Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,932 --> 00:00:32,812
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:32,812 --> 00:00:35,959
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:35,959 --> 00:00:38,924
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:41,458 --> 00:00:44,396
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:44,396 --> 00:00:47,372
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:47,372 --> 00:00:49,548
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:49,548 --> 00:00:52,620
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:52,620 --> 00:00:56,331
♫ Tell me ♫
9
00:00:56,844 --> 00:01:01,484
♫ How do you see this world ♫
10
00:01:01,484 --> 00:01:04,396
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:01:04,396 --> 00:01:07,404
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:07,404 --> 00:01:10,284
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:10,284 --> 00:01:12,652
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:12,652 --> 00:01:16,108
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:16,108 --> 00:01:19,020
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:19,020 --> 00:01:21,868
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:21,868 --> 00:01:24,332
♫ But you ♫
18
00:01:24,332 --> 00:01:27,756
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:27,756 --> 00:01:30,668
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:30,668 --> 00:01:33,516
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:33,516 --> 00:01:35,948
♫ After all, love ♫
22
00:01:35,948 --> 00:01:41,100
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:42,412 --> 00:01:44,972
[My Boss]
24
00:01:46,904 --> 00:01:49,432
[Episode 26]
Cheng Yao, I miss you.
25
00:01:50,520 --> 00:01:52,664
Qian Heng, I miss you.
26
00:01:56,088 --> 00:01:57,146
Stop laughing.
27
00:01:58,040 --> 00:02:00,687
But your self-indulgent look is really funny.
28
00:02:00,687 --> 00:02:02,547
That's because I really care about you.
29
00:02:04,139 --> 00:02:05,380
I feel it now.
30
00:02:07,512 --> 00:02:09,980
So, how do you plan to solve it?
31
00:02:10,619 --> 00:02:11,719
If necessary,
32
00:02:11,719 --> 00:02:13,528
you can apply for a postpone,
33
00:02:13,528 --> 00:02:14,939
and I'll solve it when I'm back.
34
00:02:16,700 --> 00:02:18,339
Shouldn't you be saying
35
00:02:19,219 --> 00:02:20,899
you shall overcome any difficulty
36
00:02:21,779 --> 00:02:23,080
and bring me some results?
37
00:02:23,080 --> 00:02:24,580
That would sound more like you.
38
00:02:25,700 --> 00:02:27,059
Well,
39
00:02:27,059 --> 00:02:28,779
I'm not just your boss now.
40
00:02:31,939 --> 00:02:34,240
Although when I encounter difficulties,
41
00:02:34,240 --> 00:02:35,819
I do miss you a little bit,
42
00:02:36,339 --> 00:02:38,420
I have to do it myself.
43
00:02:38,420 --> 00:02:40,659
I can't ask for your help
with everything, can I?
44
00:02:41,219 --> 00:02:44,240
I plan to visit the hospital
that made the diagnosis
45
00:02:44,240 --> 00:02:45,379
for any clues first.
46
00:02:47,899 --> 00:02:48,939
Let Yu Fei go with you.
47
00:02:49,740 --> 00:02:51,000
Wouldn't that be weird?
48
00:02:51,000 --> 00:02:52,088
Then I'll fly back.
49
00:02:52,700 --> 00:02:55,300
No, you should focus on your work.
No need for a fuss.
50
00:02:57,339 --> 00:02:58,640
Besides,
51
00:02:58,640 --> 00:03:00,080
what if word gets out
52
00:03:00,080 --> 00:03:02,420
that Qian Heng is not only toxic,
53
00:03:02,420 --> 00:03:06,379
but he's also inadequate
in the male department? That'd be bad.
54
00:03:06,899 --> 00:03:09,368
Cheng Yao, what are you thinking?
55
00:03:09,368 --> 00:03:11,300
Well, you peeped at me first.
56
00:03:13,219 --> 00:03:14,499
Okay.
57
00:03:14,499 --> 00:03:15,640
Then you have to promise
58
00:03:15,640 --> 00:03:17,560
to pick up my calls next time.
59
00:03:17,560 --> 00:03:19,219
Report your daily schedule to me.
60
00:03:19,219 --> 00:03:20,280
Otherwise, I'll watch you again.
61
00:03:20,280 --> 00:03:21,379
As you command, Boss.
62
00:03:22,968 --> 00:03:24,059
Alright, I'll listen to you.
63
00:03:24,659 --> 00:03:25,688
Talk to you later.
64
00:03:42,700 --> 00:03:44,300
It's always someone on the inside.
65
00:04:07,512 --> 00:04:08,696
Mr. Deng.
66
00:04:10,140 --> 00:04:11,839
I thought you said that young female lawyer
67
00:04:11,839 --> 00:04:13,200
wouldn't pursue it any further.
68
00:04:13,200 --> 00:04:15,799
But how come my assistant
says she's still investigating?
69
00:04:15,799 --> 00:04:16,819
Could it be
70
00:04:16,819 --> 00:04:18,499
she still wants to continue the lawsuit?
71
00:04:19,579 --> 00:04:21,480
Mr. Lu, don't be nervous.
72
00:04:21,480 --> 00:04:22,579
Come on, have a drink.
73
00:04:25,860 --> 00:04:27,060
Mr. Deng.
74
00:04:27,060 --> 00:04:29,580
It's not that I don't believe in you,
75
00:04:29,580 --> 00:04:31,520
but I've had someone look into it.
76
00:04:31,520 --> 00:04:32,780
Behind her,
77
00:04:33,420 --> 00:04:35,499
there's Qian Heng.
78
00:04:35,499 --> 00:04:36,568
What about Qian Heng?
79
00:04:37,180 --> 00:04:38,200
I'm not afraid of him.
80
00:04:39,384 --> 00:04:40,419
Besides,
81
00:04:40,419 --> 00:04:42,220
after you tipped me off,
82
00:04:42,220 --> 00:04:43,900
I've already started preparing.
83
00:04:47,059 --> 00:04:48,740
I assure you with the Golden Scales Award
84
00:04:48,740 --> 00:04:49,960
that this case is a sure win.
85
00:04:49,960 --> 00:04:51,032
Okay?
86
00:04:53,112 --> 00:04:54,168
Boss.
87
00:04:54,819 --> 00:04:56,860
The follow-up press releases and photos
88
00:04:56,860 --> 00:04:59,039
have already been published
under 'Legal Circle Affairs'.
89
00:04:59,039 --> 00:05:01,059
I anticipate it will
generate a lot of discussion.
90
00:05:01,059 --> 00:05:02,800
It might even become a top trending topic.
91
00:05:02,800 --> 00:05:05,560
Great, get some major accounts to repost it.
92
00:05:05,560 --> 00:05:07,580
Let's aim to be trending by tonight.
93
00:05:07,580 --> 00:05:08,632
Okay.
94
00:05:14,459 --> 00:05:15,780
Wait, Mr. Deng.
95
00:05:16,980 --> 00:05:18,979
With just these few gossip pieces,
96
00:05:18,979 --> 00:05:21,200
can we really attack Junheng's lawyer?
97
00:05:21,200 --> 00:05:23,300
This is a counteractive move
98
00:05:23,300 --> 00:05:25,220
meant to break the opposing party
99
00:05:25,220 --> 00:05:26,900
and make her retreat voluntarily.
100
00:05:32,888 --> 00:05:33,944
Mr. Lu.
101
00:05:34,900 --> 00:05:37,819
A good lawyer knows how to utilize
the law and public opinion.
102
00:05:38,860 --> 00:05:39,980
I found you
103
00:05:40,540 --> 00:05:42,699
to have you step in front of the law.
104
00:05:43,300 --> 00:05:44,344
Do you understand?
105
00:05:54,424 --> 00:05:57,880
[Break Room]
106
00:06:02,740 --> 00:06:03,800
Cheng Yao.
107
00:06:05,176 --> 00:06:06,296
Cheng Yao.
108
00:06:08,379 --> 00:06:09,579
Where did you two go?
109
00:06:09,579 --> 00:06:10,619
- Taking out the trash.
- Picking up a parcel.
110
00:06:12,152 --> 00:06:13,176
- Picking up a parcel.
- Taking out the trash.
111
00:06:14,900 --> 00:06:16,539
Alright, it's not your first date.
112
00:06:16,539 --> 00:06:18,180
You don't need to hide things.
113
00:06:18,180 --> 00:06:19,180
I don't want to either.
114
00:06:19,180 --> 00:06:20,519
But Yu Fei said he wanted
115
00:06:20,519 --> 00:06:22,180
to keep a low profile in the office.
116
00:06:22,968 --> 00:06:24,024
A low profile?
117
00:06:24,780 --> 00:06:27,139
Making out in the break room
is not exactly low profile.
118
00:06:30,136 --> 00:06:31,159
By the way,
119
00:06:31,159 --> 00:06:33,240
can I borrow Fei for a moment today?
120
00:06:33,240 --> 00:06:35,220
Go ahead. Just make sure
to return him in one piece.
121
00:06:35,980 --> 00:06:38,380
I'd like to ask him to accompany me
to the men's clinic at the hospital
122
00:06:38,380 --> 00:06:39,448
and have a testicle examination.
123
00:06:43,459 --> 00:06:44,660
Cheng Yao.
124
00:06:44,660 --> 00:06:46,099
What did Yu Fei do
125
00:06:46,099 --> 00:06:47,980
to deserve that?
