All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E29.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,004 --> 00:00:32,884 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:32,884 --> 00:00:36,031 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:36,031 --> 00:00:38,996 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:41,530 --> 00:00:44,468 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:44,468 --> 00:00:47,444 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:47,444 --> 00:00:49,620 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:49,620 --> 00:00:52,692 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:52,692 --> 00:00:56,403 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:56,916 --> 00:01:01,556 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:01:01,556 --> 00:01:04,468 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:01:04,468 --> 00:01:07,476 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:07,476 --> 00:01:10,356 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:10,356 --> 00:01:12,724 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:12,724 --> 00:01:16,180 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:16,180 --> 00:01:19,092 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:19,092 --> 00:01:21,940 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:21,940 --> 00:01:24,404 ♫ But you ♫ 18 00:01:24,404 --> 00:01:27,828 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:27,828 --> 00:01:30,740 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:30,740 --> 00:01:33,588 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:33,588 --> 00:01:36,020 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:36,020 --> 00:01:41,172 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:42,484 --> 00:01:45,044 [My Boss] 24 00:01:46,356 --> 00:01:47,480 [Episode 29] 25 00:01:47,480 --> 00:01:54,136 Qian Heng, thank you for bringing me to your secret base. 26 00:02:23,890 --> 00:02:24,984 Alright. 27 00:02:25,490 --> 00:02:26,809 Aren't you holding back too many words? 28 00:02:32,289 --> 00:02:33,464 Quick, to the break room. 29 00:02:33,969 --> 00:02:35,710 - Let's go. - You have no idea. 30 00:02:35,710 --> 00:02:37,330 I was so shocked that I sobered up on the spot. 31 00:02:37,330 --> 00:02:38,470 You were actually holding Mr. Qian, 32 00:02:38,470 --> 00:02:39,569 kissing him there. 33 00:02:41,450 --> 00:02:43,569 Mr. Qian, oh my God. 34 00:02:43,569 --> 00:02:44,890 I turned around immediately. 35 00:02:48,890 --> 00:02:49,976 I didn't even dare to breathe heavily. 36 00:02:51,650 --> 00:02:53,530 I'm curious when you and the boss 37 00:02:53,530 --> 00:02:54,770 started dating. 38 00:02:56,849 --> 00:02:58,769 Actually, Cheng Yao, the moment you entered the law firm, 39 00:02:58,769 --> 00:03:00,170 I felt you were a talent with great potential. 40 00:03:01,050 --> 00:03:02,289 Didn't expect you to be so adaptable. 41 00:03:02,809 --> 00:03:03,969 You went straight to becoming the boss' wife. 42 00:03:10,249 --> 00:03:12,330 You think it makes sense too, right? Listen till I finish. 43 00:03:12,330 --> 00:03:13,590 The boss previously fired 44 00:03:13,590 --> 00:03:14,769 13 female assistants in a row. 45 00:03:14,769 --> 00:03:15,770 But he couldn't fire you. 46 00:03:16,409 --> 00:03:17,630 You conquered him directly. 47 00:03:17,630 --> 00:03:19,110 Really, Cheng Yao, from the bottom of my heart, 48 00:03:19,110 --> 00:03:20,409 I admire you. 49 00:03:20,969 --> 00:03:23,170 Impressive, truly admire you from the heart. 50 00:03:23,170 --> 00:03:25,009 He could fire 13 female assistants in a row, 51 00:03:25,529 --> 00:03:27,170 and now he can fire you directly. 52 00:03:30,330 --> 00:03:31,448 No. 53 00:03:32,009 --> 00:03:33,170 I was just joking. 54 00:03:33,969 --> 00:03:35,000 Can't fire anyone anymore. 55 00:03:35,969 --> 00:03:37,890 - The main thing is we… - Saw nothing. 56 00:03:40,409 --> 00:03:42,770 Alright, since you all know, stop pretending. 57 00:03:43,529 --> 00:03:45,770 I'll treat you to takeout at noon as hush money. 58 00:03:47,409 --> 00:03:49,230 - Thank you, Boss - Thank you, Boss. 59 00:03:49,230 --> 00:03:50,296 Get back to work. 60 00:03:58,930 --> 00:04:00,129 Yaoyao, 61 00:04:00,129 --> 00:04:02,090 tonight, my dad insists I go home for a bit. 62 00:04:02,090 --> 00:04:03,569 He says there's something important at home. 63 00:04:04,330 --> 00:04:05,370 I can't be with you tonight. 64 00:04:05,370 --> 00:04:07,960 - What would you like for lunch? I'll order it. - Okay. 65 00:04:11,050 --> 00:04:12,056 Let's eat. 66 00:04:15,529 --> 00:04:17,490 There is fish-flavored shredded pork and sweet and sour spare ribs. 67 00:04:17,490 --> 00:04:19,090 We were saying the other day we wanted to eat that. 68 00:04:19,090 --> 00:04:20,184 Thank you, Boss. 69 00:04:25,289 --> 00:04:26,770 Boss, 70 00:04:26,770 --> 00:04:28,890 will I no longer be your favorite in the future? 71 00:04:29,650 --> 00:04:31,290 I advise you not to be jealous. 72 00:04:31,290 --> 00:04:32,408 You can't afford it. 73 00:04:34,130 --> 00:04:36,650 Just kidding, you really believed it? 74 00:04:37,409 --> 00:04:38,650 The boss' love for me 75 00:04:38,650 --> 00:04:40,650 is a great love that transcends worldly emotions. 76 00:04:41,409 --> 00:04:42,529 Boss, don't worry. 77 00:04:43,130 --> 00:04:44,210 Have a good relationship. 78 00:04:44,210 --> 00:04:47,169 As long as I am here, Junheng will be fine. 79 00:04:51,169 --> 00:04:52,280 Yu Fei, what are you doing? 80 00:04:53,369 --> 00:04:54,690 The boss placed these two dishes in front of Cheng Yao. 81 00:04:54,690 --> 00:04:55,770 It proves that Cheng Yao likes to eat them. 82 00:04:56,890 --> 00:04:59,369 Can't you see? Move, move, what are you moving for? 83 00:05:00,450 --> 00:05:01,496 Tan Ying loves to eat them too. 84 00:05:03,570 --> 00:05:04,664 He is really annoying. 85 00:05:05,729 --> 00:05:07,729 You care about Tan Ying all day long. Can you care about me for once? 86 00:05:08,330 --> 00:05:10,090 They are dating. What, are you dating too? 87 00:05:12,330 --> 00:05:13,850 You just found it out? 88 00:05:13,850 --> 00:05:14,872 Found out what? 89 00:05:18,450 --> 00:05:19,650 I didn't tell him. 90 00:05:21,289 --> 00:05:22,490 During the team-building event, 91 00:05:22,490 --> 00:05:24,270 Tan Ying pretended to twist her ankle 92 00:05:24,270 --> 00:05:26,010 just to spend more time with Yu Fei. 93 00:05:27,529 --> 00:05:29,609 It seems I've twisted my ankle and can't walk. 94 00:05:30,130 --> 00:05:31,650 Yu Fei's concern for Tan Ying 95 00:05:31,650 --> 00:05:33,330 has exceeded that of ordinary colleagues. 96 00:05:33,330 --> 00:05:34,910 Besides, that time by the elevator, 97 00:05:34,910 --> 00:05:36,690 you helped her with her bag. You think I didn't see it? 98 00:05:36,690 --> 00:05:39,130 - Eating hotpot again, you're breaking out. - I'm breaking out? 99 00:05:40,770 --> 00:05:41,890 Boss, Cheng Yao. 100 00:05:45,330 --> 00:05:46,424 I told you that. 101 00:05:48,890 --> 00:05:51,030 Bao Rui, as a lawyer, 102 00:05:51,030 --> 00:05:53,550 keen observation is one of the most important skills. 103 00:05:53,550 --> 00:05:55,010 You still have much room for improvement. 104 00:05:58,049 --> 00:05:59,096 Eat this. 105 00:06:00,690 --> 00:06:01,752 Cheng Yao, 106 00:06:03,090 --> 00:06:04,120 do you know about this? 107 00:06:04,729 --> 00:06:06,609 I've told you, but you didn't believe it. 108 00:06:08,450 --> 00:06:10,410 Yes, we are dating. 109 00:06:10,410 --> 00:06:11,670 Who are you trying to fool? 110 00:06:11,670 --> 00:06:13,369 All four of us will just be in a relationship. 111 00:06:14,409 --> 00:06:15,570 Alright, let's eat. 112 00:06:31,049 --> 00:06:32,529 Dad. 113 00:06:32,529 --> 00:06:33,592 Yaoyao. 