
00:12:59,029 --> 00:13:01,190
I would also like a caramel mousse.
217
00:13:02,109 --> 00:13:03,829
An Oreo banana waffle.
218
00:13:03,829 --> 00:13:05,089
And a tiramisu.
219
00:13:05,089 --> 00:13:06,230
Yes, tiramisu.
220
00:13:06,230 --> 00:13:07,290
I want another
221
00:13:07,290 --> 00:13:09,470
germ ham mashed potatoes.
222
00:13:10,590 --> 00:13:11,890
And a yogurt pudding.
223
00:13:11,890 --> 00:13:13,430
I like pudding the best.
224
00:13:14,109 --> 00:13:16,109
Get me a yogurt pudding.
225
00:13:16,830 --> 00:13:18,269
Strawberry mango mousse.
226
00:13:19,350 --> 00:13:20,449
Miss Cheng.
227
00:13:20,449 --> 00:13:22,909
When you invite clients out for coffee,
228
00:13:22,909 --> 00:13:24,550
it is considered a business meal
229
00:13:24,550 --> 00:13:25,749
and can be reimbursed, right?
230
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Yes.
231
00:13:27,350 --> 00:13:28,869
You should have said so earlier.
232
00:13:29,950 --> 00:13:31,689
I saw that you had
233
00:13:31,689 --> 00:13:34,029
some classic gift boxes outside,
234
00:13:34,029 --> 00:13:35,470
right? Get me two of those.
235
00:13:35,470 --> 00:13:37,570
I will take them away when I leave in a while.
236
00:13:37,570 --> 00:13:38,620
Okay, just a moment.
237
00:13:46,670 --> 00:13:49,250
Actually, three to five hundred yuan
238
00:13:49,250 --> 00:13:50,329
shouldn't be a big deal
239
00:13:50,329 --> 00:13:51,710
for your law firm.
240
00:13:52,350 --> 00:13:55,029
After all, the legal fees you charge
are quite expensive.
241
00:13:59,190 --> 00:14:00,220
Cheng.
242
00:14:00,869 --> 00:14:02,969
Actually, you are aware
243
00:14:02,969 --> 00:14:04,570
of the situation at my house.
244
00:14:04,570 --> 00:14:06,270
When I divorce
245
00:14:06,270 --> 00:14:07,530
that old man,
246
00:14:07,530 --> 00:14:08,790
with everything counted,
247
00:14:08,790 --> 00:14:10,230
there won't be much money left.
248
00:14:10,869 --> 00:14:12,149
So,
249
00:14:12,149 --> 00:14:14,170
I wanted to discuss with you
250
00:14:14,170 --> 00:14:16,270
if you could possibly help me out
251
00:14:16,270 --> 00:14:17,569
and reduce my legal fee
252
00:14:17,569 --> 00:14:18,670
by a bit.
253
00:14:21,389 --> 00:14:23,130
Auntie, the lawyer's fees
254
00:14:23,130 --> 00:14:24,770
are based on two elements,
255
00:14:24,770 --> 00:14:27,170
government directives and market regulations.
256
00:14:27,170 --> 00:14:29,189
That is not something I can decide.
257
00:14:29,189 --> 00:14:30,310
Besides, your fee
258
00:14:30,310 --> 00:14:31,970
is already the lowest in the divorce case.
259
00:14:31,970 --> 00:14:33,929
Don't tell me those useless things.
260
00:14:33,929 --> 00:14:35,830
It's just a lawsuit.
261
00:14:35,830 --> 00:14:37,789
Talk about two elements and whatnot.
262
00:14:39,470 --> 00:14:41,890
Young lawyers like you are really something.
263
00:14:41,890 --> 00:14:43,069
You make big money
264
00:14:43,069 --> 00:14:44,610
just by wagging your tongues.
265
00:14:44,610 --> 00:14:46,650
Auntie, what you're calling 'wagging tongues'
266
00:14:46,650 --> 00:14:48,670
requires a long time
of professional accumulation.
267
00:14:51,269 --> 00:14:52,830
Cheng.
268
00:14:52,830 --> 00:14:53,950
How about this?
269
00:14:54,789 --> 00:14:57,050
I'll introduce a boyfriend to you.
270
00:14:57,050 --> 00:14:59,149
I know a lot of people,
271
00:14:59,149 --> 00:15:01,530
and some of them have excellent backgrounds.
272
00:15:01,530 --> 00:15:03,509
I'll introduce a boyfriend to you,
273
00:15:03,509 --> 00:15:06,269
and you'll give me a reduction
in the legal fee.
274
00:15:07,109 --> 00:15:08,730
Consider this as an introduction fee.
275
00:15:08,730 --> 00:15:10,029
It's a good deal.
276
00:15:11,190 --> 00:15:12,530
Auntie, let's talk about the list.
277
00:15:12,530 --> 00:15:13,809
After all, the time you chat with me
278
00:15:13,809 --> 00:15:15,590
is also considered consultation time.
279
00:15:16,629 --> 00:15:17,829
This is not reasonable, is it?
280
00:15:17,829 --> 00:15:19,550
I might just have to complain about you.
281
00:15:20,749 --> 00:15:22,809
You charge for everything you do.
282
00:15:22,809 --> 00:15:24,969
What about meals? Doesn't walking take time?
283
00:15:24,969 --> 00:15:26,310
Do you even charge for this?
284
00:15:26,310 --> 00:15:27,710
That's unreasonable.
285
00:15:28,350 --> 00:15:29,730
How about this?
286
00:15:29,730 --> 00:15:30,770
Let's consider the walking
287
00:15:30,770 --> 00:15:32,130
and the time spent drinking coffee
288
00:15:32,130 --> 00:15:33,310
as 20 minutes.
289
00:15:33,310 --> 00:15:34,396
Does that work for you?
290
00:15:35,070 --> 00:15:36,830
How can you walk there in 20 minutes?
291
00:15:36,830 --> 00:15:37,929
30 minutes.
292
00:15:37,929 --> 00:15:39,590
It's got to take at least 30 minutes.
293
00:15:40,710 --> 00:15:41,852
Okay.
294
00:15:50,350 --> 00:15:52,049
Come on, afternoon tea time.
295
00:15:52,049 --> 00:15:53,410
Have something sweet first.
296
00:15:53,410 --> 00:15:55,070
No matter how busy,
one should balance work with rest.
297
00:15:55,909 --> 00:15:57,530
Don't you like the fruit flavor?
298
00:15:57,530 --> 00:15:58,909
Why did you buy chocolate flavor then?
299
00:15:59,869 --> 00:16:00,890
I exchanged it for points.
300
00:16:00,890 --> 00:16:02,230
They only had the flavor you like.
301
00:16:03,989 --> 00:16:05,590
Is there anything that can't be finished today?
302
00:16:05,590 --> 00:16:07,370
You can give it to me. I'm quite free.
303
00:16:07,370 --> 00:16:08,449
Qian Heng sent you
304
00:16:08,449 --> 00:16:09,909
to help take care of me, right?
305
00:16:11,629 --> 00:16:13,049
Well, he's holding Yu Fei
306
00:16:13,049 --> 00:16:14,310
as a hostage, right?