126
00:06:52,059 --> 00:06:54,920
The opposing party in my case
created fake evidence
127
00:06:54,920 --> 00:06:56,740
claiming they don't have testicles.
128
00:06:57,699 --> 00:06:58,740
So I was wondering
129
00:06:58,740 --> 00:07:01,260
if I could ask Fei to go with me
130
00:07:01,260 --> 00:07:02,780
and pretend we are a DINK couple.
131
00:07:02,780 --> 00:07:04,860
Maybe we can find evidence of their fraud.
132
00:07:05,699 --> 00:07:06,840
You scared me.
133
00:07:07,699 --> 00:07:08,800
It's very difficult.
134
00:07:08,800 --> 00:07:11,180
Lu Jian is a shareholder
of this hospital. Look.
135
00:07:18,180 --> 00:07:19,256
No wonder.
136
00:07:20,579 --> 00:07:22,800
Should we ask Mr. Qian
137
00:07:22,800 --> 00:07:23,860
for a solution?
138
00:07:24,699 --> 00:07:26,100
We can't turn to him for everything.
139
00:07:26,699 --> 00:07:27,900
I'll try to think of a solution myself.
140
00:07:31,220 --> 00:07:33,059
Is your client named Lin Fengjuan?
141
00:07:33,619 --> 00:07:34,619
Yes, how did you know?
142
00:07:35,220 --> 00:07:37,220
It's in the news, the top trending local topic.
143
00:07:39,864 --> 00:07:41,304
[Citywide Trending Topic]
144
00:07:55,939 --> 00:07:58,340
Wait, why is Deng Ming using moves
from the last century?
145
00:07:58,900 --> 00:08:00,160
Doesn't he know that nowadays, Weibo can trace
146
00:08:00,160 --> 00:08:01,272
the internet protocol addresses?
147
00:08:02,259 --> 00:08:03,740
And he maliciously edits images.
148
00:08:05,499 --> 00:08:07,059
His methods are still so disgusting.
149
00:08:07,699 --> 00:08:10,220
Oh my God, Lin Fengjuan's home address
has been exposed.
150
00:08:10,220 --> 00:08:11,740
Is this what a human would do?
151
00:08:12,259 --> 00:08:14,340
This is excessive for a lawsuit.
152
00:08:16,340 --> 00:08:18,100
I underestimated his despicableness.
153
00:08:24,699 --> 00:08:25,800
Ms. Lin.
154
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
Miss Cheng.
155
00:08:27,080 --> 00:08:29,019
I want to withdraw from this lawsuit.
156
00:08:29,740 --> 00:08:30,900
Sorry about that.
157
00:08:31,420 --> 00:08:32,739
Please withdraw it.
158
00:08:33,699 --> 00:08:35,540
But why?
159
00:08:36,180 --> 00:08:37,939
This is karma.
160
00:08:41,300 --> 00:08:44,459
I should never have had
this child in the first place.
161
00:08:45,140 --> 00:08:48,140
I shouldn't have come to you
for the lawsuit either.
162
00:08:48,780 --> 00:08:50,420
This is it for me.
163
00:08:50,420 --> 00:08:52,140
My life is ruined.
164
00:08:52,939 --> 00:08:55,260
But Miss Cheng, you are still young.
165
00:08:55,819 --> 00:08:57,979
Don't waste your time on me anymore.
166
00:08:59,020 --> 00:09:00,699
Please take on other cases.
167
00:09:03,620 --> 00:09:05,140
Ms. Lin, Ms. Lin?
168
00:09:10,660 --> 00:09:11,680
Are you going to her?
169
00:09:11,680 --> 00:09:13,400
Yes, she can't just give up like this.
170
00:09:13,400 --> 00:09:14,540
Isn't that a bit dangerous?
171
00:09:14,540 --> 00:09:16,340
I have a few muscular men here.
How about taking them with you?
172
00:09:16,340 --> 00:09:17,380
How about Yu Fei?
173
00:09:18,232 --> 00:09:19,320
Ying.
174
00:09:19,320 --> 00:09:21,540
Can you help me gather evidence?
Take a screenshot.
175
00:09:21,540 --> 00:09:22,552
Okay.
176
00:09:23,099 --> 00:09:24,980
Fei, help me draft a legal letter.
177
00:09:24,980 --> 00:09:26,040
- Sure.
- Thank you.
178
00:09:26,939 --> 00:09:28,020
Be careful.
179
00:09:29,579 --> 00:09:30,712
Take it easy.
180
00:09:32,099 --> 00:09:33,699
This really won't do. Hand that to me.
181
00:09:34,420 --> 00:09:35,660
I made you a cup of tea.
182
00:09:36,952 --> 00:09:38,040
Careful.
183
00:09:44,888 --> 00:09:46,616
[Deng Ming]
184
00:09:47,459 --> 00:09:48,568
Don't pick up.
185
00:09:49,420 --> 00:09:50,699
Why won't he leave you alone?
186
00:10:01,099 --> 00:10:03,440
Cheng Xi, I advise you to be careful.
187
00:10:03,440 --> 00:10:06,219
Don't touch my cake just because
you've found a new backer.
188
00:10:06,859 --> 00:10:09,459
While you're feeling pleased, you'd better
check on your sister.
189
00:10:10,059 --> 00:10:12,420
What has Yaoyao been up to lately?
190
00:10:12,420 --> 00:10:14,720
I don't know. It seems like she took on a
191
00:10:14,720 --> 00:10:15,880
charitable case, I think.
192
00:10:15,880 --> 00:10:16,920
What's wrong?
193
00:10:25,180 --> 00:10:27,920
Yaoyao, what's up?
194
00:10:27,920 --> 00:10:29,000
What's up, Sis?
195
00:10:29,592 --> 00:10:31,380
I've just gotten out of the car,
about to meet with my client.
196
00:10:32,380 --> 00:10:33,459
Send me your location.
197
00:10:34,219 --> 00:10:35,416
What is this nonsense?
198
00:10:39,928 --> 00:10:40,984
Come out.
199
00:10:40,984 --> 00:10:42,000
Come out, you.
200
00:10:42,000 --> 00:10:43,219
If you dare, come out here.
201
00:10:43,219 --> 00:10:44,280
This woman right here
202
00:10:45,260 --> 00:10:46,459
is even trying to blackmail someone.
203
00:10:47,020 --> 00:10:48,219
How can this person live in our village?
204
00:10:49,180 --> 00:10:50,380
Ladies and gentlemen.
205
00:10:51,140 --> 00:10:52,600
I am Lin Fengjuan's attorney
206
00:10:52,600 --> 00:10:54,240
If you continue to disturb her,
I will call the police.
207
00:10:54,240 --> 00:10:55,240
Do you think that scares us?
208
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
You want to call the police?
209
00:10:56,280 --> 00:10:58,360
You are no good, either, defending her.
210
00:10:58,360 --> 00:10:59,620
I might as well be the judge myself.
211
00:11:05,180 --> 00:11:06,200
Come in quickly.
212
00:11:07,736 --> 00:11:08,760
Are you alright?
213
00:11:08,760 --> 00:11:09,784
I'm fine.
214
00:11:09,784 --> 00:11:11,099
Miss Cheng.
215
00:11:11,099 --> 00:11:12,440
Why did you come?
216
00:11:12,440 --> 00:11:13,699
I didn't want to drag you into this.
217
00:11:15,219 --> 00:11:16,380
Wait, what happened to your face?
218
00:11:17,540 --> 00:11:19,256
Is Deng Ming behind it?
219
00:11:19,256 --> 00:11:20,280
I don't know.
220
00:11:20,819 --> 00:11:21,819
The person who hit me said
221
00:11:22,339 --> 00:11:24,100
they were doing it for Min.
222
00:11:24,100 --> 00:11:26,200
But I know for sure he didn't do it.
223
00:11:26,200 --> 00:11:27,939
Although we've severed our relations,
224
00:11:28,739 --> 00:11:30,180
he wouldn't do such a thing.
225
00:11:31,300 --> 00:11:32,339
I think it was Deng Ming.
226
00:11:33,260 --> 00:11:34,860
He threw dirt on your ex-husband
227
00:11:34,860 --> 00:11:36,140
so that no one would suspect him.
228
00:11:38,380 --> 00:11:40,159
Are there cameras near your home?
I'll go retrieve the footage.
229
00:11:40,159 --> 00:11:41,460
When I left Min,
230
00:11:41,460 --> 00:11:42,739
I rented this place temporarily.
231
00:11:43,500 --> 00:11:44,739
There are no cameras here.
232
00:11:47,256 --> 00:11:48,300
Miss Cheng.
233
00:11:49,020 --> 00:11:50,580
Lu Jian runs a hospital.
234
00:11:50,580 --> 00:11:52,100
He has very strong connections.
235
00:11:52,100 --> 00:11:53,519
And there's that lawyer, Deng.
236
00:11:53,519 --> 00:11:54,680
I've asked around.
237
00:11:54,680 --> 00:11:56,300
He's a formidable lawyer
238
00:11:56,859 --> 00:11:58,660
and a good friend of the judge's.
239
00:11:59,819 --> 00:12:01,500
Let's withdraw the lawsuit.
240
00:12:01,500 --> 00:12:02,660
Don't try to persuade me.
