All language subtitles for [SubtitleTools.com] [WBDP] S2 - 13 - Dear My Sister [BD][1080p-FLAC] [B7CDB557].mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,160 --> 00:00:38,680
Chiya, are you alright?
2
00:00:41,310 --> 00:00:44,060
Don't push yourself too hard. You don't need to rush.
3
00:00:44,700 --> 00:00:47,460
I-I'm alright.
4
00:00:47,460 --> 00:00:49,520
But I have to hurry.
5
00:00:49,520 --> 00:00:51,900
I have to, or else Cocoa-chan will—!
6
00:01:01,800 --> 00:01:04,410
Are you okay, Cocoa-san?
7
00:01:06,920 --> 00:01:09,180
Stop crying already.
8
00:01:18,080 --> 00:01:20,260
Look, it's Chiya-san and Sharo-san.
9
00:01:20,260 --> 00:01:23,120
Cocoa-chan!
10
00:01:23,120 --> 00:01:25,730
Chiya-chan!
11
00:01:30,730 --> 00:01:35,040
Chiya-chan, I'll never forget you!
12
00:01:35,040 --> 00:01:37,610
I'll never forget the time we all spent together!
13
00:01:37,880 --> 00:01:41,870
I'll never forget you either, Cocoa-chan.
14
00:01:41,870 --> 00:01:46,200
Thank you for everything!
15
00:01:49,800 --> 00:01:52,160
Where are Cocoa and the others?
16
00:01:54,060 --> 00:01:57,180
Gosh, Maya-chan, you just had to be late.
17
00:01:57,180 --> 00:01:59,520
Oh, there they are!
18
00:02:00,500 --> 00:02:02,640
W-Wait for me!
19
00:02:04,940 --> 00:02:08,860
I-I promised myself I wouldn't cry today!
20
00:02:08,860 --> 00:02:11,300
Go on, Sharo-chan.
21
00:02:11,300 --> 00:02:12,190
Okay.
22
00:02:12,620 --> 00:02:15,360
Here, herb cookies.
23
00:02:15,600 --> 00:02:20,070
M-Make sure you stay in touch with us when you're over there!
24
00:02:23,820 --> 00:02:25,080
I will!
25
00:02:25,080 --> 00:02:27,200
Thank you, Sharo-chan!
26
00:02:28,880 --> 00:02:32,340
Thank you, everyone!
27
00:02:35,940 --> 00:02:38,090
Maya-san, Megu-san...
28
00:02:38,560 --> 00:02:39,880
What's going on?!
29
00:02:39,880 --> 00:02:42,500
What's happening?! Are you transferring?!
30
00:02:43,140 --> 00:02:45,720
She's only going off to visit her home for one week.
31
00:02:47,940 --> 00:02:49,800
Gosh.
32
00:02:49,800 --> 00:02:51,480
My, my.
33
00:02:54,980 --> 00:02:57,060
Please keep it together.
34
00:02:57,060 --> 00:02:59,980
You'll only be gone for a very short time.
35
00:02:59,980 --> 00:03:02,960
I'm still sad!
36
00:03:02,960 --> 00:03:05,460
Is that how a big sister should act?
37
00:03:05,460 --> 00:03:06,410
It is!
38
00:03:07,380 --> 00:03:11,670
But Cocoa-chan, why did you suddenly decide to visit home?
39
00:03:11,670 --> 00:03:16,380
Well... My sister sent me this letter.
40
00:03:17,380 --> 00:03:21,480
Cocoa, how are you doing?
Are you getting along well with Chino-chan?
41
00:03:21,480 --> 00:03:25,640
Recently, our café has gotten very busy.
42
00:03:25,960 --> 00:03:31,080
You don't have to come back home, though. We're doing fine, really.
43
00:03:31,080 --> 00:03:34,560
It's true. We'll make it work somehow.
44
00:03:34,960 --> 00:03:39,120
P.S. Take lots of pictures of Chino-chan and the girls for me!
45
00:03:39,120 --> 00:03:40,360
Love, Mocha.
46
00:03:40,640 --> 00:03:44,560
If Onee-chan wants me to come back home, she should just be honest and say so!
47
00:03:44,560 --> 00:03:45,990
That's Mocha-san for you.
48
00:03:47,340 --> 00:03:51,750
Chino-chan, while I'm gone you can think of this toy rabbit as me!
49
00:03:51,980 --> 00:03:53,060
Here!
50
00:03:53,060 --> 00:03:55,250
Isn't this mine to begin with?
51
00:03:56,140 --> 00:03:57,760
Stay well!
52
00:03:57,760 --> 00:03:59,460
You're strangling me...
53
00:03:59,720 --> 00:04:02,060
Don't worry, Cocoa!
54
00:04:02,060 --> 00:04:05,220
We'll help out with the café, too!
55
00:04:05,700 --> 00:04:09,240
Thank you Maya-chan, Megu-chan!
56
00:04:09,240 --> 00:04:11,230
And while I'm gone...
57
00:04:11,620 --> 00:04:14,640
Rize-chan! You can be the temporary big sister!
58
00:04:14,200 --> 00:04:15,160
Eh?!
59
00:04:16,720 --> 00:04:18,840
Looking forward to it, Rize-nee!
60
00:04:18,840 --> 00:04:20,400
Rize-onee-chan!
61
00:04:20,420 --> 00:04:23,040
O-Onee-chan?!
62
00:04:24,120 --> 00:04:25,410
Ahem.
63
00:04:25,760 --> 00:04:28,360
I'm gonna be tough on you two!
64
00:04:28,360 --> 00:04:30,300
Yes, Sir!
65
00:04:32,760 --> 00:04:37,120
You should hurry up. The train's about to leave.
66
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
Y-Yeah.
67
00:04:43,860 --> 00:04:46,800
Chino-chan, I'll call you every day!
68
00:04:47,140 --> 00:04:51,060
It'll be the first time in a while you've visited home, so I'm banning you from calling every day.
69
00:04:51,060 --> 00:04:52,600
No way!
70
00:04:54,060 --> 00:04:57,310
Take care of Chino-chan, you guys!
71
00:04:57,310 --> 00:05:00,140
I'm sure she'll have trouble sleeping all by herself.
72
00:05:00,140 --> 00:05:04,240
A-And make sure she eats everything on her plate!
73
00:05:04,240 --> 00:05:04,700
And—
74
00:05:04,700 --> 00:05:07,900
Just hurry up and go!
75
00:05:16,760 --> 00:05:19,640
See you all later!
76
00:05:19,640 --> 00:05:21,880
See you!
77
00:05:21,880 --> 00:05:25,280
See you!
78
00:05:31,620 --> 00:05:35,230
Gosh. There's no changing Cocoa-san.
79
00:05:42,570 --> 00:05:46,100
sugu aitai kibun na no desu
80
00:05:42,570 --> 00:05:46,100
I felt like coming to see you right away
81
00:05:46,100 --> 00:05:50,260
dakara ton ton doa wo nokku shite
82
00:05:46,100 --> 00:05:50,260
so I knock, knock, knocked on your door
83
00:05:50,260 --> 00:05:53,120
kichatta
84
00:05:50,260 --> 00:05:53,120
and here comes
85
00:05:53,120 --> 00:05:56,760
odoroki no delivery desu
86
00:05:53,120 --> 00:05:56,760
a surprise delivery for you
87
00:05:56,760 --> 00:06:00,340
soshite marui me kara tobidasu
88
00:05:56,760 --> 00:06:00,340
I looked right into your big, wide eyes and saw
89
00:06:00,340 --> 00:06:04,540
tomadoi to warai no fanfare
90
00:06:00,340 --> 00:06:04,540
a fanfare of confusion and happiness
91
00:06:04,540 --> 00:06:07,340
irasshai!
92
00:06:04,540 --> 00:06:07,340
welcome!
93
00:06:07,340 --> 00:06:10,760
yakusoku ga atta mitai!?
94
00:06:07,340 --> 00:06:10,760
did we make plans for today?!
95
00:06:10,760 --> 00:06:15,140
itsu mo totsuzen nan desu
96
00:06:10,760 --> 00:06:15,140
you always come by so suddenly
97
00:06:15,140 --> 00:06:17,820
gomennasai
98
00:06:15,140 --> 00:06:17,820
sorry about that
99
00:06:17,820 --> 00:06:21,360
datte meian tte
100
00:06:17,820 --> 00:06:21,360
but great ideas like these
101
00:06:21,360 --> 00:06:26,220
kyuu ni ukabu mono deshou?
102
00:06:21,360 --> 00:06:26,220
don't come by so often, now do they?
103
00:06:26,700 --> 00:06:30,520
sou da! ippai dake janakute
104
00:06:26,700 --> 00:06:30,520
that's right! I don't want to hear that you're full
105
00:06:30,520 --> 00:06:34,120
okawari tte koe ga kikitai
106
00:06:30,520 --> 00:06:34,120
I want to hear you ask for more
107
00:06:34,120 --> 00:06:40,440
motto motto oshaberi shiteitain desu
108
00:06:34,120 --> 00:06:40,440
because I want to stay here and talk with you
109
00:06:40,440 --> 00:06:44,780
attakai coffee nonde hotto shite
110
00:06:40,440 --> 00:06:44,780
let's warm up with a hot coffee
111
00:06:44,780 --> 00:06:48,040
chikara ga nukechatte
112
00:06:44,780 --> 00:06:48,040
and feel our aches just wash away
113
00:06:48,040 --> 00:06:54,100
konna jikan ga daisuki desu
114
00:06:48,040 --> 00:06:54,100
it's moments like these I look forward to most
115
00:06:54,240 --> 00:06:58,680
la la la daisuki nandesu
116
00:06:54,240 --> 00:06:58,680
la, la, la, these moments I look forward to most
117
00:07:05,500 --> 00:07:08,740
Wow, the wind feels so nice!
118
00:07:08,740 --> 00:07:11,200
It really does!
119
00:07:11,980 --> 00:07:13,320
Aoyama-san?!
120
00:07:15,280 --> 00:07:17,440
Are you going on a vacation, Cocoa-san?
121
00:07:17,440 --> 00:07:19,820
I'm going back home for a few days!
122
00:07:19,820 --> 00:07:21,320
What about you?
123
00:07:21,320 --> 00:07:24,280
I'm going on a journey of self-discovery.
124
00:07:24,280 --> 00:07:25,960
That sounds so cool!
125
00:07:26,300 --> 00:07:30,220
The town's fireworks festival is going to start soon,
126
00:07:30,220 --> 00:07:34,390
but I figured that taking a vacation during such a time of year isn't a bad idea.
127
00:07:34,390 --> 00:07:38,850
Really, there's a fireworks festival? I had no idea.
128
00:07:39,140 --> 00:07:41,820
They had to cancel it last year because of the rain.
