All language subtitles for 你也有今天.My.Boss.S01E22.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,964 --> 00:00:32,844 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 2 00:00:32,844 --> 00:00:35,991 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 3 00:00:35,991 --> 00:00:38,956 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 4 00:00:41,490 --> 00:00:44,428 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 5 00:00:44,428 --> 00:00:47,404 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 6 00:00:47,404 --> 00:00:49,580 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,652 ♫ With unexpected endings ♫ 8 00:00:52,652 --> 00:00:56,363 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:56,876 --> 00:01:01,516 ♫ How do you see this world ♫ 10 00:01:01,516 --> 00:01:04,428 ♫ Despite the right or wrong ♫ 11 00:01:04,428 --> 00:01:07,436 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:07,436 --> 00:01:10,316 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 13 00:01:10,316 --> 00:01:12,684 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:12,684 --> 00:01:16,140 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:16,140 --> 00:01:19,052 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:19,052 --> 00:01:21,900 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 17 00:01:21,900 --> 00:01:24,364 ♫ But you ♫ 18 00:01:24,364 --> 00:01:27,788 ♫ Are the irresistible kind ♫ 19 00:01:27,788 --> 00:01:30,700 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 20 00:01:30,700 --> 00:01:33,548 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 21 00:01:33,548 --> 00:01:35,980 ♫ After all, love ♫ 22 00:01:35,980 --> 00:01:41,132 ♫ Is the irresistible kind ♫ 23 00:01:42,444 --> 00:01:45,004 [My Boss] 24 00:01:46,316 --> 00:01:47,768 [Episode 22] 25 00:01:47,768 --> 00:01:52,024 Cheng Yao, I like you, I really do. 26 00:01:55,499 --> 00:01:57,540 I'm not afraid of Deng Ming anymore. 27 00:01:58,699 --> 00:02:00,899 Nothing he does can hurt me now. 28 00:02:00,899 --> 00:02:01,979 That's great. 29 00:02:02,658 --> 00:02:03,658 Mainly because of you. 30 00:02:06,424 --> 00:02:07,559 Your kindness to me 31 00:02:07,559 --> 00:02:08,699 and the things you've done for me 32 00:02:10,499 --> 00:02:12,219 make me feel burdened. 33 00:02:15,858 --> 00:02:16,858 A good relationship should be 34 00:02:16,858 --> 00:02:18,898 mutual and equal between two people. 35 00:02:20,058 --> 00:02:21,258 But right now, 36 00:02:21,258 --> 00:02:23,219 I really can't begin a relationship. 37 00:02:25,018 --> 00:02:27,359 It'll be you giving unilaterally for me. 38 00:02:27,359 --> 00:02:28,819 This way, you'll get hurt. 39 00:02:29,659 --> 00:02:30,898 Do you understand what I mean? 40 00:02:35,096 --> 00:02:36,099 You've said so much. 41 00:02:36,099 --> 00:02:39,058 But it sounds like you're here to reject me. 42 00:02:41,939 --> 00:02:44,539 No, think carefully about what I said. 43 00:02:45,528 --> 00:02:46,552 Okay. 44 00:02:50,898 --> 00:02:51,978 I'll answer you now. 45 00:02:51,978 --> 00:02:53,259 I have thought about it, 46 00:02:54,178 --> 00:02:55,539 and for many years, too. 47 00:02:57,778 --> 00:02:59,659 Ever since you carried me to the infirmary and I woke up, 48 00:03:00,248 --> 00:03:01,272 I've made up my mind 49 00:03:01,858 --> 00:03:03,378 to be with you in this lifetime, Cheng Xi. 50 00:03:03,378 --> 00:03:05,099 No one else will do. It can only be you. 51 00:03:07,979 --> 00:03:09,898 Sure, I know a lot has happened over the years. 52 00:03:09,898 --> 00:03:11,139 But you are still you, and I am still me. 53 00:03:11,139 --> 00:03:12,578 I don't think anything has changed. 54 00:03:13,139 --> 00:03:14,159 Here's the deal. 55 00:03:14,159 --> 00:03:15,419 As for liking you, 56 00:03:15,419 --> 00:03:16,859 I find quite a delight in it. 57 00:03:16,859 --> 00:03:18,759 You can't take away this simple joy of mine, 58 00:03:18,759 --> 00:03:19,779 too, can you? 59 00:03:19,779 --> 00:03:21,219 That would be truly unfair to me. 60 00:03:22,898 --> 00:03:24,779 But I, I definitely do not 61 00:03:24,779 --> 00:03:26,139 intend to force you. 62 00:03:27,499 --> 00:03:29,378 I just think that you should give yourself a chance. 63 00:03:29,378 --> 00:03:30,578 Give us a chance. 64 00:03:31,618 --> 00:03:33,299 Of course, in our future interactions, 65 00:03:33,299 --> 00:03:34,379 if you feel uncomfortable 66 00:03:34,379 --> 00:03:36,319 or think it's not appropriate, 67 00:03:36,319 --> 00:03:37,319 you can back out at any time. 68 00:03:37,319 --> 00:03:39,058 I will respect your decision. 69 00:03:44,778 --> 00:03:46,159 We are both still young. 70 00:03:46,159 --> 00:03:47,898 There's a long road ahead of us. 71 00:03:48,539 --> 00:03:50,718 Why would you preset a bleak future 72 00:03:50,718 --> 00:03:52,219 and let it affect your present self? 73 00:03:54,776 --> 00:03:55,896 Do you agree? 74 00:04:05,618 --> 00:04:06,819 What the heck? What's going on? 75 00:04:06,819 --> 00:04:07,898 Why is it moving by itself? 76 00:04:27,160 --> 00:04:28,216 Come in. 77 00:04:35,819 --> 00:04:37,739 Boss, this is the jade bracelet. 78 00:04:37,739 --> 00:04:39,578 Could you please return it to your mother for me? 79 00:04:41,624 --> 00:04:42,648 Return it yourself. 80 00:04:43,859 --> 00:04:45,258 I still have to work today. 81 00:04:45,258 --> 00:04:46,378 This is too valuable. 82 00:04:46,378 --> 00:04:48,259 I'm on tenterhooks having it with me. 83 00:04:50,259 --> 00:04:51,899 But this is your family heirloom. 84 00:04:51,899 --> 00:04:53,338 Returning it to you is the same. 85 00:04:55,699 --> 00:04:57,898 Boss, please check that it's intact. 86 00:05:14,360 --> 00:05:15,458 Hello. 87 00:05:16,152 --> 00:05:17,240 Cheng Yao. 88 00:05:17,939 --> 00:05:20,679 Mom, didn't I tell you not to call the company's landline? 89 00:05:20,679 --> 00:05:22,739 You didn't reply to my WeChat messages. 90 00:05:22,739 --> 00:05:24,478 I just wanted to ask you 91 00:05:24,478 --> 00:05:26,319 if you have broken up with Qian completely. 92 00:05:26,319 --> 00:05:27,679 Are you still in contact with him? 93 00:05:27,679 --> 00:05:29,379 We've ended things. 94 00:05:29,379 --> 00:05:30,619 I have work. I have to go. 95 00:05:30,619 --> 00:05:32,818 Wait, not so fast. 96 00:05:32,818 --> 00:05:33,859 I'm telling you, 97 00:05:34,538 --> 00:05:36,159 my best friend's son 98 00:05:36,159 --> 00:05:38,499 is only two or three years older than you. His name is Xue Ming. 99 00:05:39,018 --> 00:05:40,839 You played together when you were kids. 100 00:05:40,839 --> 00:05:43,239 He's on a business trip to your city. 101 00:05:43,239 --> 00:05:45,879 Meet him for dinner tonight 102 00:05:45,879 --> 00:05:47,419 and keep him company for a bit. 103 00:05:47,419 --> 00:05:49,019 I'm telling you in advance. 