241
00:12:03,939 --> 00:12:05,000
I've accepted this fate.
242
00:12:05,000 --> 00:12:06,099
What about Hanhan?
243
00:12:08,739 --> 00:12:09,740
Ms. Lin.
244
00:12:09,740 --> 00:12:11,120
As a mother,
245
00:12:11,120 --> 00:12:13,500
fighting for alimony is a right
granted to you by law.
246
00:12:14,540 --> 00:12:16,320
The purpose of the law
is to protect every citizen,
247
00:12:16,320 --> 00:12:18,060
not to make moral judgments.
248
00:12:18,060 --> 00:12:20,099
Even for Hanhan's sake, you can't give up.
249
00:12:20,600 --> 00:12:21,639
Don't worry.
250
00:12:21,639 --> 00:12:23,380
I'll arrange a hotel with good security.
251
00:12:24,140 --> 00:12:26,099
The lawyer is here to intimidate us.
We're not afraid.
252
00:12:26,099 --> 00:12:27,099
So what if she's a lawyer?
253
00:12:27,672 --> 00:12:28,740
Go pack your bags.
254
00:12:28,740 --> 00:12:30,300
Why should we be afraid of her?
255
00:12:31,420 --> 00:12:32,500
Thank you, Miss Cheng.
256
00:12:32,500 --> 00:12:33,599
She's out.
257
00:12:33,599 --> 00:12:35,240
Shameless. How dare you come out?
258
00:12:35,240 --> 00:12:36,344
What a shameful face.
259
00:12:40,979 --> 00:12:42,040
Serves you right.
260
00:12:42,040 --> 00:12:43,059
Are you okay?
261
00:12:44,540 --> 00:12:45,579
What are you doing? Stop making noise.
262
00:12:45,579 --> 00:12:46,584
Stop making noise. What are you doing?
263
00:12:48,380 --> 00:12:49,540
- Who did that?
- Put on my clothes, quick.
264
00:12:50,219 --> 00:12:51,420
- Get inside first.
- Come on, go.
265
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
Go change your clothes.
266
00:12:56,920 --> 00:12:57,940
Do you have any tissues?
267
00:12:57,940 --> 00:12:59,000
Yes.
268
00:12:59,780 --> 00:13:02,340
Being a lawyer,
encountering conflicts is inevitable.
269
00:13:02,340 --> 00:13:03,759
We're just here for some drama.
270
00:13:03,759 --> 00:13:06,639
- I… We don't know what happened.
- We don't know.
271
00:13:06,639 --> 00:13:08,500
Officer, you can't wrongly accuse people. I…
272
00:13:08,500 --> 00:13:10,168
- Wrongly accuse you?
- I don't have anything on my hands.
273
00:13:10,168 --> 00:13:11,260
So what, are you here for groceries?
274
00:13:11,260 --> 00:13:13,219
Yaoyao, have you thought it through?
275
00:13:14,339 --> 00:13:16,460
If anything, I can take over.
276
00:13:16,460 --> 00:13:17,579
It's okay.
277
00:13:17,579 --> 00:13:18,779
It's far from over.
278
00:13:18,779 --> 00:13:19,832
I won't give up.
279
00:13:22,979 --> 00:13:24,859
We both know how evil Deng Ming is.
280
00:13:25,540 --> 00:13:26,899
What happened today
281
00:13:26,899 --> 00:13:28,859
is just a small move for him.
282
00:13:28,859 --> 00:13:31,060
There will be many more to come.
283
00:13:31,060 --> 00:13:32,120
I know.
284
00:13:33,219 --> 00:13:34,699
But I am a lawyer.
285
00:13:34,699 --> 00:13:36,560
Upholding justice is my duty.
286
00:13:36,560 --> 00:13:38,480
And this case could very likely affect
287
00:13:38,480 --> 00:13:39,900
Lin Fengjuan's life.
288
00:13:41,180 --> 00:13:42,340
I want to use my profession
289
00:13:42,340 --> 00:13:43,660
and help her to the best of my ability.
290
00:13:44,699 --> 00:13:45,939
It's like she's been possessed by Qian Heng.
291
00:13:46,620 --> 00:13:47,659
The words you're saying now
292
00:13:47,659 --> 00:13:49,699
are exactly what Qian Heng said in college.
293
00:13:50,260 --> 00:13:53,139
The law protects everyone's
basic rights and dignity,
294
00:13:53,139 --> 00:13:54,180
even those of the bad guys.
295
00:13:55,180 --> 00:13:57,080
Because the greatest significance
of the law is fairness.
296
00:13:57,592 --> 00:13:58,680
Alright.
297
00:13:58,680 --> 00:14:00,840
I've explained everything to the police.
298
00:14:00,840 --> 00:14:02,500
Later, I'll take Lin Fengjuan
to the police station
299
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
for a statement.
300
00:14:03,500 --> 00:14:04,800
You two can go back and rest.
301
00:14:04,800 --> 00:14:06,519
I want to find a hotel for Lin Fengjuan.
302
00:14:06,519 --> 00:14:07,760
Let's meet at the hotel in a while.
303
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
No problem.
304
00:14:19,256 --> 00:14:20,312
Have some water.
305
00:14:25,880 --> 00:14:26,904
Miss Cheng.
306
00:14:27,699 --> 00:14:29,059
I've put you through a lot.
307
00:14:30,140 --> 00:14:31,288
Don't say that.
308
00:14:32,500 --> 00:14:34,440
Although Deng Ming has more experience,
309
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
I believe
310
00:14:35,680 --> 00:14:37,620
the law will always side with justice.
311
00:14:39,780 --> 00:14:40,792
Miss Cheng.
312
00:14:41,540 --> 00:14:42,699
You will be blessed.
313
00:14:47,096 --> 00:14:48,152
By the way,
314
00:14:48,660 --> 00:14:50,079
you should ignore
315
00:14:50,079 --> 00:14:51,219
those comments online.
316
00:14:51,900 --> 00:14:54,040
Your marriage with Min is between you two.
317
00:14:54,040 --> 00:14:55,699
No one has the right to judge.
318
00:14:56,859 --> 00:14:58,600
Just rest well here.
319
00:14:58,600 --> 00:14:59,919
Get yourself ready,
320
00:14:59,919 --> 00:15:01,780
and we will win this case together.
321
00:15:04,780 --> 00:15:06,300
I'll head back first. Rest well.
322
00:15:07,640 --> 00:15:08,699
Miss Cheng.
323
00:15:09,339 --> 00:15:11,320
You should cancel this hotel.
324
00:15:11,320 --> 00:15:13,320
I can make do with some other place.
325
00:15:13,320 --> 00:15:14,659
I can't make you worry for me
326
00:15:14,659 --> 00:15:16,260
and even spend money on me.
327
00:15:16,979 --> 00:15:19,339
Have you forgotten about Junheng's
special subsidy for public welfare cases?
328
00:15:19,900 --> 00:15:21,060
Please don't feel burdened.
329
00:15:21,060 --> 00:15:22,168
Rest well, okay?
330
00:15:28,184 --> 00:15:29,240
All done?
331
00:15:31,660 --> 00:15:33,000
Cheng Yao is impressive now.
332
00:15:33,000 --> 00:15:35,620
I think she'll soon surpass Qian Heng
in her lawyer's poise.
333
00:15:36,900 --> 00:15:38,699
But I had no idea about the subsidy
that you just mentioned.
334
00:15:39,900 --> 00:15:41,900
Mr. Qian said he would reimburse it.
335
00:15:42,900 --> 00:15:45,059
When did this stingy man become so generous?
336
00:15:46,099 --> 00:15:47,739
Maybe he's had a change of heart.
337
00:15:49,272 --> 00:15:50,360
Oh right, sister.
338
00:15:50,360 --> 00:15:52,020
Thanks for calling the police
and making it in time.
339
00:15:54,099 --> 00:15:56,180
I didn't know you had called the police.
340
00:16:00,984 --> 00:16:02,040
Hello?
341
00:16:02,819 --> 00:16:03,896
Yes, it's me.
342
00:16:06,500 --> 00:16:08,219
Okay, I'll come over right now.
343
00:16:08,219 --> 00:16:09,339
Alright.
344
00:16:11,059 --> 00:16:12,700
The police station needs
some additional documents.
345
00:16:12,700 --> 00:16:13,880
I'll take them there.
346
00:16:13,880 --> 00:16:14,919
You can take the car
347
00:16:14,919 --> 00:16:16,660
when you leave. See you.
348
00:16:21,339 --> 00:16:23,260
Sister, Mr. Wu is quite reliable.
349
00:16:24,180 --> 00:16:25,699
I feel assured entrusting you to him.
350
00:16:29,780 --> 00:16:30,820
Speaking of which,
351
00:16:30,820 --> 00:16:33,120
from now on, we'll be people
with a background at Junheng.
352
00:16:33,120 --> 00:16:34,264
We can walk with our heads high.
353
00:16:34,264 --> 00:16:35,500
No, no.
354
00:16:35,500 --> 00:16:36,620
Still, be a bit more low-key.
355
00:16:37,180 --> 00:16:38,739
Otherwise, Wu Jun might get cocky.
356
00:16:51,260 --> 00:16:52,459
Cheng Yao.
357
00:16:52,459 --> 00:16:53,680
This is the evidence screenshot from Tan Ying
358
00:16:53,680 --> 00:16:55,360
and the attorney's letter draft you asked for.