129
00:07:41,820 --> 00:07:43,220
Really?
130
00:07:44,060 --> 00:07:48,940
Before you go discovering yourself, please discover some
stories for your novel, Aoyama-sensei!
131
00:07:49,560 --> 00:07:50,950
Oh my.
132
00:07:52,020 --> 00:07:54,990
Come on. We're getting off at the next station.
133
00:07:54,990 --> 00:08:00,370
Let's go and have a look around. You never know what might end up being useful for your novel.
134
00:08:14,520 --> 00:08:15,660
Cocoa-sa—
135
00:08:16,470 --> 00:08:18,940
Oh, Rize-san...
136
00:08:18,940 --> 00:08:22,100
Cocoa's probably arrived back at her home by now.
137
00:08:22,100 --> 00:08:27,340
I wonder. I heard that her home's quite far away from this town.
138
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
I hope she gets there safely!
139
00:08:29,300 --> 00:08:32,660
Well, I'm gonna finish up for today. I'll leave the rest to you.
140
00:08:32,660 --> 00:08:35,480
Okay. Good work today.
141
00:08:40,140 --> 00:08:41,620
Are you going to be okay by yourself?
142
00:08:42,900 --> 00:08:45,330
I-I'll be fine.
143
00:08:48,080 --> 00:08:50,240
You can count on me if you need anything...
144
00:08:51,120 --> 00:08:52,760
Never mind!
145
00:09:03,340 --> 00:09:06,280
Our café is really big, isn't it?
146
00:09:06,280 --> 00:09:10,020
It's so that lots of customers can come and stay!
147
00:09:10,020 --> 00:09:11,640
But it's so quiet.
148
00:09:11,640 --> 00:09:12,860
Shut it.
149
00:09:13,160 --> 00:09:17,840
It's been so long since I've felt like this.
150
00:09:17,840 --> 00:09:22,620
Lately, I wasn't feeling sad or lonely at all even when there weren't any customers around...
151
00:09:31,860 --> 00:09:33,700
I wonder why?
152
00:09:56,160 --> 00:09:59,040
It hasn't changed one bit!
153
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
I'm finally here!
154
00:10:37,320 --> 00:10:38,300
Alright!
155
00:10:44,280 --> 00:10:45,480
Cocoa?!
156
00:10:45,480 --> 00:10:47,370
I can't believe you're back so suddenly!
157
00:10:47,740 --> 00:10:51,740
Geez! If you'd given us a ring, we'd have come and picked you up!
158
00:10:51,740 --> 00:10:53,740
You startled me!
159
00:10:58,120 --> 00:10:59,720
Surprise!
160
00:11:00,180 --> 00:11:01,720
I'm home!
161
00:11:02,180 --> 00:11:04,180
Welcome!
162
00:11:04,540 --> 00:11:07,060
Welcome to Rabbit House!
163
00:11:07,560 --> 00:11:11,440
We've prepared a seat for you, dear customer.
164
00:11:11,440 --> 00:11:14,770
Here's your welcome drink, a caffè latte!
165
00:11:16,740 --> 00:11:18,030
It's delicious!
166
00:11:18,030 --> 00:11:20,780
Wait, what are you two doing?!
167
00:11:22,040 --> 00:11:23,620
What a success!
168
00:11:24,060 --> 00:11:26,060
Surprise!
169
00:11:26,060 --> 00:11:28,120
Cocoa looks so surprised, Mom!
170
00:11:28,120 --> 00:11:31,750
Did you two make those outfits just to do this?!
171
00:11:32,540 --> 00:11:34,920
Yep! This Tippy looks just like the real thing, don't you think?
172
00:11:35,500 --> 00:11:41,260
You haven't been back home for such a long time.
You must really love Rabbit House.
173
00:11:41,260 --> 00:11:43,120
W-Well...
174
00:11:43,120 --> 00:11:48,270
So we figured if we just turned home into Rabbit House, maybe Cocoa will come back!
175
00:11:48,700 --> 00:11:53,630
We're really relieved that your homestay house is such a nice place.
176
00:11:53,630 --> 00:11:56,860
You say that, but you're always going on about how much you miss her!
177
00:11:56,860 --> 00:11:58,360
M-Mocha!
178
00:11:59,030 --> 00:12:02,140
You don't have to be embarrassed about it!
179
00:12:00,940 --> 00:12:02,780
Mom...
180
00:12:03,660 --> 00:12:06,060
Welcome home, Cocoa.
181
00:12:06,800 --> 00:12:08,500
Mom!
182
00:12:10,320 --> 00:12:11,800
I'm home!
183
00:12:12,840 --> 00:12:18,300
Oh? Where has the big sister of Rabbit House gone off to, I wonder?
184
00:12:19,440 --> 00:12:21,300
I don't have to be a big sister right now.
185
00:12:22,640 --> 00:12:23,980
I guess not.
186
00:12:23,980 --> 00:12:26,080
Well then, I'll also...
187
00:12:26,080 --> 00:12:30,320
Give you a big welcome home hug!
188
00:12:31,060 --> 00:12:33,900
Cocoa, I think you've grown a little.
189
00:12:33,900 --> 00:12:36,380
You have! You've gotten a bit taller.
190
00:12:41,740 --> 00:12:44,680
Wow, it's just like when I left!
191
00:12:44,680 --> 00:12:48,000
Of course it is. It hasn't even been two years yet.
192
00:12:50,960 --> 00:12:53,240
I have to call Chino-chan right away!
193
00:12:53,240 --> 00:12:58,120
Oh, there's no reception here.
You won't be able to use your phone.
194
00:13:00,060 --> 00:13:04,260
What?! Do we really live that deep in the mountains?!
195
00:13:04,800 --> 00:13:08,260
Don't worry. There's reception if you go into town.
196
00:13:09,380 --> 00:13:10,960
Chino-chan...
197
00:13:10,960 --> 00:13:13,860
Why don't you use the landline to call her?
198
00:13:14,640 --> 00:13:15,900
Oh, right!
199
00:13:22,440 --> 00:13:24,860
Hello, you've reached Rabbit House.
200
00:13:25,380 --> 00:13:26,950
Is Takahiro there?
201
00:13:27,660 --> 00:13:30,160
Rize-san's dad?
202
00:13:30,160 --> 00:13:31,380
That's right.
203
00:13:31,380 --> 00:13:34,380
Tell him it's about the fireworks festival.
204
00:13:34,780 --> 00:13:37,330
The fireworks festival...
205
00:13:40,340 --> 00:13:42,820
Oh? I think she's on a call already.
206
00:13:42,820 --> 00:13:44,860
You can always call again later.
207
00:13:44,860 --> 00:13:45,970
Yeah, you're right.
208
00:13:47,060 --> 00:13:48,850
Do you have any plans for tomorrow?
209
00:13:49,200 --> 00:13:52,300
Yep! I'm going to help you and Mom with the café!
210
00:13:52,300 --> 00:13:55,850
You've only just arrived, so you can take it slow.
211
00:13:58,200 --> 00:14:01,610
Then I guess I'll sleep in and go into town for a bit.
212
00:14:01,960 --> 00:14:07,680
Cocoa, Mocha, dinner will be ready soon so go and have a bath!
213
00:14:07,680 --> 00:14:09,240
Okay!
214
00:14:09,620 --> 00:14:13,820
Alright, I'm going to wash your hair for you!
We haven't done this in ages!
215
00:14:13,820 --> 00:14:16,220
Really? Yay!
216
00:14:22,000 --> 00:14:25,080
She... didn't call.
217
00:14:40,640 --> 00:14:43,680
It's so quiet without Cocoa around!
218
00:14:43,680 --> 00:14:46,780
I wonder what she's doing right now.
219
00:14:46,780 --> 00:14:50,320
Oh yeah, I found another Ciste map earlier!
220
00:14:50,320 --> 00:14:53,620
Really? Let's follow it later!
221
00:14:55,400 --> 00:15:00,400
Oh? I ordered an iced coffee, but this is an iced cocoa!
222
00:15:00,400 --> 00:15:04,040
You're so silly not to notice until taking a sip!
223
00:15:05,880 --> 00:15:08,510
Hey, Chino, this is an iced coco—
224
00:15:08,510 --> 00:15:11,590
They're all iced cocoas?!
225
00:15:12,400 --> 00:15:15,560
You two! Don't go slacking off on your day off!
226
00:15:15,560 --> 00:15:17,430
Here comes trouble!
227
00:15:17,430 --> 00:15:21,060
Keep it together! You two are going to be in middle school from next year!
228
00:15:21,060 --> 00:15:23,260
No, we're going to be in high school!
229
00:15:23,260 --> 00:15:24,720
Same thing!
230
00:15:24,720 --> 00:15:26,030
They're very different.
231
00:15:26,030 --> 00:15:29,960
That's right. I'm still one hundred percent middle schooler!
232
00:15:29,960 --> 00:15:32,540
Now we're two hundred percent middle schooler.
233
00:15:32,540 --> 00:15:35,160
Three hundred percent middle schooler!
234
00:15:35,160 --> 00:15:36,540
What are you guys, primary schoolers?!
235
00:15:37,680 --> 00:15:39,980
We're gonna clean up the shop big time today!
236
00:15:39,980 --> 00:15:42,920
And I'm gonna straighten up your loose attitudes!
237
00:15:42,920 --> 00:15:45,420
Sir, yes Sir!
238
00:15:45,420 --> 00:15:47,560
I'm going to clean up the storehouse,
239
00:15:47,560 --> 00:15:49,520
so you three can clean the café area.
240
00:15:49,520 --> 00:15:51,980
Sir, yes Sir!
241
00:15:55,800 --> 00:15:58,600
Rize-san is really fired up today.
242
00:15:58,600 --> 00:16:00,560
She's like a scary army sergeant!
243
00:16:02,720 --> 00:16:09,380
This military school-like aura reminds me of when I met Rize-san for the first time.
244
00:16:09,380 --> 00:16:12,070
Really? What happened between you two in the past?
245
00:16:14,040 --> 00:16:16,400
Our meeting came very suddenly...
246
00:16:26,540 --> 00:16:28,880
Wh-Who are you?!
247
00:16:32,060 --> 00:16:33,340
I should ask you the same thing!
248
00:16:34,620 --> 00:16:38,760
I-I'm Chino, the shop owner's granddaughter.
249
00:16:38,760 --> 00:16:41,640
Oh, my apologies.
250
00:16:46,160 --> 00:16:47,980
I'm Rize.
251
00:16:47,980 --> 00:16:50,690
My father arranged for me to be assigned here.
252
00:16:51,340 --> 00:16:53,450
I guess you're my superior from now on.
253
00:16:54,220 --> 00:16:55,360
Hope we get along.