104 00:05:49,019 --> 00:05:51,059 If it's just a welcome dinner, I can help you out. 105 00:05:51,059 --> 00:05:52,778 But if it's a blind date, I'm not going. 106 00:05:52,778 --> 00:05:53,819 Don't randomly set me up. 107 00:05:55,739 --> 00:05:58,179 Just think of it as making one more friend. There's no harm in that. 108 00:05:58,179 --> 00:05:59,288 It's settled then. 109 00:05:59,288 --> 00:06:00,339 I'll let you go. 110 00:06:00,339 --> 00:06:01,496 I… 111 00:06:14,458 --> 00:06:15,658 Did your family set you up on a blind date? 112 00:06:16,760 --> 00:06:17,779 Don't get me started. 113 00:06:17,779 --> 00:06:19,699 He's quite handsome. 114 00:06:20,218 --> 00:06:21,688 Should I introduce him to you? 115 00:06:21,688 --> 00:06:23,338 Tan Ying, there's a case I'd like to consult you about. 116 00:06:26,458 --> 00:06:28,098 I almost forgot about the important matter. 117 00:06:28,739 --> 00:06:30,058 I need to go and get some materials. 118 00:06:30,058 --> 00:06:31,512 If there's a call, help me take it. 119 00:06:31,512 --> 00:06:32,559 Okay. 120 00:06:32,559 --> 00:06:33,688 Thank you. 121 00:06:38,379 --> 00:06:39,512 What case? 122 00:06:42,392 --> 00:06:44,504 Mom, I'm quite busy with work today. 123 00:06:44,504 --> 00:06:46,488 I've decided not to go out for dinner tonight. 124 00:06:46,488 --> 00:06:48,504 Please let Mr. Xue know. 125 00:07:36,299 --> 00:07:38,198 Boss, I see you've been to the bathroom three times already. 126 00:07:38,198 --> 00:07:39,299 Having kidney problems recently? 127 00:07:39,978 --> 00:07:41,359 Goji berry tea is good for the kidneys. 128 00:07:41,359 --> 00:07:42,424 What's your problem? 129 00:07:45,179 --> 00:07:46,299 Is there something wrong with goji berries for kidneys? 130 00:07:48,859 --> 00:07:50,878 Miss Tan, who are these beautiful flowers from? 131 00:07:50,878 --> 00:07:51,896 Take a guess. 132 00:07:52,898 --> 00:07:54,139 They're nice. 133 00:07:55,819 --> 00:07:57,459 So beautiful, who sent them? 134 00:07:57,459 --> 00:07:58,739 Who sent them to you? 135 00:07:58,739 --> 00:08:00,299 They were not sent to me. 136 00:08:00,299 --> 00:08:01,938 The front desk said someone sent them to Cheng Yao. 137 00:08:01,938 --> 00:08:03,539 It must be her blind date tonight. 138 00:08:03,539 --> 00:08:04,664 Blind date? 139 00:08:04,664 --> 00:08:06,479 Since when does Cheng Yao have a blind date partner? 140 00:08:06,479 --> 00:08:07,544 Is he reliable? 141 00:08:07,544 --> 00:08:09,518 They say he's a childhood sweetheart. 142 00:08:09,518 --> 00:08:11,259 I saw his photo. He's quite handsome. 143 00:08:11,259 --> 00:08:13,478 Looks a bit like Mr. Qian, 144 00:08:13,478 --> 00:08:14,584 with a brighter vibe. 145 00:08:14,584 --> 00:08:15,899 So handsome. 146 00:08:15,899 --> 00:08:17,058 Isn't that a win? 147 00:08:17,058 --> 00:08:18,619 If it were me, I would want more than just a date. 148 00:08:18,619 --> 00:08:19,658 I would just go for it. 149 00:08:19,658 --> 00:08:21,658 - Miss Lu, be a bit more reserved. - Don't you have work to do? 150 00:08:22,859 --> 00:08:24,378 If I see you all slacking off again, 151 00:08:24,378 --> 00:08:25,658 your salary will be ducked for the month. 152 00:08:30,299 --> 00:08:32,058 Why is he so angry today? 153 00:08:32,058 --> 00:08:33,538 Is it because of Cheng Yao's gossip? 154 00:08:34,339 --> 00:08:35,512 How could that be? 155 00:08:35,512 --> 00:08:37,698 Why would Boss be interested in the personal affairs of ordinary people? 156 00:08:38,619 --> 00:08:39,658 It's not my personal affair. 157 00:08:40,459 --> 00:08:41,538 He wouldn't even take a glance, okay? 158 00:08:42,898 --> 00:08:44,018 Continue with your kidney tonics. 159 00:08:44,888 --> 00:08:45,976 And replenish your brain as well. 160 00:09:00,376 --> 00:09:01,496 Yaoyao. 161 00:09:04,568 --> 00:09:05,688 Yaoyao. 162 00:09:07,219 --> 00:09:08,538 You are much prettier than your picture. 163 00:09:08,538 --> 00:09:10,938 No, I meant to say that you are becoming more and more beautiful. 164 00:09:17,304 --> 00:09:18,459 Xue Ming. 165 00:09:18,459 --> 00:09:20,419 Right, right, it's me, it's me. 166 00:09:20,419 --> 00:09:21,658 What are you doing here? 167 00:09:22,298 --> 00:09:24,039 Well, your mom said 168 00:09:24,039 --> 00:09:25,839 you were too busy to eat outside. 169 00:09:25,839 --> 00:09:27,499 So she gave me your home address. 170 00:09:28,698 --> 00:09:29,699 Seriously. 171 00:09:29,699 --> 00:09:31,979 Having our first dinner at your place 172 00:09:32,698 --> 00:09:33,784 is my honor. 173 00:09:35,818 --> 00:09:37,048 Come in and have a seat. 174 00:09:38,058 --> 00:09:39,064 Okay. 175 00:09:39,739 --> 00:09:40,824 Yaoyao. 176 00:09:41,379 --> 00:09:43,379 Did you like the flowers I sent to the law firm today? 177 00:09:45,579 --> 00:09:47,418 You sent flowers to my law firm? 178 00:09:49,272 --> 00:09:51,339 Your mom gave me all your addresses. 179 00:09:52,859 --> 00:09:54,418 What's the matter? Did you not like it? 180 00:09:55,298 --> 00:09:56,778 I like it. 181 00:09:56,778 --> 00:09:57,938 Thanks, come on in. 182 00:10:07,418 --> 00:10:08,739 This is so sumptuous. 183 00:10:10,178 --> 00:10:11,459 Yaoyao, you're an amazing cook. 184 00:10:11,459 --> 00:10:13,859 Whoever marries you is incredibly fortunate. 185 00:10:15,379 --> 00:10:17,019 Cooking at home saves money. 186 00:10:17,019 --> 00:10:18,778 And it's cleaner. Let's eat. 187 00:10:19,499 --> 00:10:20,664 Okay. 188 00:10:27,658 --> 00:10:29,019 I heard from Uncle and Aunt 189 00:10:29,019 --> 00:10:30,998 that you had met a scumbag before. 190 00:10:30,998 --> 00:10:32,099 And you're newly single. 191 00:10:35,459 --> 00:10:36,472 Something like that. 192 00:10:37,778 --> 00:10:39,798 It means that the scumbag was blind. 193 00:10:39,798 --> 00:10:42,099 He doesn't recognize treasure even being in front of one. 194 00:10:45,432 --> 00:10:46,488 Xue Ming. 195 00:10:47,379 --> 00:10:49,579 I guess my mom went to complain to your mom again, 196 00:10:49,579 --> 00:10:51,619 saying how badly heartbroken I am and all that. 197 00:10:52,579 --> 00:10:53,639 Don't take it seriously. 198 00:10:53,639 --> 00:10:56,998 And don't flatter me just because you want to comfort me. 199 00:10:56,998 --> 00:10:58,039 I'm completely fine. 200 00:10:58,039 --> 00:10:59,039 I'm in a very good mood. 201 00:10:59,039 --> 00:11:01,019 Also, don't come to a blind date just because your mom 202 00:11:01,019 --> 00:11:02,059 is pressuring you. 203 00:11:02,059 --> 00:11:04,019 Just see this as a happy meal. 204 00:11:04,019 --> 00:11:05,319 I'm not flattering you. 205 00:11:05,319 --> 00:11:06,739 I'm telling the truth. 