359
00:16:55,360 --> 00:16:56,408
Take a look.
360
00:16:56,408 --> 00:16:57,496
Thank you.
361
00:16:57,496 --> 00:16:58,699
You're welcome.
362
00:17:01,059 --> 00:17:02,060
Cheng Yao, you're back.
363
00:17:02,060 --> 00:17:03,180
Are you alright?
364
00:17:03,180 --> 00:17:04,180
Are you hurt? Let me see.
365
00:17:04,180 --> 00:17:06,499
- Let me have a look.
- I'm fine. It's not that serious.
366
00:17:07,259 --> 00:17:09,340
Yu Fei, why didn't you wake me
when she came back?
367
00:17:09,340 --> 00:17:10,700
You've been working overtime for days now.
368
00:17:10,700 --> 00:17:12,600
I didn't want to wake you from your nap.
369
00:17:12,600 --> 00:17:13,720
You should get some rest.
370
00:17:13,720 --> 00:17:15,539
I was scared when Mr. Wu told me.
371
00:17:15,539 --> 00:17:16,939
This is outrageous.
372
00:17:17,660 --> 00:17:18,780
Lawyers' Association this away.
373
00:17:18,780 --> 00:17:20,779
This is from the family trust dispute case,
374
00:17:20,779 --> 00:17:22,380
a threatening letter
sent by the opposing party.
375
00:17:24,340 --> 00:17:26,860
If Mr. Qian was splashed paint on him,
376
00:17:26,860 --> 00:17:28,019
what would he do?
377
00:17:35,219 --> 00:17:36,979
Let's review the case together.
378
00:17:38,100 --> 00:17:39,200
According to the announcement,
379
00:17:39,200 --> 00:17:41,540
Mr. Chen Hua is the actual controller
380
00:17:41,540 --> 00:17:42,619
of Huateng Technology Co., Ltd.
381
00:17:42,619 --> 00:17:44,740
Before December 31st last year,
382
00:17:44,740 --> 00:17:46,300
Mr. Chen Hua held a total of
383
00:17:46,300 --> 00:17:48,060
70.26% of the company's shares.
384
00:17:48,060 --> 00:17:51,240
Of which, 34.76% are held directly.
385
00:17:51,240 --> 00:17:52,440
Miss Liang.
386
00:17:53,580 --> 00:17:55,200
We are clear on these details.
387
00:17:55,200 --> 00:17:56,248
There's no need to waste time.
388
00:17:56,820 --> 00:17:58,019
- It's my habit to…
- Understood.
389
00:18:04,580 --> 00:18:05,820
Based on the client's information,
390
00:18:05,820 --> 00:18:08,700
I have designed three types of insurance
plus trust models for the client.
391
00:18:08,700 --> 00:18:09,980
It's to help the client
392
00:18:09,980 --> 00:18:11,500
achieve better after-tax returns,
393
00:18:11,500 --> 00:18:12,860
stronger asset protection,
394
00:18:12,860 --> 00:18:14,180
better tax planning,
395
00:18:14,180 --> 00:18:15,540
more reasonable estate planning,
396
00:18:15,540 --> 00:18:17,620
and privacy protection achieved by simplified
397
00:18:17,620 --> 00:18:18,779
asset declaration.
398
00:19:08,459 --> 00:19:10,180
Okay, I understood your point.
399
00:19:10,180 --> 00:19:11,299
Let's call it a day.
400
00:19:11,832 --> 00:19:12,888
Alright.
401
00:19:15,299 --> 00:19:17,340
Didn't expect we'd finish before three.
402
00:19:17,340 --> 00:19:19,500
I thought our first meeting
403
00:19:19,500 --> 00:19:21,060
would lead to working overtime in the evening.
404
00:19:22,100 --> 00:19:24,299
Miss Liang certainly is efficient.
405
00:19:25,259 --> 00:19:26,379
It's just a coincidence
406
00:19:26,379 --> 00:19:27,820
that I share the same work habits
407
00:19:27,820 --> 00:19:29,379
and logical thinking with Mr. Qian,
408
00:19:29,379 --> 00:19:32,180
which certainly sped up our overall progress.
409
00:19:32,180 --> 00:19:33,180
I'm also very happy
410
00:19:33,180 --> 00:19:34,420
to have the opportunity
411
00:19:34,420 --> 00:19:35,900
to learn from Mr. Qian.
412
00:19:35,900 --> 00:19:37,140
You're being modest.
413
00:19:37,656 --> 00:19:38,744
Bao Rui,
414
00:19:38,744 --> 00:19:40,860
take this opportunity
and learn from Miss Liang.
415
00:19:41,660 --> 00:19:42,820
I…
416
00:19:42,820 --> 00:19:45,739
- Then, shall we add each other on WeChat?
- Sure.
417
00:19:45,739 --> 00:19:46,979
Let's do that.
418
00:19:47,820 --> 00:19:48,920
Come on.
419
00:19:50,539 --> 00:19:53,140
- Come on.
- Please scan my code.
420
00:19:53,140 --> 00:19:54,699
This is the payment code, right?
421
00:19:55,259 --> 00:19:56,340
Sorry, one moment.
422
00:19:57,420 --> 00:19:59,940
This is the right code.
423
00:19:59,940 --> 00:20:01,580
We can have dinner together tonight.
424
00:20:01,580 --> 00:20:03,340
Sure. No problem.
425
00:20:09,976 --> 00:20:10,979
My name is Bao Rui.
426
00:20:11,480 --> 00:20:12,499
Bao from 'Justice Bao'.
427
00:20:13,140 --> 00:20:14,920
Sorry, something just came up.
428
00:20:14,920 --> 00:20:16,056
Enjoy your dinner tonight.
429
00:20:24,019 --> 00:20:25,112
Is it okay if I go on his behalf?
430
00:20:45,299 --> 00:20:46,299
Are you there, Yu Fei?
431
00:20:49,699 --> 00:20:50,779
Are you there, Tan Ying?
432
00:21:10,100 --> 00:21:11,940
So, all these experiences of mine
433
00:21:11,940 --> 00:21:14,359
are paths that Qian Heng has already walked.
434
00:21:14,359 --> 00:21:15,979
He has never been knocked down.
435
00:21:16,499 --> 00:21:17,499
Neither will I.
436
00:21:19,160 --> 00:21:20,248
There you are.
437
00:21:20,900 --> 00:21:22,019
Do you want some milk tea?
438
00:21:22,739 --> 00:21:23,800
No, thanks.
439
00:21:26,699 --> 00:21:27,840
There you are, Cheng Yao.
440
00:21:27,840 --> 00:21:29,340
Tan Ying and I looked everywhere.
441
00:21:30,140 --> 00:21:31,160
You see,
442
00:21:31,160 --> 00:21:32,499
Boss is not here today
443
00:21:33,180 --> 00:21:34,360
and there are no urgent cases either.
444
00:21:34,360 --> 00:21:35,539
Let's go play a murder mystery game.
445
00:21:36,259 --> 00:21:37,820
Isn't memorizing the law articles enough?
446
00:21:38,939 --> 00:21:39,960
How about tennis?
447
00:21:39,960 --> 00:21:41,560
Sweat it out, and vent a little.
448
00:21:41,560 --> 00:21:42,999
Okay, I know
449
00:21:42,999 --> 00:21:44,200
you're trying to take care of me.
450
00:21:44,200 --> 00:21:46,420
But I have to face this matter myself.
451
00:21:47,928 --> 00:21:48,952
Are you sure?
452
00:21:49,979 --> 00:21:51,739
Go on, I just need some quiet time to myself.
453
00:21:51,739 --> 00:21:53,299
I'll leave the milk tea here.
454
00:21:54,456 --> 00:21:55,704
Have some sugar.
455
00:21:55,704 --> 00:21:56,760
Let's go.
456
00:21:56,760 --> 00:21:57,880
Don't overthink it.
457
00:21:59,299 --> 00:22:00,580
Alright, let's leave.
458
00:22:19,420 --> 00:22:21,140
What's wrong? Do you need help?
459
00:22:22,219 --> 00:22:23,739
Did you talk to Tan Ying and Yu Fei?
460
00:22:26,580 --> 00:22:28,660
Yes, but they didn't reply to me.
461
00:22:31,820 --> 00:22:33,060
Do you need me, Boss?
462
00:22:33,060 --> 00:22:34,136
They've replied to me now.
463
00:22:35,779 --> 00:22:37,100
Why beat around the bush?
464
00:22:38,820 --> 00:22:40,660
I was afraid you'd be upset if I called you.
465
00:22:41,944 --> 00:22:43,000
But I was really worried about you.
466
00:22:45,019 --> 00:22:46,120
I know.
467
00:22:46,120 --> 00:22:47,979
But I'm fine. Don't worry.
468
00:22:50,136 --> 00:22:51,192
Cheng Yao.
469
00:22:51,860 --> 00:22:53,660
The lawyer for the other side
in this case is Deng Ming.
470
00:22:54,259 --> 00:22:55,820
I know you hate him
471
00:22:55,820 --> 00:22:57,000
and you want to defeat him.
472
00:22:57,000 --> 00:22:58,040
But if you…
473
00:23:02,979 --> 00:23:03,992
Sorry.
474
00:23:04,739 --> 00:23:05,752
I overstepped.