114 00:06:34,890 --> 00:06:36,010 Are you free tonight? 115 00:06:36,770 --> 00:06:39,130 I'm free tonight. What's up? 116 00:06:39,969 --> 00:06:41,109 Your mom and I are in Jiang City. 117 00:06:41,109 --> 00:06:42,229 Come out 118 00:06:42,229 --> 00:06:43,810 and have dinner with us this evening. 119 00:06:44,729 --> 00:06:46,169 How come you suddenly came to Jiang City? 120 00:06:47,330 --> 00:06:49,210 Do you still remember that odd deskmate of mine? 121 00:06:50,250 --> 00:06:51,890 At the class reunion yesterday, 122 00:06:51,890 --> 00:06:54,169 I argued with him the whole event. 123 00:06:54,169 --> 00:06:55,609 We didn't even come to a conclusion. 124 00:06:56,650 --> 00:06:58,850 Today, I plan to challenge him alone. 125 00:06:58,850 --> 00:07:01,570 Continue the competition, compare our children. 126 00:07:02,969 --> 00:07:04,630 I originally thought that with our number, 127 00:07:04,630 --> 00:07:05,690 we could overpower him. 128 00:07:05,690 --> 00:07:07,150 But your sister isn't available. 129 00:07:07,150 --> 00:07:08,549 So tonight, 130 00:07:08,549 --> 00:07:10,330 please join us for dinner. 131 00:07:11,250 --> 00:07:13,289 Put on your tallest high heels. 132 00:07:14,010 --> 00:07:15,609 I've heard that his odd son 133 00:07:15,609 --> 00:07:17,350 is 186 centimeters tall. 134 00:07:17,350 --> 00:07:19,450 We must overpower him in terms of presence. 135 00:07:21,169 --> 00:07:23,250 Also, wear your most expensive clothes. 136 00:07:24,330 --> 00:07:25,349 If you don't have any suitable ones, 137 00:07:25,349 --> 00:07:26,349 I'll send you money. 138 00:07:26,349 --> 00:07:27,409 You go buy some right now. 139 00:07:28,049 --> 00:07:30,630 In any case, tonight, 140 00:07:30,630 --> 00:07:32,369 I must win him over. 141 00:07:32,929 --> 00:07:33,976 Okay. 142 00:07:59,330 --> 00:08:00,344 Yaoyao, 143 00:08:01,929 --> 00:08:03,110 what are you doing here? 144 00:08:03,110 --> 00:08:04,510 I've only been gone for a little while. 145 00:08:04,510 --> 00:08:06,410 Who are you dressing up so nicely to meet? 146 00:08:06,410 --> 00:08:08,629 No, I'm here to have dinner with my dad. 147 00:08:08,629 --> 00:08:09,729 I'm wearing my sister's clothes. 148 00:08:11,130 --> 00:08:12,216 To see your dad? 149 00:08:12,729 --> 00:08:14,530 Your dad isn't setting you up on a blind date, is he? 150 00:08:14,530 --> 00:08:16,530 No, it's my dad dining with his classmate. 151 00:08:16,530 --> 00:08:17,810 He wants me to make him proud. 152 00:08:19,890 --> 00:08:20,952 Don't be nervous. 153 00:08:21,729 --> 00:08:23,929 What am I nervous about? I'm not nervous, just asking. 154 00:08:25,169 --> 00:08:27,320 I'm going to find my dad now. You go too. 155 00:08:32,570 --> 00:08:33,969 Yaoyao, you don't have to see me off. 156 00:08:34,889 --> 00:08:36,810 I've arrived. You go find your dad. 157 00:08:40,170 --> 00:08:41,176 I'll go to this room too. 158 00:08:45,530 --> 00:08:47,729 My son is now a big-time lawyer, do you understand? 159 00:08:48,969 --> 00:08:50,870 Mr. Qian, don't go bragging everywhere 160 00:08:50,870 --> 00:08:52,490 about your precious son. 161 00:08:52,490 --> 00:08:53,510 Impressive, huh? 162 00:08:53,510 --> 00:08:57,510 I'll tell you, both my daughters are lawyers. 163 00:08:57,510 --> 00:08:59,369 Both daughters are lawyers. 164 00:08:59,369 --> 00:09:00,809 Not only is my son a lawyer, 165 00:09:00,809 --> 00:09:02,249 but he's also a leader. 166 00:09:02,249 --> 00:09:04,510 Let me tell you, your two daughters can't compare. 167 00:09:04,510 --> 00:09:05,669 I'll tell you, 168 00:09:05,669 --> 00:09:07,769 no matter how high his position… 169 00:09:15,930 --> 00:09:16,984 How did you get here? 170 00:09:17,769 --> 00:09:19,090 Yaoyao, 171 00:09:19,090 --> 00:09:21,909 didn't I tell you to break up quickly with this pretty boy who's living off women 172 00:09:21,909 --> 00:09:23,729 and cheating? 173 00:09:24,410 --> 00:09:25,449 Who are you cursing? 174 00:09:25,449 --> 00:09:26,830 He's my son. 175 00:09:26,830 --> 00:09:28,909 How could my son be a pretty boy? 176 00:09:28,909 --> 00:09:31,170 Didn't you see? He already has a girlfriend. 177 00:09:33,129 --> 00:09:34,200 Uncle. 178 00:09:36,570 --> 00:09:37,624 Yaoyao? 179 00:09:39,849 --> 00:09:41,330 Yaoyao, 180 00:09:41,330 --> 00:09:43,390 didn't you tell me that his family was not well-off 181 00:09:43,390 --> 00:09:45,690 and he worked as a laborer in another place? What's going on? 182 00:09:46,290 --> 00:09:48,489 My son is working as a laborer in another place? 183 00:09:50,090 --> 00:09:51,549 This plot twist is brilliant. 184 00:09:51,549 --> 00:09:53,250 I've seen this in an idol drama before. 185 00:09:53,250 --> 00:09:54,360 Mom. 186 00:09:54,930 --> 00:09:56,129 Yaoyao. 187 00:09:56,129 --> 00:09:59,090 - Uncle. - Are you really his daughter? 188 00:09:59,090 --> 00:10:00,870 Have you ever done 189 00:10:00,870 --> 00:10:02,210 a paternity test? 190 00:10:02,210 --> 00:10:03,669 - Dad. - Could someone like you 191 00:10:03,669 --> 00:10:05,330 have fathered such a beautiful daughter? 192 00:10:05,330 --> 00:10:06,669 Do you know how to speak? 193 00:10:06,669 --> 00:10:09,030 Let me tell you, the one who should most be 194 00:10:09,030 --> 00:10:11,690 having a paternity test should be you and 195 00:10:12,410 --> 00:10:15,649 this person. You don't look alike at all. 196 00:10:15,649 --> 00:10:16,669 What a joke. 197 00:10:16,669 --> 00:10:17,929 Anyone can tell 198 00:10:17,929 --> 00:10:19,930 the two of us are cut from the same mold. 199 00:10:19,930 --> 00:10:21,470 Stop talking nonsense. 200 00:10:21,470 --> 00:10:22,769 You're the one talking nonsense. 201 00:10:23,290 --> 00:10:25,210 Dad, Dad. 202 00:10:25,210 --> 00:10:27,129 Uncle, that's enough, that's enough. 203 00:10:29,009 --> 00:10:30,010 Uncle, Aunt, 204 00:10:30,010 --> 00:10:32,030 let me reintroduce myself again. 205 00:10:32,030 --> 00:10:33,090 I am Qian Heng, 206 00:10:33,090 --> 00:10:34,230 a partner 207 00:10:34,230 --> 00:10:35,320 at Junheng Law Firm. 208 00:10:36,249 --> 00:10:37,630 I am Cheng Yao's boss 209 00:10:37,630 --> 00:10:38,729 and also her boyfriend. 210 00:10:40,210 --> 00:10:41,609 There were some misunderstandings before. 211 00:10:42,290 --> 00:10:43,450 But Cheng Yao and I 212 00:10:43,969 --> 00:10:45,050 are serious about our relationship. 213 00:10:45,050 --> 00:10:46,330 Our relationship is strong. 214 00:10:46,330 --> 00:10:48,249 I hope to gain the approval of both our parents. 215 00:10:53,090 --> 00:10:54,330 Yaoyao, look. 216 00:10:54,330 --> 00:10:56,150 You didn't want it last time I offered. 217 00:10:56,150 --> 00:10:59,070 This time there's no reason 218 00:10:59,070 --> 00:11:00,489 to refuse. 219 00:11:00,489 --> 00:11:02,210 You must never take it off, you know? 220 00:11:06,050 --> 00:11:07,450 You're not allowed to take it off, hear me? 221 00:11:11,090 --> 00:11:12,609 Mr. Qian, 222 00:11:12,609 --> 00:11:15,170 I bought this during my last trip. 223 00:11:15,170 --> 00:11:16,970 Don't dislike it, take it. 224 00:11:16,970 --> 00:11:19,009 No, Aunt, this is too valuable. 225 00:11:22,969 --> 00:11:24,270 - I'll accept it then. - Accept it. 226 00:11:24,270 --> 00:11:25,304 Thank you. 227 00:11:27,649 --> 00:11:29,830 Okay, everyone, please take a seat. 228 00:11:29,830 --> 00:11:31,230 Yes, sit down first. 229 00:11:31,230 --> 00:11:32,570 Sit down first, then we'll talk. 230 00:11:35,090 --> 00:11:36,910 Since things have come to this, 231 00:11:36,910 --> 00:11:38,330 we should not interfere 232 00:11:38,849 --> 00:11:41,050 in the children's fate anymore. 