254
00:17:00,000 --> 00:17:01,680
Hey, don't run away!
255
00:17:02,500 --> 00:17:07,240
From that day, I could never tell which one of us was the senpai.
256
00:17:08,580 --> 00:17:11,480
Okay Chino, I've memorised the menu!
257
00:17:11,480 --> 00:17:12,970
So fast...
258
00:17:18,280 --> 00:17:20,680
Elbows in, eyes on the target!
259
00:17:20,680 --> 00:17:23,100
It's coffee, not a target!
260
00:17:23,100 --> 00:17:25,060
C-Caffè latte...
261
00:17:25,060 --> 00:17:26,640
Too quiet!
262
00:17:26,640 --> 00:17:28,960
Caffè latte, caffè mocha, cappuccino!
263
00:17:28,960 --> 00:17:32,280
C-Caffè latte, caffè mocha, cappuccino!
264
00:17:32,720 --> 00:17:35,240
Yep, you've gotten a lot better!
265
00:17:36,860 --> 00:17:39,120
And then I realised...
266
00:17:39,540 --> 00:17:42,200
Rize-san isn't actually a scary person.
267
00:17:42,200 --> 00:17:44,860
The foundation for building stamina is to run!
268
00:17:44,860 --> 00:17:46,760
Let's run together!
269
00:17:46,760 --> 00:17:47,880
In reality...
270
00:17:47,880 --> 00:17:50,460
It feels great to run!
271
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
She's just really...
272
00:17:50,560 --> 00:17:52,010
...tiring to be around.
273
00:17:53,920 --> 00:17:56,660
I can't believe you two used to be like that.
274
00:17:56,660 --> 00:17:59,510
I'm amazed you ended up being so friendly with each other.
275
00:18:00,100 --> 00:18:03,770
It was probably because she gave this to me.
276
00:18:03,770 --> 00:18:06,080
She bribed you, huh?
277
00:18:06,080 --> 00:18:07,460
It's not like that!
278
00:18:07,460 --> 00:18:10,340
The eye patch really gives it some personality!
279
00:18:10,340 --> 00:18:13,150
Rize-san has a matching one at her place.
280
00:18:13,150 --> 00:18:15,240
I want one, too!
281
00:18:15,240 --> 00:18:16,640
Me too!
282
00:18:16,640 --> 00:18:18,740
That way, we can all be matching!
283
00:18:19,760 --> 00:18:21,200
Matching...
284
00:18:22,240 --> 00:18:24,760
I wonder where you can buy them.
285
00:18:25,700 --> 00:18:27,460
That's a military secret!
286
00:18:27,460 --> 00:18:29,520
Military secret?!
287
00:18:29,520 --> 00:18:32,210
Wh-What kind of backstory does this thing have?!
288
00:18:32,210 --> 00:18:34,840
Forget about the toy rabbit and get back to the mission!
289
00:18:38,050 --> 00:18:40,240
Here we go!
290
00:18:39,640 --> 00:18:40,930
Wh-What are you two doing?!
291
00:18:40,930 --> 00:18:43,680
Tell us! Give up the name of your supplier!
292
00:18:43,680 --> 00:18:44,930
Are you trying to interrogate me?
293
00:18:44,930 --> 00:18:47,190
Give it up!
294
00:18:45,780 --> 00:18:47,210
Hey, cut it out!
295
00:18:47,190 --> 00:18:49,300
Give us a name!
296
00:18:47,500 --> 00:18:48,310
Hey!
297
00:18:48,310 --> 00:18:52,100
S-Stop it! Hey, stop! Stop!
298
00:18:49,300 --> 00:18:51,460
That's right!
299
00:18:53,740 --> 00:18:56,340
If you want one so much, I'll get one each for you!
300
00:18:56,340 --> 00:18:57,950
She snapped!
301
00:19:04,460 --> 00:19:08,060
I've never been so tired after a cleaning session.
302
00:19:09,980 --> 00:19:13,840
The whole place is sparkling clean now, though!
303
00:19:14,240 --> 00:19:17,050
Since you've worked so hard today, I've got a reward for you.
304
00:19:17,340 --> 00:19:18,880
A reward?!
305
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Self-reflection / bedtime prep
306
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Free time
307
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Bathing / stretching
308
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Dinner
309
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Training / study
310
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Reading / cleaning
311
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Lunch
312
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Breakfast
313
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Exercise / running
314
00:19:18,880 --> 00:19:23,390
Bedtime
315
00:19:19,540 --> 00:19:21,740
It's your new schedule!
316
00:19:21,740 --> 00:19:23,390
The scary army sergeant is back!
317
00:19:23,680 --> 00:19:26,000
Hmph! You flatter me!
318
00:19:26,440 --> 00:19:29,890
Oh, I like this rabbit drawing!
319
00:19:33,260 --> 00:19:35,070
She let her guard down for a second!
320
00:19:41,180 --> 00:19:42,940
See you guys tomorrow.
321
00:19:42,940 --> 00:19:44,560
See you later, Chino-chan!
322
00:19:44,560 --> 00:19:46,280
Bye-bye!
323
00:19:46,280 --> 00:19:48,120
Good work today, everyone.
324
00:20:13,040 --> 00:20:16,760
Thanks for helping me out after work, Sharo-chan.
325
00:20:16,760 --> 00:20:18,180
You really ought to!
326
00:20:18,180 --> 00:20:20,280
Making me carry your shopping like this.
327
00:20:20,280 --> 00:20:21,700
What did you even...
328
00:20:21,700 --> 00:20:23,700
It's literally just cocoa!
329
00:20:23,700 --> 00:20:26,240
I started having this craving since yesterday...
330
00:20:26,240 --> 00:20:28,780
She's cocoa sick?!
331
00:20:28,780 --> 00:20:29,950
Oh?
332
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Rize-chan.
333
00:20:39,500 --> 00:20:40,970
Senpai.
334
00:20:41,680 --> 00:20:43,500
Chiya, Sharo...
335
00:20:43,960 --> 00:20:46,420
What are you doing here, looking all spaced out?
336
00:20:46,420 --> 00:20:48,350
It's rare seeing you like this.
337
00:20:49,100 --> 00:20:50,120
Well...
338
00:20:50,540 --> 00:20:55,100
It isn't me. Rather, it's Chino who's been spacing out since yesterday.
339
00:20:58,640 --> 00:21:02,660
Chino and I were work partners from
even before Cocoa joined.
340
00:21:02,660 --> 00:21:07,620
She was quite scared of me, and it took a while for us to get along.
341
00:21:08,420 --> 00:21:12,620
I'm not very good at being bright and cheerful toward others like Cocoa is.
342
00:21:15,440 --> 00:21:16,130
So...
343
00:21:16,940 --> 00:21:20,340
I put together a schedule so packed, she won't have time to feel lonely
344
00:21:20,340 --> 00:21:22,360
from being separated with Cocoa.
345
00:21:23,360 --> 00:21:25,240
That's one way to do it.
346
00:21:25,240 --> 00:21:28,940
Maybe all I'm doing is avoiding the real issue.
347
00:21:28,940 --> 00:21:30,300
Rize-chan the issue avoider.
348
00:21:30,300 --> 00:21:31,350
Hey!
349
00:21:32,820 --> 00:21:35,190
I think it suits you, thinking up something like that.
350
00:21:35,460 --> 00:21:41,400
I-I find that I tend to forget about real life when I'm working a lot!
351
00:21:42,020 --> 00:21:44,220
You're a strong girl, Sharo!
352
00:21:47,600 --> 00:21:50,560
Come on, let's get you out of that sulking mood.
353
00:21:51,240 --> 00:21:53,720
It's not good to think so heavily about everything.
354
00:21:56,750 --> 00:21:59,520
We're going to have a cocoa party at Amausa-an!
355
00:21:59,520 --> 00:22:01,460
I thought you only served Japanese sweets!
356
00:22:01,460 --> 00:22:04,010
Don't think into it so much!
357
00:22:21,520 --> 00:22:22,760
Hello—
358
00:22:21,900 --> 00:22:23,280
Chino-chan!
359
00:22:24,020 --> 00:22:25,620
Cocoa-san...
360
00:22:25,620 --> 00:22:27,780
Sorry I couldn't ring earlier!
361
00:22:27,780 --> 00:22:30,530
There's no reception here at home!
362
00:22:31,100 --> 00:22:33,240
I'm walking through town at the moment.
363
00:22:33,240 --> 00:22:35,060
Is everything going okay over there?
364
00:22:35,060 --> 00:22:38,020
It's very busy.
365
00:22:38,020 --> 00:22:41,740
Oh, because of all the tourists this time of year?
366
00:22:42,340 --> 00:22:45,020
I heard about the fireworks festival.
367
00:22:45,020 --> 00:22:47,500
Are you going to watch the fireworks with everyone this year?
368
00:22:47,500 --> 00:22:50,940
I don't know if everyone's going to be free that day, so I haven't planned anything.
369
00:22:50,940 --> 00:22:52,620
What?! That's no good!
370
00:22:52,620 --> 00:22:54,620
You all have to make memories together!
371
00:22:54,620 --> 00:22:58,140
If you don't invite everyone, then I will!
372
00:22:58,140 --> 00:23:01,960
What are you going to achieve by inviting everyone if you're not here?
373
00:23:01,960 --> 00:23:04,940
Besides, are you even going to be back by then?
374
00:23:06,220 --> 00:23:09,700
I still have to help out with the café, so I guess it depends.
375
00:23:09,700 --> 00:23:13,180
But there's a lot I want to tell you, Chino-chan!
376
00:23:13,180 --> 00:23:15,580
First, I met Aoyama-san on the train—
377
00:23:14,440 --> 00:23:16,880
It sounds like it's going to be long, so please stop.
378
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
Oh, right.
379
00:23:18,200 --> 00:23:21,210
If I told you everything now, there won't be anything left for when I get back!
380
00:23:21,210 --> 00:23:24,420
Okay then. No more talking unless it's about something very important!
381
00:23:24,420 --> 00:23:27,240
Make sure you have a lot to tell me, too!
382
00:23:27,240 --> 00:23:30,240
H-Huh? Even if you tell me that...
383
00:23:30,240 --> 00:23:31,680
I'm going to hang up, okay?
384
00:23:31,680 --> 00:23:35,560
You can think of that toy rabbit as me and sleep with it!
385
00:23:34,640 --> 00:23:36,560
I'm not lonely!
386
00:23:38,720 --> 00:23:39,880
She hung up.
387
00:23:41,360 --> 00:23:43,400
I hung up.
388
00:24:01,200 --> 00:24:02,040
Huh?
389
00:24:02,420 --> 00:24:05,400
If I look closely, the stitching is pretty rough.
390
00:24:05,400 --> 00:24:07,050
There's no tag, either.