206 00:11:07,778 --> 00:11:09,879 Yaoyao, even though we haven't been in touch for over a decade, 207 00:11:09,879 --> 00:11:11,178 I have always remembered you. 208 00:11:11,739 --> 00:11:12,739 You haven't changed at all. 209 00:11:13,698 --> 00:11:16,099 No, you've become even more beautiful than before. 210 00:11:19,459 --> 00:11:23,160 Right, you work in Lin City, don't you? 211 00:11:23,160 --> 00:11:24,299 Yes. 212 00:11:24,299 --> 00:11:26,619 All these years, and you didn't meet anyone? 213 00:11:27,818 --> 00:11:30,218 I'm being transferred to the head office here next month. 214 00:11:30,218 --> 00:11:31,838 Yaoyao, after that, 215 00:11:31,838 --> 00:11:32,958 we will be living in the same city. 216 00:11:32,958 --> 00:11:33,959 We are both from the same hometown. 217 00:11:33,959 --> 00:11:35,118 Our families know each other well. 218 00:11:35,118 --> 00:11:36,379 We have an emotional foundation. 219 00:11:37,619 --> 00:11:38,698 I truly feel 220 00:11:40,979 --> 00:11:42,219 that we can give it a try. 221 00:11:43,418 --> 00:11:44,998 Let's not get ahead of ourselves. 222 00:11:44,998 --> 00:11:46,104 Let's eat first. 223 00:11:47,499 --> 00:11:49,219 Anxious, I'm anxious. 224 00:11:51,298 --> 00:11:53,139 Starting as friends is also okay. 225 00:11:54,008 --> 00:11:55,099 Yaoyao, actually, 226 00:11:55,099 --> 00:11:56,658 I have liked you since the past. 227 00:11:57,579 --> 00:11:58,898 You are really noisy. 228 00:12:08,379 --> 00:12:09,619 Having seafood today, huh? 229 00:12:09,619 --> 00:12:10,739 Quite good. 230 00:12:11,658 --> 00:12:13,339 Yaoyao, who is this? 231 00:12:15,898 --> 00:12:18,679 My former roommate. 232 00:12:18,679 --> 00:12:19,819 He moved out recently 233 00:12:19,819 --> 00:12:21,099 and must have come back to get some things. 234 00:12:21,898 --> 00:12:23,178 He's my colleague. 235 00:12:24,536 --> 00:12:25,592 Your colleague. 236 00:12:26,584 --> 00:12:27,608 Colleague? 237 00:12:28,619 --> 00:12:30,459 Qian, what are you doing here? 238 00:12:32,938 --> 00:12:34,459 I felt a bit unwell this afternoon. 239 00:12:34,459 --> 00:12:35,459 So I came back for a nap. 240 00:12:36,739 --> 00:12:38,538 Did I disturb the two of you? 241 00:12:39,178 --> 00:12:40,698 If you mind, I can leave. 242 00:12:44,219 --> 00:12:45,419 Hello, Qian. 243 00:12:45,419 --> 00:12:46,459 My name is Xue Ming. 244 00:12:48,898 --> 00:12:50,778 Yaoyao and I are old classmates. 245 00:12:51,938 --> 00:12:54,538 Well, since you are colleagues, let's eat together, alright? 246 00:12:57,080 --> 00:12:58,139 Go and get me a pair of chopsticks. 247 00:13:21,379 --> 00:13:23,379 This is truly the best meal I've ever had in my life. 248 00:13:23,379 --> 00:13:24,408 I swear. 249 00:13:26,058 --> 00:13:28,018 Yaoyao, your cooking skills are really amazing. 250 00:13:29,259 --> 00:13:30,328 I remember 251 00:13:30,938 --> 00:13:33,199 the abalone you made for me last time was especially delicious. 252 00:13:33,199 --> 00:13:34,379 This was just average, I guess. 253 00:13:35,619 --> 00:13:37,878 Yaoyao, if I had known earlier, we would have gone out to eat. 254 00:13:37,878 --> 00:13:39,339 So you wouldn't have to go through so much trouble. 255 00:13:40,099 --> 00:13:41,199 I'll transfer here next month. 256 00:13:41,199 --> 00:13:43,019 I'll be in charge of dinner for a month. 257 00:13:43,019 --> 00:13:45,058 Consider it repayment for this dinner. 258 00:13:45,818 --> 00:13:47,499 You have to work overtime for the entire next month. 259 00:13:48,088 --> 00:13:49,179 Why is that? 260 00:13:49,179 --> 00:13:50,539 There are a lot of cases. 261 00:13:50,539 --> 00:13:51,619 The whole team has to work overtime. 262 00:13:52,938 --> 00:13:54,459 Yaoyao, your profession as a lawyer 263 00:13:54,459 --> 00:13:55,499 is really tough, isn't it? 264 00:13:55,499 --> 00:13:57,139 You would work overtime for a month. 265 00:13:58,418 --> 00:13:59,919 Have you ever considered 266 00:13:59,919 --> 00:14:01,139 changing jobs? 267 00:14:01,859 --> 00:14:02,919 Actually, for your legal profession, 268 00:14:02,919 --> 00:14:04,758 I think a civil servant 269 00:14:04,758 --> 00:14:05,899 would also be quite suitable. 270 00:14:05,899 --> 00:14:07,819 Working in a state-owned enterprise as legal staff 271 00:14:07,819 --> 00:14:08,856 might also be easier. 272 00:14:10,058 --> 00:14:11,938 Right, Cheng Yao, what do you think? 273 00:14:13,178 --> 00:14:14,778 I prefer to be a lawyer. 274 00:14:15,778 --> 00:14:17,379 I like a life 275 00:14:17,379 --> 00:14:19,719 with new challenges every day. It's more exciting. 276 00:14:19,719 --> 00:14:21,199 You might like what you like, 277 00:14:21,199 --> 00:14:22,698 but you are a girl, after all. 278 00:14:23,619 --> 00:14:25,359 Sooner or later, you will want to get married and have children. 279 00:14:25,359 --> 00:14:27,139 Once you have a family, 280 00:14:27,139 --> 00:14:28,559 if you're still this busy, 281 00:14:28,559 --> 00:14:29,739 it'll be hard to manage both. 282 00:14:30,298 --> 00:14:32,838 Actually, I believe that safety is a blessing. 283 00:14:32,838 --> 00:14:34,139 Having a stable family, 284 00:14:35,058 --> 00:14:36,319 and when you come home from work, 285 00:14:36,319 --> 00:14:38,139 you can take care of the household chores 286 00:14:38,139 --> 00:14:39,699 and spend time with the kids and me. 287 00:14:39,699 --> 00:14:41,018 I think that would be quite nice. 288 00:14:43,658 --> 00:14:44,958 So according to you, 289 00:14:44,958 --> 00:14:47,879 you'd rather Cheng Yao just stay home and take care of the family? 290 00:14:47,879 --> 00:14:49,858 Not really. This is a new era. 291 00:14:49,858 --> 00:14:51,399 Women must have their own jobs 292 00:14:51,399 --> 00:14:53,098 so that they can appropriately contribute to the household expenses. 293 00:14:53,098 --> 00:14:55,058 This way, as a husband, 294 00:14:55,058 --> 00:14:56,619 I'd have less financial pressure. 295 00:14:59,499 --> 00:15:01,938 You want your wife to manage the household, care for the children, 296 00:15:01,938 --> 00:15:03,659 and work to make money. 297 00:15:03,659 --> 00:15:05,199 What are you for? 298 00:15:05,199 --> 00:15:06,238 You heard Cheng Yao. 299 00:15:06,238 --> 00:15:08,959 She doesn't plan to date or marry within two years. 300 00:15:08,959 --> 00:15:10,519 She plans to focus on her career. 301 00:15:10,519 --> 00:15:12,919 And the people she spends time with are outstanding, 302 00:15:12,919 --> 00:15:13,979 which sets a high bar for her. 303 00:15:14,778 --> 00:15:17,579 Actually, career and household chores 304 00:15:18,168 --> 00:15:19,192 are not contradictory. 