233 00:11:42,330 --> 00:11:43,570 Miss Cheng, 234 00:11:43,570 --> 00:11:45,769 although your father's vision is not good, 235 00:11:45,769 --> 00:11:48,130 you have a keen eye 236 00:11:48,130 --> 00:11:50,129 and took a liking to our Heng at once. 237 00:11:51,129 --> 00:11:52,850 You even took the initiative to pursue love. 238 00:11:52,850 --> 00:11:54,570 I really appreciate it. 239 00:11:54,570 --> 00:11:56,249 It's a mistake, isn't it? 240 00:11:56,930 --> 00:11:58,330 It's not my daughter 241 00:11:58,330 --> 00:11:59,350 who was wooing your son. 242 00:11:59,350 --> 00:12:02,410 But your son painstakingly wooed my daughter. 243 00:12:02,410 --> 00:12:03,690 Let me tell you, 244 00:12:03,690 --> 00:12:05,570 in order to woo my daughter, 245 00:12:05,570 --> 00:12:07,570 your son rented the same apartment 246 00:12:07,570 --> 00:12:09,630 and found a way 247 00:12:09,630 --> 00:12:11,330 to bring my daughter into Junheng. 248 00:12:11,330 --> 00:12:12,630 What for? 249 00:12:12,630 --> 00:12:13,890 Just so that later on, 250 00:12:13,890 --> 00:12:16,110 they can develop feelings over time. 251 00:12:16,110 --> 00:12:17,950 What nonsensical notion. 252 00:12:17,950 --> 00:12:20,110 Any clear-sighted person can see 253 00:12:20,110 --> 00:12:22,009 it's your daughter who is wooing my son. 254 00:12:22,009 --> 00:12:24,170 It's your son who wooed my daughter. 255 00:12:24,889 --> 00:12:26,930 Whether it's your son who wooed my daughter or you… 256 00:12:26,930 --> 00:12:28,150 Enough, enough. 257 00:12:28,150 --> 00:12:30,570 It doesn't matter who's wooing whom. 258 00:12:30,570 --> 00:12:31,610 What's important is 259 00:12:31,610 --> 00:12:33,570 that today we parents are meeting. 260 00:12:33,570 --> 00:12:36,210 It's possible we'll be in-laws in the future, right? 261 00:12:36,210 --> 00:12:37,910 Come on, Mrs. Cheng. 262 00:12:37,910 --> 00:12:39,049 Thank you for raising 263 00:12:39,049 --> 00:12:40,129 such an outstanding daughter 264 00:12:40,129 --> 00:12:41,650 to be our daughter-in-law. 265 00:12:41,650 --> 00:12:43,650 I particularly like Miss Cheng. 266 00:12:43,650 --> 00:12:44,869 Thank you, come on. 267 00:12:44,869 --> 00:12:46,369 Thank you for your compliment. 268 00:12:47,249 --> 00:12:48,290 Alright. 269 00:12:48,930 --> 00:12:50,810 Mr. Qian, you've done about enough. 270 00:12:51,530 --> 00:12:54,009 Alright, as for the children's matters, 271 00:12:54,530 --> 00:12:55,709 that is their fate. 272 00:12:55,709 --> 00:12:57,390 As long as the children are happy, 273 00:12:57,390 --> 00:12:58,729 I'm fine with anything. 274 00:12:58,729 --> 00:12:59,969 I have nothing to say here. 275 00:13:01,009 --> 00:13:02,090 But Mr. Qian, 276 00:13:02,090 --> 00:13:03,350 in your entire life, 277 00:13:03,350 --> 00:13:05,170 you really never learned how to speak. 278 00:13:05,170 --> 00:13:06,970 This is something you should really 279 00:13:06,970 --> 00:13:08,470 learn from your wife. 280 00:13:08,470 --> 00:13:10,710 Also, I never thought 281 00:13:10,710 --> 00:13:12,630 you would have this day. 282 00:13:12,630 --> 00:13:14,030 Back in school, 283 00:13:14,030 --> 00:13:15,030 how did you treat me? 284 00:13:15,030 --> 00:13:16,110 What's it like now? 285 00:13:16,110 --> 00:13:17,789 After so many years, 286 00:13:17,789 --> 00:13:18,970 isn't your son 287 00:13:18,970 --> 00:13:20,369 going to call me dad? 288 00:13:21,489 --> 00:13:22,749 Nonsense. 289 00:13:22,749 --> 00:13:24,009 You even have the nerve to bring up 290 00:13:24,009 --> 00:13:25,270 the things from school, huh? 291 00:13:25,270 --> 00:13:26,424 If you're capable, 292 00:13:27,410 --> 00:13:28,489 let's have a drink. 293 00:13:29,330 --> 00:13:31,610 I've never been afraid of drinking with anyone. 294 00:13:31,610 --> 00:13:34,009 Come on. 295 00:13:34,009 --> 00:13:35,290 Come on. 296 00:13:35,290 --> 00:13:36,489 Uncle, Aunt. 297 00:13:55,570 --> 00:13:57,009 I'll do it. They say my dad will pay. 298 00:13:57,009 --> 00:13:58,610 How is that possible? 299 00:13:58,610 --> 00:14:00,930 Your dad just gave in and agreed to our relationship. 300 00:14:00,930 --> 00:14:02,050 How could we let him pay the bill? 301 00:14:04,649 --> 00:14:05,816 Alright then. 302 00:14:06,570 --> 00:14:07,889 - The payment is done, sir. - Thank you. 303 00:14:09,050 --> 00:14:11,050 Later, I'll take you to a special place. 304 00:14:11,050 --> 00:14:13,176 - Do you want to go? - Yes. 305 00:14:13,690 --> 00:14:14,776 But what about them? 306 00:14:16,009 --> 00:14:18,170 Do you really want to watch them keep loving and fighting each other? 307 00:14:18,170 --> 00:14:19,290 Let them drink by themselves. 308 00:14:20,249 --> 00:14:21,368 Let's go. 309 00:14:29,690 --> 00:14:31,649 Mr. Chen, long time no see. 310 00:14:35,570 --> 00:14:36,729 Qian Heng? 311 00:14:40,170 --> 00:14:41,208 This is… 312 00:14:41,729 --> 00:14:43,530 I've never seen you bring a girl here. 313 00:14:43,530 --> 00:14:44,930 My girlfriend, Cheng Yao. 314 00:14:50,690 --> 00:14:53,130 You haven't come in so long. I thought you might have worked yourself to death. 315 00:14:53,130 --> 00:14:54,630 So you went off to fall in love. 316 00:14:54,630 --> 00:14:55,650 That's good, very good. 317 00:14:55,650 --> 00:14:57,530 Speak nicely, don't scare her. 318 00:14:59,849 --> 00:15:01,009 I speak nicely. 319 00:15:01,690 --> 00:15:03,770 Everyone in the world has the right to tell me to speak nicely 320 00:15:03,770 --> 00:15:04,889 except you. 321 00:15:05,410 --> 00:15:06,709 The first time you came here, 322 00:15:06,709 --> 00:15:07,890 without much conversation, 323 00:15:07,890 --> 00:15:09,150 you said you wanted to educate me on the law. 324 00:15:09,150 --> 00:15:11,689 You recited law articles for five minutes straight. Who can stand it? 325 00:15:11,689 --> 00:15:12,949 Did you speak nicely? 326 00:15:12,949 --> 00:15:14,072 That's enough. 327 00:15:16,849 --> 00:15:18,129 He seems to be in good spirits. 328 00:15:20,170 --> 00:15:21,208 The insomnia is cured? 329 00:15:23,649 --> 00:15:24,664 Thanks to you? 330 00:15:25,369 --> 00:15:26,369 How do you know? 331 00:15:28,849 --> 00:15:31,510 I've played this kind of scene before. 332 00:15:31,510 --> 00:15:33,009 You're an actor? 333 00:15:36,450 --> 00:15:38,410 I've been in a few minor idol dramas. 334 00:15:40,369 --> 00:15:41,432 Not very famous. 335 00:15:43,769 --> 00:15:46,630 The type like him, cold and cool, 336 00:15:46,630 --> 00:15:48,410 a top-notch, twisted CEO. 337 00:15:48,410 --> 00:15:49,750 In the end, all are tamed 338 00:15:49,750 --> 00:15:50,930 by a female lead like you. 339 00:15:53,009 --> 00:15:54,530 I've played such a role. 340 00:15:54,530 --> 00:15:56,290 Alright, cut it out. 341 00:15:57,570 --> 00:15:58,970 I'm in my own shop. 342 00:15:58,970 --> 00:16:00,330 Why should I hold back? 343 00:16:02,489 --> 00:16:03,729 Oh yes. 344 00:16:03,729 --> 00:16:04,850 Last time you bought some vinyl records 345 00:16:04,850 --> 00:16:06,270 from me. 346 00:16:06,270 --> 00:16:07,689 An old man offered a high price, 347 00:16:07,689 --> 00:16:09,230 saying he wanted them at all costs. 348 00:16:09,230 --> 00:16:10,230 You bring them back. 349 00:16:10,230 --> 00:16:11,889 If we make money, we'll split it in half. 350 00:16:11,889 --> 00:16:14,009 No way, I've given the records away. 351 00:16:16,489 --> 00:16:18,429 You could give away treasures like that? 352 00:16:18,429 --> 00:16:20,570 Who is the recipient? Does he appreciate it? 353 00:16:26,570 --> 00:16:28,330 You could give away treasures like that. 354 00:16:28,930 --> 00:16:31,290 Then the other party must be someone very special. 355 00:16:36,450 --> 00:16:38,130 Okay, take your time looking. 356 00:16:38,130 --> 00:16:40,609 - I can give you a discount if you like anything. - Thank you. 357 00:16:40,609 --> 00:16:43,512 Your discounts. Just give me for free. Let's go. 358 00:16:45,210 --> 00:16:46,232 This way. 359 00:16:49,090 --> 00:16:50,489 This place is really great. 