307
00:16:14,310 --> 00:16:15,350
A little token of my appreciation
308
00:16:15,350 --> 00:16:16,949
is to prevent Yu Fei from being mistreated.
309
00:16:16,949 --> 00:16:18,010
A fair trade.
310
00:16:18,010 --> 00:16:19,110
I didn't expect that one day,
311
00:16:19,110 --> 00:16:20,789
you'll be dominated by a man.
312
00:16:21,550 --> 00:16:24,069
I have to provide something
when entering into a relationship, right?
313
00:16:24,069 --> 00:16:26,190
But where did you get all this evidence?
314
00:16:26,190 --> 00:16:27,710
Dealing with a high-profile divorce case?
315
00:16:30,710 --> 00:16:32,109
Two toilet brushes for 13.6 yuan.
316
00:16:32,670 --> 00:16:33,689
There are even more outrageous ones.
317
00:16:33,689 --> 00:16:35,350
Two screw caps for 0.8 yuan.
318
00:16:37,869 --> 00:16:40,389
Why aren't you
taking on the high-paying trust cases,
319
00:16:40,389 --> 00:16:42,350
and instead,
handling an old lady's divorce case?
320
00:16:42,350 --> 00:16:43,950
Mr. Qian would be furious if he found out.
321
00:16:45,909 --> 00:16:47,190
It's alright, though.
322
00:16:47,190 --> 00:16:49,350
Taking on more down-to-earth cases
323
00:16:49,350 --> 00:16:50,770
would be beneficial for Junheng
324
00:16:50,770 --> 00:16:51,850
to win the Golden Scales Award.
325
00:16:51,850 --> 00:16:53,270
This is more than being down-to-earth.
326
00:16:53,270 --> 00:16:55,070
This is downright a mess.
327
00:16:55,070 --> 00:16:56,250
Taking on such cases,
328
00:16:56,250 --> 00:16:57,709
aren't you afraid of developing
a fear of marriage and parenthood?
329
00:16:57,709 --> 00:16:59,010
When many tycoons get divorced,
330
00:16:59,010 --> 00:17:00,149
it's also a mess.
331
00:17:01,109 --> 00:17:03,130
Actually, I feel that in a marriage,
332
00:17:03,130 --> 00:17:04,850
if two people understand each other,
333
00:17:04,850 --> 00:17:06,230
a little mess is fine.
334
00:17:07,230 --> 00:17:08,310
The problem is when one person
335
00:17:08,310 --> 00:17:10,490
wants to communicate
and the other wants to give up.
336
00:17:10,490 --> 00:17:11,789
That's when you truly can't move forward.
337
00:17:12,670 --> 00:17:14,029
Okay.
338
00:17:14,029 --> 00:17:15,810
I now think that Mr. Qian is lucky
339
00:17:15,810 --> 00:17:17,910
to find a philosopher like you.
340
00:17:18,710 --> 00:17:19,750
Alright, philosopher.
341
00:17:19,750 --> 00:17:21,930
These two feather dusters are 7.9 yuan.
342
00:17:21,930 --> 00:17:23,430
Make a good note of it.
343
00:17:23,430 --> 00:17:24,730
Call me if you need anything. Remember to eat.
344
00:17:24,730 --> 00:17:25,884
Thanks.
345
00:18:07,589 --> 00:18:09,789
Mr. Qian, it's been a great pleasure
346
00:18:09,789 --> 00:18:12,110
working with you and your team.
347
00:18:12,910 --> 00:18:15,950
And we appreciate that your professionalism
348
00:18:15,950 --> 00:18:17,970
has led us to amazing efficiency.
349
00:18:17,970 --> 00:18:19,069
You're welcome.
350
00:18:19,589 --> 00:18:21,989
As you know, efficiency is my principle.
351
00:18:23,670 --> 00:18:25,150
And could you tell me
352
00:18:25,150 --> 00:18:26,630
where the nearest coastline is?
353
00:18:30,110 --> 00:18:31,390
Yaoyao.
354
00:18:31,390 --> 00:18:32,629
Still working overtime at the office?
355
00:18:32,629 --> 00:18:34,630
Hasn't Tan Ying already told you?
356
00:18:36,549 --> 00:18:38,269
I heard you took a divorce case.
357
00:18:38,910 --> 00:18:40,470
It's a bit troublesome. How's it going?
358
00:18:42,509 --> 00:18:43,630
Wait, you're not here,
359
00:18:43,630 --> 00:18:45,890
but your voice and smile
still linger in my head.
360
00:18:45,890 --> 00:18:47,349
You really treat me like a child.
361
00:18:48,430 --> 00:18:49,529
Don't worry.
362
00:18:49,529 --> 00:18:51,350
I am, after all, a super lawyer
363
00:18:51,350 --> 00:18:52,930
trained by your hard knocks.
364
00:18:52,930 --> 00:18:54,870
I can handle even the most difficult clients.
365
00:18:55,749 --> 00:18:58,630
Okay, you said before
366
00:18:58,630 --> 00:19:00,230
that you always wanted
to go abroad and see the ocean,
367
00:19:00,230 --> 00:19:02,110
but never had the chance, right?
368
00:19:02,989 --> 00:19:04,028
Look.
369
00:19:09,309 --> 00:19:10,350
Colleagues here say
370
00:19:10,350 --> 00:19:12,050
that the sea in the south
of France is beautiful.
371
00:19:12,050 --> 00:19:13,509
So I wanted to come and see for myself.
372
00:19:14,910 --> 00:19:16,470
Weren't you on a business trip to Switzerland?
373
00:19:17,509 --> 00:19:18,630
Did you drive all the way
to the south of France?
374
00:19:19,430 --> 00:19:20,870
How long did it take?
375
00:19:20,870 --> 00:19:22,749
Don't you need to rest after working?
376
00:19:23,470 --> 00:19:24,770
The case ended earlier than expected.
377
00:19:24,770 --> 00:19:25,970
And I've said before,
378
00:19:25,970 --> 00:19:27,870
my time outside of work is all yours.
379
00:19:29,870 --> 00:19:32,390
Point the camera at yourself.
380
00:19:40,309 --> 00:19:41,749
Alright, I need to work now.
381
00:19:43,390 --> 00:19:45,130
let's go see the ocean together
382
00:19:45,130 --> 00:19:46,610
next time when we can.
383
00:19:46,610 --> 00:19:47,789
Okay, goodbye.
384
00:20:07,224 --> 00:20:10,578
[Liang Yiran]
385
00:20:22,630 --> 00:20:23,870
The document is very well done.
386
00:20:26,749 --> 00:20:28,630
By the way, I heard
387
00:20:28,630 --> 00:20:30,650
that this client of ours
is a bit difficult to deal with.
388
00:20:30,650 --> 00:20:32,190
You haven't had any conflicts, have you?
389
00:20:33,269 --> 00:20:35,490
Mr. Wu said we should
empathize with our clients,
390
00:20:35,490 --> 00:20:36,789
especially those who are getting a divorce.
391
00:20:41,589 --> 00:20:43,170
Okay, go back to your work.
392
00:20:43,170 --> 00:20:44,309
I'll notify you if there's anything.
393
00:20:49,789 --> 00:20:51,110
Zhang.
394
00:20:51,110 --> 00:20:52,349
Go help her check it again.