305 00:15:19,778 --> 00:15:21,118 Yaoyao is so outstanding. 306 00:15:21,118 --> 00:15:22,539 She can definitely do both. 307 00:15:22,539 --> 00:15:24,018 Right? 308 00:15:24,018 --> 00:15:25,399 She's already doing very well now. 309 00:15:25,399 --> 00:15:26,939 She doesn't need your affirmation or approval. 310 00:15:26,939 --> 00:15:29,119 Besides, I was trying to say 311 00:15:29,119 --> 00:15:31,499 that currently, her career is more appealing to her. 312 00:15:31,499 --> 00:15:33,998 Because the people she meets in her career are just excellent, 313 00:15:33,998 --> 00:15:35,038 far beyond your comprehension. 314 00:15:35,038 --> 00:15:37,159 So please don't view her vast future 315 00:15:37,159 --> 00:15:39,058 with your short-sighted perspective. 316 00:15:45,259 --> 00:15:46,339 I'm going to the restroom. 317 00:15:46,339 --> 00:15:47,379 You guys continue. 318 00:15:56,018 --> 00:15:58,459 You seem to have some hostility towards me, brother. 319 00:15:58,459 --> 00:16:00,259 Do you also like Yaoyao? 320 00:16:00,259 --> 00:16:01,539 What does it have to do with you? 321 00:16:01,539 --> 00:16:04,159 But why are you targeting me at every turn? 322 00:16:04,159 --> 00:16:05,379 Do I know you? 323 00:16:05,379 --> 00:16:06,979 Or did I offend you in the past? 324 00:16:08,178 --> 00:16:10,598 I don't think you're at the level I need to be acquainted with. 325 00:16:10,598 --> 00:16:11,819 Yet you've been obstructing 326 00:16:11,819 --> 00:16:14,538 my normal communication with Yaoyao. 327 00:16:17,898 --> 00:16:19,619 Could it be that Yaoyao 328 00:16:20,619 --> 00:16:21,656 has offended you? 329 00:16:22,778 --> 00:16:23,939 If Yaoyao 330 00:16:23,939 --> 00:16:25,718 inadvertently offended you at work, 331 00:16:25,718 --> 00:16:26,919 I apologize on her behalf. 332 00:16:26,919 --> 00:16:28,098 Yaoyao 333 00:16:28,098 --> 00:16:29,098 is a simple girl. 334 00:16:29,098 --> 00:16:30,538 She doesn't understand the complexities of social etiquette. 335 00:16:30,538 --> 00:16:31,579 She's still a young girl. 336 00:16:31,579 --> 00:16:32,738 Don't be so petty. 337 00:16:32,738 --> 00:16:34,259 Are you very close with Cheng Yao? 338 00:16:34,259 --> 00:16:35,778 You just met her, yet you're calling her 339 00:16:35,778 --> 00:16:37,439 Yaoyao, Yaoyao, Yaoyao 340 00:16:37,439 --> 00:16:38,488 without her permission. 341 00:16:39,058 --> 00:16:40,259 Besides, do you really know her? 342 00:16:40,898 --> 00:16:41,979 We've known… 343 00:16:44,058 --> 00:16:45,176 Yao… 344 00:16:47,579 --> 00:16:49,759 Cheng Yao, let me help you clean up. 345 00:16:49,759 --> 00:16:50,838 It's okay. 346 00:16:50,838 --> 00:16:52,319 You are a guest. I can do it myself. 347 00:16:52,319 --> 00:16:53,400 Just sit down. 348 00:16:54,680 --> 00:16:55,704 Okay. 349 00:16:56,739 --> 00:16:57,912 Quite obedient, huh? 350 00:17:11,960 --> 00:17:12,979 It's getting late. 351 00:17:12,979 --> 00:17:15,159 I just remembered that I have an early meeting. 352 00:17:15,159 --> 00:17:16,379 I'll head back to the hotel now. 353 00:17:25,938 --> 00:17:27,898 Thank you for your hospitality this evening. 354 00:17:27,898 --> 00:17:30,418 - You see, I… - No worries, come again next time. 355 00:17:31,139 --> 00:17:32,279 Yaoyao and I 356 00:17:32,279 --> 00:17:33,464 will host you together. 357 00:17:45,080 --> 00:17:46,179 I'll take my leave. 358 00:17:46,179 --> 00:17:47,256 I'll walk you out. 359 00:17:49,539 --> 00:17:51,399 Sorry for being a poor host. 360 00:17:51,399 --> 00:17:52,504 No, you were amazing. 361 00:17:52,504 --> 00:17:53,698 Alright, see you then. 362 00:17:53,698 --> 00:17:55,318 Take care. 363 00:17:55,318 --> 00:17:56,978 Alright. You can go back. 364 00:18:06,698 --> 00:18:08,319 Boss, what are you doing? 365 00:18:08,319 --> 00:18:09,368 What do you mean 366 00:18:09,978 --> 00:18:11,160 by Yaoyao? 367 00:18:12,139 --> 00:18:13,718 I wanted to ask you the same question. 368 00:18:13,718 --> 00:18:15,139 You had just rejected me… 369 00:18:16,819 --> 00:18:17,959 my mom's bracelet. 370 00:18:17,959 --> 00:18:20,079 Now you're happily going on a blind date with someone else. 371 00:18:20,079 --> 00:18:21,080 What are you doing? 372 00:18:22,658 --> 00:18:24,859 Just because I refused Auntie's bracelet, 373 00:18:25,738 --> 00:18:27,359 you had to embarrass me 374 00:18:27,359 --> 00:18:28,939 and make my mom scold me? 375 00:18:28,939 --> 00:18:30,104 Seriously? 376 00:18:33,379 --> 00:18:34,488 This food is terrible. 377 00:18:40,779 --> 00:18:42,059 What a weirdo. 378 00:18:43,859 --> 00:18:45,279 Always doing things that make people 379 00:18:45,279 --> 00:18:46,819 misunderstand. 380 00:18:49,258 --> 00:18:50,379 If it's terrible, why eat so much? 381 00:19:12,632 --> 00:19:13,656 It's time to get off work. 382 00:19:15,379 --> 00:19:16,938 Come to my place to play cards. 383 00:19:17,579 --> 00:19:18,619 Wang Lu, you and everyone else should come too. 384 00:19:18,619 --> 00:19:19,718 I'm not going. 385 00:19:19,718 --> 00:19:20,728 Then I'll go. 386 00:19:20,728 --> 00:19:21,784 Great. 387 00:19:21,784 --> 00:19:22,872 Then I'll go as well. 388 00:19:22,872 --> 00:19:24,056 Four people are enough. 389 00:19:25,139 --> 00:19:27,119 Bao, please take me along, please. 390 00:19:27,119 --> 00:19:28,258 Just kidding. Let's all go together. 391 00:19:29,299 --> 00:19:30,599 What about Cheng Yao? Is Cheng Yao coming? 392 00:19:30,599 --> 00:19:32,458 She left early for a meetup with an old friend. 393 00:19:35,139 --> 00:19:37,178 Yao is impressive, overtaking on a curve. 394 00:19:38,898 --> 00:19:40,379 Speaking of old friends, I have one too. 395 00:19:40,379 --> 00:19:41,939 He works at the court, one year younger than me. 396 00:19:41,939 --> 00:19:43,032 Tan Ying, are you interested? 397 00:19:43,032 --> 00:19:44,239 I can introduce you. 398 00:19:44,239 --> 00:19:45,258 Tan Ying doesn't need that. 399 00:19:46,418 --> 00:19:47,838 Why are you answering for her? 400 00:19:47,838 --> 00:19:49,539 Mind your status. 401 00:19:50,619 --> 00:19:51,672 Who do you think you are? 402 00:19:53,048 --> 00:19:54,168 I… 403 00:19:55,258 --> 00:19:56,312 I'm her bro. 404 00:19:56,312 --> 00:19:57,339 Bro. 405 00:19:58,178 --> 00:20:00,218 As a bro, I'm concerned about my bro. 406 00:20:01,218 --> 00:20:02,360 Bro. 407 00:20:05,059 --> 00:20:06,439 You, as a bro, 408 00:20:06,439 --> 00:20:08,558 should help Tan Ying find a boyfriend. 