360 00:16:51,810 --> 00:16:55,769 - Of course, this is my secret base. - Secret base? 361 00:16:58,530 --> 00:17:00,410 After we went to the amusement park, 362 00:17:00,410 --> 00:17:01,530 I wanted to bring you here. 363 00:17:03,050 --> 00:17:04,590 When I couldn't sleep in the past, 364 00:17:04,590 --> 00:17:05,929 I would often come here. 365 00:17:07,409 --> 00:17:09,269 Back then, I couldn't understand why. 366 00:17:09,269 --> 00:17:11,250 Even though 367 00:17:11,250 --> 00:17:12,749 I don't like wasting time, 368 00:17:12,749 --> 00:17:14,490 I always thought about being with you 369 00:17:14,490 --> 00:17:15,750 and doing some boring things. 370 00:17:15,750 --> 00:17:17,150 It's like when you are by my side, 371 00:17:17,150 --> 00:17:18,450 I feel especially relaxed. 372 00:17:18,450 --> 00:17:19,950 I've never felt this way before. 373 00:17:19,950 --> 00:17:22,529 Really? Am I that special? 374 00:17:22,529 --> 00:17:25,010 Of course, didn't Mr. Chen just say it? 375 00:17:25,010 --> 00:17:26,530 She must be a very special person. 376 00:17:42,330 --> 00:17:43,689 Yes, that's the one. 377 00:17:44,770 --> 00:17:46,570 I remember you especially like this band. 378 00:17:46,570 --> 00:17:48,090 - Right? - You know it? 379 00:17:53,209 --> 00:17:54,990 Actually, I like this band 380 00:17:54,990 --> 00:17:57,290 because I think their music is full of vitality. 381 00:17:57,889 --> 00:17:59,050 When I was little, 382 00:17:59,050 --> 00:18:00,370 I dreamed of becoming 383 00:18:00,370 --> 00:18:01,529 a good lawyer. 384 00:18:01,529 --> 00:18:02,690 I could protect my sister 385 00:18:02,690 --> 00:18:04,010 and my family. 386 00:18:04,010 --> 00:18:05,730 I could also help 387 00:18:05,730 --> 00:18:07,250 those who need help. 388 00:18:10,129 --> 00:18:12,269 But after entering the profession, I realized 389 00:18:12,269 --> 00:18:14,490 it was not as simple as I imagined. 390 00:18:15,290 --> 00:18:17,770 But luckily, I joined Junheng and met you. 391 00:18:18,570 --> 00:18:20,810 I'm getting closer to my dream. 392 00:18:24,609 --> 00:18:28,090 - The equipment is good. Do you want to try it? - Okay. 393 00:20:51,449 --> 00:20:54,169 Mr. Qian, what are you doing? 394 00:20:55,570 --> 00:20:56,664 If you have something to say, say it quickly. 395 00:21:00,970 --> 00:21:02,529 This time I've really encountered 396 00:21:02,529 --> 00:21:04,409 a big trouble. 397 00:21:07,250 --> 00:21:08,570 Cheng Xi told me 398 00:21:09,129 --> 00:21:10,136 her parents were here. 399 00:21:10,689 --> 00:21:11,889 They can just be here. 400 00:21:12,490 --> 00:21:13,730 But they insisted on having dinner with me. 401 00:21:15,689 --> 00:21:17,409 I couldn't refuse no matter how. 402 00:21:18,330 --> 00:21:19,490 What should I do? 403 00:21:20,369 --> 00:21:22,470 I'm not mentally prepared. 404 00:21:22,470 --> 00:21:24,090 But it's time to meet her parents. 405 00:21:25,530 --> 00:21:26,950 I really didn't expect 406 00:21:26,950 --> 00:21:28,550 I would meet her parents 407 00:21:28,550 --> 00:21:29,670 so soon. 408 00:21:29,670 --> 00:21:31,090 This overtaking on a bend… 409 00:21:31,889 --> 00:21:33,209 It has exceeded my psychological expectations. 410 00:21:39,010 --> 00:21:40,330 This is really a big deal. 411 00:21:40,330 --> 00:21:41,929 It's a big deal indeed. 412 00:21:43,209 --> 00:21:45,289 So I called you specially 413 00:21:45,289 --> 00:21:46,810 to ask for your opinion. 414 00:21:47,609 --> 00:21:48,609 When I go to meet the elders 415 00:21:49,129 --> 00:21:50,290 for a meal, 416 00:21:50,290 --> 00:21:51,549 I can't go empty-handed. 417 00:21:51,549 --> 00:21:52,929 That would be very impolite. 418 00:21:54,010 --> 00:21:55,032 What do you think I should buy? 419 00:21:55,649 --> 00:21:57,730 How about this? Come find me now. 420 00:21:57,730 --> 00:21:59,530 At the rental apartment where we started our business. 421 00:22:00,609 --> 00:22:02,449 - Let's talk face-to-face. - Alright. 422 00:22:03,369 --> 00:22:04,408 Wait for me a while. 423 00:22:05,250 --> 00:22:07,290 When we meet, we'll discuss it properly. 424 00:22:28,649 --> 00:22:30,409 The place is nice, Mr. Qian. 425 00:22:32,649 --> 00:22:34,649 Do you remember? It was right here back then. 426 00:22:35,889 --> 00:22:37,970 We worked in this small living room. 427 00:22:37,970 --> 00:22:39,170 The long one. 428 00:22:39,170 --> 00:22:40,770 Do you remember that table? The desk. 429 00:22:41,530 --> 00:22:42,552 Every day over there. 430 00:22:44,490 --> 00:22:46,650 I remember you used to be a minimalist. 431 00:22:46,650 --> 00:22:48,889 What's with you now? 432 00:22:50,530 --> 00:22:52,730 Such style. 433 00:22:54,209 --> 00:22:56,050 Quite fickle, this is. 434 00:22:57,530 --> 00:22:58,770 You're quite girly at heart. 435 00:23:02,129 --> 00:23:03,192 Really quite good. 436 00:23:10,849 --> 00:23:12,209 Why do you have a photo of Cheng Xi here? 437 00:23:14,090 --> 00:23:15,369 I know. 438 00:23:15,369 --> 00:23:16,649 You put it there for me to see on purpose, didn't you? 439 00:23:17,169 --> 00:23:19,409 You miss me, and you want me to come back and live with you, right? 440 00:23:20,010 --> 00:23:21,169 It's impossible now, Mr. Qian. 441 00:23:22,290 --> 00:23:23,370 Given the current situation 442 00:23:23,370 --> 00:23:24,890 with me and Cheng Xi, 443 00:23:24,890 --> 00:23:26,210 the next step after meeting the parents 444 00:23:26,210 --> 00:23:29,144 will be getting our marriage certificate. Bro, you know. 445 00:23:29,810 --> 00:23:31,090 Not to speak ill of you, 446 00:23:31,090 --> 00:23:32,209 you're not getting any younger. 447 00:23:33,169 --> 00:23:35,530 Don't always be thinking about work all day long here. 448 00:23:36,090 --> 00:23:37,310 Think about yourself. 449 00:23:37,310 --> 00:23:38,830 Otherwise, after I really get married, 450 00:23:38,830 --> 00:23:40,769 where will I have the time to take care of you, a singleton? 451 00:23:40,769 --> 00:23:42,290 What are you going to do about yourself? 452 00:23:53,970 --> 00:23:55,064 You really are a dog. 453 00:24:03,050 --> 00:24:04,290 Since the time we were at school, 454 00:24:04,290 --> 00:24:06,470 Qian Heng has always been one step ahead of me, you know? 455 00:24:06,470 --> 00:24:07,890 He ranked first, and I ranked second. 456 00:24:07,890 --> 00:24:09,209 Later on, when we started working, 457 00:24:09,730 --> 00:24:11,010 he gained fame 458 00:24:11,010 --> 00:24:12,649 and I did odd jobs at the company. 459 00:24:13,889 --> 00:24:15,890 The only thing was dating. 460 00:24:15,890 --> 00:24:19,449 I could tease him about that, right? Little did I expect it. 461 00:24:20,209 --> 00:24:22,550 Not only did he woo my sister-in-law on the public's dime, 462 00:24:22,550 --> 00:24:25,129 but he also met her parents one day before I did. 463 00:24:25,849 --> 00:24:27,090 Life's really become unbearable. 464 00:24:28,649 --> 00:24:29,689 As far as I know, 465 00:24:30,409 --> 00:24:31,889 he didn't just meet them a day earlier than you. 466 00:24:33,169 --> 00:24:34,200 Yaoyao told me 467 00:24:35,010 --> 00:24:36,409 that he met my parents a long time ago. 468 00:24:38,209 --> 00:24:39,409 Does that mean you knew already? 469 00:24:39,409 --> 00:24:40,530 Was I the only one 470 00:24:40,530 --> 00:24:41,970 kept in the dark? 471 00:24:41,970 --> 00:24:43,090 Being in the dark. 472 00:24:49,609 --> 00:24:51,050 I was bragging to him all the time. 473 00:24:52,250 --> 00:24:53,304 Not just once. 474 00:24:53,970 --> 00:24:55,209 I was really humorous. 475 00:24:56,770 --> 00:24:58,070 Those two are already living together. 476 00:24:58,070 --> 00:24:59,330 I was even bragging to him. 477 00:24:59,889 --> 00:25:01,250 - Bragging about what? - Right. 