395
00:20:52,870 --> 00:20:54,270
After all, she doesn't have much experience.
396
00:20:54,270 --> 00:20:55,710
It would be good not to make any mistakes.
397
00:20:56,309 --> 00:20:58,530
No need, Miss Liang,
I've already reviewed it twice.
398
00:20:58,530 --> 00:21:01,110
It's the first time I've seen such a
detailed and comprehensive list of evidence.
399
00:21:02,749 --> 00:21:03,770
Your assessment of Cheng Yao
400
00:21:03,770 --> 00:21:04,829
is quite high.
401
00:21:05,509 --> 00:21:06,829
She has always been very diligent in her work.
402
00:21:07,670 --> 00:21:10,509
No wonder Mr. Qian appreciates her.
403
00:21:10,509 --> 00:21:12,730
Miss Liang, I have another case
that's been keeping me busy.
404
00:21:12,730 --> 00:21:14,570
- Can I give it to her too?
- Don't always think
405
00:21:14,570 --> 00:21:16,190
about passing your work on to a colleague.
406
00:21:16,870 --> 00:21:17,970
This lazy behavior
407
00:21:17,970 --> 00:21:20,030
should not occur in my team.
408
00:21:20,030 --> 00:21:21,589
Go.
409
00:21:21,589 --> 00:21:22,989
Sorry, it won't happen again.
410
00:21:41,789 --> 00:21:44,630
Miss Liang, how is the progress
of the case handled by Cheng Yao?
411
00:21:50,150 --> 00:21:52,789
She's doing well. Mr. Qian
certainly didn't misjudge her.
412
00:21:56,989 --> 00:21:59,870
Thank you. I knew she was special.
413
00:22:15,322 --> 00:22:17,692
[Property Inventory List]
414
00:23:15,749 --> 00:23:16,970
A non-'Top Five' law school graduate,
415
00:23:16,970 --> 00:23:18,029
an ordinary law student.
416
00:23:19,110 --> 00:23:20,230
What's so special about that?
417
00:23:30,865 --> 00:23:31,964
[I.O.U.]
418
00:23:57,989 --> 00:23:59,090
Where did it go?
419
00:23:59,090 --> 00:24:00,450
Did you leave it at home?
420
00:24:00,450 --> 00:24:01,710
No way. I've never taken it out.
421
00:24:02,470 --> 00:24:04,430
I've put all the evidence in this drawer.
422
00:24:05,230 --> 00:24:06,370
Turns out she's just pretty.
423
00:24:06,370 --> 00:24:07,589
How do you lose a promissory note?
424
00:24:10,269 --> 00:24:11,970
If you're not helping, shut up, will you?
425
00:24:11,970 --> 00:24:13,989
Taking joy in others' misfortune,
aren't you afraid of retribution someday?
426
00:24:14,870 --> 00:24:16,069
Could someone have taken it?
427
00:24:16,670 --> 00:24:18,170
But it takes a card swipe
428
00:24:18,170 --> 00:24:19,390
to access our floor.
429
00:24:19,390 --> 00:24:21,069
The entrance also requires a fingerprint lock.
430
00:24:21,989 --> 00:24:24,010
There couldn't be an insider thief, right?
Shall we check the surveillance?
431
00:24:24,010 --> 00:24:25,150
There's no time.
432
00:24:26,230 --> 00:24:27,356
The court session is about to start.
433
00:24:29,029 --> 00:24:30,470
What kind of lawyer are you?
434
00:24:31,630 --> 00:24:32,770
Do you think your pretty face
435
00:24:32,770 --> 00:24:33,810
is useful?
436
00:24:33,810 --> 00:24:35,070
With such poor professional ability,
437
00:24:35,070 --> 00:24:37,069
you're a pretty face with no substance.
438
00:24:37,589 --> 00:24:38,850
You lost my IOU,
439
00:24:38,850 --> 00:24:40,210
such an important
440
00:24:40,210 --> 00:24:41,450
piece of evidence.
441
00:24:41,450 --> 00:24:43,650
Your head is filled with mush.
442
00:24:43,650 --> 00:24:45,190
I'm sorry, Auntie Wu.
443
00:24:45,190 --> 00:24:46,810
This matter was indeed my oversight.
444
00:24:46,810 --> 00:24:47,870
But please calm down.
445
00:24:48,630 --> 00:24:49,770
Even without the original document,
446
00:24:49,770 --> 00:24:51,990
I can still fight
for that 100,000 yuan for you.
447
00:24:51,990 --> 00:24:53,569
How are you going to fight for it?
448
00:24:53,569 --> 00:24:54,810
The IOU is lost.
449
00:24:54,810 --> 00:24:56,110
What are you going to use to fight for it?
450
00:24:56,110 --> 00:24:58,110
Ms. Wu, a photocopy
serves as reinforcing evidence
451
00:24:58,110 --> 00:24:59,250
and has legal validity.
452
00:24:59,250 --> 00:25:00,950
What reinforcing evidence?
453
00:25:00,950 --> 00:25:02,309
Don't try to fool me
454
00:25:02,309 --> 00:25:03,450
with all this nonsense.
455
00:25:03,450 --> 00:25:05,510
I am well aware of your slick tricks.
456
00:25:05,510 --> 00:25:08,230
Listen, if that 100,000 yuan is gone,
457
00:25:08,230 --> 00:25:09,710
if the court doesn't award it to me,
458
00:25:09,710 --> 00:25:11,010
you will compensate me.
459
00:25:11,010 --> 00:25:12,092
No problem.
460
00:25:12,749 --> 00:25:13,759
If due to the loss of the original,
461
00:25:13,759 --> 00:25:14,770
you lose 100,000 yuan,
462
00:25:14,770 --> 00:25:15,870
I will compensate you personally.
463
00:25:16,390 --> 00:25:18,470
- Cheng Yao.
- Why should I believe you?
464
00:25:19,829 --> 00:25:21,309
How about this, Auntie Wu?
465
00:25:21,309 --> 00:25:22,509
I'll write you a letter of commitment.
466
00:25:23,150 --> 00:25:24,150
It will state
467
00:25:24,150 --> 00:25:25,410
that if you lost the 100,000 yuan
468
00:25:25,410 --> 00:25:26,510
because I lost the original,
469
00:25:26,510 --> 00:25:28,530
I, Cheng Yao, will personally
compensate Ms. Wu Jie.
470
00:25:28,530 --> 00:25:29,564
Is that acceptable?
471
00:25:35,190 --> 00:25:36,230
It's fine.
472
00:25:36,950 --> 00:25:38,490
After all, lawyers are human too.
473
00:25:38,490 --> 00:25:40,309
It's normal to have ups and downs.
474
00:25:43,670 --> 00:25:45,029
She's your junior at Junheng, right?
475
00:25:50,910 --> 00:25:52,124
Auntie Wu, please take a look.
476
00:25:52,870 --> 00:25:55,050
[Letter of Commitment]
They are in duplicate. If you find it okay,
477
00:25:55,050 --> 00:25:56,092
you may sign it immediately.
478
00:25:57,509 --> 00:25:58,950
Let me say this upfront.
479
00:25:59,509 --> 00:26:01,050
If the court rules against me
480
00:26:01,050 --> 00:26:02,050
and I lose the 100,000,
481
00:26:02,050 --> 00:26:03,670
I want the money on that very day.