391
00:24:08,340 --> 00:24:11,300
My dad told me to give this to you as a present.
392
00:24:13,320 --> 00:24:17,320
Th-Thank you very much.
393
00:24:18,820 --> 00:24:20,600
It's so cute.
394
00:24:20,600 --> 00:24:22,940
It's wearing an eye patch though.
395
00:24:23,380 --> 00:24:25,320
Where did you buy this from?
396
00:24:25,320 --> 00:24:26,690
That's a military secret!
397
00:24:28,220 --> 00:24:30,480
Your fingers look like they've been cut.
398
00:24:30,480 --> 00:24:32,410
Stop your investigating!
399
00:24:32,840 --> 00:24:35,440
Its name is Wild Geese!
400
00:24:35,440 --> 00:24:38,620
It's the name of a really skilled mercenary group, and—
401
00:24:37,300 --> 00:24:38,620
It's not cute.
402
00:24:38,620 --> 00:24:41,180
Wha—?! What did you say?!
403
00:24:41,180 --> 00:24:43,140
It's not cute!
404
00:24:50,040 --> 00:24:51,960
Handmade?
405
00:24:51,960 --> 00:24:54,480
It can't be.
406
00:24:55,300 --> 00:24:58,260
But, if it really is...
407
00:25:07,100 --> 00:25:08,640
So cute.
408
00:25:16,420 --> 00:25:18,030
Maya!
409
00:25:18,420 --> 00:25:20,700
Why didn't you do your homework?
410
00:25:20,700 --> 00:25:23,140
I was watching TV and lost track of the time.
411
00:25:23,140 --> 00:25:24,860
No excuses!
412
00:25:25,710 --> 00:25:28,220
I kept to the schedule!
413
00:25:28,220 --> 00:25:30,460
Megu, you traitor!
414
00:25:30,460 --> 00:25:33,560
Oh my. It sure is lively in here.
415
00:25:33,560 --> 00:25:35,100
It really is.
416
00:25:35,590 --> 00:25:37,140
There are a lot of mistakes in here!
417
00:25:36,160 --> 00:25:38,660
You're taking really good care of that rabbit.
418
00:25:38,660 --> 00:25:41,470
Yep. It's very special to me.
419
00:25:42,220 --> 00:25:44,730
Rize-san handmade it after all.
420
00:25:48,060 --> 00:25:50,960
Wh-Wh-When did you figure it out?!
421
00:25:50,960 --> 00:25:52,240
Bingo.
422
00:25:52,240 --> 00:25:56,180
Wow, that's so cool! Can you teach me how to make one?
423
00:25:56,180 --> 00:25:59,760
You said you'd give one to each of
us the other day, remember?
424
00:25:59,760 --> 00:26:01,330
Th-That was...!
425
00:26:01,330 --> 00:26:04,750
I-I'll pay money, so please make one for me too!
426
00:26:04,980 --> 00:26:08,200
I want a rabbit like Date Masamune.
427
00:26:08,200 --> 00:26:10,520
Chino and I will have rabbits with matching eye patches!
428
00:26:11,520 --> 00:26:13,800
Y-You guys...
429
00:26:13,800 --> 00:26:16,020
Trying to flatter me like this...
430
00:26:16,550 --> 00:26:19,460
Don't think I'm going to be happy about it or anything!
431
00:26:18,520 --> 00:26:20,180
What a perfect smile!
432
00:26:20,600 --> 00:26:24,720
Oh? Where did the scary army sergeant go off to?
433
00:26:24,720 --> 00:26:26,560
Where did she go?
434
00:26:30,190 --> 00:26:33,920
Onee-chan! Teach us how to make them!
435
00:26:33,920 --> 00:26:35,600
Rize-onee-chan!
436
00:26:35,600 --> 00:26:37,180
Oh, come on!
437
00:26:37,180 --> 00:26:40,260
Cocoa, hurry up and come back!
438
00:26:40,820 --> 00:26:44,960
Speaking of Cocoa-san, she called me yesterday.
439
00:26:44,960 --> 00:26:49,080
It turns out there's no reception at her place, so she can't use her mobile.
440
00:26:49,080 --> 00:26:50,710
How deep in the mountains does she live?!
441
00:26:51,060 --> 00:26:53,580
Geez, she had me worried!
442
00:26:53,580 --> 00:26:56,360
You were worried about her, Sharo-chan?
443
00:26:56,360 --> 00:26:57,340
There's no way—
444
00:26:57,340 --> 00:27:01,820
I wasn't getting any texts from her, so I'm just happy to know she didn't forget about me!
445
00:27:01,820 --> 00:27:03,180
You're crying?!
446
00:27:03,180 --> 00:27:05,100
I'm so relieved!
447
00:27:05,100 --> 00:27:07,180
Gosh, that Cocoa...
448
00:27:07,180 --> 00:27:08,200
Chino.
449
00:27:09,540 --> 00:27:13,200
It looks like that call from Cocoa got your spirits back up!
450
00:27:13,200 --> 00:27:17,530
She was making me worried, so I'm
just a little bit relieved is all.
451
00:27:18,220 --> 00:27:22,480
You're still a really kind person, Rize-san. Just like always.
452
00:27:22,480 --> 00:27:24,290
Thank you.
453
00:27:24,540 --> 00:27:26,240
Chino...
454
00:27:26,240 --> 00:27:27,540
You're welcome!
455
00:27:28,120 --> 00:27:30,740
A-And...
456
00:27:30,740 --> 00:27:33,000
Umm... Do...
457
00:27:37,720 --> 00:27:40,050
D-Do you all...
458
00:27:40,440 --> 00:27:47,160
...w-want to go to the fireworks festival together?
459
00:27:53,700 --> 00:27:55,640
Of course!
460
00:27:56,740 --> 00:27:59,280
Chino-chan invited us!
461
00:27:59,280 --> 00:28:01,580
I'll make sure I'm not working that day.
462
00:28:01,580 --> 00:28:03,780
Same here.
463
00:28:07,480 --> 00:28:08,790
It's settled, then.
464
00:28:12,260 --> 00:28:14,900
We'll have to buy lots of presents for Cocoa-chan!
465
00:28:14,900 --> 00:28:16,140
Other way around!
466
00:28:16,140 --> 00:28:18,540
We're the ones who should be getting presents!
467
00:28:19,060 --> 00:28:20,320
Geez!
468
00:28:39,200 --> 00:28:40,380
Alright!
469
00:28:40,380 --> 00:28:44,900
I'm going to surprise Mom and Mocha by getting the shop ready before they wake up!
470
00:28:46,460 --> 00:28:48,560
It smells like bread being baked...
471
00:28:50,100 --> 00:28:51,290
Good morning...
472
00:28:51,820 --> 00:28:53,170
Good morning, Cocoa.
473
00:28:53,700 --> 00:28:55,630
You're up early, Cocoa.
474
00:28:56,280 --> 00:28:59,590
I wanted to get up before you two.
475
00:28:59,920 --> 00:29:03,510
Since you're awake now, why don't you help Mocha set up shop?
476
00:29:03,510 --> 00:29:05,390
Sir, yes Sir!
477
00:29:05,880 --> 00:29:07,180
Sir?
478
00:29:08,140 --> 00:29:09,140
Now!
479
00:29:09,660 --> 00:29:12,140
We three musketeers are today the three breadketeers!
480
00:29:13,900 --> 00:29:15,730
Let us bake!
481
00:29:16,980 --> 00:29:17,820
Knead!
482
00:29:19,660 --> 00:29:21,570
Roll!
483
00:29:23,020 --> 00:29:24,320
And bake!
484
00:29:25,760 --> 00:29:27,450
Looks like you've gotten better at this.
485
00:29:27,860 --> 00:29:30,700
And as sisters, we're totally in sync!
486
00:29:31,220 --> 00:29:32,000
Oh.
487
00:29:35,000 --> 00:29:36,580
Yay!
488
00:29:36,580 --> 00:29:38,680
We three sisters are all in sync!
489
00:29:38,680 --> 00:29:43,470
That wasn't why I was looking over at you two. Really.
490
00:29:52,340 --> 00:29:52,980
Alright!
491
00:29:53,320 --> 00:29:55,660
We're ready to open!
492
00:29:55,660 --> 00:29:58,730
Is there anything else you want me to help out with?
493
00:29:59,000 --> 00:30:01,990
In that case, can you two deliver this into town?
494
00:30:02,520 --> 00:30:03,950
Here.
495
00:30:03,950 --> 00:30:05,440
Of course!
496
00:30:05,440 --> 00:30:07,410
I'll go and get ready.
497
00:30:07,820 --> 00:30:09,180
Thank you.
498
00:30:09,180 --> 00:30:10,080
No problem!
499
00:30:11,340 --> 00:30:13,560
This is so nostalgic!
500
00:30:13,560 --> 00:30:16,880
Back then, Onee-chan and I would walk
around town delivering these.
501
00:30:16,900 --> 00:30:22,010
Hot
Bakery
502
00:30:17,660 --> 00:30:21,620
That's right. I remember you two making deliveries quite often.
503
00:30:23,560 --> 00:30:27,340
I haven't walked around town with Onee-chan in forever!
504
00:30:28,580 --> 00:30:30,470
There you are. Hop on.
505
00:30:30,820 --> 00:30:34,980
You're always soaring above and beyond my expectations, Onee-chan!
506
00:30:37,080 --> 00:30:39,730
I thought I wouldn't like riding a scooter.
507
00:30:41,280 --> 00:30:43,560
Looks like my surprise was a success!
508
00:30:55,370 --> 00:30:58,660
Wow, this feels really nice!
509
00:30:59,300 --> 00:31:01,980
I'll take you wherever you want to go, Cocoa!
510
00:31:01,980 --> 00:31:03,860
You're the best, Onee-chan!
511
00:31:03,860 --> 00:31:05,300
Yay!
512
00:31:15,400 --> 00:31:17,340
Good morning, Grandma.
513
00:31:17,340 --> 00:31:20,720
I'm here to deliver some freshly-baked bread!
514
00:31:20,720 --> 00:31:21,810
Oh, good morning.
515
00:31:22,340 --> 00:31:24,380
Thank you for always doing this.
516
00:31:24,380 --> 00:31:25,500
Don't mention it.
517
00:31:25,500 --> 00:31:28,820
Oh my, Cocoa-chan. She's back?
518
00:31:30,920 --> 00:31:32,940
Is she alright?
519
00:31:32,940 --> 00:31:35,830
I got a bit carried away and even ended up doing a wheelie.
520
00:31:40,840 --> 00:31:44,340
What a lovely morning! This is the perfect spot for breakfast.
521
00:31:49,240 --> 00:31:52,510
Oh! I wonder if there's reception here.