478 00:25:04,770 --> 00:25:07,150 You two are after all 479 00:25:07,150 --> 00:25:08,710 partners 480 00:25:08,710 --> 00:25:10,510 of the Junheng Law Firm. 481 00:25:10,510 --> 00:25:12,929 Why are you competing like little kids? 482 00:25:14,490 --> 00:25:17,149 Although Qian Heng met my parents earlier than you, 483 00:25:17,149 --> 00:25:19,730 when it comes to making the elderly happy, 484 00:25:20,730 --> 00:25:22,090 you're definitely better at it. 485 00:25:22,649 --> 00:25:23,736 That's for sure. 486 00:25:24,250 --> 00:25:26,290 So in other words, with his personality, 487 00:25:26,810 --> 00:25:27,950 I'll certainly have plenty 488 00:25:27,950 --> 00:25:29,290 of opportunities to laugh at him, right? 489 00:25:29,849 --> 00:25:32,090 Besides, he'll have to call me brother-in-law. 490 00:25:32,889 --> 00:25:34,040 Just thinking about it feels great. 491 00:25:41,330 --> 00:25:42,929 Mr. Wu, your HR 492 00:25:42,929 --> 00:25:44,209 has already taken care of my procedures. 493 00:25:44,209 --> 00:25:45,730 Looking forward to our meeting next Monday. 494 00:25:50,810 --> 00:25:51,896 I'm definitely done for this time. 495 00:26:05,490 --> 00:26:06,510 We are working on practical matters, 496 00:26:06,510 --> 00:26:07,730 not on academic ones. 497 00:26:07,730 --> 00:26:09,490 We must give the client a clear result. 498 00:26:10,570 --> 00:26:12,050 Alright, then file an appeal. 499 00:26:16,970 --> 00:26:18,850 You need to see what the plaintiff has complained about. 500 00:26:18,850 --> 00:26:20,689 First, find evidence specifically aimed at the case. 501 00:26:20,689 --> 00:26:21,889 Second, focus on checking 502 00:26:21,889 --> 00:26:23,970 loopholes in the opponent's chain of evidence. Tackle it from both angles. 503 00:26:30,849 --> 00:26:32,889 Are all these cases being handled by the same court? 504 00:26:34,090 --> 00:26:36,129 Good, end-of-month delivery is no problem. 505 00:26:38,929 --> 00:26:39,992 Come on. 506 00:26:41,290 --> 00:26:42,770 Thank you. 507 00:26:42,770 --> 00:26:44,710 Mr. Wu had something to attend to in the morning. He'll arrive later. 508 00:26:44,710 --> 00:26:46,150 I've printed out the materials first. 509 00:26:46,150 --> 00:26:47,230 I'll hand them out to everyone. 510 00:26:47,230 --> 00:26:48,870 - What? - Thank you. 511 00:26:48,870 --> 00:26:50,050 Mr. Wu is taking a leave? 512 00:26:51,409 --> 00:26:52,490 That shouldn't be. 513 00:26:52,490 --> 00:26:54,970 I heard he recently ordered a new suit. 514 00:26:54,970 --> 00:26:57,190 For an opportunity to strut in front of the whole law firm, 515 00:26:57,190 --> 00:26:58,350 even if knives were falling from the sky, 516 00:26:58,350 --> 00:26:59,449 he wouldn't miss it. 517 00:27:01,050 --> 00:27:02,750 It's a bit complicated. 518 00:27:02,750 --> 00:27:04,850 Our team has a task that needs to be coordinated with Mr. Wu. 519 00:27:04,850 --> 00:27:07,570 - But his phone is switched off. - Switched off? 520 00:27:08,449 --> 00:27:09,669 What, somebody coming to collect a debt? 521 00:27:09,669 --> 00:27:10,889 Cheng Yao, do you know? 522 00:27:12,050 --> 00:27:13,570 What knives? What collecting a debt? 523 00:27:14,810 --> 00:27:16,070 I'm asking if you're here or not. 524 00:27:16,070 --> 00:27:17,190 We're doing a modern play, 525 00:27:17,190 --> 00:27:18,290 not a martial arts film. 526 00:27:20,649 --> 00:27:21,790 At the elevator entrance this morning, 527 00:27:21,790 --> 00:27:22,970 I actually met a heroine. 528 00:27:22,970 --> 00:27:24,190 Every word was sharp like a flying dagger. 529 00:27:24,190 --> 00:27:25,409 She had a tremendously capable demeanor. 530 00:27:25,409 --> 00:27:28,030 I haven't really seen a heroine before. 531 00:27:28,030 --> 00:27:30,409 But sharp words like a flying dagger, isn't that…? 532 00:27:31,730 --> 00:27:33,490 - Mr. Qian. - It's still not quite the same. 533 00:27:34,409 --> 00:27:35,710 She had a gentle strength. 534 00:27:35,710 --> 00:27:39,169 A gentle female version of Mr. Qian. 535 00:27:44,649 --> 00:27:47,350 Okay, today I am announcing two personnel changes. 536 00:27:47,350 --> 00:27:48,889 Miss Liang. 537 00:27:48,889 --> 00:27:51,129 First, Li Meng is leaving because she did not meet the evaluation standards. 538 00:27:51,129 --> 00:27:52,449 - That's her. - She has already resigned. 539 00:27:53,010 --> 00:27:54,910 I hope everyone takes this as a warning. 540 00:27:54,910 --> 00:27:56,810 Don't forget the demands you place on yourself. 541 00:27:56,810 --> 00:27:59,450 Second, Junheng will welcome a new partner. 542 00:27:59,450 --> 00:28:01,449 Let's welcome Miss Liang Yiran. 543 00:28:06,050 --> 00:28:07,970 Hello, everyone, I am Liang Yiran. 544 00:28:07,970 --> 00:28:09,490 I believe there's no need for further introductions. 545 00:28:09,490 --> 00:28:10,670 Isn't she the one 546 00:28:10,670 --> 00:28:12,050 who wooed Mr. Qian in college? 547 00:28:12,649 --> 00:28:13,990 Miss Liang is an excellent lawyer 548 00:28:13,990 --> 00:28:15,290 in the family law field. 549 00:28:15,290 --> 00:28:16,430 She has also had very successful cooperation 550 00:28:16,430 --> 00:28:17,770 with Junheng previously. 551 00:28:18,530 --> 00:28:20,570 Starting from today, she is part of Junheng. 552 00:28:20,570 --> 00:28:22,849 I hope everyone will aspire to match her abilities. 553 00:28:27,770 --> 00:28:29,130 To become a partner at such a young age. 554 00:28:29,130 --> 00:28:30,930 This female lawyer 555 00:28:30,930 --> 00:28:32,024 is really awesome. 556 00:28:36,609 --> 00:28:37,690 Come on. 557 00:28:37,690 --> 00:28:39,090 Put down your work for a moment. 558 00:28:40,050 --> 00:28:41,550 Take a look at the Lawyers Weekly. 559 00:28:41,550 --> 00:28:43,389 Come on, have a glance. 560 00:28:43,389 --> 00:28:44,849 This issue of Lawyers Weekly, 561 00:28:45,409 --> 00:28:47,490 - we Junheng have it covered. - Give me a copy. 562 00:28:48,369 --> 00:28:49,432 What is this? 563 00:28:51,169 --> 00:28:52,190 I have to say 564 00:28:52,190 --> 00:28:54,990 Miss Liang is the second person in the world who understands Mr. Qian. 565 00:28:54,990 --> 00:28:56,130 Zero acclimatization period. 566 00:28:56,130 --> 00:28:57,930 Instantly switches into Junheng's work mode. 567 00:28:57,930 --> 00:28:59,409 How strong her professional competence is 568 00:28:59,409 --> 00:29:00,670 and what a wealth of experience she has. 569 00:29:00,670 --> 00:29:01,930 Second in the world. 570 00:29:01,930 --> 00:29:03,730 That means after Mr. Wu, there is Miss Liang. 571 00:29:03,730 --> 00:29:04,849 That shows how impressive Miss Liang is. 572 00:29:05,530 --> 00:29:07,950 Junheng's future knows how to be humble now, huh? 573 00:29:07,950 --> 00:29:09,689 What Wu? I am. 574 00:29:10,209 --> 00:29:11,770 Never mind, it's not important. 575 00:29:12,369 --> 00:29:14,090 Actually, I don't care 576 00:29:14,649 --> 00:29:15,649 who knows Mr. Qian the best. 577 00:29:16,490 --> 00:29:18,350 As long as Mr. Qian understands me, that's enough. 578 00:29:18,350 --> 00:29:20,030 When I first worked with Miss Liang, 579 00:29:20,030 --> 00:29:21,369 I just prayed silently in my heart. 580 00:29:22,129 --> 00:29:23,730 I said if there was another opportunity 581 00:29:23,730 --> 00:29:24,889 to collaborate with her, that would be great. 582 00:29:25,449 --> 00:29:27,029 Mr. Qian saw right through my thoughts 583 00:29:27,029 --> 00:29:28,810 directly recruited Miss Liang into our firm. 584 00:29:29,530 --> 00:29:30,849 Such painstaking efforts. 585 00:29:35,050 --> 00:29:37,070 So she's the only one 586 00:29:37,070 --> 00:29:38,470 who can compete with Qian Heng 587 00:29:38,470 --> 00:29:39,570 in law school. 588 00:29:39,570 --> 00:29:40,810 Nice to meet you for the first time. 589 00:29:40,810 --> 00:29:42,210 Please everyone, have a drink. 590 00:29:42,210 --> 00:29:43,649 - Thank you, Miss Liang. - You're welcome. 