482
00:26:04,390 --> 00:26:05,829
No problem.
483
00:26:05,829 --> 00:26:07,110
I won't shortchange you a single penny.
484
00:26:12,190 --> 00:26:13,250
After all, there's still plenty of time.
485
00:26:13,250 --> 00:26:14,670
We might as well watch and learn.
486
00:26:15,190 --> 00:26:17,110
Let's go. You might find your groove again.
487
00:26:17,910 --> 00:26:19,100
Let's go.
488
00:26:20,630 --> 00:26:21,910
Wu Jie's representative
489
00:26:21,910 --> 00:26:23,810
claims that the defendant, before the marriage,
490
00:26:23,810 --> 00:26:25,129
took out a loan of 100,000 yuan.
491
00:26:25,129 --> 00:26:27,710
May I ask the opposing party
and their representative
492
00:26:27,710 --> 00:26:29,390
whether there is any dispute
regarding this matter?
493
00:26:30,349 --> 00:26:31,910
[Appointed Representative]
Since it happened so long ago,
494
00:26:32,470 --> 00:26:34,550
our client doesn't quite remember clearly.
495
00:26:34,550 --> 00:26:35,630
We would like the other party to present
496
00:26:35,630 --> 00:26:36,749
the original copy of the IOU.
497
00:26:36,749 --> 00:26:37,789
[Plaintiff]
498
00:26:37,789 --> 00:26:38,830
Sorry, Your Honor.
499
00:26:38,830 --> 00:26:40,269
We've lost the original document.
500
00:26:46,430 --> 00:26:47,430
It's okay, Auntie.
501
00:26:47,430 --> 00:26:48,870
We have ample evidence.
502
00:26:52,269 --> 00:26:53,430
Your Honor.
503
00:26:53,430 --> 00:26:54,570
I didn't borrow this money.
504
00:26:54,570 --> 00:26:56,210
And I never signed anything
505
00:26:56,210 --> 00:26:57,810
There's no debt at all.
506
00:26:57,810 --> 00:26:59,070
You old fossil.
507
00:26:59,070 --> 00:27:00,790
Are you trying to weasel out of your debt?
508
00:27:00,790 --> 00:27:02,509
You're talking absolute nonsense.
509
00:27:03,870 --> 00:27:05,530
Before we got married, my family
510
00:27:05,530 --> 00:27:07,630
was wealthier than yours, you know.
511
00:27:07,630 --> 00:27:09,670
Your household registration was only possible
512
00:27:09,670 --> 00:27:11,030
after marrying me.
513
00:27:11,030 --> 00:27:12,269
Order, order.
514
00:27:12,269 --> 00:27:14,330
How much of my money have you spent?
515
00:27:14,330 --> 00:27:16,749
Listen, if you want to dodge the debt,
there's no way out.
516
00:27:16,749 --> 00:27:18,129
No speaking out of turn is allowed.
517
00:27:18,129 --> 00:27:19,150
Please, the plaintiff, sit back down.
518
00:27:19,150 --> 00:27:20,910
- Auntie.
- Don't touch me.
519
00:27:40,269 --> 00:27:42,390
Your junior is unfortunate
520
00:27:42,390 --> 00:27:44,269
to have such a client.
521
00:27:44,269 --> 00:27:45,950
Why are you pulling me? I'm innocent.
522
00:27:45,950 --> 00:27:46,970
This is troublesome.
523
00:27:46,970 --> 00:27:49,449
Why are you trying to arrest me?
524
00:27:49,449 --> 00:27:50,810
Madam, please calm down.
525
00:27:50,810 --> 00:27:52,316
I'm sorry.
526
00:27:54,470 --> 00:27:55,910
I'm innocent.
527
00:27:55,910 --> 00:27:57,069
Auntie Wu, please calm down.
528
00:27:58,150 --> 00:28:00,710
How can I calm down?
529
00:28:00,710 --> 00:28:02,509
The courtroom has its own discipline.
530
00:28:02,509 --> 00:28:04,449
Violating discipline won't solve any problems.
531
00:28:04,449 --> 00:28:06,029
The trial has already begun now.
532
00:28:07,230 --> 00:28:09,290
If we interrupt the trial,
it will be very disadvantageous for us.
533
00:28:09,290 --> 00:28:11,010
Isn't it all because of you?
534
00:28:11,010 --> 00:28:13,170
You are the one who lost the key evidence.
535
00:28:13,170 --> 00:28:14,749
But we still have other evidence.
536
00:28:16,309 --> 00:28:17,650
I organized all the evidence you have.
537
00:28:17,650 --> 00:28:19,029
I am very clear about each one.
538
00:28:20,549 --> 00:28:22,010
The trial has already begun now.
539
00:28:22,010 --> 00:28:23,430
You wouldn't want to lose
to your ex-husband, would you?
540
00:28:24,509 --> 00:28:27,470
I won't be able to get my money back.
541
00:28:28,509 --> 00:28:30,470
This scumbag.
542
00:28:48,069 --> 00:28:49,630
Judge, my client has stabilized
543
00:28:49,630 --> 00:28:51,690
her emotions. We can continue.
544
00:28:51,690 --> 00:28:52,930
As for this loan,
545
00:28:52,930 --> 00:28:54,330
we have submitted the photocopies.
546
00:28:54,330 --> 00:28:55,420
You may take a look.
547
00:28:56,150 --> 00:28:57,230
We believe
548
00:28:57,230 --> 00:28:59,329
that the photocopies from your side
are fabricated evidence.
549
00:28:59,329 --> 00:29:00,549
They lack legal validity.
550
00:29:04,029 --> 00:29:05,470
This is the transfer record.
551
00:29:05,989 --> 00:29:08,770
The bank statement shows the time,
the amount, and the payee,
552
00:29:08,770 --> 00:29:10,710
all corresponding to the information
shown on the photocopies.
553
00:29:11,430 --> 00:29:13,610
This is a loan repayment from Wu Jie
554
00:29:13,610 --> 00:29:14,910
to my client,
555
00:29:14,910 --> 00:29:16,170
not her loan.
556
00:29:16,170 --> 00:29:18,410
We have fulfilled the burden of proof.
557
00:29:18,410 --> 00:29:20,090
If the opposing lawyer claims
558
00:29:20,090 --> 00:29:21,990
that the loan is a repayment from our client
559
00:29:21,990 --> 00:29:24,110
to the opposing party's client,
560
00:29:24,110 --> 00:29:26,269
please present evidence.
561
00:29:28,029 --> 00:29:31,349
It was given in cash, 100,000 yuan.
562
00:29:31,989 --> 00:29:33,450
Judge, the opposing lawyer
563
00:29:33,450 --> 00:29:34,810
is merely making verbal statements
564
00:29:34,810 --> 00:29:35,890
without any actual evidence.
565
00:29:35,890 --> 00:29:37,210
Whereas our photocopies,
566
00:29:37,210 --> 00:29:39,490
along with the bank statements,
form a strong chain of evidence,
567
00:29:39,490 --> 00:29:41,010
and are sufficient to prove
that the 100,000 yuan
568
00:29:41,010 --> 00:29:42,269
was a pre-marital loan from our side.