522
00:31:53,580 --> 00:31:56,020
I've got so many texts!
523
00:31:56,020 --> 00:32:00,580
There's one from Rize-chan, and Chiya-chan, and even from Sharo-chan!
524
00:32:01,810 --> 00:32:03,820
Incoming mail
525
00:32:01,810 --> 00:32:03,820
Good evening
526
00:32:01,810 --> 00:32:03,820
Chino-chan
527
00:32:01,810 --> 00:32:03,820
I invited everyone to the fireworks
528
00:32:04,180 --> 00:32:05,600
Good girl.
529
00:32:05,600 --> 00:32:07,820
What's the point in patting your phone?
530
00:32:14,120 --> 00:32:18,400
Do you remember coming here with Dad and the others?
531
00:32:18,400 --> 00:32:21,520
I hope they're all doing well in the city.
532
00:32:21,520 --> 00:32:23,740
They're all doing their best!
533
00:32:23,740 --> 00:32:25,540
That's great!
534
00:32:25,540 --> 00:32:28,210
I still have a long way to go.
535
00:32:28,210 --> 00:32:32,920
By the way, have you given any thought to your future plans?
536
00:32:32,920 --> 00:32:34,930
Is there something you want to become?
537
00:32:34,930 --> 00:32:39,020
A novelist and international barista lawyer!
538
00:32:39,020 --> 00:32:41,040
Pick one!
539
00:32:41,040 --> 00:32:42,620
I know, right?
540
00:32:43,300 --> 00:32:47,650
But to tell you the truth, I'm fine with anything as long as I can be called "Onee-chan".
541
00:32:49,080 --> 00:32:52,490
None of the professions you just mentioned had anything to do with that.
542
00:32:52,490 --> 00:32:56,600
Each of those paths leads to being a big sister!
543
00:32:57,580 --> 00:32:58,450
Yep!
544
00:33:02,180 --> 00:33:06,820
Hey, do you remember the first thing you said you wanted to become?
545
00:33:08,760 --> 00:33:10,170
A witch!
546
00:33:11,540 --> 00:33:15,180
Onee-chan, turn into a rabbit!
547
00:33:15,180 --> 00:33:17,680
Mocha
548
00:33:18,200 --> 00:33:19,680
Onee-chan?!
549
00:33:19,980 --> 00:33:24,190
Turn back! Turn back!
550
00:33:21,680 --> 00:33:23,620
Surprise!
551
00:33:24,680 --> 00:33:28,380
Just thinking back to that moment...
552
00:33:33,120 --> 00:33:34,900
I hate you, Onee-chan!
553
00:33:43,200 --> 00:33:44,900
Hates me...
554
00:33:44,900 --> 00:33:47,360
She said she hates me...
555
00:33:47,360 --> 00:33:49,460
She was just trying to hide her embarrassment.
556
00:33:49,460 --> 00:33:52,480
Those eyes were the real deal.
557
00:33:52,480 --> 00:33:54,340
You think so?
558
00:33:54,720 --> 00:33:59,380
Maybe Chino-chan is Cocoa's only sister now.
559
00:34:01,960 --> 00:34:04,220
Leave it to Mom!
560
00:34:04,220 --> 00:34:06,380
Shall I make you some food to cheer you up?
561
00:34:06,380 --> 00:34:08,310
How about a bath?
562
00:34:09,040 --> 00:34:10,580
Mom...
563
00:34:10,580 --> 00:34:11,820
Or...
564
00:34:12,320 --> 00:34:14,640
What if I become your little sister?
565
00:34:14,640 --> 00:34:16,320
I really don't see that happening!
566
00:34:19,200 --> 00:34:21,450
Wh-What's this sound?
567
00:34:22,740 --> 00:34:25,920
It's starting... Breakfast contact!
568
00:34:22,740 --> 00:34:25,920
first
569
00:34:26,280 --> 00:34:28,580
That's the sound of customers' footsteps.
570
00:34:28,580 --> 00:34:31,220
I told you in that letter, remember?
571
00:34:31,220 --> 00:34:34,380
We started getting a few more customers while you were gone.
572
00:34:34,660 --> 00:34:36,840
This doesn't sound like a few more!
573
00:34:37,240 --> 00:34:41,060
Now then, a few words from Mom before we open the doors!
574
00:34:43,480 --> 00:34:48,100
I twisted my wrist earlier, so I'll be going to the hospital.
575
00:34:49,060 --> 00:34:50,690
What?!
576
00:34:51,260 --> 00:34:54,620
We'll have to do this ourselves, Cocoa!
577
00:34:54,620 --> 00:34:55,640
Yeah!
578
00:34:55,640 --> 00:34:59,820
It's time to show you just how much my hospitality skills have improved from working at Rabbit House!
579
00:35:01,580 --> 00:35:02,840
I'm counting on you!
580
00:35:02,840 --> 00:35:03,780
You got it!
581
00:35:05,300 --> 00:35:09,250
Here you are. One loaf of bread, two red
bean buns, and four croissants.
582
00:35:09,250 --> 00:35:12,750
Wait, what happened to my hospitality skills?!
583
00:35:12,750 --> 00:35:16,840
Customer third in line, that will be 760 yen. Please present the correct change.
584
00:35:16,840 --> 00:35:19,220
Customer fourth in line, that will be 820 yen.
585
00:35:19,220 --> 00:35:21,460
Customer fifth in line, 750 yen.
586
00:35:21,460 --> 00:35:22,980
Oh, I see you've got a coupon—
587
00:35:22,600 --> 00:35:25,160
She's even serving the customers still in line?!
588
00:35:26,230 --> 00:35:29,100
Faster! Let's aim for three seconds per bag!
589
00:35:29,660 --> 00:35:31,770
She's perfect at everything!
590
00:35:34,280 --> 00:35:36,530
Thank you very much!
591
00:35:39,300 --> 00:35:41,410
It's finally died down a little.
592
00:35:41,410 --> 00:35:45,740
I feel like I've worked a month's worth at Rabbit House.
593
00:35:46,100 --> 00:35:47,880
You did a great job keeping up.
594
00:35:47,880 --> 00:35:50,040
Surprise Onee-chan!
595
00:35:50,380 --> 00:35:52,240
Oh, here you are.
596
00:35:52,240 --> 00:35:54,860
One surprise bread please!
597
00:35:54,860 --> 00:35:55,670
Sure thing!
598
00:35:55,920 --> 00:35:56,980
Here you go.
599
00:35:58,300 --> 00:36:00,300
I wonder what's inside today!
600
00:36:05,200 --> 00:36:07,560
There's bread inside this bread!
601
00:36:08,620 --> 00:36:10,600
That's right!
602
00:36:10,600 --> 00:36:12,060
Excuse me.
603
00:36:12,340 --> 00:36:16,560
There was a winning ticket inside the surprise bread I bought earlier.
604
00:36:15,530 --> 00:36:17,030
Winner
605
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
Congratulations!
606
00:36:21,300 --> 00:36:24,140
As a present, you may have any bread you like!
607
00:36:24,140 --> 00:36:26,450
Are all of the insides different again?
608
00:36:26,450 --> 00:36:28,220
That's incredible.
609
00:36:30,140 --> 00:36:35,000
Did you know, the other day there was a whole apple inside!
610
00:36:35,000 --> 00:36:37,060
Really? Wow!
611
00:36:37,060 --> 00:36:37,700
Yeah!
612
00:36:37,700 --> 00:36:39,220
Which one would you like?
613
00:36:39,220 --> 00:36:40,980
Hey, which one are you gonna get?
614
00:36:40,520 --> 00:36:42,220
Hmm, I wonder...
615
00:36:42,520 --> 00:36:44,660
How about this one?
616
00:36:46,920 --> 00:36:48,730
Is your hand going to be okay?
617
00:36:48,730 --> 00:36:50,020
Yep!
618
00:36:50,020 --> 00:36:53,760
Having you two take over the shop was a great help.
619
00:36:55,460 --> 00:36:58,480
I'm glad to see that you're making many summer memories.
620
00:36:58,480 --> 00:37:02,240
Yeah! There's a fireworks festival tomorrow.
621
00:37:02,560 --> 00:37:05,800
I asked Chino-chan to take lots of photos!
622
00:37:05,800 --> 00:37:08,060
Aren't you going along, Cocoa?
623
00:37:08,060 --> 00:37:13,170
But you two are really busy, there's no way I can go back so soon.
624
00:37:15,540 --> 00:37:19,420
Well, the thing is... I lied about hurting my hand.
625
00:37:19,420 --> 00:37:20,920
What?!
626
00:37:22,780 --> 00:37:25,880
I just wanted to see you two getting along together.
627
00:37:25,880 --> 00:37:27,240
Sorry.
628
00:37:27,240 --> 00:37:28,680
Geez!
629
00:37:30,800 --> 00:37:35,400
But you know, I really want to see more photos of you making fond memories.
630
00:37:37,040 --> 00:37:38,940
What do you want to do?
631
00:37:42,400 --> 00:37:43,880
I...
632
00:37:55,360 --> 00:37:58,440
Heya, Chino! Let's take a bath together!
633
00:37:58,440 --> 00:38:00,130
Time for a Mame bath!
634
00:38:00,130 --> 00:38:02,130
Eh?!
635
00:38:03,180 --> 00:38:05,340
We're going to stay over tonight!
636
00:38:05,340 --> 00:38:07,890
We already got your dad's permission.
637
00:38:08,840 --> 00:38:11,200
Tomorrow's the fireworks festival, after all!
638
00:38:11,200 --> 00:38:14,100
I'm glad we're all able to go together this year.
639
00:38:14,100 --> 00:38:17,160
I never thought you'd be the one to invite us, Chino!
640
00:38:17,160 --> 00:38:20,420
You used to always act like you didn't care about going!
641
00:38:23,440 --> 00:38:26,070
The past is irrelevant.
642
00:38:26,070 --> 00:38:28,020
Look, she's blushing!
643
00:38:28,020 --> 00:38:30,700
Bubble attack!
644
00:38:31,840 --> 00:38:36,670
Just because you're looking forward to tomorrow doesn't mean you need to be so restless...
645
00:38:40,360 --> 00:38:43,160
I couldn't hold back my excitement!
646
00:38:43,160 --> 00:38:45,120
Which yukata would you like to wear tomorrow?
647
00:38:45,120 --> 00:38:46,930
They're all gorgeous!
648
00:38:46,930 --> 00:38:49,680
Chiya-san, thank you so much!
649
00:38:49,680 --> 00:38:52,960
I haven't worn a yukata since I was a kid.
650
00:38:52,960 --> 00:38:58,350
Sharo-chan won't even wear our kimono uniform ever since she grew up.
651
00:38:58,560 --> 00:39:02,080
It'd be embarrassing if we wore matching uniforms.