591 00:29:43,649 --> 00:29:44,970 - Thank you, Miss Liang. - Come on. 592 00:29:46,090 --> 00:29:47,490 - Come on, it's heavy. - Thank you, Miss Liang. 593 00:29:47,490 --> 00:29:48,504 No problem, it's okay. 594 00:29:49,129 --> 00:29:50,232 Miss Liang, 595 00:29:50,889 --> 00:29:53,249 we've met before, I am… 596 00:29:53,249 --> 00:29:54,689 Bao Rui, Mr. Bao. 597 00:29:57,649 --> 00:29:59,050 You are Tan Ying. 598 00:29:59,050 --> 00:30:00,630 Miss Liang, you know my name? 599 00:30:00,630 --> 00:30:03,250 Tan Ying has the queenliest demeanor at Junheng. 600 00:30:03,770 --> 00:30:05,350 His appearance is serious and dull. 601 00:30:05,350 --> 00:30:08,330 But once on the court, it's you who speaks with eloquence. 602 00:30:08,330 --> 00:30:10,609 - Yu Fei. - Miss Liang, you flatter me. 603 00:30:11,129 --> 00:30:12,830 Moreover, I heard that you two 604 00:30:12,830 --> 00:30:14,169 often appear together. 605 00:30:15,090 --> 00:30:16,449 Miss Liang, 606 00:30:16,449 --> 00:30:18,270 I thought you'd be very serious in private. 607 00:30:18,270 --> 00:30:21,010 Never expected you to be quite gossipy. 608 00:30:21,010 --> 00:30:22,169 Not like Mr. Qian. 609 00:30:24,409 --> 00:30:25,929 You are Cheng Yao, right? 610 00:30:26,570 --> 00:30:28,110 When I saw you in the elevator just now, 611 00:30:28,110 --> 00:30:29,150 I thought you were very cute. 612 00:30:29,150 --> 00:30:31,530 Many lawyers in the circle say that you are a rising star. 613 00:30:31,530 --> 00:30:32,810 No wonder Mr. Qian, who never 614 00:30:32,810 --> 00:30:34,110 recruits female assistant lawyers, 615 00:30:34,110 --> 00:30:35,330 made an exception just for you. 616 00:30:36,689 --> 00:30:37,890 Following Mr. Qian can indeed 617 00:30:37,890 --> 00:30:39,110 teach you a lot. 618 00:30:39,110 --> 00:30:40,390 Last time, 619 00:30:40,390 --> 00:30:41,510 after Mr. Bao came back, 620 00:30:41,510 --> 00:30:42,570 he shared a lot with us 621 00:30:42,570 --> 00:30:44,150 about your work philosophy. 622 00:30:44,150 --> 00:30:47,170 - There's much more to learn from you. - Thank you. 623 00:30:47,170 --> 00:30:48,210 Look at this cover. 624 00:30:48,210 --> 00:30:49,930 Miss Liang and Mr. Qian are a good match. 625 00:30:49,930 --> 00:30:50,968 Exactly. 626 00:30:53,409 --> 00:30:55,210 This magazine was originally in two volumes, A and B. 627 00:30:55,210 --> 00:30:57,209 Both had separate covers, but the budget was cut. 628 00:30:57,770 --> 00:31:00,110 To attract young lawyers, the perspectives are all quite sensational. 629 00:31:00,110 --> 00:31:01,710 To prevent any misleading, Bao Rui, 630 00:31:01,710 --> 00:31:03,889 collect all the Lawyers Weekly magazines. 631 00:31:06,929 --> 00:31:08,369 Stop looking. 632 00:31:08,369 --> 00:31:10,050 Stop looking, please. Stop looking. 633 00:31:12,090 --> 00:31:14,689 Indeed, the interview was a bit rushed. 634 00:31:15,970 --> 00:31:17,490 Miss Liang has now joined our law firm. 635 00:31:17,490 --> 00:31:19,190 If there are any questions regarding trusts in the future, 636 00:31:19,190 --> 00:31:21,630 - we can directly consult her. - No problem. 637 00:31:21,630 --> 00:31:23,790 Is there any question I cannot answer for you? 638 00:31:23,790 --> 00:31:25,889 For trust issues, you need to ask a trust expert. 639 00:31:28,209 --> 00:31:31,150 - I think I have a question. - What's the question? 640 00:31:31,150 --> 00:31:33,130 - I have a question, too. - I have a question, too. 641 00:31:33,130 --> 00:31:34,970 I also have a question. 642 00:31:34,970 --> 00:31:36,570 Alright, let's take it one by one. 643 00:31:36,570 --> 00:31:38,290 How can you be so outstanding? 644 00:31:39,609 --> 00:31:41,289 Could you take a look at this for me? 645 00:31:41,289 --> 00:31:42,392 I would like to ask for your advice. 646 00:31:43,369 --> 00:31:45,250 Boss, I don't have any questions to ask her. 647 00:31:45,889 --> 00:31:47,129 Because I've given you all my heart. 648 00:31:47,810 --> 00:31:49,409 You'd better give me all the Lawyers Weekly magazines. 649 00:31:53,409 --> 00:31:54,449 Thank you, Miss Liang. 650 00:32:05,330 --> 00:32:06,570 Isn't this just causing trouble for myself? 651 00:32:09,050 --> 00:32:10,136 Come in. 652 00:32:11,689 --> 00:32:12,770 My senior. 653 00:32:12,770 --> 00:32:14,689 - Miss Liang. - I've brought you a gift. 654 00:32:16,490 --> 00:32:17,610 This is our Law School's 655 00:32:17,610 --> 00:32:19,030 80th-anniversary commemorative album. 656 00:32:19,030 --> 00:32:20,770 The professor made sure I pass it on to you. 657 00:32:22,649 --> 00:32:23,704 Please say thanks for me. 658 00:32:24,449 --> 00:32:25,528 Aren't you going to take a look? 659 00:32:27,330 --> 00:32:29,489 Each person's capacity to remember faces is limited. 660 00:32:29,489 --> 00:32:30,790 I just want to remember 661 00:32:30,790 --> 00:32:31,790 the clients who pay me 662 00:32:31,790 --> 00:32:33,150 and the employees who make money for me. 663 00:32:33,150 --> 00:32:34,430 I will attend the alumni association. 664 00:32:34,430 --> 00:32:36,810 But normally, I really don't have time to reminisce about these. 665 00:32:38,250 --> 00:32:40,430 Indeed, since we can see each other, 666 00:32:40,430 --> 00:32:42,369 there's no need to waste time commemorating. 667 00:32:43,530 --> 00:32:44,630 Well, this gift 668 00:32:44,630 --> 00:32:46,169 is the only one of its kind in the world. 669 00:32:47,090 --> 00:32:48,430 I remember when you were in school, 670 00:32:48,430 --> 00:32:49,510 you particularly liked our alma mater's 671 00:32:49,510 --> 00:32:51,409 Statue of Justice and often went there to take photos. 672 00:32:51,970 --> 00:32:53,250 Later, when the school was relocated, it was taken down. 673 00:32:53,250 --> 00:32:54,450 I had someone keep a piece 674 00:32:54,450 --> 00:32:56,129 of the pedestal's cornerstone and made it into a paperweight. 675 00:32:56,129 --> 00:32:57,409 It's a surprise I prepared for you. 676 00:32:59,050 --> 00:33:00,530 To tell you the truth, 677 00:33:00,530 --> 00:33:02,889 that statue was donated by my mother. 678 00:33:02,889 --> 00:33:04,450 It was modeled after my grandmother's face. 679 00:33:04,450 --> 00:33:05,710 She ordered me 680 00:33:05,710 --> 00:33:06,830 to check in there once a week. 681 00:33:06,830 --> 00:33:09,070 One day, she looked at it too much and got scared. 682 00:33:09,070 --> 00:33:10,136 She had it taken down. 683 00:33:12,649 --> 00:33:13,720 Thank you for the gift. 684 00:33:14,290 --> 00:33:15,470 But I'm sorry, Miss Liang, 685 00:33:15,470 --> 00:33:16,770 I have a client meeting soon. 686 00:33:16,770 --> 00:33:17,810 So I can't accompany you. 687 00:33:20,929 --> 00:33:22,010 By the way, 688 00:33:22,010 --> 00:33:24,010 I had Bao Rui handle this. You don't mind, do you? 689 00:33:27,530 --> 00:33:29,470 I just wanted some publicity 690 00:33:29,470 --> 00:33:31,269 for my arrival. 691 00:33:31,269 --> 00:33:32,970 You wouldn't mind showing me the ropes, right? 692 00:33:32,970 --> 00:33:34,250 It's not your fault. 693 00:33:34,250 --> 00:33:35,610 It's that the magazine didn't fulfill 694 00:33:35,610 --> 00:33:36,870 its promise of one person, one issue. 695 00:33:36,870 --> 00:33:38,810 They deliberately photoshopped our photos together. 696 00:33:38,810 --> 00:33:39,950 Next time there's another magazine, 697 00:33:39,950 --> 00:33:41,090 I will directly recommend you 698 00:33:41,090 --> 00:33:42,249 to represent the law firm's image. 699 00:33:42,249 --> 00:33:43,570 I hate this kind of event the most. 700 00:33:43,570 --> 00:33:46,570 Rest assured, I've seen your ambition and ability. 701 00:33:47,129 --> 00:33:48,770 The law firm will host a welcome dinner for you tonight. 702 00:33:50,250 --> 00:33:51,352 Thank you, my senior. 703 00:34:23,609 --> 00:34:26,730 Sir, does Qian Heng have a girlfriend? 