475
00:23:06,616 --> 00:23:07,640
I couldn't help it.
476
00:23:09,019 --> 00:23:10,019
Don't worry about me.
477
00:23:10,939 --> 00:23:12,216
I will definitely win.
478
00:23:12,216 --> 00:23:13,304
Cheng Yao.
479
00:23:13,304 --> 00:23:15,579
Don't try to deal with Deng Ming
from a lawyer's perspective.
480
00:23:15,579 --> 00:23:17,699
It takes more than just confidence to win him.
481
00:23:18,259 --> 00:23:19,560
Don't believe that crap
482
00:23:19,560 --> 00:23:22,440
saying lawyers with a conscience and justice
483
00:23:22,440 --> 00:23:24,779
can topple industry big shots
by sheer hard work.
484
00:23:25,499 --> 00:23:26,979
Why do I feel like I'm believing
485
00:23:26,979 --> 00:23:29,320
some crap saying
486
00:23:29,320 --> 00:23:30,459
that Qian Heng's girlfriend will win?
487
00:23:32,340 --> 00:23:34,539
It's like I'm the Boss's girl.
488
00:23:34,539 --> 00:23:36,620
Cheng Yao, this is serious.
489
00:23:36,620 --> 00:23:38,680
What's on your mind all day long?
490
00:23:38,680 --> 00:23:39,820
You.
491
00:23:42,499 --> 00:23:43,940
Alright, I'm off to work
492
00:23:43,940 --> 00:23:44,952
Talk to you later.
493
00:23:45,752 --> 00:23:46,840
Bye.
494
00:24:02,620 --> 00:24:03,900
Bao Rui.
495
00:24:03,900 --> 00:24:05,219
Book the earliest flight for me.
496
00:24:05,219 --> 00:24:06,232
I need to go back.
497
00:24:14,488 --> 00:24:15,639
Please find that file for me.
498
00:24:15,639 --> 00:24:16,792
Okay.
499
00:24:16,792 --> 00:24:19,459
Sorry for delaying everyone's off-work time.
500
00:24:20,180 --> 00:24:21,400
This Golden Scales Inspection Group
501
00:24:21,400 --> 00:24:22,900
will be coming over for an evaluation soon.
502
00:24:23,539 --> 00:24:25,640
I'm here to check everyone's work notes.
503
00:24:25,640 --> 00:24:26,860
Come on, let's see them all.
504
00:24:26,860 --> 00:24:27,900
Stop. Don't go.
505
00:24:27,900 --> 00:24:29,779
I haven't finished speaking.
Why are you running away?
506
00:24:31,539 --> 00:24:32,600
You didn't write it, did you?
507
00:24:32,600 --> 00:24:33,624
I did write it.
508
00:24:33,624 --> 00:24:34,960
If you wrote it, bring it here for me to see.
509
00:24:34,960 --> 00:24:36,024
Quickly.
510
00:24:36,620 --> 00:24:38,008
Come on, everyone else,
take out your work notes.
511
00:24:38,008 --> 00:24:39,032
I'll do a spot check, quickly.
512
00:24:39,032 --> 00:24:40,900
Cheng Yao, did you write it?
513
00:24:49,912 --> 00:24:51,019
What are you doing?
514
00:24:52,660 --> 00:24:53,820
I forgot to bring it, Mr. Wu.
515
00:24:53,820 --> 00:24:55,672
Don't give me the schoolboy excuse.
Bring it over quickly.
516
00:24:55,672 --> 00:24:56,760
I did write it.
517
00:24:56,760 --> 00:24:57,819
Let me reiterate once more.
518
00:24:57,819 --> 00:25:00,160
This month's Golden Scales Award review
519
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
is about to start.
520
00:25:01,680 --> 00:25:04,140
Everyone must take it seriously, okay?
521
00:25:04,140 --> 00:25:06,400
If you have the time to be clever now,
522
00:25:06,400 --> 00:25:07,740
learn from Cheng Yao.
523
00:25:07,740 --> 00:25:10,180
Take a look at her notes.
524
00:25:10,180 --> 00:25:11,380
Have a look for yourselves.
525
00:25:13,779 --> 00:25:14,808
Take a look.
526
00:25:19,299 --> 00:25:20,680
Hurry up and prepare them well.
527
00:25:20,680 --> 00:25:21,784
I will check again tomorrow.
528
00:25:24,088 --> 00:25:25,208
Cheng Yao.
529
00:25:26,779 --> 00:25:27,979
You're becoming more and more like Qian Heng.
530
00:25:28,699 --> 00:25:30,100
I'm learning more from him.
531
00:25:31,499 --> 00:25:33,420
Take care of your health as well.
532
00:25:34,140 --> 00:25:35,680
How are you? Nothing's wrong, right?
533
00:25:35,680 --> 00:25:37,920
Do you want me to find a psychiatrist for you?
534
00:25:37,920 --> 00:25:38,979
No, thank you.
535
00:25:39,820 --> 00:25:41,900
I'm a bit embarrassed
by everyone's concern for me.
536
00:25:44,739 --> 00:25:46,580
Sooner or later, we'll be family.
Don't worry about it.
537
00:25:50,904 --> 00:25:51,992
President Zhang.
538
00:25:52,779 --> 00:25:53,784
It's me.
539
00:25:56,779 --> 00:25:58,140
No, no, don't worry.
540
00:25:58,140 --> 00:25:59,160
I'll come over right now.
541
00:25:59,160 --> 00:26:00,184
Alright.
542
00:26:00,699 --> 00:26:01,780
Notes, I'll do a spot check tomorrow.
543
00:26:01,780 --> 00:26:02,904
Understood.
544
00:26:06,340 --> 00:26:07,979
Something came up for me.
545
00:26:07,979 --> 00:26:09,060
You can order first.
546
00:26:09,060 --> 00:26:10,180
I'm sure I'll love whatever you choose.
547
00:26:11,860 --> 00:26:13,660
Okay, I'm at the Lawyers' Association.
548
00:26:26,744 --> 00:26:27,832
Where are you going?
549
00:26:28,860 --> 00:26:30,340
Can't I even go to the bathroom?
550
00:26:30,340 --> 00:26:31,360
No, sit back there.
551
00:26:31,360 --> 00:26:32,400
I'm still holding it in.
552
00:26:32,400 --> 00:26:34,340
- But…
- President Zhang, President Zhang.
553
00:26:35,420 --> 00:26:37,499
- Sorry for being late.
- Wu Jun.
554
00:26:37,499 --> 00:26:38,779
Thank God you're here.
555
00:26:39,380 --> 00:26:41,440
Mr. Qian refuses to let me go
556
00:26:41,440 --> 00:26:42,960
or go to the bathroom.
557
00:26:42,960 --> 00:26:44,320
This is crazy.
558
00:26:44,320 --> 00:26:45,739
Wu Jun, come on, tell me.
559
00:26:45,739 --> 00:26:46,920
Where can I file a complaint
against the Lawyers' Association?
560
00:26:46,920 --> 00:26:49,040
I came here today to file a complaint
about Deng Ming's perjury.
561
00:26:49,040 --> 00:26:51,539
But he told me to call 12345
and leave a message.
562
00:26:51,539 --> 00:26:52,620
It's simply absurd.
563
00:26:52,620 --> 00:26:54,104
This is my off-duty time.
564
00:26:54,104 --> 00:26:55,180
I know, I know.
565
00:26:55,180 --> 00:26:56,380
President Zhang, you're off work.
566
00:26:56,380 --> 00:26:57,624
And you don't handle complaints here, right?
567
00:26:57,624 --> 00:26:58,680
That's right.
568
00:26:58,680 --> 00:26:59,800
I know that.
569
00:27:00,580 --> 00:27:01,979
How about this, President Zhang?
570
00:27:02,499 --> 00:27:04,440
Since we're both here on the scene,
571
00:27:04,440 --> 00:27:06,499
could you instruct them to deal with our case
572
00:27:06,499 --> 00:27:08,420
first thing tomorrow morning?
573
00:27:08,420 --> 00:27:10,200
That's easy.
574
00:27:10,200 --> 00:27:11,400
No problem at all.
575
00:27:11,400 --> 00:27:13,019
But why are you blocking me here?
576
00:27:13,019 --> 00:27:14,580
Can it solve the problem? It cannot.
577
00:27:14,580 --> 00:27:15,608
Yes, you're right.
578
00:27:15,608 --> 00:27:17,220
You must be anxious, aren't you?
579
00:27:17,220 --> 00:27:18,340
Are you anxious?
580
00:27:18,340 --> 00:27:19,959
Being anxious doesn't mean
you can act like this.
581
00:27:19,959 --> 00:27:21,900
He's never filed a real-name complaint before.
582
00:27:21,900 --> 00:27:23,620
If you look into the system, you'll know.
583
00:27:23,620 --> 00:27:25,960
Besides, our Lawyers' Association's system
584
00:27:25,960 --> 00:27:27,520
automatically shuts down when the time comes.
585
00:27:27,520 --> 00:27:29,620
Even if I wanted to help him, I can't, right?
586
00:27:29,620 --> 00:27:32,399
Is that so? Look. He wanted to help.
587
00:27:32,399 --> 00:27:33,420
It's the system…
588
00:27:34,900 --> 00:27:36,580
President Zhang, how about this?