652
00:39:03,640 --> 00:39:06,740
It's been a dream of mine to wear a yukata with everyone, so I'm really happy.
653
00:39:08,100 --> 00:39:09,490
Fine, I guess I'll have to!
654
00:39:09,920 --> 00:39:13,620
This pink one would suit Cocoa-san.
655
00:39:13,620 --> 00:39:16,120
Oh, you think so too?
656
00:39:16,420 --> 00:39:20,720
Wow, it's so cute! Thank you Rize-chan!
657
00:39:20,720 --> 00:39:22,520
I-It isn't finished yet.
658
00:39:22,520 --> 00:39:25,180
Yay! I want to help!
659
00:39:24,080 --> 00:39:25,740
Hey, that's dangerous!
660
00:39:25,740 --> 00:39:27,260
Go and do your homework, Maya!
661
00:39:27,260 --> 00:39:29,040
You're messing up your schedule!
662
00:39:29,040 --> 00:39:31,340
I'm gonna make mine look like a pirate!
663
00:39:31,340 --> 00:39:33,200
I want mine to be twirly!
664
00:39:33,200 --> 00:39:35,760
What would that even look like?
665
00:39:38,440 --> 00:39:40,640
I'm taking a break.
666
00:39:42,360 --> 00:39:45,440
What if I put this right here?
667
00:39:43,260 --> 00:39:46,020
It's very lively tonight.
668
00:39:46,020 --> 00:39:47,200
Right?
669
00:39:47,800 --> 00:39:50,950
If I show those two how to make the rabbits, it'll be pretty late by the time I finish.
670
00:39:51,180 --> 00:39:53,380
I guess everyone's staying the night, then.
671
00:39:57,360 --> 00:39:58,330
Rize-san,
672
00:39:59,080 --> 00:40:02,960
please let me help with making those toy rabbits too.
673
00:40:02,960 --> 00:40:04,580
Sure.
674
00:40:04,580 --> 00:40:06,970
The only issue is Cocoa's one.
675
00:40:06,970 --> 00:40:09,000
I wonder what kind of rabbit she'd like.
676
00:40:11,590 --> 00:40:12,800
Umm...
677
00:40:15,320 --> 00:40:18,220
Is it okay if I design it?
678
00:40:18,220 --> 00:40:20,980
Oh? Do you have an idea?
679
00:40:22,120 --> 00:40:23,480
Well...
680
00:40:24,100 --> 00:40:29,880
I was thinking about a witch rabbit, holding a wand...
681
00:40:45,260 --> 00:40:47,170
I'm a witch!
682
00:40:47,920 --> 00:40:50,260
I'll turn you all into rabbits!
683
00:40:50,260 --> 00:40:51,680
There!
684
00:41:01,940 --> 00:41:03,400
Onee-chan, who are you?
685
00:41:04,480 --> 00:41:08,360
What are you trying to achieve by making so many rabbits, Cocoa-san?
686
00:41:08,740 --> 00:41:11,780
Well, I don't know how to turn them back.
687
00:41:12,100 --> 00:41:15,420
In that case, let's turn them into something else.
688
00:41:30,360 --> 00:41:31,720
Caffè latte...
689
00:41:34,120 --> 00:41:35,360
Caffè mocha...
690
00:41:36,240 --> 00:41:38,060
Cappuccino!
691
00:41:39,350 --> 00:41:41,020
It's me!
692
00:41:41,020 --> 00:41:44,900
Wow, that's amazing! It's a super fluffy bunny!
693
00:41:44,900 --> 00:41:48,780
If we work together, it'll be even more amazing.
694
00:41:49,120 --> 00:41:51,360
Okay! Together, then!
695
00:41:51,900 --> 00:41:53,640
Caffè latte!
696
00:41:53,640 --> 00:41:54,820
Caffè mocha!
697
00:41:55,840 --> 00:41:57,780
Cappuccino!
698
00:41:59,990 --> 00:42:02,500
It's me!
699
00:42:02,500 --> 00:42:04,920
It's me! It's me!
700
00:42:06,380 --> 00:42:08,160
I'm fluffy!
701
00:42:09,600 --> 00:42:11,670
I'm in fluffiness heaven!
702
00:42:11,670 --> 00:42:13,680
So fluffy!
703
00:42:13,680 --> 00:42:15,680
Fluffy!
704
00:42:16,340 --> 00:42:18,420
So... fluffy...
705
00:42:19,180 --> 00:42:22,240
Please wake up, Cocoa.
706
00:42:22,240 --> 00:42:24,560
Fluffy...
707
00:42:24,560 --> 00:42:29,620
Mom! I thought you were waking Cocoa up!
Why are you being cuddled?!
708
00:42:29,620 --> 00:42:31,730
Oh, silly me.
709
00:42:31,730 --> 00:42:35,740
Come on, Cocoa! If you don't wake up, you won't be able to make it back today!
710
00:42:37,140 --> 00:42:39,870
Good morning, Chino-chan.
711
00:42:39,870 --> 00:42:43,100
Her heart's already gone back!
712
00:42:39,870 --> 00:42:45,830
Bakery Queen
713
00:42:43,100 --> 00:42:44,800
Mother, please hurry up!
714
00:42:44,800 --> 00:42:45,830
Okay!
715
00:42:45,830 --> 00:42:49,260
Don't forget my costume.
716
00:42:49,260 --> 00:42:51,180
What? Costume?
717
00:42:51,180 --> 00:42:53,720
My magical girl costume.
718
00:42:54,000 --> 00:42:57,400
Cocoa, you sleepyhead!
719
00:43:03,180 --> 00:43:06,120
You're fine with your suitcase being delivered, right Cocoa?
720
00:43:06,120 --> 00:43:07,150
Yep!
721
00:43:08,300 --> 00:43:10,140
This bread is yummy.
722
00:43:10,140 --> 00:43:12,560
You've had a frantic time right up to the end.
723
00:43:12,560 --> 00:43:14,820
Huh? Mom? Did your hand get better?
724
00:43:14,820 --> 00:43:18,820
Oh—It must have healed because I saw you two working so hard together.
725
00:43:18,820 --> 00:43:21,490
As if! You were just acting, weren't you?!
726
00:43:22,990 --> 00:43:24,620
Gosh!
727
00:43:30,300 --> 00:43:34,210
I'll bring Chino-chan and the other girls next time, Mom!
728
00:43:34,460 --> 00:43:35,840
Okay!
729
00:43:35,840 --> 00:43:38,000
But, before you go...
730
00:43:41,220 --> 00:43:43,180
Mom?
731
00:43:46,180 --> 00:43:48,650
Hurry, Cocoa! Get on!
732
00:43:49,760 --> 00:43:51,230
Wait up!
733
00:43:52,840 --> 00:43:54,230
Off I go, Mom!
734
00:43:54,600 --> 00:43:56,520
See you later, Cocoa.
735
00:43:56,520 --> 00:43:57,610
Be safe.
736
00:43:58,660 --> 00:44:00,530
See you later!
737
00:44:20,800 --> 00:44:23,500
Thanks for taking me to the train station!
738
00:44:23,500 --> 00:44:25,180
It's no problem at all.
739
00:44:26,500 --> 00:44:28,140
You know, Onee-chan.
740
00:44:28,940 --> 00:44:32,190
I might have many things I want to be when I grow up...
741
00:44:33,040 --> 00:44:36,520
But my greatest aspiration... is you!
742
00:44:36,520 --> 00:44:41,380
I want to become someone who makes everyone around them happy. Someone like you.
743
00:44:44,400 --> 00:44:45,740
Onee-chan?
744
00:44:47,260 --> 00:44:50,830
You're ten years too young to try and be me.
745
00:44:51,160 --> 00:44:55,210
I know. That's why for starters, I'm going to become Chino-chan's big sister.
746
00:44:55,540 --> 00:44:58,860
I'll get her to call me Onee-chan!
747
00:45:06,980 --> 00:45:08,400
Onee-chan...
748
00:45:08,900 --> 00:45:09,980
Cocoa?
749
00:45:12,760 --> 00:45:16,480
For someone who's trying to be a big sister, you sure aren't acting like one right now.
750
00:45:16,860 --> 00:45:20,240
It's okay. When I'm with you, I'm a little sister.
751
00:45:22,780 --> 00:45:24,990
Alright! There's no time left before the train departs!
752
00:45:25,480 --> 00:45:26,660
I'm gonna floor it!
753
00:45:30,100 --> 00:45:33,960
Stop doing wheelies!
754
00:45:46,180 --> 00:45:48,430
Cocoa-san
755
00:45:48,980 --> 00:45:50,880
Alright! It's finished!
756
00:45:50,880 --> 00:45:52,310
Girls!
757
00:45:52,720 --> 00:45:55,270
I've finished fitting Chino-chan.
758
00:45:56,220 --> 00:45:58,180
Look, a Tippy purse!
759
00:45:58,180 --> 00:46:00,780
It suits you!
760
00:46:00,780 --> 00:46:03,660
Sharo-chan, let's go and get you fitted.
761
00:46:03,660 --> 00:46:05,460
What? Me?
762
00:46:06,220 --> 00:46:08,410
Let's just get this over and done with!
763
00:46:11,240 --> 00:46:12,820
Go on, enjoy yourself.
764
00:46:12,820 --> 00:46:13,920
Go on.
765
00:46:15,700 --> 00:46:16,580
I will.
766
00:46:28,480 --> 00:46:31,140
I can't wait to see everyone again!
767
00:46:32,680 --> 00:46:36,440
Bakery Queen
768
00:46:32,680 --> 00:46:36,440
Aoyama Blue Mountain
769
00:46:33,200 --> 00:46:36,440
Thanks to Aoyama-san's new novel that Onee-chan gave me,
770
00:46:36,960 --> 00:46:39,740
I didn't feel lonely at all while I was gone.
771
00:46:41,940 --> 00:46:47,950
Please get Aoyama-san
to sign this book for us!
772
00:46:41,940 --> 00:46:47,950
Love, Mocha and Mom
773
00:46:43,260 --> 00:46:46,280
Please get Aoyama-san to sign this book for us!
774
00:46:46,280 --> 00:46:47,950
Love, Mocha and Mom.
775
00:46:47,950 --> 00:46:49,720
That's sly!
776
00:46:56,340 --> 00:46:58,210
Come on, girls!
777
00:46:58,210 --> 00:47:00,320
You're so worked up.
778
00:47:00,320 --> 00:47:02,460
She must be ecstatic, seeing us all wearing yukata.
779
00:47:02,740 --> 00:47:05,460
Over here! There's a ring toss game! Let's all play together!
780
00:47:06,320 --> 00:47:07,880
She's already playing!
781
00:47:07,880 --> 00:47:09,600
I wanna play too!