569
00:29:44,630 --> 00:29:48,230
Please, plaintiff,
submit the original evidence.
570
00:29:57,670 --> 00:29:58,690
The court is now adjourned.
571
00:29:58,690 --> 00:30:00,509
The collegiate bench will deliberate.
572
00:30:12,789 --> 00:30:13,850
The trial continues.
573
00:30:13,850 --> 00:30:17,069
As to the plaintiff's
claim against the defendant,
574
00:30:17,630 --> 00:30:19,530
regarding the 100,000-yuan loan
before marriage,
575
00:30:19,530 --> 00:30:22,630
the plaintiff has submitted
a photocopy of the IOU
576
00:30:22,630 --> 00:30:24,690
and the bank transfer vouchers,
577
00:30:24,690 --> 00:30:27,050
to provide mutually corroborating proof.
578
00:30:27,050 --> 00:30:29,909
And this occurred
before the marriage registration.
579
00:30:29,909 --> 00:30:31,830
The court acknowledges it.
580
00:30:31,830 --> 00:30:34,029
The verdict is as follows.
581
00:30:43,989 --> 00:30:46,430
That junior schoolmate of yours isn't bad.
582
00:30:46,950 --> 00:30:48,190
She learned from the best.
583
00:30:49,110 --> 00:30:50,910
Aunt Wu, we've won.
584
00:30:53,269 --> 00:30:55,210
All because I secured
585
00:30:55,210 --> 00:30:56,330
the bank statements.
586
00:30:56,330 --> 00:30:57,509
Otherwise,
587
00:30:58,029 --> 00:31:00,410
you won't get back your 100,000 yuan.
588
00:31:00,410 --> 00:31:02,650
When it comes down to it,
you have to rely on yourself.
589
00:31:02,650 --> 00:31:04,710
You lawyers are completely useless.
590
00:31:05,670 --> 00:31:06,690
I apologize again
591
00:31:06,690 --> 00:31:07,870
for my negligence.
592
00:31:09,630 --> 00:31:10,650
Alright.
593
00:31:10,650 --> 00:31:12,390
I need to go home and pack my things.
594
00:31:14,029 --> 00:31:15,709
This is my taxi receipt from today.
595
00:31:15,709 --> 00:31:16,970
I asked for a few more
596
00:31:16,970 --> 00:31:18,050
from the driver.
597
00:31:18,050 --> 00:31:19,810
After all, your law firm can reimburse it.
598
00:31:19,810 --> 00:31:21,210
Take them all back and file them for me.
599
00:31:21,210 --> 00:31:22,930
I'll give you the ticket
for my return trip later.
600
00:31:22,930 --> 00:31:23,989
Include that in my account too.
601
00:31:24,630 --> 00:31:25,724
No problem.
602
00:31:26,309 --> 00:31:27,749
Don't forget to pay me.
603
00:31:32,749 --> 00:31:34,110
Cheng Yao.
604
00:31:34,110 --> 00:31:35,549
You shouldn't indulge these people.
605
00:31:37,029 --> 00:31:39,370
It's alright, my home is close anyway.
606
00:31:39,370 --> 00:31:40,890
I can't even use up all the reimbursement.
607
00:31:40,890 --> 00:31:41,990
Go and see your client.
608
00:31:41,990 --> 00:31:43,068
I'll take some rest.
609
00:31:44,029 --> 00:31:45,349
Congratulations, Miss Cheng.
610
00:31:58,230 --> 00:31:59,292
Cheng Yao.
611
00:32:00,069 --> 00:32:02,610
- Yaoyao.
- Senior, Mr. Li.
612
00:32:02,610 --> 00:32:03,950
Tired? Have some water.
613
00:32:05,110 --> 00:32:07,430
Thank you. I'll transfer the money to you.
614
00:32:08,950 --> 00:32:10,509
Please don't mention money.
615
00:32:10,509 --> 00:32:11,589
I really tend to think of…
616
00:32:12,150 --> 00:32:13,308
Qian Heng.
617
00:32:14,190 --> 00:32:16,470
Beiqing had won several cases recently
618
00:32:16,470 --> 00:32:17,790
on a great momentum,
619
00:32:17,790 --> 00:32:19,490
until he came across Qian Heng.
620
00:32:19,490 --> 00:32:20,870
He never won a single case.
621
00:32:23,589 --> 00:32:24,890
I think that everyone around him
622
00:32:24,890 --> 00:32:26,150
is quite unlucky.
623
00:32:26,150 --> 00:32:27,190
Not just me.
624
00:32:28,309 --> 00:32:31,030
Cheng Yao too, with mysteriously lost evidence
625
00:32:31,030 --> 00:32:32,670
and a dramatic client.
626
00:32:33,269 --> 00:32:35,150
The loss of evidence has nothing
to do with Qian Heng.
627
00:32:35,789 --> 00:32:37,169
It was my own oversight.
628
00:32:37,169 --> 00:32:38,170
Maybe…
629
00:32:38,170 --> 00:32:40,190
Maybe you're not cut out to be a lawyer.
630
00:32:40,710 --> 00:32:42,210
I tell you, you are.
631
00:32:42,210 --> 00:32:44,310
Qian Heng likes to contradict others.
632
00:32:44,310 --> 00:32:45,730
People around him, over time,
633
00:32:45,730 --> 00:32:47,189
all start to doubt their ability.
634
00:32:47,189 --> 00:32:48,930
I am different from Qian Heng.
635
00:32:48,930 --> 00:32:50,210
I think that match you just had
636
00:32:50,210 --> 00:32:51,429
was exceptionally good.
637
00:32:51,429 --> 00:32:53,830
You showed no fear in the face of danger.
You have a great future ahead.
638
00:32:53,830 --> 00:32:55,150
If you can't stand Qian Heng,
639
00:32:55,150 --> 00:32:56,589
you can consider joining us at Jincheng.
640
00:32:56,589 --> 00:32:57,890
Though our revenue at Jin Cheng
641
00:32:57,890 --> 00:32:59,270
isn't as high as Junheng's,
642
00:32:59,270 --> 00:33:00,670
our partners
643
00:33:00,670 --> 00:33:02,029
are absolutely approachable.
644
00:33:05,190 --> 00:33:06,310
You should consider it.
645
00:33:06,310 --> 00:33:07,710
Get back in the right state of mind.
646
00:33:28,589 --> 00:33:30,670
Li Chengxuan. Did you see him this afternoon?
647
00:33:31,749 --> 00:33:32,790
No wonder.
648
00:33:32,790 --> 00:33:34,450
He's been praising you in the industry group,
649
00:33:34,450 --> 00:33:36,210
saying that today you fought a case
650
00:33:36,210 --> 00:33:38,010
in the calmest way and won
651
00:33:38,010 --> 00:33:39,509
against all odds.
652
00:33:40,470 --> 00:33:41,710
It's not that exaggerated.
653
00:33:41,710 --> 00:33:43,370
It was just a small case.
654
00:33:43,370 --> 00:33:44,590
Wu Jie
655
00:33:44,590 --> 00:33:46,570
is a once-in-a-century kind of client.
656
00:33:46,570 --> 00:33:47,589
And yet you call it a small case.
657
00:33:48,230 --> 00:33:50,330
Alright, you finally managed
to send this lady off.