409 00:20:08,558 --> 00:20:09,778 That's what a bro would do. 410 00:20:09,778 --> 00:20:10,779 Come on, bro. 411 00:20:15,539 --> 00:20:16,959 Tan Ying, seriously, I worry about you. 412 00:20:16,959 --> 00:20:18,119 Hurry up and settle down. 413 00:20:18,119 --> 00:20:19,178 Just look at Cheng Yao. 414 00:20:20,059 --> 00:20:22,239 Her spring has come, right? 415 00:20:22,239 --> 00:20:23,320 What spring? 416 00:20:25,658 --> 00:20:26,679 I'm talking about Cheng Yao. 417 00:20:26,679 --> 00:20:27,698 Doesn't she have a childhood friend? 418 00:20:27,698 --> 00:20:29,418 They met for a blind date, so her spring has come. 419 00:20:29,938 --> 00:20:30,978 Ask her where she is now. 420 00:20:31,539 --> 00:20:33,279 I didn't expect the portions to be so large. 421 00:20:33,279 --> 00:20:34,619 We might not finish them. 422 00:20:35,218 --> 00:20:36,248 It's alright. 423 00:20:37,418 --> 00:20:38,439 It's my treat this time. 424 00:20:38,439 --> 00:20:39,818 How can that be? 425 00:20:39,818 --> 00:20:41,339 We agreed that I would pay. 426 00:20:41,339 --> 00:20:43,759 Don't worry about this meal. I've already paid for it. 427 00:20:43,759 --> 00:20:44,888 You can pay for the next one. 428 00:20:46,178 --> 00:20:47,859 Alright, thank you. 429 00:20:48,458 --> 00:20:50,218 Don't be formal with me, come on. 430 00:20:50,936 --> 00:20:51,959 Thanks. 431 00:20:51,959 --> 00:20:54,078 Last time, it was not easy for us to meet. 432 00:20:54,078 --> 00:20:56,139 And your roommate ruined it. 433 00:20:57,218 --> 00:20:58,418 Now, it's just the two of us. 434 00:20:59,339 --> 00:21:00,498 Just relax. 435 00:21:00,498 --> 00:21:01,999 Here, try this. 436 00:21:01,999 --> 00:21:05,178 - The boiled beef is flavorful. Try it. - Thank you. 437 00:21:05,178 --> 00:21:06,879 They are separating dishes overseas. 438 00:21:06,879 --> 00:21:08,619 And yet here you are, picking food for each other. 439 00:21:09,218 --> 00:21:10,539 If you have Helicobacter pylori, 440 00:21:10,539 --> 00:21:11,779 you're transmitting it to her. 441 00:21:12,539 --> 00:21:14,459 Moreover, once infected, 442 00:21:14,459 --> 00:21:15,559 the chances of getting gastric cancer 443 00:21:15,559 --> 00:21:17,779 increase by 2.7 to 12 times. 444 00:21:17,779 --> 00:21:20,738 No, Yaoyao, I-I don't have Helicobacter pylori. 445 00:21:21,819 --> 00:21:24,218 We lawyers value evidence above all. 446 00:21:25,400 --> 00:21:26,439 Without evidence, it's baseless. 447 00:21:26,439 --> 00:21:28,178 Let's talk when you have the medical report. 448 00:21:28,898 --> 00:21:30,238 Boss, my friend and I 449 00:21:30,238 --> 00:21:32,198 came out to find a place to eat after work. 450 00:21:32,198 --> 00:21:33,208 Why are you here? 451 00:21:33,819 --> 00:21:35,078 Do you own this street? 452 00:21:35,078 --> 00:21:36,139 Why can't I come? 453 00:21:38,458 --> 00:21:39,859 I'm just saying, 454 00:21:39,859 --> 00:21:41,119 is there anything you need me to do? 455 00:21:41,119 --> 00:21:43,139 You can call me or send an email. 456 00:21:43,139 --> 00:21:44,139 But this… 457 00:21:44,698 --> 00:21:46,579 The style of this place doesn't match you. 458 00:21:51,160 --> 00:21:52,184 Yaoyao. 459 00:21:52,779 --> 00:21:53,999 Is he your boss? 460 00:21:53,999 --> 00:21:55,099 Isn't he your roommate? 461 00:21:59,099 --> 00:22:00,959 Well, this is a bit complicated. 462 00:22:00,959 --> 00:22:03,579 But my roommate is indeed my boss. 463 00:22:09,978 --> 00:22:12,059 Mr. Qian, you don't mind me addressing you this way, right? 464 00:22:13,458 --> 00:22:14,818 Although work is important, 465 00:22:14,818 --> 00:22:16,619 it's already off-duty time now. 466 00:22:17,299 --> 00:22:19,019 Cheng Yao needs her private time. 467 00:22:20,458 --> 00:22:21,599 How about this? 468 00:22:21,599 --> 00:22:24,079 After our date, when we go back, 469 00:22:24,079 --> 00:22:25,799 I will accompany her 470 00:22:25,799 --> 00:22:26,879 to finish the work 471 00:22:26,879 --> 00:22:28,239 you've assigned. 472 00:22:28,239 --> 00:22:29,679 Moreover, look at you. 473 00:22:29,679 --> 00:22:31,519 With your status 474 00:22:31,519 --> 00:22:32,679 and your outfit, 475 00:22:32,679 --> 00:22:34,379 this isn't the right place for you 476 00:22:34,379 --> 00:22:35,379 to dine, is it? 477 00:22:38,619 --> 00:22:40,099 The food here 478 00:22:40,099 --> 00:22:41,819 might even be made with gutter oil. 479 00:22:42,498 --> 00:22:43,658 With your precious stomach, 480 00:22:44,458 --> 00:22:45,592 I'm afraid you won't be able to handle it. 481 00:22:47,178 --> 00:22:49,559 Does the owner know how you're slandering his dishes? 482 00:22:49,559 --> 00:22:50,759 No, I didn't. No… 483 00:22:50,759 --> 00:22:52,498 - Well… - Just relax. Take it easy. 484 00:22:53,178 --> 00:22:55,339 Indeed, this restaurant 485 00:22:55,339 --> 00:22:56,799 doesn't quite match your usual style. 486 00:22:56,799 --> 00:22:58,258 I'm afraid you're not used to it. 487 00:23:10,938 --> 00:23:11,992 Oh right, Yaoyao. 488 00:23:13,978 --> 00:23:15,598 I haven't asked you yet. 489 00:23:15,598 --> 00:23:17,659 What are your criteria for choosing a partner? 490 00:23:17,659 --> 00:23:19,179 What kind of boys do you like? 491 00:23:19,179 --> 00:23:21,898 - I like… - She likes men who are over 180cm. 492 00:23:22,978 --> 00:23:24,218 You see, 493 00:23:24,218 --> 00:23:25,719 you're quite a bit shorter than I am. 494 00:23:25,719 --> 00:23:26,898 Besides, 495 00:23:26,898 --> 00:23:28,439 she likes men who are 496 00:23:28,439 --> 00:23:29,819 competent in their business skills. 497 00:23:29,819 --> 00:23:32,819 I was just awarded the title of 'Outstanding Work Model' this year. 498 00:23:34,658 --> 00:23:36,619 The kind of excellence she likes 499 00:23:36,619 --> 00:23:38,559 should be well-known within the industry. 500 00:23:38,559 --> 00:23:40,738 Wait, what's your problem? 501 00:23:41,819 --> 00:23:43,679 You might be her boss, 502 00:23:43,679 --> 00:23:45,619 but you don't have any right to interfere with her personal life. 503 00:23:46,498 --> 00:23:47,519 I came here today 504 00:23:47,519 --> 00:23:49,099 not as Cheng Yao's boss, 505 00:23:49,099 --> 00:23:50,619 but as Cheng Yao's boyfriend. 506 00:23:54,819 --> 00:23:56,099 What did you say? 507 00:24:01,059 --> 00:24:02,838 That's right, Cheng Yao is pursuing me. 508 00:24:02,838 --> 00:24:04,458 At first, I was very resistant. 509 00:24:04,458 --> 00:24:07,458 But after an intense mental struggle, 510 00:24:08,099 --> 00:24:09,218 I've come to terms with it now. 511 00:24:10,178 --> 00:24:11,219 I'll allow you to pursue me. 512 00:24:11,219 --> 00:24:13,059 No, you've got it wrong. That's not what I meant. 513 00:24:13,059 --> 00:24:14,698 - That's exactly what you mean. - No, really, that's not it. 514 00:24:35,000 --> 00:24:36,019 Take your time eating. 515 00:24:37,299 --> 00:24:38,360 I'll go first. 