782
00:47:10,820 --> 00:47:12,310
Come on!
783
00:47:12,310 --> 00:47:14,060
Chino, hurry up!
784
00:47:17,800 --> 00:47:20,060
Please wait up.
785
00:47:21,280 --> 00:47:23,940
Oh? Target practice?
786
00:47:23,940 --> 00:47:26,780
Is there anything you want, Sharo?
787
00:47:29,380 --> 00:47:32,000
I'm pretty good with a blowdart, you know.
788
00:47:32,000 --> 00:47:33,830
Let's have a match, Rize-senpai!
789
00:47:34,080 --> 00:47:37,370
Oh? That's the spirit. Bring it on!
790
00:47:37,370 --> 00:47:38,630
One!
791
00:47:38,630 --> 00:47:39,880
Two!
792
00:47:39,880 --> 00:47:41,630
Three!
793
00:47:42,340 --> 00:47:43,880
You're incredible, Megu-chan!
794
00:47:43,880 --> 00:47:46,380
You've gotten better at this since last time, Megu.
795
00:47:46,380 --> 00:47:49,390
You didn't get a single one, did you Maya-san?
796
00:47:50,840 --> 00:47:52,890
Look how many I got!
797
00:47:53,880 --> 00:47:55,420
What's with all those prizes?
798
00:47:55,420 --> 00:47:57,440
I'm sure Cocoa-chan would love those.
799
00:47:57,440 --> 00:47:59,420
I agree. She would.
800
00:47:59,420 --> 00:48:02,150
Then this can be her present!
801
00:48:04,200 --> 00:48:06,400
I'm from Cafè Amausa-an!
802
00:48:06,400 --> 00:48:09,280
We do yukata fittings too!
803
00:48:09,280 --> 00:48:10,420
Advertising, huh?
804
00:48:10,420 --> 00:48:12,160
That's a businesswoman for you!
805
00:48:16,020 --> 00:48:19,200
Come to Rabbit House too!
806
00:48:19,200 --> 00:48:21,980
We have a rabbit that looks like fairy floss!
807
00:48:21,980 --> 00:48:23,100
U-Umm...
808
00:48:23,100 --> 00:48:26,170
Oh my! I think I may drop by sometime!
809
00:48:26,170 --> 00:48:27,700
Yay!
810
00:48:27,700 --> 00:48:30,180
Make sure visit Fleur du Lapin too!
811
00:48:30,600 --> 00:48:31,880
Sharo-chan?
812
00:48:31,880 --> 00:48:34,060
Someone's lively tonight.
813
00:48:34,320 --> 00:48:37,270
She had a bite of some coffee-flavoured shaved ice...
814
00:48:37,500 --> 00:48:39,730
She got drunk on just that?!
815
00:48:39,730 --> 00:48:45,580
Look! Rize-san won this firecracker for me from the target practice stall!
816
00:48:45,580 --> 00:48:48,190
We're about to see some much bigger fireworks though.
817
00:48:48,660 --> 00:48:50,700
No setting it off inside the house!
818
00:48:50,700 --> 00:48:51,920
'Kay!
819
00:48:51,920 --> 00:48:54,400
Let's set it off inside Amausa-an then!
820
00:48:54,400 --> 00:48:55,700
Let's not.
821
00:48:55,700 --> 00:48:58,520
Hey, where should we watch the fireworks from?
822
00:48:58,520 --> 00:49:00,240
Let's see...
823
00:49:00,240 --> 00:49:01,580
About that...
824
00:49:01,920 --> 00:49:05,860
Aoyama-san told me about a secret spot.
825
00:49:14,360 --> 00:49:15,810
Wow!
826
00:49:20,810 --> 00:49:23,600
I had no idea this place existed!
827
00:49:23,600 --> 00:49:26,820
If Cocoa were here, I'm sure she'd be running around excitedly.
828
00:49:28,160 --> 00:49:29,400
While wearing a yukata.
829
00:49:30,820 --> 00:49:32,380
Yay!
830
00:49:32,380 --> 00:49:34,200
That was brighter than I expected!
831
00:49:34,200 --> 00:49:36,080
You pick now to set that off?!
832
00:49:36,460 --> 00:49:39,800
I think Sharo-san is the most excited.
833
00:49:44,330 --> 00:49:46,000
Incoming
834
00:49:44,330 --> 00:49:46,000
Cocoa-san
835
00:49:44,330 --> 00:49:46,000
Ignore
836
00:49:44,330 --> 00:49:46,000
Answer
837
00:49:44,900 --> 00:49:46,000
Cocoa-san?
838
00:49:46,960 --> 00:49:48,000
Hello?
839
00:49:49,260 --> 00:49:50,520
Cocoa-san?
840
00:49:53,920 --> 00:49:55,560
What is it, Chino?
841
00:49:55,980 --> 00:49:59,660
Cocoa-san just called, but she hung up.
842
00:49:59,660 --> 00:50:03,340
She might have pressed a button by accident.
843
00:50:03,340 --> 00:50:05,100
I can see it happening!
844
00:50:05,100 --> 00:50:07,020
I think it's about to start.
845
00:50:07,020 --> 00:50:09,840
I wanted to watch the fireworks with everyone.
846
00:50:11,420 --> 00:50:12,800
Cocoa-san...
847
00:50:16,780 --> 00:50:18,240
Everyone!
848
00:50:21,000 --> 00:50:22,330
I'm back!
849
00:50:22,330 --> 00:50:24,000
Tamaya!
850
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Tamaya!
851
00:50:26,000 --> 00:50:27,750
It's so pretty!
852
00:50:29,750 --> 00:50:32,510
Look at me!
853
00:50:38,560 --> 00:50:40,350
Welcome back, Cocoa-chan!
854
00:50:40,820 --> 00:50:42,850
You should have let us know if you're back!
855
00:50:42,850 --> 00:50:45,160
It was a surprise!
856
00:50:45,160 --> 00:50:47,720
You're so you, even when you're not here.
857
00:50:47,720 --> 00:50:50,360
But I'm really glad we're all able to
watch the fireworks together.
858
00:50:52,610 --> 00:50:56,780
Aoyama-san helped me get dressed, and she told me about this place!
859
00:50:56,780 --> 00:51:03,370
It was really dark, and I almost got lost. But then someone lit up a flare and I managed to find my way here!
860
00:51:03,370 --> 00:51:06,120
Th-That was lucky of you.
861
00:51:06,120 --> 00:51:08,780
And here's a surprise from us!
862
00:51:08,780 --> 00:51:11,400
I won it from one of the stalls!
863
00:51:11,400 --> 00:51:13,880
What is this? It's so cute!
864
00:51:14,600 --> 00:51:19,510
Oh, and Rize-chan. Now that I'm back, I'll be taking back my rightful place as the big sister!
865
00:51:19,510 --> 00:51:21,640
I never took it away from you in the first place!
866
00:51:21,640 --> 00:51:25,300
Don't deny it! You were a proper big sister the whole time!
867
00:51:25,300 --> 00:51:26,600
Rize-onee-chan!
868
00:51:26,600 --> 00:51:27,810
You two!
869
00:51:28,140 --> 00:51:31,690
Looks like you and I will need to settle things once and for all.
870
00:51:32,040 --> 00:51:33,820
What are you talking about?!
871
00:51:34,080 --> 00:51:36,570
Umm... Cocoa-san...
872
00:51:37,860 --> 00:51:40,780
Look, Chino-chan! It's amazing!
873
00:51:54,500 --> 00:51:57,720
Sensei! The deadline's tomorrow!
874
00:51:58,120 --> 00:51:59,470
Don't worry.
875
00:52:00,040 --> 00:52:04,350
After seeing those girls, lots of great ideas came to mind!
876
00:52:04,840 --> 00:52:08,850
Well, I do know how fast you work when you get hooked on an idea.
877
00:52:09,300 --> 00:52:10,860
But for now...
878
00:52:11,270 --> 00:52:13,230
Cheers!
879
00:52:13,230 --> 00:52:16,190
We're gonna do this together after the fireworks, Midori-chan!
880
00:52:16,400 --> 00:52:20,570
In that case, there's something I'd like you to wear while you help me out.
881
00:52:20,800 --> 00:52:23,380
Okay! I'll do anything!
882
00:52:24,330 --> 00:52:27,380
This really takes me back to those days...
883
00:52:27,380 --> 00:52:28,670
Hmm?
884
00:52:33,720 --> 00:52:35,480
Thank you for waiting.
885
00:52:38,280 --> 00:52:40,580
What's the meaning of this, Takahiro?
886
00:52:40,580 --> 00:52:43,360
Your end of the bet for losing at blowdarts.
887
00:52:43,360 --> 00:52:44,470
Got any complaints?
888
00:52:44,470 --> 00:52:48,500
I may have lost, but you never told me I'd be worked this hard!
889
00:52:49,820 --> 00:52:52,940
Welcome! Right this way, please.
890
00:52:53,360 --> 00:52:54,240
Hey.
891
00:52:54,240 --> 00:52:55,280
What do you want?
892
00:52:56,020 --> 00:52:58,440
You lost on purpose, didn't you?
893
00:52:58,680 --> 00:53:01,560
Wha—Of course not.
894
00:53:01,560 --> 00:53:03,700
Give me your best shot next time.
895
00:53:03,700 --> 00:53:04,960
You don't even need to say it.
896
00:53:07,700 --> 00:53:09,400
So pretty.
897
00:53:09,400 --> 00:53:11,710
I'm so glad I was able to watch the fireworks with you all.
898
00:53:12,580 --> 00:53:17,590
And I'm... really glad I had the courage to invite everyone.
899
00:53:21,020 --> 00:53:22,550
Wh-What are you doing?
900
00:53:22,550 --> 00:53:25,340
Capturing my new memories!
901
00:53:25,340 --> 00:53:28,620
I'm going send them to my mom and my sister!
902
00:53:28,620 --> 00:53:30,640
Umm... Cocoa-san...
903
00:53:32,420 --> 00:53:35,940
I wasn't able to say it before, but...
904
00:53:46,500 --> 00:53:49,120
Welcome home, Cocoa-san.
905
00:53:53,900 --> 00:53:55,160
I'm home!
906
00:53:55,220 --> 00:53:59,240
ima kara tanoshii tanoshii koto bakari
907
00:53:55,220 --> 00:53:59,240
there's only fun and laughter now
908
00:53:59,240 --> 00:54:02,280
koko de koko de mitsuketai na
909
00:53:59,240 --> 00:54:02,280
to be found from here on out
910
00:54:02,280 --> 00:54:03,560
kyun tte ne
911
00:54:02,280 --> 00:54:03,560
and my heart
912
00:54:03,560 --> 00:54:07,380
heart ga odori dashisou de
913
00:54:03,560 --> 00:54:07,380
feels like it's going to dance right out of my chest
914
00:54:07,380 --> 00:54:08,920
tomadocchau!