704 00:34:26,730 --> 00:34:29,590 I heard he had won several championships in a row. 705 00:34:29,590 --> 00:34:30,990 If I join the club, 706 00:34:30,990 --> 00:34:32,850 can I train with him? 707 00:34:34,249 --> 00:34:35,970 I'm very happy to join the debate club. 708 00:34:35,970 --> 00:34:38,010 Qian Heng, I will beat you. 709 00:34:39,410 --> 00:34:40,649 Okay, I'll be waiting. 710 00:34:51,890 --> 00:34:53,530 I saw your last match. You answered very steadily. 711 00:34:55,129 --> 00:34:56,184 Thank you, my senior. 712 00:34:59,729 --> 00:35:00,970 So many years have passed. 713 00:35:01,809 --> 00:35:03,010 I've finally caught up with you. 714 00:35:11,050 --> 00:35:13,169 Yiran, I'll send you the address of the welcome dinner in a bit. 715 00:35:13,169 --> 00:35:14,296 See you tonight. 716 00:35:33,129 --> 00:35:34,264 What are you thinking about? 717 00:35:38,129 --> 00:35:39,450 I was thinking about our law firm 718 00:35:39,450 --> 00:35:41,290 finally getting a female partner. 719 00:35:41,290 --> 00:35:42,689 I want to learn from her. 720 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 I have good taste, don't I? 721 00:35:47,649 --> 00:35:49,450 But if you want to learn, just learn from me. 722 00:35:50,769 --> 00:35:52,770 As for Liang Yiran, although her professional skills are strong, 723 00:35:52,770 --> 00:35:54,229 when it comes to teaching people to fish, 724 00:35:54,229 --> 00:35:55,410 I am on another level. 725 00:35:56,329 --> 00:35:57,530 Well, that's debatable. 726 00:35:57,530 --> 00:35:59,410 Miss Liang is much more approachable than you. 727 00:35:59,930 --> 00:36:01,209 Even with the most profound issues, 728 00:36:01,209 --> 00:36:03,969 she can explain them in simple terms. Can you do that? 729 00:36:03,969 --> 00:36:05,016 I… 730 00:36:08,930 --> 00:36:10,850 If only I could be as excellent as Miss Liang. 731 00:36:12,010 --> 00:36:13,209 Am I not more excellent than her? 732 00:36:24,689 --> 00:36:27,370 Why do I smell a sour taste in the coffee? 733 00:36:28,289 --> 00:36:29,336 It's not sour. 734 00:36:31,649 --> 00:36:32,910 Stop being jealous. 735 00:36:32,910 --> 00:36:34,090 I really think Mr. Qian 736 00:36:34,090 --> 00:36:36,010 didn't recruit Miss Liang for the reasons you were thinking of. 737 00:36:37,010 --> 00:36:38,609 I'm not jealous at all. 738 00:36:39,329 --> 00:36:40,330 That sip I just took 739 00:36:40,330 --> 00:36:41,370 was to make up my mind 740 00:36:41,370 --> 00:36:42,370 to work diligently. 741 00:36:44,410 --> 00:36:45,650 But I truly am envious 742 00:36:45,650 --> 00:36:47,290 of the confidence that radiates from Miss Liang 743 00:36:47,290 --> 00:36:48,376 inside and out. 744 00:36:49,289 --> 00:36:50,610 But what's the use of envy? 745 00:36:50,610 --> 00:36:52,490 Working hard is what's most important. 746 00:36:56,930 --> 00:36:58,550 Do you know who's No. 1 in performance this month? 747 00:36:58,550 --> 00:36:59,630 - Who? - Who? 748 00:36:59,630 --> 00:37:00,689 I just took a glance. 749 00:37:01,729 --> 00:37:02,808 Me. 750 00:37:06,370 --> 00:37:07,576 Congratulations. 751 00:37:08,169 --> 00:37:09,709 I believe that in three to five years, 752 00:37:09,709 --> 00:37:11,769 the place of Miss Liang on that cover 753 00:37:12,289 --> 00:37:13,400 will be mine. 754 00:37:14,410 --> 00:37:15,729 I have faith in you, Cheng Yao. 755 00:37:15,729 --> 00:37:17,490 In eight to ten years, on the cover, 756 00:37:17,490 --> 00:37:19,049 you will inevitably have a spot. 757 00:37:19,049 --> 00:37:20,729 To be precise, Mr. Qian and Miss Liang 758 00:37:20,729 --> 00:37:22,150 are a match in skills now. 759 00:37:22,150 --> 00:37:24,230 In three to five years, they'll still be a match. 760 00:37:24,230 --> 00:37:25,810 What three to five years? 761 00:37:25,810 --> 00:37:26,930 Can't think that far ahead. 762 00:37:27,530 --> 00:37:29,470 I just want the present. Anyway, I just want to eat something delicious now. 763 00:37:29,470 --> 00:37:31,630 Bao Rui, aren't you the top performer? 764 00:37:31,630 --> 00:37:33,549 - Treat us. - No problem. 765 00:37:33,549 --> 00:37:35,970 Eat up, it's my treat. 766 00:37:37,450 --> 00:37:38,520 Well, 767 00:37:41,249 --> 00:37:42,809 just treat the four of us, just the four of us here. 768 00:37:44,010 --> 00:37:45,050 After we eat, we'll come back and work overtime. 769 00:37:47,609 --> 00:37:49,210 Come on, eat, eat, don't be shy, eat. 770 00:37:49,210 --> 00:37:50,390 Wait a moment, wait a moment. 771 00:37:50,390 --> 00:37:51,689 You wait a moment, wait a moment. 772 00:37:51,689 --> 00:37:53,930 No, where are the shrimp dumplings I put in just now? 773 00:37:56,450 --> 00:37:58,450 - Where are the shrimp dumplings? - You didn't order any shrimp dumplings. 774 00:38:00,209 --> 00:38:01,368 I didn't? 775 00:38:02,050 --> 00:38:03,096 I should have ordered them. 776 00:38:04,090 --> 00:38:05,110 What about the tripe? 777 00:38:05,110 --> 00:38:06,649 The tripe hasn't left the factory, has it? 778 00:38:07,570 --> 00:38:08,630 Didn't I order tripe? 779 00:38:08,630 --> 00:38:09,890 Sour cabbage fish. 780 00:38:09,890 --> 00:38:10,910 You only ordered the base of the pot. 781 00:38:10,910 --> 00:38:12,370 There are no side dishes at all. 782 00:38:15,890 --> 00:38:16,952 Isn't sour cabbage a dish? 783 00:38:17,689 --> 00:38:19,729 Could you please order some normal dishes? 784 00:38:19,729 --> 00:38:21,470 Like bamboo shoots, lotus root slices, baby bok choy, and the like. 785 00:38:21,470 --> 00:38:22,729 Should be nutritionally balanced. 786 00:38:25,370 --> 00:38:26,370 Well said. 787 00:38:27,169 --> 00:38:28,350 Speaking of balance, 788 00:38:28,350 --> 00:38:29,850 it reminds me of our Junheng. 789 00:38:29,850 --> 00:38:31,249 It's been balanced recently. 790 00:38:33,329 --> 00:38:35,229 Look at our previous partners. 791 00:38:35,229 --> 00:38:37,310 They were all men, right? Now there's a female partner. 792 00:38:37,310 --> 00:38:39,010 Men and women working together, less tiring. 793 00:38:39,010 --> 00:38:40,809 In my eyes, Miss Liang… 794 00:38:40,809 --> 00:38:42,070 - Have a drink. - I'm not thirsty. 795 00:38:42,070 --> 00:38:43,309 - You're thirsty. - I'm not thirsty. 796 00:38:43,309 --> 00:38:44,490 You're thirsty. 797 00:38:48,329 --> 00:38:49,649 I'm suddenly very thirsty. 798 00:38:52,050 --> 00:38:54,729 Cheng Yao, look, you're Mr. Qian's girlfriend. 799 00:38:54,729 --> 00:38:56,249 Right? 800 00:38:56,249 --> 00:38:57,789 Miss Liang is his partner. 801 00:38:57,789 --> 00:38:59,729 So, you're not in the same league. 802 00:39:00,370 --> 00:39:01,809 That's very true. 803 00:39:01,809 --> 00:39:03,190 Think this way. 804 00:39:03,190 --> 00:39:05,769 There's only one girlfriend and that's you. 805 00:39:06,370 --> 00:39:07,550 But as for female partners, 806 00:39:07,550 --> 00:39:09,030 there can be many. 807 00:39:09,030 --> 00:39:10,930 - Come on, you're thirsty again. - So thirsty, so thirsty. 808 00:39:10,930 --> 00:39:13,350 He means to say that work is just a part of life. 809 00:39:13,350 --> 00:39:14,810 You can think more 810 00:39:14,810 --> 00:39:16,490 about the joy of dating between you and Mr. Qian 811 00:39:16,490 --> 00:39:17,649 beyond work. 812 00:39:18,289 --> 00:39:19,490 Right, that's what I mean. 813 00:39:20,649 --> 00:39:21,890 It's okay. 814 00:39:21,890 --> 00:39:23,169 I'm not love-brained. 815 00:39:23,769 --> 00:39:25,370 I feel that I need to improve myself. 816 00:39:25,370 --> 00:39:26,729 Can't just think about dating. 817 00:39:27,850 --> 00:39:29,649 - Not love-brained. - No. 818 00:39:30,450 --> 00:39:31,950 That time during the team-building, 819 00:39:31,950 --> 00:39:34,170 don't know who was clinging to Mr. Qian, 820 00:39:34,170 --> 00:39:36,249 saying, "I want to kiss, to hug. 821 00:39:36,249 --> 00:39:37,689 Lift me up high." 822 00:39:41,450 --> 00:39:43,050 If you get drunk again tonight, 823 00:39:43,050 --> 00:39:44,050 will you need me 824 00:39:44,050 --> 00:39:45,129 to carry you around again? 