516 00:24:46,104 --> 00:24:47,128 This bill 517 00:24:47,938 --> 00:24:49,048 is on me. 518 00:24:50,059 --> 00:24:51,192 Wait… 519 00:24:54,776 --> 00:24:55,859 No, Boss. 520 00:24:55,859 --> 00:24:58,218 Do you really have to tease me? 521 00:24:58,218 --> 00:25:00,088 I really didn't mean to embarrass you. 522 00:25:00,088 --> 00:25:02,296 That gift was mistakenly sent by the merchant. 523 00:25:02,968 --> 00:25:04,632 My true intention was just to get a promotion and a raise. 524 00:25:04,632 --> 00:25:06,178 There was nothing else. 525 00:25:08,019 --> 00:25:10,099 Cheng Yao, I've thought it over. 526 00:25:10,738 --> 00:25:11,898 I am a well-intentioned third party. 527 00:25:12,738 --> 00:25:14,799 The fact that you and the merchant sent the wrong goods, 528 00:25:14,799 --> 00:25:16,559 was new information to me, as the third party. 529 00:25:16,559 --> 00:25:18,599 So, my misunderstanding was also based on not knowing. 530 00:25:18,599 --> 00:25:20,139 It was a misunderstanding without malicious intent. 531 00:25:20,139 --> 00:25:21,698 So, the fact about the wrong delivery 532 00:25:21,698 --> 00:25:23,218 and the impact and consequences it caused 533 00:25:23,218 --> 00:25:25,459 shall not be held against me, the well-intentioned third party. 534 00:25:25,459 --> 00:25:27,539 The wrong decisions made due to misunderstanding 535 00:25:27,539 --> 00:25:29,368 and hence the losses caused by my decisions 536 00:25:29,368 --> 00:25:30,458 shouldn't be claimed against me. 537 00:25:30,458 --> 00:25:32,359 You can only seek compensation from the merchant who sent the wrong goods. 538 00:25:32,359 --> 00:25:33,799 Therefore, you must comply and execute 539 00:25:33,799 --> 00:25:34,938 my decision. 540 00:25:36,379 --> 00:25:37,679 So, what do you want? 541 00:25:37,679 --> 00:25:38,799 I won't give you any money. 542 00:25:38,799 --> 00:25:39,896 You can make other requests. 543 00:25:41,539 --> 00:25:42,559 I don't care about your money. 544 00:25:42,559 --> 00:25:43,799 How many meals do you want? 545 00:25:43,799 --> 00:25:44,856 I'm tired of it. 546 00:25:45,978 --> 00:25:47,139 What happened to you? 547 00:25:52,218 --> 00:25:54,258 You wouldn't really want to date me, would you? 548 00:26:21,498 --> 00:26:22,552 I know. 549 00:26:24,178 --> 00:26:25,698 For a person as unattached as you, 550 00:26:25,698 --> 00:26:26,840 there's no way you'd want to date. 551 00:26:34,339 --> 00:26:35,459 You're talking about cooking, right? 552 00:26:35,459 --> 00:26:37,379 Okay, serve me for three days. 553 00:26:37,938 --> 00:26:39,218 Alright, three days. 554 00:26:39,218 --> 00:26:41,579 Can we write off this debt after three days? 555 00:26:42,339 --> 00:26:44,218 Sign a service contract with me, just in case. 556 00:26:50,019 --> 00:26:51,978 What's his deal? 557 00:27:33,178 --> 00:27:34,458 Welcome. 558 00:27:35,019 --> 00:27:36,299 I bought you some fruit. 559 00:27:37,099 --> 00:27:38,859 Why did you buy so much? 560 00:27:43,928 --> 00:27:45,059 You bought so much again. 561 00:27:45,059 --> 00:27:47,739 Look, I haven't finished what you bought last time. 562 00:27:47,739 --> 00:27:49,279 Take some back with you tonight. 563 00:27:49,279 --> 00:27:50,418 Leaving them all here… 564 00:27:53,304 --> 00:27:54,379 You're in a bad mood. 565 00:27:55,339 --> 00:27:56,408 What's wrong? 566 00:27:58,019 --> 00:27:59,339 Qian Heng. 567 00:28:02,218 --> 00:28:04,079 It was his birthday before, right? 568 00:28:04,079 --> 00:28:05,639 So I sent him a gift. 569 00:28:05,639 --> 00:28:06,819 But that gift 570 00:28:06,819 --> 00:28:09,019 got mixed up with someone else's confession gift box. 571 00:28:09,898 --> 00:28:11,679 He thought I was confessing to him. 572 00:28:12,728 --> 00:28:14,712 Previously, he always hinted at me, 573 00:28:14,712 --> 00:28:16,339 telling me not to get any ideas. 574 00:28:17,258 --> 00:28:20,159 But now he's saying that he can accept my confession. 575 00:28:20,159 --> 00:28:21,859 I don't know what to do. 576 00:28:23,579 --> 00:28:25,658 Qian Heng is a novice in love, 577 00:28:26,498 --> 00:28:27,576 so it's understandable 578 00:28:27,576 --> 00:28:28,978 that he's a little slow in love. 579 00:28:28,978 --> 00:28:31,899 I think he does like you. 580 00:28:31,899 --> 00:28:32,999 Otherwise, that day, 581 00:28:32,999 --> 00:28:34,899 why would he come with you to see me? 582 00:28:34,899 --> 00:28:36,879 And he even agreed to you taking my case. 583 00:28:36,879 --> 00:28:37,919 He must have done all that 584 00:28:37,919 --> 00:28:39,498 after considering your feelings. 585 00:28:42,498 --> 00:28:45,358 But he did tell me to be clear about my position. 586 00:28:45,358 --> 00:28:46,719 He's so outstanding. 587 00:28:46,719 --> 00:28:48,099 How could he possibly like me? 588 00:28:50,738 --> 00:28:52,818 I'm just afraid that his feelings for me are temporary, 589 00:28:52,818 --> 00:28:54,399 A temporary novelty. 590 00:28:54,399 --> 00:28:56,888 What if we broke up? How will I live in the industry? 591 00:28:58,424 --> 00:28:59,458 You're right. 592 00:29:00,099 --> 00:29:01,738 You can't trust his words too easily. 593 00:29:02,379 --> 00:29:03,819 At the very least, you should first make sure 594 00:29:03,819 --> 00:29:05,879 that you are truly irreplaceable to him 595 00:29:05,879 --> 00:29:07,579 and whether he truly wants to date you. 596 00:29:15,938 --> 00:29:17,319 The little assistant has suitors. 597 00:29:17,319 --> 00:29:18,579 How to put an end to their advances? 598 00:29:20,579 --> 00:29:22,639 Occupying all of the assistant's time 599 00:29:22,639 --> 00:29:24,379 and keep them from meeting physically. 600 00:29:35,160 --> 00:29:37,136 [Day One] 601 00:29:42,379 --> 00:29:43,799 So on the first day of service, 602 00:29:43,799 --> 00:29:45,619 do you want me to help you clean the yard? 603 00:29:48,938 --> 00:29:50,279 Isn't this a job for a 604 00:29:50,279 --> 00:29:51,738 professional housekeeping lady? 605 00:29:52,738 --> 00:29:54,698 I'm too clumsy to do it well. 606 00:29:55,698 --> 00:29:57,978 I just want to exercise your hands-on skills. 607 00:30:04,539 --> 00:30:05,560 So annoying. 608 00:30:21,579 --> 00:30:22,619 I can't reach it. 609 00:30:29,619 --> 00:30:31,059 Annoying pest, Qian Heng. 610 00:30:31,059 --> 00:30:32,458 Watch how I cut you in half. 611 00:30:45,418 --> 00:30:46,498 You're quite diligent. 612 00:30:55,416 --> 00:30:57,368 [Day Two] 613 00:31:00,779 --> 00:31:02,119 I want this grey bunny. 