658
00:33:50,330 --> 00:33:52,970
Tonight I'll arrange a gathering
659
00:33:52,970 --> 00:33:56,430
- to celebrate for you and dispel the bad luck.
- Sure.
660
00:33:57,470 --> 00:33:59,410
What kind of people work here?
661
00:33:59,410 --> 00:34:01,029
This is such a terrible law firm.
662
00:34:01,029 --> 00:34:02,470
There's nothing more to say.
663
00:34:02,470 --> 00:34:04,090
Such a terrible law firm.
664
00:34:04,090 --> 00:34:05,370
Go away.
665
00:34:05,370 --> 00:34:06,990
This is such a terrible law firm.
666
00:34:06,990 --> 00:34:08,310
There's nothing more to say.
667
00:34:08,310 --> 00:34:09,810
What's there to say?
668
00:34:09,810 --> 00:34:11,289
What's there to say?
669
00:34:11,289 --> 00:34:12,309
You want to run a law firm?
670
00:34:12,309 --> 00:34:13,510
Cheng Yao, Cheng Yao.
671
00:34:13,510 --> 00:34:15,690
- Talk about the people here.
- Auntie Wu, Auntie Wu.
672
00:34:15,690 --> 00:34:17,110
If there's an issue, let's discuss it
in the conference room, okay?
673
00:34:17,110 --> 00:34:18,250
Don't call me Auntie.
674
00:34:18,250 --> 00:34:19,630
- Who's your auntie?
- How long has she been here?
675
00:34:19,630 --> 00:34:20,909
Why should I go to the conference room?
676
00:34:20,909 --> 00:34:21,909
I'll just say it here.
677
00:34:21,909 --> 00:34:23,230
I want everyone to listen.
678
00:34:23,230 --> 00:34:24,610
This person
679
00:34:24,610 --> 00:34:26,329
lost my important evidence.
680
00:34:26,329 --> 00:34:27,490
My IOU
681
00:34:27,490 --> 00:34:28,530
just went missing.
682
00:34:28,530 --> 00:34:29,669
She lost it.
683
00:34:29,669 --> 00:34:32,630
And she still wants to charge me legal fees.
684
00:34:32,630 --> 00:34:33,710
How would you like to handle this?
685
00:34:33,710 --> 00:34:35,670
Of course, you're waiving my attorney fees.
686
00:34:36,789 --> 00:34:37,829
Auntie…
687
00:34:37,829 --> 00:34:39,309
Ms. Wu.
688
00:34:39,309 --> 00:34:41,150
I apologize again for losing your IOU.
689
00:34:41,150 --> 00:34:42,829
But waiving attorney fees doesn't comply
690
00:34:42,829 --> 00:34:44,510
- with the regulations of our law firm.
- I'm telling you.
691
00:34:44,510 --> 00:34:46,050
You will not only waive the attorney's fees,
692
00:34:46,050 --> 00:34:47,889
but you will also compensate me
for emotional distress.
693
00:34:47,889 --> 00:34:49,190
Do you understand?
694
00:34:49,190 --> 00:34:50,210
But I have already fought
695
00:34:50,210 --> 00:34:51,349
for your maximum entitlement.
696
00:34:51,349 --> 00:34:52,610
Moreover, according to the Attorney Law,
697
00:34:52,610 --> 00:34:54,030
lawyers are eligible for compensation
698
00:34:54,030 --> 00:34:55,970
only when they practice illegally,
699
00:34:55,970 --> 00:34:57,190
and cause damage to a client.
700
00:34:59,150 --> 00:35:01,269
Stop trying to scare me, okay?
701
00:35:01,269 --> 00:35:02,690
I didn't grow to this age
702
00:35:02,690 --> 00:35:04,470
being frightened by people.
703
00:35:04,470 --> 00:35:05,490
I have nothing to discuss
704
00:35:05,490 --> 00:35:06,730
with someone like you.
705
00:35:06,730 --> 00:35:08,550
Go on, call your boss over.
706
00:35:10,829 --> 00:35:12,770
- Auntie Wu.
- Don't touch me.
707
00:35:12,770 --> 00:35:14,190
I don't want you to touch me.
708
00:35:16,949 --> 00:35:18,809
Ms. Wu, your current behavior
709
00:35:18,809 --> 00:35:19,889
is something I can call the police for.
710
00:35:19,889 --> 00:35:21,030
If you have any complaints
711
00:35:21,030 --> 00:35:22,750
about our service, you can file a complaint
with the Lawyers' Association.
712
00:35:22,750 --> 00:35:24,230
Or sue us, we welcome it.
713
00:35:24,230 --> 00:35:25,310
But if you intend to maliciously
default on payment,
714
00:35:25,310 --> 00:35:26,510
we will surely sue to the end.
715
00:35:26,510 --> 00:35:27,730
Who are you?
716
00:35:27,730 --> 00:35:29,190
What right do you have
717
00:35:29,190 --> 00:35:30,590
to speak to me like this?
718
00:35:30,590 --> 00:35:31,690
Are you her leader?
719
00:35:31,690 --> 00:35:32,924
Who's looking for me?
720
00:35:37,789 --> 00:35:38,844
Hello.
721
00:35:41,309 --> 00:35:42,530
You're her leader, right?
722
00:35:42,530 --> 00:35:44,410
Yes, I am Cheng Yao's leader.
723
00:35:44,410 --> 00:35:46,030
If you have any complaints, you can tell me.
724
00:35:46,030 --> 00:35:48,469
Alright, then I will talk to you.
725
00:35:53,532 --> 00:35:54,876
[Tan Ying]
726
00:35:58,949 --> 00:36:00,889
- Tan Ying.
- Mr. Wu, it's urgent.
727
00:36:00,889 --> 00:36:02,630
Rush back to the law firm
and be a friend to an elderly woman
728
00:36:02,630 --> 00:36:04,190
in order to save your Golden Scales Award.
729
00:36:05,349 --> 00:36:06,829
Okay, I'm coming back now.
730
00:36:12,949 --> 00:36:14,749
With such poor work capacity,
731
00:36:15,389 --> 00:36:17,550
how can I not
732
00:36:17,550 --> 00:36:18,749
question your law firm?
733
00:36:20,309 --> 00:36:22,070
You lost such important evidence,
734
00:36:22,070 --> 00:36:23,990
the IOU.
735
00:36:23,990 --> 00:36:25,409
But still,
736
00:36:25,409 --> 00:36:27,110
you want to charge the attorney's fees.
737
00:36:27,110 --> 00:36:28,250
Everyone, please judge this matter.
738
00:36:28,250 --> 00:36:30,309
- Is this reasonable?
- I understand, Ms. Wu.
739
00:36:30,990 --> 00:36:32,670
But Miss Cheng Yao won the case.
740
00:36:32,670 --> 00:36:34,449
And it didn't cause you any loss.
741
00:36:34,449 --> 00:36:36,110
We rightfully should not make any compensation.
742
00:36:36,110 --> 00:36:37,909
Nor is there a need
to refund your attorney's fees.
743
00:36:39,110 --> 00:36:41,309
But losing the original document
is indeed our fault.
744
00:36:41,909 --> 00:36:43,030
But this is not Cheng Yao's fault.
745
00:36:43,869 --> 00:36:46,190
It's my fault as her mentoring attorney.