589
00:27:37,180 --> 00:27:39,300
We, Junheng, will pull in some sponsors
590
00:27:39,300 --> 00:27:40,580
and create for you
591
00:27:40,580 --> 00:27:41,880
a 24-hour
592
00:27:41,880 --> 00:27:43,359
intelligent complaint system.
593
00:27:43,359 --> 00:27:45,060
For one thing, the efficiency will go up.
594
00:27:45,060 --> 00:27:46,744
Also, many issues will be resolved online.
595
00:27:46,744 --> 00:27:47,800
You won't have to deal with
596
00:27:47,800 --> 00:27:49,340
his grim face anymore, right?
597
00:27:49,340 --> 00:27:51,260
Look, this is what I was talking about.
598
00:27:51,260 --> 00:27:52,680
There's no helping it. It's natural.
599
00:27:52,680 --> 00:27:53,779
That's the face he was born with.
600
00:27:53,779 --> 00:27:55,379
He looks at me like this too.
Don't take it to heart.
601
00:27:55,379 --> 00:27:56,700
I don't think we should do that.
602
00:27:56,700 --> 00:27:57,960
After all, the Lawyers' Association
603
00:27:57,960 --> 00:28:01,119
is supposed to resolve disputes
for members, isn't it?
604
00:28:01,119 --> 00:28:02,419
Is that right, Mr. Qian?
605
00:28:02,419 --> 00:28:04,280
Don't worry about it.
606
00:28:04,280 --> 00:28:05,620
If you think my proposal is good,
607
00:28:05,620 --> 00:28:07,600
I'll call our IT director right now
608
00:28:07,600 --> 00:28:09,520
and ask him to develop
an improvement solution for you.
609
00:28:09,520 --> 00:28:10,779
Is that okay?
610
00:28:10,779 --> 00:28:12,180
If you put it like that,
611
00:28:13,420 --> 00:28:14,740
I won't be polite then.
612
00:28:14,740 --> 00:28:16,024
Don't mention it.
613
00:28:16,024 --> 00:28:17,816
I'll send you my assistant's WeChat.
614
00:28:17,816 --> 00:28:18,860
Great, please send it to me.
615
00:28:18,860 --> 00:28:19,896
He will liaise with you.
616
00:28:19,896 --> 00:28:22,680
About the new quarter's
Golden Scales Evaluation,
617
00:28:22,680 --> 00:28:23,840
when you come to Junheng
618
00:28:23,840 --> 00:28:24,960
with the inspection team,
619
00:28:24,960 --> 00:28:25,976
please help us out.
620
00:28:26,820 --> 00:28:27,820
So this is what you wanted.
621
00:28:29,420 --> 00:28:30,779
I won't disturb you any further.
We'll take our leave now.
622
00:28:32,248 --> 00:28:33,304
Alright then.
623
00:28:34,200 --> 00:28:35,288
Don't pull me.
624
00:28:35,288 --> 00:28:36,360
See you. President Zhang.
625
00:28:36,360 --> 00:28:37,432
Goodbye.
626
00:28:39,896 --> 00:28:41,019
Oh my goodness.
627
00:28:42,380 --> 00:28:43,819
I thought you were working
on a case out of town.
628
00:28:43,819 --> 00:28:45,140
Did you teleport here?
629
00:28:45,860 --> 00:28:47,200
Deng Ming made false evidence
to bully Cheng Yao.
630
00:28:47,200 --> 00:28:48,719
Why didn't anyone from Junheng deal with it?
631
00:28:48,719 --> 00:28:50,420
Good point but wrong actions.
632
00:28:51,420 --> 00:28:52,680
After all, the reward is issued
by the Lawyers' Association.
633
00:28:52,680 --> 00:28:54,780
You received a favor and slammed their face.
634
00:28:54,780 --> 00:28:56,180
Could they not turn against you?
635
00:28:56,180 --> 00:28:57,980
Next time something like this happens,
give me a call.
636
00:28:57,980 --> 00:28:59,900
I called. But your line was busy.
637
00:29:00,600 --> 00:29:01,688
Right.
638
00:29:04,088 --> 00:29:05,144
I've blocked you,
639
00:29:05,860 --> 00:29:06,860
afraid you'd interrupt my business.
640
00:29:08,380 --> 00:29:11,060
Thanks for backing up my
future sister-in-law so strongly.
641
00:29:11,660 --> 00:29:13,100
I didn't expect you to support
your subordinates so much.
642
00:29:14,140 --> 00:29:15,660
Did you do it for my happiness?
643
00:29:16,376 --> 00:29:17,419
Not really.
644
00:29:17,419 --> 00:29:19,379
I just can't stand Deng Ming doing
such despicable things
645
00:29:19,379 --> 00:29:20,780
for the Golden Scales Award.
646
00:29:20,780 --> 00:29:22,219
Anyway, I'm still glad
647
00:29:22,219 --> 00:29:23,259
that you worked so hard.
648
00:29:24,140 --> 00:29:25,960
Also, give your subordinates a bit more space.
649
00:29:25,960 --> 00:29:27,180
I think Cheng Yao is doing a good job.
650
00:29:28,088 --> 00:29:29,180
What?
651
00:29:29,180 --> 00:29:30,499
Cheng Xi is waiting for me to have dinner.
652
00:29:32,860 --> 00:29:33,944
Are you sick?
653
00:29:52,376 --> 00:29:53,459
Yaoyao.
654
00:29:53,459 --> 00:29:54,539
How did you come back?
655
00:29:55,140 --> 00:29:57,019
My efficiency took care of work in one day.
656
00:29:59,060 --> 00:30:00,660
Yaoyao, you said you missed me.
657
00:30:01,259 --> 00:30:02,360
I missed you too.
658
00:30:04,056 --> 00:30:05,176
Let's go.
659
00:30:06,219 --> 00:30:08,459
Boss. Boss.
660
00:30:09,299 --> 00:30:10,392
Boss.
661
00:30:11,979 --> 00:30:13,119
I've been calling you from behind all the way.
662
00:30:13,119 --> 00:30:14,180
Didn't you hear me?
663
00:30:14,180 --> 00:30:15,699
It was really tough for me to catch up.
664
00:30:16,664 --> 00:30:17,720
Cheng Yao, what are you doing here?
665
00:30:18,539 --> 00:30:20,820
I'm… headed to the subway station.
666
00:30:20,820 --> 00:30:23,499
It's okay. I'll give you a ride.
667
00:30:24,259 --> 00:30:26,100
That's great. Cheng Yao and I are
heading in the same direction.
668
00:30:26,100 --> 00:30:27,539
Give me a ride too.
669
00:30:30,499 --> 00:30:32,184
Bao, Bao Rui, don't you still have work to do?
670
00:30:32,184 --> 00:30:33,272
Go back to the law firm first.
671
00:30:33,272 --> 00:30:34,340
I can work from home.
672
00:30:34,979 --> 00:30:36,240
Cheng Yao, how is your case going?
673
00:30:36,240 --> 00:30:37,920
Boss is so worried about your case
674
00:30:37,920 --> 00:30:39,499
that he flew back in the middle of it. Look.
675
00:30:41,860 --> 00:30:43,160
You haven't finished your case yet?
676
00:30:43,160 --> 00:30:44,539
It's far from it.
677
00:30:45,180 --> 00:30:46,620
I don't know why he's so anxious.
678
00:30:48,459 --> 00:30:50,620
Fortunately, there's Miss Liang
who is cooperating with us on the case.
679
00:30:50,620 --> 00:30:52,080
She's especially experienced
and efficient at work.
680
00:30:52,080 --> 00:30:53,720
Her work efficiency and rhythm
681
00:30:53,720 --> 00:30:54,860
are exactly the same as our boss.
682
00:30:54,860 --> 00:30:56,459
And she's also very good-looking, really.
683
00:30:56,459 --> 00:30:58,420
Bao Rui, if there's nothing else,
you should hurry back.
684
00:30:59,140 --> 00:31:00,499
Cheng Yao has to report
some work to me in a bit.
685
00:31:00,499 --> 00:31:01,979
We're going to have dinner.
I can't give you a ride.
686
00:31:02,499 --> 00:31:04,824
I see. That won't be the same direction.
687
00:31:04,824 --> 00:31:05,912
Right.
688
00:31:05,912 --> 00:31:07,779
Why don't I also grab a bite along the way?
689
00:31:08,900 --> 00:31:10,008
How about hotpot?
690
00:31:10,008 --> 00:31:11,096
Get in the car.
691
00:31:19,420 --> 00:31:21,739
Look at this crispy meat.
692
00:31:21,739 --> 00:31:23,860
Just eat it like this, plain, is really good.
693
00:31:23,860 --> 00:31:26,240
I used to put it in the pot.
694
00:31:26,240 --> 00:31:27,580
But eating it plain is so tasty.
695
00:31:29,459 --> 00:31:30,699
Boiling it would be a waste.
696
00:31:33,019 --> 00:31:34,180
This is really delicious.
697
00:31:34,860 --> 00:31:36,580
If you order another plate of crispy meat,
I can still eat them.
698
00:32:21,496 --> 00:32:22,620
There's still another plate of crispy meat.
699
00:32:23,896 --> 00:32:24,984
Who ordered it?
700
00:32:25,900 --> 00:32:26,960
I'll eat it.