614 00:31:02,119 --> 00:31:03,224 Get it for me. 615 00:31:04,819 --> 00:31:06,759 [A jumbo toy for over 3000 points] You need 3000 points to get this. 616 00:31:06,759 --> 00:31:07,978 Do you think I can do it? 617 00:31:56,696 --> 00:31:57,784 [Challenge Failed] 618 00:31:58,776 --> 00:32:00,088 [Total Score 805] 619 00:32:04,379 --> 00:32:05,738 I really can't do it. 620 00:32:06,738 --> 00:32:08,898 With my ability, I simply can't get the bunny. 621 00:32:14,136 --> 00:32:15,192 How about this? 622 00:32:15,779 --> 00:32:17,259 I'll ask the owner 623 00:32:17,259 --> 00:32:18,899 to sell me this bunny at a discount. How's that? 624 00:32:18,899 --> 00:32:20,759 No, I want you to play the game. 625 00:32:20,759 --> 00:32:23,299 Are you deliberately messing with me? 626 00:32:23,299 --> 00:32:25,579 I remember you didn't like this kind of bunny before. 627 00:32:27,178 --> 00:32:29,059 Really? Did I say that? 628 00:32:33,139 --> 00:32:34,218 I really don't know where I've offended you. 629 00:32:47,384 --> 00:32:51,928 [Day Three] 630 00:33:15,099 --> 00:33:16,099 Boss, 631 00:33:16,099 --> 00:33:18,279 Cheng Yao, come to the villa now 632 00:33:18,279 --> 00:33:19,352 and clean up. 633 00:33:20,339 --> 00:33:21,399 Isn't your villa 634 00:33:21,399 --> 00:33:23,339 about eight or nine hundred square meters? 635 00:33:24,099 --> 00:33:25,658 How can I possibly clean it all? 636 00:33:27,258 --> 00:33:29,059 Besides, I played basketball all day yesterday. 637 00:33:29,059 --> 00:33:30,499 My hands are very sore. 638 00:33:30,499 --> 00:33:31,598 You can choose not to come, 639 00:33:31,598 --> 00:33:32,619 but know the consequences. 640 00:33:33,579 --> 00:33:34,744 I… 641 00:33:39,498 --> 00:33:40,978 Qian Heng. 642 00:33:42,019 --> 00:33:43,539 Karma will come for you. 643 00:33:44,299 --> 00:33:46,019 Start with the living room. 644 00:33:58,458 --> 00:33:59,738 I have to go to the study for a meeting, 645 00:34:00,379 --> 00:34:01,458 and I won't be coming up for hours. 646 00:34:02,299 --> 00:34:03,384 You can… 647 00:34:05,019 --> 00:34:06,168 Figure it out yourself. 648 00:34:17,818 --> 00:34:19,459 Why work so seriously? 649 00:34:19,459 --> 00:34:21,099 Don't you know how to slack off? 650 00:34:33,658 --> 00:34:34,658 This is outrageous. 651 00:35:28,472 --> 00:35:29,539 So silly. 652 00:35:29,539 --> 00:35:30,579 I'm not even there. 653 00:35:30,579 --> 00:35:32,258 Why not just bluff your way through? 654 00:35:32,258 --> 00:35:33,979 Why exhaust yourself like this? 655 00:35:48,280 --> 00:35:49,336 Boss. 656 00:35:50,099 --> 00:35:51,679 Accompany me to work overtime at the company 657 00:35:51,679 --> 00:35:52,696 and sort out some documents. 658 00:35:53,899 --> 00:35:54,904 Why? 659 00:35:56,539 --> 00:35:58,718 I don't want to go. I have been so tired these past two days. 660 00:35:58,718 --> 00:35:59,899 Can we go tomorrow instead? 661 00:36:00,419 --> 00:36:02,679 No, there are only six hours left until the three-day promise. 662 00:36:02,679 --> 00:36:03,736 You can't say no. 663 00:36:08,939 --> 00:36:10,659 What exactly do you want? 664 00:36:10,659 --> 00:36:12,139 I will say no. 665 00:36:12,139 --> 00:36:13,199 I joined Junheng 666 00:36:13,199 --> 00:36:14,258 to become a good lawyer, 667 00:36:14,258 --> 00:36:15,399 not to be at your beck and call. 668 00:36:15,399 --> 00:36:16,539 Why should I do your hard labor? 669 00:36:16,539 --> 00:36:17,778 And I can't even say no? 670 00:36:19,539 --> 00:36:20,658 On the first day, you made me 671 00:36:21,218 --> 00:36:22,499 come to your place early in the morning, 672 00:36:22,499 --> 00:36:25,119 clean the windows, skim the pool, and mow the lawn for you 673 00:36:25,119 --> 00:36:26,378 under the blazing sun, 674 00:36:26,378 --> 00:36:28,258 while you were leisurely relaxing in the air-conditioned room. 675 00:36:30,136 --> 00:36:31,239 On the second day, 676 00:36:31,239 --> 00:36:32,738 you made me shoot basketballs 677 00:36:32,738 --> 00:36:33,858 when I clearly cannot shoot. 678 00:36:33,858 --> 00:36:35,499 I shot for a whole day, didn't get anything, 679 00:36:35,499 --> 00:36:36,738 and messed up my hands. 680 00:36:38,539 --> 00:36:41,099 On the third day, you had me come and clean your household. 681 00:36:41,099 --> 00:36:43,698 I cleaned your home inside and out. 682 00:36:44,579 --> 00:36:46,198 I've only taken a ten-minute nap, 683 00:36:46,198 --> 00:36:48,536 and you're asking me to work overtime. 684 00:36:49,698 --> 00:36:51,039 What did I do wrong? 685 00:36:51,039 --> 00:36:52,378 I only delivered the wrong gift. 686 00:36:53,778 --> 00:36:55,139 Can a wrong gift 687 00:36:56,899 --> 00:36:58,378 make you so unhappy? 688 00:36:59,858 --> 00:37:01,899 You're just embarrassed, so you're torturing me. 689 00:37:02,419 --> 00:37:04,199 Cheng Yao, don't be angry. 690 00:37:04,199 --> 00:37:05,240 It's all my fault. 691 00:37:05,858 --> 00:37:07,079 It's my fault, please don't… 692 00:37:07,079 --> 00:37:08,152 Why are you at fault? 693 00:37:08,698 --> 00:37:10,159 If anything, it's my fault. 694 00:37:10,159 --> 00:37:11,639 I was so stupid 695 00:37:11,639 --> 00:37:14,059 to give you a gift. 696 00:37:15,459 --> 00:37:16,539 You're so capricious 697 00:37:19,160 --> 00:37:20,248 I quit. 698 00:37:20,760 --> 00:37:21,818 Cheng Yao, Cheng Yao. 699 00:37:21,818 --> 00:37:22,840 What?! 700 00:37:22,840 --> 00:37:24,818 I'm not torturing you. I… 701 00:37:24,818 --> 00:37:25,880 You what? 702 00:37:28,378 --> 00:37:29,432 Cheng Yao. 703 00:37:30,264 --> 00:37:31,416 Cheng Yao. 704 00:37:31,416 --> 00:37:32,440 Cheng Yao. 705 00:37:32,440 --> 00:37:33,539 I like you. 706 00:37:47,178 --> 00:37:48,499 What… what are you saying? 707 00:37:50,858 --> 00:37:51,858 I've been monopolizing your time 708 00:37:51,858 --> 00:37:52,859 and making you do this and that 709 00:37:52,859 --> 00:37:54,658 not to torture you on purpose. 710 00:37:55,258 --> 00:37:56,632 I just wanted an excuse to be with you. 711 00:37:56,632 --> 00:37:57,688 I thought by doing so, 712 00:37:57,688 --> 00:37:59,099 you won't go on a blind date with Xue Ming. 713 00:38:04,698 --> 00:38:07,178 So, are you jealous? 714 00:38:07,178 --> 00:38:11,896 ♫ Your eyes throw me off balance ♫ 715 00:38:15,544 --> 00:38:16,632 I don't believe it. 716 00:38:17,459 --> 00:38:18,959 If you like someone, 717 00:38:18,959 --> 00:38:21,059 they should be able to feel it. 718 00:38:21,059 --> 00:38:22,539 But I can't feel your affection. 719 00:38:23,059 --> 00:38:24,399 You're mocking me in return 720 00:38:24,399 --> 00:38:25,778 because I sent the wrong gift. 721 00:38:25,778 --> 00:38:27,059 I'm telling the truth. 722 00:38:27,059 --> 00:38:28,159 I don't care about those. 