746
00:36:46,190 --> 00:36:47,630
I didn't guide her properly.
747
00:36:47,630 --> 00:36:50,010
That also shows that Junheng
has flaws in our internal processes
748
00:36:50,010 --> 00:36:51,810
of evidence management.
749
00:36:51,810 --> 00:36:52,950
To express our apologies,
750
00:36:52,950 --> 00:36:53,990
I will personally refund
751
00:36:53,990 --> 00:36:56,149
your attorney's fees.
752
00:36:56,149 --> 00:36:57,429
Look, look at this.
753
00:36:57,429 --> 00:36:58,909
No wonder you're her leader.
754
00:36:58,909 --> 00:37:00,910
You speak on a different level.
755
00:37:00,910 --> 00:37:01,970
Look at her.
756
00:37:01,970 --> 00:37:04,030
What a capable leader.
757
00:37:06,550 --> 00:37:07,849
Unlike some people,
758
00:37:07,849 --> 00:37:09,389
with just a pretty face.
759
00:37:09,389 --> 00:37:10,869
Their abilities are truly poor.
760
00:37:11,590 --> 00:37:12,869
Please, calm down.
761
00:37:13,630 --> 00:37:14,970
This young lady here
762
00:37:14,970 --> 00:37:16,630
is our excellent partner's girlfriend.
763
00:37:16,630 --> 00:37:17,650
You, on the other hand, should give her
764
00:37:17,650 --> 00:37:18,830
more opportunities to grow.
765
00:37:18,830 --> 00:37:20,190
Zhang,
766
00:37:20,190 --> 00:37:22,130
accompany Ms. Wu to refund the attorney's fees.
767
00:37:22,130 --> 00:37:23,590
- Okay.
- Alright, alright.
768
00:37:24,309 --> 00:37:25,929
Thank you, thank you, leader.
769
00:37:25,929 --> 00:37:27,270
Okay, I'll go with him right away.
770
00:37:27,270 --> 00:37:28,380
Okay.
771
00:37:33,269 --> 00:37:35,550
No wonder, it turns out that some people
772
00:37:35,550 --> 00:37:37,250
rose to their position through their boyfriend.
773
00:37:37,250 --> 00:37:39,490
Yet they want to make themselves insiders.
774
00:37:39,490 --> 00:37:41,110
No wonder their abilities are so poor.
775
00:37:53,710 --> 00:37:55,150
Cheng Yao.
776
00:37:55,150 --> 00:37:56,316
Go change your clothes.
777
00:37:57,949 --> 00:37:59,036
Miss Liang.
778
00:38:00,469 --> 00:38:01,670
I don't think you handled it the right way.
779
00:38:13,269 --> 00:38:15,530
I know Qian Heng is on a business trip.
780
00:38:15,530 --> 00:38:16,930
Understandably, you're not
in the best condition.
781
00:38:16,930 --> 00:38:19,210
Here, just go home and rest for today.
782
00:38:19,210 --> 00:38:20,610
We can talk about it later.
783
00:38:20,610 --> 00:38:22,070
This has nothing to do with Mr. Qian.
784
00:38:22,789 --> 00:38:24,469
I don't understand your approach
to patch things up.
785
00:38:25,070 --> 00:38:27,130
I also don't think her attorney's fees
should be waived.
786
00:38:27,130 --> 00:38:28,190
We are lawyers.
787
00:38:28,749 --> 00:38:29,849
What matters is the contract and covenant,
788
00:38:29,849 --> 00:38:30,889
the law and principles.
789
00:38:30,889 --> 00:38:31,909
One should not back down
790
00:38:31,909 --> 00:38:32,990
just to avoid trouble.
791
00:38:35,150 --> 00:38:37,429
But you did lose the original document,
and you are the responsible party.
792
00:38:38,110 --> 00:38:40,030
I don't want Wu Jie
to make a scene at the law firm.
793
00:38:40,030 --> 00:38:41,949
This will affect your reputation
794
00:38:41,949 --> 00:38:44,050
and the work of other colleagues.
795
00:38:44,050 --> 00:38:45,349
If it really gets out of hand,
796
00:38:45,349 --> 00:38:46,650
according to the punitive system,
797
00:38:46,650 --> 00:38:48,110
you will be punished.
798
00:38:48,110 --> 00:38:49,749
Okay.
799
00:38:49,749 --> 00:38:51,230
I will take responsibility
for what I've done wrong.
800
00:38:52,110 --> 00:38:53,669
but for the part I didn't do wrong,
801
00:38:53,669 --> 00:38:55,190
I don't want to be forced to admit fault.
802
00:38:55,749 --> 00:38:58,150
Moreover, the loss of that original document
was completely baffling.
803
00:38:58,789 --> 00:39:00,550
If there's to be punishment,
let's investigate together.
804
00:39:01,110 --> 00:39:02,349
Cheng Yao.
805
00:39:02,349 --> 00:39:03,430
If you call
806
00:39:03,430 --> 00:39:05,050
all the mistakes baffling,
807
00:39:05,050 --> 00:39:07,470
how do I know you're not
shirking responsibility?
808
00:39:07,470 --> 00:39:08,630
We are lawyers.
809
00:39:08,630 --> 00:39:10,590
Everything must be based on evidence.
810
00:39:17,909 --> 00:39:19,210
An excellent woman
811
00:39:19,210 --> 00:39:20,810
must strive for her own career.
812
00:39:20,810 --> 00:39:22,350
Because excellent men
813
00:39:22,350 --> 00:39:24,090
will never be with just a pretty face
814
00:39:24,090 --> 00:39:25,309
for the long haul.
815
00:39:27,550 --> 00:39:28,732
Here, take this.
816
00:39:32,909 --> 00:39:34,429
Mr. Wu, you've finally arrived.
817
00:39:39,150 --> 00:39:40,220
What's going on here?
818
00:39:40,829 --> 00:39:41,916
Such a big commotion.
819
00:39:45,230 --> 00:39:47,109
I just ran into Zhang downstairs.
820
00:39:47,109 --> 00:39:49,149
He said Wu Jie's attorney fees
have been refunded.
821
00:39:49,149 --> 00:39:50,370
Mr. Wu.
822
00:39:50,370 --> 00:39:51,950
Miss Liang paid out of her pocket
823
00:39:51,950 --> 00:39:53,530
to clean up the mess for Cheng Yao.
824
00:39:53,530 --> 00:39:55,389
But somehow, Cheng Yao didn't appreciate it
825
00:39:55,389 --> 00:39:56,590
and insisted on making a scene here.
826
00:39:56,590 --> 00:39:58,090
You just have to stir things up, huh?
827
00:39:58,090 --> 00:39:59,710
Okay, I got it.
828
00:40:00,309 --> 00:40:02,269
I'll handle it. Everyone, disperse.
829
00:40:04,590 --> 00:40:05,788
Thank you, Miss Liang.
830
00:40:08,710 --> 00:40:09,852
Come on, Cheng Yao.
831
00:40:11,030 --> 00:40:12,110
I'll take you to get changed.
832
00:40:15,030 --> 00:40:16,269
Let's go.
833
00:40:16,269 --> 00:40:17,629
So good to be pretty.