701
00:32:26,960 --> 00:32:28,219
If I can't finish it, can I take it to go?
702
00:32:31,180 --> 00:32:32,700
Luckily, we were efficient at work today.
703
00:32:32,700 --> 00:32:34,080
Otherwise, how can be eating now?
704
00:32:34,080 --> 00:32:35,200
Especially Miss Liang.
705
00:32:35,200 --> 00:32:36,900
She has such high work efficiency!
706
00:32:38,264 --> 00:32:39,360
If she was in our firm,
707
00:32:39,360 --> 00:32:41,180
can she become a partner directly?
708
00:32:44,299 --> 00:32:46,459
If only I could be promoted to partner earlier.
709
00:32:48,248 --> 00:32:49,336
What's the rush?
710
00:32:49,900 --> 00:32:50,968
You just joined the firm, right?
711
00:32:52,860 --> 00:32:53,976
I have been here for three years.
712
00:33:02,100 --> 00:33:04,180
I took a photo of her presentation today.
713
00:33:04,979 --> 00:33:06,104
Let's learn from it.
714
00:33:07,459 --> 00:33:09,259
Let's see how she can be so efficient.
715
00:33:17,400 --> 00:33:18,424
I've lost my wallet.
716
00:33:23,580 --> 00:33:24,728
Where's my wallet?
717
00:33:26,939 --> 00:33:27,939
It's over. I've lost my wallet.
718
00:33:29,432 --> 00:33:30,459
I remember it now.
719
00:33:31,219 --> 00:33:32,359
When we were at the airport today,
720
00:33:32,359 --> 00:33:33,460
I reached for the folder
721
00:33:33,460 --> 00:33:35,000
and it came out.
722
00:33:35,000 --> 00:33:36,340
What? You?
723
00:33:39,259 --> 00:33:40,312
It's alright.
724
00:33:40,312 --> 00:33:42,219
Nowadays, there are cameras in the airport.
725
00:33:42,219 --> 00:33:43,779
I'll go there and get it back tomorrow.
726
00:33:45,219 --> 00:33:46,340
Keep eating. It's fine.
727
00:33:58,699 --> 00:34:00,820
Right, cameras. How did I not think of that?
728
00:34:01,539 --> 00:34:02,979
Aren't there cameras everywhere now?
729
00:34:02,979 --> 00:34:05,120
The cameras in the courtroom.
730
00:34:05,120 --> 00:34:06,860
Every move is recorded.
731
00:34:07,539 --> 00:34:09,620
And the court's recordings
are the most authoritative.
732
00:34:11,160 --> 00:34:12,216
What?
733
00:34:13,500 --> 00:34:15,080
I have a new idea for Lin Fengjuan's case.
734
00:34:15,080 --> 00:34:16,779
I'll go back and sort it out. Take your time.
735
00:34:16,779 --> 00:34:18,040
What about your report?
736
00:34:18,040 --> 00:34:19,660
Next time. Thank you, Bao Rui.
737
00:34:25,660 --> 00:34:27,299
A new idea on the case,
738
00:34:27,299 --> 00:34:28,312
and a date…
739
00:34:30,699 --> 00:34:32,140
a direct report to me,
740
00:34:32,140 --> 00:34:33,140
which is more important?
741
00:34:33,140 --> 00:34:34,296
The case.
742
00:34:36,739 --> 00:34:38,100
The case is less important
743
00:34:38,620 --> 00:34:40,100
than discussing work with you.
744
00:34:41,219 --> 00:34:42,419
In my heart, you are the most important.
745
00:34:45,980 --> 00:34:47,120
Cheng Yao is just a kid.
746
00:34:47,120 --> 00:34:49,060
A new employee.
She doesn't understand these things.
747
00:34:50,219 --> 00:34:52,180
But she really is improving quickly.
748
00:34:52,779 --> 00:34:54,460
When she first joined the firm,
she was very timid.
749
00:34:54,460 --> 00:34:56,020
Now she works independently.
750
00:34:56,980 --> 00:34:58,940
Youth are to be feared, so intimidating.
751
00:35:01,899 --> 00:35:03,000
I have high hopes for her.
752
00:35:04,568 --> 00:35:05,660
This crispy meat is really delicious.
753
00:35:06,339 --> 00:35:07,448
Try a bite.
754
00:35:08,020 --> 00:35:09,080
Take care of the bill.
755
00:35:13,379 --> 00:35:14,456
This would be considered
a public expense, right?
756
00:35:16,024 --> 00:35:17,080
I'll pay. I will.
757
00:35:44,620 --> 00:35:46,419
Oh no, I forgot about my boyfriend.
758
00:36:12,504 --> 00:36:13,624
You're awake.
759
00:36:15,699 --> 00:36:17,419
Thank you so much for remembering me.
760
00:36:18,020 --> 00:36:19,020
I'm sorry.
761
00:36:22,100 --> 00:36:23,960
But shouldn't you be happy
762
00:36:23,960 --> 00:36:25,180
that your employee is committed to her work?
763
00:36:26,460 --> 00:36:27,580
It seems I need to teach you a lesson.
764
00:36:28,339 --> 00:36:30,379
Work and life should be kept separate.
765
00:36:32,259 --> 00:36:33,500
I remember someone
766
00:36:33,500 --> 00:36:35,980
working day and night to the point of insomnia.
767
00:36:38,379 --> 00:36:40,259
Alright, go to sleep, quickly.
768
00:36:41,419 --> 00:36:43,580
Tell me, when is the court session?
769
00:36:44,620 --> 00:36:47,440
Didn't we agree to keep work and life separate?
770
00:36:47,440 --> 00:36:49,259
I'm asking you, when is the court session?
771
00:36:49,899 --> 00:36:51,460
In two days. What about it?
772
00:36:53,060 --> 00:36:54,819
Considering the urgency of time,
773
00:36:54,819 --> 00:36:55,980
I can let bygones be bygones
774
00:36:56,500 --> 00:36:58,500
and make an exception
to offer you a free consultation.
775
00:36:59,060 --> 00:37:01,359
No need, I can handle it myself.
776
00:37:01,359 --> 00:37:02,620
You're making me feel embarrassed.
777
00:37:03,940 --> 00:37:05,020
You are my girlfriend.
778
00:37:05,020 --> 00:37:06,160
No matter how complex the case is,
779
00:37:06,160 --> 00:37:07,340
I can solve it for you.
780
00:37:07,340 --> 00:37:09,360
I don't want you to feel pressured by work.
781
00:37:09,360 --> 00:37:11,080
But I want to be your support.
782
00:37:11,080 --> 00:37:12,260
I don't want to hold you back.
783
00:37:12,260 --> 00:37:13,339
That's okay.
784
00:37:13,339 --> 00:37:15,660
Look at my legs, they're especially long.
Feel free to hold me back.
785
00:37:15,660 --> 00:37:17,320
I have muscles too.
786
00:37:17,320 --> 00:37:18,860
Is that so? Come on, let's see who's stronger.
787
00:37:18,860 --> 00:37:20,440
Alright, it's 1 a.m.
788
00:37:20,440 --> 00:37:21,899
Your flight is at 7 a.m.
789
00:37:22,819 --> 00:37:23,980
Quickly.
790
00:37:23,980 --> 00:37:25,200
Also, I want to tell you,
791
00:37:25,200 --> 00:37:26,219
from now on,
792
00:37:26,219 --> 00:37:28,620
stop flying back and forth for me.
793
00:37:29,180 --> 00:37:31,500
Although I'm moved, I feel uneasy.
794
00:37:34,100 --> 00:37:35,660
Go to sleep, I'll make breakfast
for you when you get up.
795
00:37:36,299 --> 00:37:37,432
Okay.
796
00:37:41,779 --> 00:37:43,419
Come here, come.
797
00:37:46,180 --> 00:37:47,500
- Alright, goodnight.
- Goodnight.
798
00:38:44,699 --> 00:38:45,979
Sorry for being late.
799
00:38:45,979 --> 00:38:48,180
That's alright, you arrived just in time.
800
00:38:48,180 --> 00:38:49,700
Mr. Qian is never late.
801
00:38:49,700 --> 00:38:50,776
I'm aware of that.
802
00:38:57,699 --> 00:38:59,859
It's good to be prepared when away from home.
803
00:39:01,336 --> 00:39:02,379
How did you know I caught a cold?
804
00:39:03,940 --> 00:39:05,079
The temperature difference is large these days.
805
00:39:05,079 --> 00:39:06,680
You can keep it. I have medicine.
806
00:39:06,680 --> 00:39:07,704
I appreciate the thought.
807
00:39:08,940 --> 00:39:10,008
Worry less about me.
808
00:39:24,760 --> 00:39:25,779
Let's get started.
809
00:39:26,360 --> 00:39:27,416
Let's speed up the process.
810
00:39:28,100 --> 00:39:29,540
Originally, it was a four-day
consecutive meeting,
811
00:39:30,859 --> 00:39:32,060
with seven hours a day.
812
00:39:32,060 --> 00:39:33,799
I've rescheduled the agenda
813
00:39:33,799 --> 00:39:35,140
to twelve hours a day.
814
00:39:35,140 --> 00:39:36,540
Our meetings will end
in less than two and a half days.
815
00:39:51,460 --> 00:39:52,739
Let's call it a day.
816
00:39:57,419 --> 00:39:58,640
Mr. Qian. Mr. Bao.