723 00:38:28,159 --> 00:38:29,298 How can you believe me? 724 00:38:33,112 --> 00:38:36,760 ♫ Yet it's different now ♫ 725 00:38:39,899 --> 00:38:41,218 I really like you. 726 00:38:43,298 --> 00:38:44,619 Did I hear that wrong? 727 00:38:45,258 --> 00:38:46,258 Boss 728 00:38:46,258 --> 00:38:47,579 likes me? 729 00:38:56,856 --> 00:38:59,416 ♫ Love you ♫ 730 00:39:00,184 --> 00:39:01,272 You… 731 00:39:02,296 --> 00:39:04,408 ♫ Love you ♫ 732 00:39:15,000 --> 00:39:16,963 ♫ Love you ♫ 733 00:39:25,272 --> 00:39:26,940 ♫ Love you ♫ 734 00:39:27,619 --> 00:39:30,040 Is he really into me? 735 00:39:30,040 --> 00:39:31,128 Oh my God. 736 00:39:31,128 --> 00:39:33,240 How am I supposed to face him at work tomorrow? 737 00:39:47,608 --> 00:39:48,696 Stop looking. 738 00:39:50,778 --> 00:39:52,578 Boss has a meeting with a big client this morning 739 00:39:52,578 --> 00:39:53,738 and he won't be coming to the office today. 740 00:39:54,899 --> 00:39:55,960 I'm not looking for Boss. 741 00:39:57,688 --> 00:39:58,759 Do you really 742 00:39:58,759 --> 00:39:59,879 think I'm obtuse? 743 00:39:59,879 --> 00:40:01,019 I know gossip when I see it. 744 00:40:02,099 --> 00:40:03,178 Stop hiding it. 745 00:40:04,019 --> 00:40:05,159 You asked for two days off, 746 00:40:05,159 --> 00:40:06,979 and you're afraid the Boss would be angry, huh? 747 00:40:07,858 --> 00:40:09,619 Don't worry, Boss hasn't been in for two days either. 748 00:40:35,899 --> 00:40:37,099 When did this happen? 749 00:40:39,459 --> 00:40:40,579 When did what happen? 750 00:40:49,464 --> 00:40:50,552 Your forehead. 751 00:40:58,488 --> 00:40:59,539 On Mr. Qian's birthday. 752 00:41:00,218 --> 00:41:01,858 Technically, he's had a crush on me for a long time. 753 00:41:06,338 --> 00:41:07,858 You should be more careful. 754 00:41:08,378 --> 00:41:09,464 There are so many people around. 755 00:41:09,979 --> 00:41:12,019 So what if people found out? It doesn't affect work. 756 00:41:12,019 --> 00:41:14,119 One must enjoy life to the fullest when they can. 757 00:41:14,119 --> 00:41:15,658 Besides, Fei is so meticulous. 758 00:41:15,658 --> 00:41:17,338 - He definitely won't neglect his work, right? - Right. 759 00:41:17,338 --> 00:41:18,488 Give it to me. 760 00:41:19,099 --> 00:41:20,184 I'll do it myself. 761 00:41:21,059 --> 00:41:22,104 Sorry, I'm leaving first. 762 00:41:22,899 --> 00:41:24,024 Come out after you clean it up. 763 00:41:32,178 --> 00:41:33,798 Well done, Fei. 764 00:41:33,798 --> 00:41:36,258 Snatch the flower of Junheng without batting an eyelid. 765 00:41:38,059 --> 00:41:39,738 Sincerity. Sincerity is paramount. 766 00:41:40,619 --> 00:41:42,719 Right, don't tell Bao Rui. 767 00:41:42,719 --> 00:41:44,658 As his brother, I want to tell him personally. 768 00:41:46,104 --> 00:41:47,219 Is it gone? 769 00:41:47,219 --> 00:41:48,658 Go wash it in the restroom. 770 00:41:49,658 --> 00:41:50,680 Okay. 771 00:41:51,539 --> 00:41:52,698 Don't worry. I definitely won't tell. 772 00:41:53,619 --> 00:41:54,648 You're sensible. 773 00:41:57,378 --> 00:41:59,672 Could it be that love is contagious? 774 00:42:01,218 --> 00:42:03,698 What's the boss up to, not coming to work today? 775 00:42:04,778 --> 00:42:06,200 He wouldn't be waiting for me at home, would he? 776 00:42:13,338 --> 00:42:14,360 Cheng Yao. 777 00:42:14,360 --> 00:42:15,480 Aren't you leaving? 778 00:42:15,480 --> 00:42:16,568 Right away. 779 00:42:18,338 --> 00:42:19,352 Watching a drama, huh? 780 00:42:20,899 --> 00:42:22,019 I see. 781 00:42:22,019 --> 00:42:23,298 You're mooching off the company's electricity, right? 782 00:42:25,139 --> 00:42:26,579 Single life is really boring. 783 00:42:26,579 --> 00:42:27,704 I'm leaving now. 784 00:42:27,704 --> 00:42:28,719 Goodbye. 785 00:42:28,719 --> 00:42:29,752 Goodbye. 786 00:42:29,752 --> 00:42:30,899 Go back early, okay? 787 00:42:32,059 --> 00:42:34,019 I'm so happy today. 788 00:42:34,019 --> 00:42:36,218 I'm so happy today. 789 00:42:44,459 --> 00:42:45,499 Let's go home. 790 00:42:59,338 --> 00:43:00,459 Boss, what brings you here? 791 00:43:02,178 --> 00:43:03,288 Why aren't you going home? 792 00:43:05,400 --> 00:43:06,520 I worked overtime. 793 00:43:09,338 --> 00:43:10,619 Don't you have anything to say to me? 794 00:43:16,419 --> 00:43:17,464 I do. 795 00:43:20,619 --> 00:43:21,859 About my confession, 796 00:43:21,859 --> 00:43:23,059 have you thought it through? 797 00:43:31,467 --> 00:43:36,299 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 798 00:43:38,170 --> 00:43:42,906 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 799 00:43:44,816 --> 00:43:50,219 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 800 00:43:50,219 --> 00:43:55,403 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 801 00:43:58,571 --> 00:44:01,985 ♫ Time doesn't talk ♫ 802 00:44:01,985 --> 00:44:06,379 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 803 00:44:06,379 --> 00:44:09,611 ♫ With you ♫ 804 00:44:12,107 --> 00:44:15,403 ♫ Let fate do the battering ♫ 805 00:44:15,403 --> 00:44:20,363 ♫ Let eternity answer ♫ 806 00:44:23,051 --> 00:44:27,243 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 807 00:44:27,243 --> 00:44:30,059 ♫ Who changed their mind ♫ 808 00:44:30,059 --> 00:44:33,867 ♫ Listen to those sweet words ♫ 809 00:44:33,867 --> 00:44:36,843 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 810 00:44:36,843 --> 00:44:39,339 ♫ I run to you ♫ 811 00:44:39,339 --> 00:44:43,945 ♫ The world never stops mocking ♫ 812 00:44:43,945 --> 00:44:45,995 ♫ I am capable ♫ 813 00:44:45,995 --> 00:44:52,971 ♫ Of being your fairy tale ♫ 814 00:45:03,115 --> 00:45:07,307 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 815 00:45:07,307 --> 00:45:10,123 ♫ Who changed their mind ♫ 816 00:45:10,123 --> 00:45:14,035 ♫ Despite those sweet words ♫ 817 00:45:14,035 --> 00:45:16,747 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 818 00:45:16,747 --> 00:45:19,403 ♫ I walk towards you ♫ 819 00:45:19,403 --> 00:45:23,947 ♫ Let the world make jokes ♫ 820 00:45:23,947 --> 00:45:25,963 ♫ So be it ♫ 821 00:45:25,963 --> 00:45:29,707 ♫ I just say I love you ♫ 822 00:45:29,707 --> 00:45:33,899 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 823 00:45:33,899 --> 00:45:36,683 ♫ Might make miracles bloom ♫ 824 00:45:36,683 --> 00:45:40,555 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 825 00:45:40,555 --> 00:45:43,531 ♫ At least it has blossomed ♫ 826 00:45:43,531 --> 00:45:46,027 ♫ Spend the rest of my life ♫ 827 00:45:46,027 --> 00:45:50,603 ♫ Building flawless moments ♫ 828 00:45:50,603 --> 00:45:52,715 ♫ I am capable ♫ 829 00:45:52,715 --> 00:45:59,618 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 57510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.