834
00:40:17,629 --> 00:40:18,909
Even Mr. Wu is biased towards her.
835
00:40:30,230 --> 00:40:32,110
If you're so idle,
find someone to clean this up.
836
00:40:39,269 --> 00:40:40,380
Go back to your work.
837
00:40:43,030 --> 00:40:45,349
Remember, no gossiping,
no running off at the mouth.
838
00:41:12,510 --> 00:41:13,990
Come in.
839
00:41:13,990 --> 00:41:15,750
- Not busy, huh?
- Not busy.
840
00:41:15,750 --> 00:41:18,789
- Chat for a bit?
- Sure, all done?
841
00:41:20,269 --> 00:41:22,010
Were you too harsh on Cheng Yao?
842
00:41:22,010 --> 00:41:23,389
Has Cheng Yao calmed down?
843
00:41:23,389 --> 00:41:24,990
She was quite agitated just now.
844
00:41:25,869 --> 00:41:27,510
I heard from other colleagues at the law firm
845
00:41:27,510 --> 00:41:29,469
that you actively waived Wu Jie's legal fees.
846
00:41:30,869 --> 00:41:32,470
After all, I am part of Junheng.
847
00:41:32,470 --> 00:41:33,750
For me, defending my team
848
00:41:33,750 --> 00:41:35,510
is more important than the profit.
849
00:41:36,789 --> 00:41:37,884
Yes.
850
00:41:39,949 --> 00:41:41,150
Regarding this mistake,
851
00:41:41,150 --> 00:41:42,510
I will issue a punitive email.
852
00:41:43,269 --> 00:41:44,630
At the next partners' meeting,
853
00:41:44,630 --> 00:41:46,590
I hope you can address this matter
854
00:41:46,590 --> 00:41:47,590
and provide an explanation to everyone.
855
00:41:48,990 --> 00:41:50,389
Senior.
856
00:41:50,389 --> 00:41:51,789
What do you mean by this?
857
00:41:51,789 --> 00:41:52,949
Was I wrong to help her?
858
00:41:54,829 --> 00:41:57,370
Junheng has never had a precedent
for waiving legal fees.
859
00:41:57,370 --> 00:41:58,550
Your approach this time
860
00:41:59,349 --> 00:42:01,030
is essentially telling the other colleagues
861
00:42:01,990 --> 00:42:03,469
that it was Cheng Yao's fault.
862
00:42:03,469 --> 00:42:04,470
As a partner,
863
00:42:04,470 --> 00:42:05,829
I cannot allow the law firm
864
00:42:05,829 --> 00:42:06,990
to set such a precedent.
865
00:42:07,590 --> 00:42:09,030
Nor can I allow other colleagues
866
00:42:09,030 --> 00:42:10,030
to be misunderstood like this.
867
00:42:12,030 --> 00:42:13,210
I've heard
868
00:42:13,210 --> 00:42:14,610
that you have a good personal relationship
869
00:42:14,610 --> 00:42:15,750
with Cheng Yao's sister, Cheng Xi.
870
00:42:15,750 --> 00:42:16,770
As a partner,
871
00:42:16,770 --> 00:42:18,389
such favoritism is inappropriate, isn't it?
872
00:42:22,949 --> 00:42:24,310
I have never sought
873
00:42:24,310 --> 00:42:25,630
any personal gain for Cheng Yao.
874
00:42:28,909 --> 00:42:29,916
Yiran,
875
00:42:30,469 --> 00:42:31,470
Qian Heng and I
876
00:42:31,470 --> 00:42:32,610
recruited you
877
00:42:32,610 --> 00:42:33,789
because of your work ability.
878
00:42:34,550 --> 00:42:36,670
I hope you won't,
because of some personal feelings,
879
00:42:37,429 --> 00:42:39,150
make me regret bringing you in, okay?
880
00:43:10,190 --> 00:43:11,292
Come in.
881
00:43:13,309 --> 00:43:14,869
Cheng Yao, please sit.
882
00:43:19,469 --> 00:43:20,572
Coffee or tea?
883
00:43:21,349 --> 00:43:22,396
No need.
884
00:43:33,309 --> 00:43:34,652
Here, have some coffee.
885
00:43:35,909 --> 00:43:36,988
What's the matter?
886
00:43:37,869 --> 00:43:39,070
I apologize for the matter concerning Wu Jie.
887
00:43:39,749 --> 00:43:41,030
It was my mistake.
888
00:43:42,510 --> 00:43:43,510
I will resign as soon as possible.
889
00:43:47,417 --> 00:43:52,249
♫ No need to outline or describe anything ♫
890
00:43:54,120 --> 00:43:58,856
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
891
00:44:00,766 --> 00:44:06,169
♫ No need to compare palms to wings ♫
892
00:44:06,169 --> 00:44:11,353
♫ I have the odds to learn to fly ♫
893
00:44:14,521 --> 00:44:17,935
♫ Time doesn't talk ♫
894
00:44:17,935 --> 00:44:22,329
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
895
00:44:22,329 --> 00:44:25,561
♫ With you ♫
896
00:44:28,057 --> 00:44:31,353
♫ Let fate do the battering ♫
897
00:44:31,353 --> 00:44:36,313
♫ Let eternity answer ♫
898
00:44:39,001 --> 00:44:43,193
♫ Listen to those vows and promises ♫
899
00:44:43,193 --> 00:44:46,009
♫ Who changed their mind ♫
900
00:44:46,009 --> 00:44:49,817
♫ Listen to those sweet words ♫
901
00:44:49,817 --> 00:44:52,793
♫ Who is making rhetorical questions ♫
902
00:44:52,793 --> 00:44:55,289
♫ I run to you ♫
903
00:44:55,289 --> 00:44:59,895
♫ The world never stops mocking ♫
904
00:44:59,895 --> 00:45:01,945
♫ I am capable ♫
905
00:45:01,945 --> 00:45:08,921
♫ Of being your fairy tale ♫
906
00:45:19,065 --> 00:45:23,257
♫ Despite the promises of eternity ♫
907
00:45:23,257 --> 00:45:26,073
♫ Who changed their mind ♫
908
00:45:26,073 --> 00:45:29,985
♫ Despite those sweet words ♫
909
00:45:29,985 --> 00:45:32,697
♫ Who is making rhetorical questions ♫
910
00:45:32,697 --> 00:45:35,353
♫ I walk towards you ♫
911
00:45:35,353 --> 00:45:39,897
♫ Let the world make jokes ♫
912
00:45:39,897 --> 00:45:41,913
♫ So be it ♫
913
00:45:41,913 --> 00:45:45,657
♫ I just say I love you ♫
914
00:45:45,657 --> 00:45:49,849
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
915
00:45:49,849 --> 00:45:52,633
♫ Might make miracles bloom ♫
916
00:45:52,633 --> 00:45:56,505
♫ Setting off that firework courageously ♫
917
00:45:56,505 --> 00:45:59,481
♫ At least it has blossomed ♫
918
00:45:59,481 --> 00:46:01,977
♫ Spend the rest of my life ♫
919
00:46:01,977 --> 00:46:06,553
♫ Building flawless moments ♫
920
00:46:06,553 --> 00:46:08,665
♫ I am capable ♫
921
00:46:08,665 --> 00:46:15,568
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
65288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.