817
00:39:58,640 --> 00:40:00,260
Since we still have to work together tonight,
818
00:40:00,260 --> 00:40:01,780
how about we have dinner together?
819
00:40:01,780 --> 00:40:02,872
Sure, what shall we eat?
820
00:40:09,272 --> 00:40:10,328
Okay.
821
00:40:18,744 --> 00:40:19,799
Speak up if you have something to say.
822
00:40:19,799 --> 00:40:21,320
I'm sending something to Cheng Xi.
823
00:40:21,320 --> 00:40:22,700
Things are going quite smoothly on my end.
824
00:40:22,700 --> 00:40:23,800
I expect to return earlier.
825
00:40:24,339 --> 00:40:26,259
Are you reporting your schedule to me?
826
00:40:27,699 --> 00:40:28,799
I mean to say,
827
00:40:28,799 --> 00:40:30,299
thank you for helping Cheng Yao out last time.
828
00:40:30,299 --> 00:40:32,739
Please take good care of her for me
while I'm away these days.
829
00:40:33,944 --> 00:40:34,968
That's it?
830
00:40:36,020 --> 00:40:37,460
But, Qian, on the other hand,
831
00:40:38,259 --> 00:40:39,739
I really do need to thank Cheng Yao.
832
00:40:40,299 --> 00:40:42,419
Although it's a bit like basing my happiness
833
00:40:42,419 --> 00:40:43,860
on someone else's pain,
834
00:40:43,860 --> 00:40:45,920
thanks to her encounter,
835
00:40:45,920 --> 00:40:47,380
I was able to showcase my boyfriend skills
836
00:40:47,380 --> 00:40:49,100
in front of Cheng Xi.
837
00:40:49,779 --> 00:40:50,859
Congratulations, then.
838
00:40:52,620 --> 00:40:54,440
What has changed you recently?
839
00:40:54,440 --> 00:40:55,899
You're caring for your assistant.
840
00:40:57,400 --> 00:40:58,424
Am I?
841
00:40:59,299 --> 00:41:00,520
How could that be?
842
00:41:00,520 --> 00:41:01,940
I do it for the Golden Scales.
843
00:41:03,540 --> 00:41:05,200
Has the sun risen from the west?
844
00:41:05,200 --> 00:41:06,460
You're finally starting to understand
845
00:41:06,460 --> 00:41:08,339
sharing the anxiety of the award with me.
846
00:41:09,339 --> 00:41:10,360
Mr. Qian.
847
00:41:10,360 --> 00:41:12,340
The dishes are getting cold.
Come and eat quickly.
848
00:41:12,340 --> 00:41:13,368
Right away.
849
00:41:16,219 --> 00:41:17,680
You're having dinner with Liang Yiran.
850
00:41:17,680 --> 00:41:19,060
How is the cooperation this time?
851
00:41:19,864 --> 00:41:20,920
She's very professional.
852
00:41:21,540 --> 00:41:23,020
Then what do you say if I recruit her?
853
00:41:23,020 --> 00:41:24,140
Wouldn't I have it a bit easier?
854
00:41:24,140 --> 00:41:25,180
Same for you.
855
00:41:25,180 --> 00:41:26,379
We can all be a little better.
856
00:41:29,540 --> 00:41:30,980
Do you think you can hire whoever you want?
857
00:41:32,940 --> 00:41:34,580
Okay, I got it.
858
00:41:40,460 --> 00:41:41,580
Using the Golden Scales as an excuse.
859
00:41:41,580 --> 00:41:42,980
But I know what you're thinking.
860
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
Qianqian.
861
00:41:54,060 --> 00:41:55,779
Mr. Deng, check out this watch.
862
00:41:57,899 --> 00:42:00,200
Mr. Lu, your taste is quite good.
863
00:42:00,200 --> 00:42:01,400
Of course.
864
00:42:01,400 --> 00:42:02,899
I own a watch shop.
865
00:42:02,899 --> 00:42:04,000
No wonder.
866
00:42:04,000 --> 00:42:06,660
Mr. Deng, I see your watch is pretty nice too.
867
00:42:07,540 --> 00:42:08,739
It's just for checking the time.
868
00:42:09,980 --> 00:42:11,660
How about this, you come to my place.
869
00:42:12,699 --> 00:42:14,100
Just give them my name. It will work.
870
00:42:14,899 --> 00:42:15,940
No need for that.
871
00:42:16,819 --> 00:42:18,500
Mr. Lu, I'll go to the restroom first.
872
00:42:23,160 --> 00:42:24,280
I'll be right back.
873
00:42:30,680 --> 00:42:31,704
Brother-in-law.
874
00:42:35,580 --> 00:42:36,599
Ex-brother-in-law.
875
00:42:36,599 --> 00:42:37,899
Right.
876
00:42:37,899 --> 00:42:38,904
Cheng Yao, what are you doing?
877
00:42:39,480 --> 00:42:40,480
Didn't you ask me
878
00:42:40,480 --> 00:42:42,420
to never show up in front of you sisters?
879
00:42:42,420 --> 00:42:43,500
Why are you approaching me now?
880
00:42:44,152 --> 00:42:45,160
To apologize?
881
00:42:45,160 --> 00:42:46,540
Yes.
882
00:42:46,540 --> 00:42:48,060
Indeed, I was at fault before.
883
00:42:48,060 --> 00:42:49,080
Please don't hold it against me.
884
00:42:49,592 --> 00:42:50,660
I've thought about it carefully.
885
00:42:50,660 --> 00:42:52,460
You really are much better than that Wu Jun.
886
00:42:54,744 --> 00:42:56,060
Brother-in-law.
887
00:42:56,060 --> 00:42:57,860
Considering that we were once family,
888
00:42:57,860 --> 00:42:59,259
could you please
889
00:42:59,259 --> 00:43:00,779
spare me this one time?
890
00:43:01,656 --> 00:43:02,680
After all, you're so outstanding.
891
00:43:02,680 --> 00:43:03,768
I'm afraid I would lose too badly.
892
00:43:04,500 --> 00:43:05,779
Okay.
893
00:43:05,779 --> 00:43:07,100
Seeing how sincere you are,
894
00:43:07,660 --> 00:43:08,779
I accept your apology.
895
00:43:09,819 --> 00:43:11,579
You know I'm the best.
896
00:43:11,579 --> 00:43:13,559
I'm most willing to give others
a second chance.
897
00:43:13,559 --> 00:43:16,000
But in court, it's a different story.
898
00:43:16,000 --> 00:43:17,980
If anything, you can only blame
your lack of capability.
899
00:43:28,364 --> 00:43:33,196
♫ No need to outline or describe anything ♫
900
00:43:35,067 --> 00:43:39,803
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
901
00:43:41,713 --> 00:43:47,116
♫ No need to compare palms to wings ♫
902
00:43:47,116 --> 00:43:52,300
♫ I have the odds to learn to fly ♫
903
00:43:55,468 --> 00:43:58,882
♫ Time doesn't talk ♫
904
00:43:58,882 --> 00:44:03,276
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
905
00:44:03,276 --> 00:44:06,508
♫ With you ♫
906
00:44:09,004 --> 00:44:12,300
♫ Let fate do the battering ♫
907
00:44:12,300 --> 00:44:17,260
♫ Let eternity answer ♫
908
00:44:19,948 --> 00:44:24,140
♫ Listen to those vows and promises ♫
909
00:44:24,140 --> 00:44:26,956
♫ Who changed their mind ♫
910
00:44:26,956 --> 00:44:30,764
♫ Listen to those sweet words ♫
911
00:44:30,764 --> 00:44:33,740
♫ Who is making rhetorical questions ♫
912
00:44:33,740 --> 00:44:36,236
♫ I run to you ♫
913
00:44:36,236 --> 00:44:40,842
♫ The world never stops mocking ♫
914
00:44:40,842 --> 00:44:42,892
♫ I am capable ♫
915
00:44:42,892 --> 00:44:49,868
♫ Of being your fairy tale ♫
916
00:45:00,012 --> 00:45:04,204
♫ Despite the promises of eternity ♫
917
00:45:04,204 --> 00:45:07,020
♫ Who changed their mind ♫
918
00:45:07,020 --> 00:45:10,932
♫ Despite those sweet words ♫
919
00:45:10,932 --> 00:45:13,644
♫ Who is making rhetorical questions ♫
920
00:45:13,644 --> 00:45:16,300
♫ I walk towards you ♫
921
00:45:16,300 --> 00:45:20,844
♫ Let the world make jokes ♫
922
00:45:20,844 --> 00:45:22,860
♫ So be it ♫
923
00:45:22,860 --> 00:45:26,604
♫ I just say I love you ♫
924
00:45:26,604 --> 00:45:30,796
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
925
00:45:30,796 --> 00:45:33,580
♫ Might make miracles bloom ♫
926
00:45:33,580 --> 00:45:37,452
♫ Setting off that firework courageously ♫
927
00:45:37,452 --> 00:45:40,428
♫ At least it has blossomed ♫
928
00:45:40,428 --> 00:45:42,924
♫ Spend the rest of my life ♫
929
00:45:42,924 --> 00:45:47,500
♫ Building flawless moments ♫
930
00:45:47,500 --> 00:45:49,612
♫ I am capable ♫
931
00:45:49,612 --> 00:45:56,515
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
64737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.