825 00:39:47,769 --> 00:39:48,990 Mr. Qian, what a coincidence. 826 00:39:48,990 --> 00:39:50,689 You're also here to eat fish? 827 00:39:51,729 --> 00:39:52,890 Today, Bao Rui is treating. 828 00:39:53,609 --> 00:39:55,689 For the rest, we won't pay to listen. 829 00:39:56,249 --> 00:39:58,370 - Right? Let's go. - You haven't eaten yet. 830 00:39:58,370 --> 00:39:59,769 - No worries, we'll order takeout. - Not hungry, not hungry. 831 00:40:08,689 --> 00:40:09,720 Boss, well, 832 00:40:10,249 --> 00:40:11,930 this hot pot is on me. 833 00:40:11,930 --> 00:40:13,830 Theoretically, I have already paid. 834 00:40:13,830 --> 00:40:14,890 So, for the content to be paid that comes after, 835 00:40:14,890 --> 00:40:16,830 - I should be able to listen for a bit, right? - Leave. 836 00:40:16,830 --> 00:40:17,912 Sorry for disturbing you. 837 00:40:19,729 --> 00:40:20,824 Haven't had a bite. 838 00:40:22,490 --> 00:40:24,269 What are you doing? They haven't eaten yet. 839 00:40:24,269 --> 00:40:26,370 - They are full. - They haven't eaten. 840 00:40:30,169 --> 00:40:31,530 Miss Liang's welcome banquet has ended? 841 00:40:32,050 --> 00:40:33,510 There's a welcome banquet. 842 00:40:33,510 --> 00:40:34,570 But I don't necessarily have to attend. 843 00:40:36,370 --> 00:40:37,749 I heard that my girlfriend 844 00:40:37,749 --> 00:40:39,609 was working overtime here, so I came to accompany her. 845 00:40:40,450 --> 00:40:41,609 You're going to accompany me while I work overtime? 846 00:40:43,890 --> 00:40:46,249 Can you go back and make me a meal? 847 00:40:47,370 --> 00:40:49,209 No, we're eating hot pot, why make a meal? 848 00:40:52,289 --> 00:40:54,209 I didn't have lunch, and now I have a bit of a stomachache. 849 00:40:54,809 --> 00:40:56,689 I just want to eat the porridge you cook. 850 00:40:58,169 --> 00:40:59,320 What should we do about this? 851 00:40:59,930 --> 00:41:01,016 Want to drink porridge. 852 00:41:03,850 --> 00:41:04,920 - Let's go home. - Let's go. 853 00:41:10,689 --> 00:41:12,310 Come on, hurry up. 854 00:41:12,310 --> 00:41:14,509 Such a waste. 855 00:41:14,509 --> 00:41:17,229 - Eat, eat. - Didn't you just want to eat plants? 856 00:41:17,229 --> 00:41:19,150 I added some pickled vegetables. They can be added for free. 857 00:41:19,150 --> 00:41:20,209 But fish cannot be added any more. 858 00:41:23,970 --> 00:41:25,016 Eat up and hurry on. 859 00:41:29,289 --> 00:41:31,090 After the porridge is cooked, you eat it yourself. 860 00:41:31,090 --> 00:41:32,169 I need to go read the materials. 861 00:41:32,930 --> 00:41:33,930 Why are you in such a hurry? 862 00:41:34,850 --> 00:41:36,410 Today, I was inspired by Miss Liang. 863 00:41:37,010 --> 00:41:39,329 I want to become an excellent lawyer like her sooner. 864 00:41:42,850 --> 00:41:43,864 Yaoyao, 865 00:41:45,410 --> 00:41:46,456 I'm sorry. 866 00:41:49,169 --> 00:41:50,170 As your boyfriend, 867 00:41:50,170 --> 00:41:51,850 I shouldn't have, without your consent, 868 00:41:51,850 --> 00:41:53,650 posed for a cover with another woman, 869 00:41:53,650 --> 00:41:55,169 which made you unhappy and angry. 870 00:41:55,890 --> 00:41:57,570 Actually, I really didn't want to take the photo. 871 00:41:57,570 --> 00:41:58,930 So after the last shoot, 872 00:41:58,930 --> 00:42:00,410 my mood was bad. 873 00:42:00,410 --> 00:42:01,590 I forgot to tell you. 874 00:42:01,590 --> 00:42:04,209 Of course, it was wrong to forget about it. 875 00:42:04,850 --> 00:42:06,110 But if it's you who wants to pose, 876 00:42:06,110 --> 00:42:07,450 I would definitely like to shoot with you. 877 00:42:08,450 --> 00:42:09,610 If you envy her, 878 00:42:09,610 --> 00:42:11,010 I'll have Wu Jun make contact. 879 00:42:11,010 --> 00:42:12,850 Shall we shoot the next cover together? 880 00:42:13,609 --> 00:42:14,970 So that's why you were in such a hurry today 881 00:42:14,970 --> 00:42:16,170 to deal with the magazine? 882 00:42:16,170 --> 00:42:17,609 Do you think I'm jealous? 883 00:42:23,930 --> 00:42:25,469 I'm sorry, okay? 884 00:42:25,469 --> 00:42:26,490 Are you silly? 885 00:42:26,490 --> 00:42:28,410 How could I possibly be jealous over this? 886 00:42:31,570 --> 00:42:33,329 If you don't let go of me, the porridge will get burnt. 887 00:42:34,490 --> 00:42:35,530 You're really not jealous? 888 00:42:35,530 --> 00:42:36,729 Really. 889 00:42:37,850 --> 00:42:38,872 Alright. 890 00:42:39,729 --> 00:42:40,810 My respect for Miss Liang 891 00:42:40,810 --> 00:42:42,890 is merely professional admiration. 892 00:42:42,890 --> 00:42:44,129 As for romance, 893 00:42:45,410 --> 00:42:46,850 it's still you and I complementing each other. 894 00:42:51,249 --> 00:42:52,709 Eat it yourself, be careful, it's hot. 895 00:42:52,709 --> 00:42:53,729 I'm going back to read the materials. 896 00:42:55,050 --> 00:42:56,410 Why are you going back? 897 00:42:56,410 --> 00:42:58,090 Isn't it the same if you bring the materials here? 898 00:42:58,090 --> 00:42:59,669 No way, you're so handsome. 899 00:42:59,669 --> 00:43:01,410 Looking at you, I can't concentrate on my work. 900 00:43:05,329 --> 00:43:07,450 Telling such blunt truths, seriously. 901 00:43:17,890 --> 00:43:18,936 It's so hot. 902 00:43:31,317 --> 00:43:36,149 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 903 00:43:38,020 --> 00:43:42,756 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 904 00:43:44,666 --> 00:43:50,069 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 905 00:43:50,069 --> 00:43:55,253 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 906 00:43:58,421 --> 00:44:01,835 ♫ Time doesn't talk ♫ 907 00:44:01,835 --> 00:44:06,229 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 908 00:44:06,229 --> 00:44:09,461 ♫ With you ♫ 909 00:44:11,957 --> 00:44:15,253 ♫ Let fate do the battering ♫ 910 00:44:15,253 --> 00:44:20,213 ♫ Let eternity answer ♫ 911 00:44:22,901 --> 00:44:27,093 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 912 00:44:27,093 --> 00:44:29,909 ♫ Who changed their mind ♫ 913 00:44:29,909 --> 00:44:33,717 ♫ Listen to those sweet words ♫ 914 00:44:33,717 --> 00:44:36,693 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 915 00:44:36,693 --> 00:44:39,189 ♫ I run to you ♫ 916 00:44:39,189 --> 00:44:43,795 ♫ The world never stops mocking ♫ 917 00:44:43,795 --> 00:44:45,845 ♫ I am capable ♫ 918 00:44:45,845 --> 00:44:52,821 ♫ Of being your fairy tale ♫ 919 00:45:02,965 --> 00:45:07,157 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 920 00:45:07,157 --> 00:45:09,973 ♫ Who changed their mind ♫ 921 00:45:09,973 --> 00:45:13,885 ♫ Despite those sweet words ♫ 922 00:45:13,885 --> 00:45:16,597 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 923 00:45:16,597 --> 00:45:19,253 ♫ I walk towards you ♫ 924 00:45:19,253 --> 00:45:23,797 ♫ Let the world make jokes ♫ 925 00:45:23,797 --> 00:45:25,813 ♫ So be it ♫ 926 00:45:25,813 --> 00:45:29,557 ♫ I just say I love you ♫ 927 00:45:29,557 --> 00:45:33,749 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 928 00:45:33,749 --> 00:45:36,533 ♫ Might make miracles bloom ♫ 929 00:45:36,533 --> 00:45:40,405 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 930 00:45:40,405 --> 00:45:43,381 ♫ At least it has blossomed ♫ 931 00:45:43,381 --> 00:45:45,877 ♫ Spend the rest of my life ♫ 932 00:45:45,877 --> 00:45:50,453 ♫ Building flawless moments ♫ 933 00:45:50,453 --> 00:45:52,565 ♫ I am capable ♫ 934 00:45:52,565 --> 00:45:59,468 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 67008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.