915
00:54:07,380 --> 00:54:08,920
shocked and startled!
916
00:54:08,920 --> 00:54:11,260
waku waku shitekita
917
00:54:08,920 --> 00:54:11,260
but now I'm beginning to get excited
918
00:54:11,260 --> 00:54:14,240
kitai shiteru konna ni ne
919
00:54:11,260 --> 00:54:14,240
I wonder what's beyond those doors
920
00:54:14,240 --> 00:54:17,680
waku waku de gokigenyou!
921
00:54:14,240 --> 00:54:17,680
and with my heart still beating, I'm greeted in!
922
00:54:20,480 --> 00:54:23,520
shiawase no keshiki ga
923
00:54:20,480 --> 00:54:23,520
I catch a glimpse of a scene of happiness
924
00:54:23,520 --> 00:54:26,400
yuge no mukou ni mieru
925
00:54:23,520 --> 00:54:26,400
from beyond the steam
926
00:54:26,400 --> 00:54:31,100
yogen no you na koe ga kikoetara
927
00:54:26,400 --> 00:54:31,100
I hear a strange voice calling out
928
00:54:29,660 --> 00:54:32,800
kyororin kyororin sagashichau ne
929
00:54:29,660 --> 00:54:32,800
so I walk, slowly, to try and find its source
930
00:54:32,800 --> 00:54:35,620
joushiki no milk de
931
00:54:32,800 --> 00:54:35,620
I tried to trick it
932
00:54:34,560 --> 00:54:36,040
(topo topo)
933
00:54:34,560 --> 00:54:36,040
(creak, creak)
934
00:54:35,680 --> 00:54:38,600
gomakashite mita kedo
935
00:54:35,680 --> 00:54:38,600
with a dash of common sense milk
936
00:54:37,660 --> 00:54:39,160
(poka poka)
937
00:54:37,660 --> 00:54:39,160
(bubble, bubble)
938
00:54:38,600 --> 00:54:43,200
me no mae no potto ga warau yo
939
00:54:38,600 --> 00:54:43,200
but the pot in front of me just laughed
940
00:54:41,720 --> 00:54:44,740
kimi wa yume no naka da yo to
941
00:54:41,720 --> 00:54:44,740
and said, you're inside a dream right now
942
00:54:44,740 --> 00:54:46,860
fushigi no kuni wa
943
00:54:44,740 --> 00:54:46,860
mysterious lands
944
00:54:46,040 --> 00:54:48,400
igai to chikaku
945
00:54:46,040 --> 00:54:48,400
were closer than I thought
946
00:54:47,640 --> 00:54:50,060
doko ka ni aru no?
947
00:54:47,640 --> 00:54:50,060
where are you?
948
00:54:49,020 --> 00:54:51,600
sono ki ni nareba
949
00:54:49,020 --> 00:54:51,600
If I wanted to,
950
00:54:50,640 --> 00:54:53,880
yasashii kokoro de
951
00:54:50,640 --> 00:54:53,880
with my kind heart,
952
00:54:52,960 --> 00:54:54,400
sekai wo
953
00:54:52,960 --> 00:54:54,400
I could
954
00:54:53,880 --> 00:54:58,660
ukeirete mitara wakaru no
955
00:54:53,880 --> 00:54:58,660
take the whole world in and finally understand
956
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
ironna hito no
957
00:54:56,760 --> 00:54:59,040
everyone's
958
00:54:59,040 --> 00:55:01,860
daisuki wa
959
00:54:59,040 --> 00:55:01,860
love
960
00:54:59,800 --> 00:55:02,080
ironna omoi
961
00:54:59,800 --> 00:55:02,080
and everyone's thoughts
962
00:55:02,080 --> 00:55:03,180
itsudemo
963
00:55:02,080 --> 00:55:03,180
are always
964
00:55:03,180 --> 00:55:08,360
minna no yuuki wo agetekurechau ne!
965
00:55:03,180 --> 00:55:08,360
helping us all to become more brave!
966
00:55:08,360 --> 00:55:12,160
ima kara tanoshii tanoshii koto bakari
967
00:55:08,360 --> 00:55:12,160
there's only fun and laughter now
968
00:55:12,160 --> 00:55:15,220
koko de koko de mitsuketai na
969
00:55:12,160 --> 00:55:15,220
to be found from here on out
970
00:55:15,220 --> 00:55:20,300
sou omotte minna ga atsumatta yo
971
00:55:15,220 --> 00:55:20,300
that's why we all gathered here together
972
00:55:18,480 --> 00:55:20,920
domo domo, yoroshiku desu
973
00:55:18,480 --> 00:55:20,920
hello, hello, nice to meet you
974
00:55:20,300 --> 00:55:24,360
dakara ne tanoshii tanoshii kimi ni natte
975
00:55:20,300 --> 00:55:24,360
I'm going to have loads of fun, just like you
976
00:55:24,360 --> 00:55:27,340
yume wo yume wo katarou yo
977
00:55:24,360 --> 00:55:27,340
let's share our dreams for the future
978
00:55:27,340 --> 00:55:28,740
kyun tte ne
979
00:55:27,340 --> 00:55:28,740
and my heart
980
00:55:28,740 --> 00:55:32,480
heart ga odori dashisou na
981
00:55:28,740 --> 00:55:32,480
feels like it's going to dance right out of my chest
982
00:55:32,480 --> 00:55:36,380
cafè de matteru
983
00:55:32,480 --> 00:55:36,380
I'll be waiting in that cafè
984
00:55:36,400 --> 00:55:39,640
tameiki no sugar de
985
00:55:36,400 --> 00:55:39,640
I sigh a sugary sigh
986
00:55:38,300 --> 00:55:39,700
(sara sara)
987
00:55:38,300 --> 00:55:39,700
(rustle, rustle)
988
00:55:39,700 --> 00:55:42,340
horonigai gogo nara
989
00:55:39,700 --> 00:55:42,340
and taste this bittersweetness
990
00:55:41,300 --> 00:55:42,920
(kura kura)
991
00:55:41,300 --> 00:55:42,920
(rolling, rolling)
992
00:55:42,340 --> 00:55:46,940
omoikitte okawari shichaeba
993
00:55:42,340 --> 00:55:46,940
why don't you just get seconds?
994
00:55:45,620 --> 00:55:48,560
itsuka narete kuru kamo yo
995
00:55:45,620 --> 00:55:48,560
I think I can get used to this
996
00:55:48,560 --> 00:55:50,760
fushigi ni aitai
997
00:55:48,560 --> 00:55:50,760
I want to go on an adventure
998
00:55:49,760 --> 00:55:52,060
kibarashi da mon ne
999
00:55:49,760 --> 00:55:52,060
that was just a distraction
1000
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
hint wa doko ni?
1001
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
can you give me a hint?
1002
00:55:52,820 --> 00:55:55,220
ittari kitari
1003
00:55:52,820 --> 00:55:55,220
come and go
1004
00:55:54,420 --> 00:55:57,560
guuzen no kotoba ga
1005
00:55:54,420 --> 00:55:57,560
if something you say by coincidence
1006
00:55:56,720 --> 00:55:58,140
tobira wo
1007
00:55:56,720 --> 00:55:58,140
opens the door
1008
00:55:57,560 --> 00:56:02,620
hiraite kuretara wakaru yo
1009
00:55:57,560 --> 00:56:02,620
then, you'll know
1010
00:56:00,540 --> 00:56:02,720
ironnna hito no
1011
00:56:00,540 --> 00:56:02,720
everyone's
1012
00:56:02,720 --> 00:56:05,700
daisuki de
1013
00:56:02,720 --> 00:56:05,700
love
1014
00:56:03,560 --> 00:56:05,800
ironna omoi
1015
00:56:03,560 --> 00:56:05,800
and everyone's thoughts
1016
00:56:05,800 --> 00:56:06,860
suteki na
1017
00:56:05,800 --> 00:56:06,860
will make
1018
00:56:06,860 --> 00:56:09,820
minna no mirai wo
1019
00:56:06,860 --> 00:56:09,820
all our futures
1020
00:56:09,820 --> 00:56:12,100
kira kira ni shichaou!
1021
00:56:09,820 --> 00:56:12,100
bright and sparkling!
1022
00:56:12,100 --> 00:56:15,740
tonikaku ureshii ureshii koto sagashi
1023
00:56:12,100 --> 00:56:15,740
in any case, let's go and find happiness
1024
00:56:15,740 --> 00:56:18,940
are mo kore mo omoshiroi ne
1025
00:56:15,740 --> 00:56:18,940
this and that, it's all so interesting
1026
00:56:18,940 --> 00:56:23,980
ii kanji minna de asobou yo!
1027
00:56:18,940 --> 00:56:23,980
let's all have fun together!
1028
00:56:22,060 --> 00:56:24,900
yaho yaho, nani shimasho
1029
00:56:22,060 --> 00:56:24,900
yahoo, yahoo, what shall we do?
1030
00:56:24,020 --> 00:56:25,020
tsumari wa
1031
00:56:24,020 --> 00:56:25,020
what I want
1032
00:56:25,020 --> 00:56:28,060
ureshii ureshii kimi ni natte
1033
00:56:25,020 --> 00:56:28,060
is to be happy like you
1034
00:56:28,060 --> 00:56:31,060
yume wo yume wo oshiete yo
1035
00:56:28,060 --> 00:56:31,060
share with me your hopes and your dreams
1036
00:56:31,060 --> 00:56:32,360
gyutte ne
1037
00:56:31,060 --> 00:56:32,360
and I
1038
00:56:32,360 --> 00:56:36,360
senaka wo dakishimete mita
1039
00:56:32,360 --> 00:56:36,360
jumped up and hugged you from behind
1040
00:56:36,360 --> 00:56:40,260
cafè de break time
1041
00:56:36,360 --> 00:56:40,260
let's go for a break at that cafè
1042
00:57:00,540 --> 00:57:04,480
ima kara tanoshii tanoshii koto bakari
1043
00:57:00,540 --> 00:57:04,480
there's only fun and laughter now
1044
00:57:04,480 --> 00:57:07,560
koko de koko de mitsuketai na
1045
00:57:04,480 --> 00:57:07,560
to be found from here on out
1046
00:57:07,560 --> 00:57:12,640
sou omotte minna ga atsumatta yo
1047
00:57:07,560 --> 00:57:12,640
that's why we all gathered here together
1048
00:57:10,840 --> 00:57:13,680
domo domo, yoroshiku ne!
1049
00:57:10,840 --> 00:57:13,680
hello, hello, nice to meet you
1050
00:57:12,640 --> 00:57:13,700
dakara ne
1051
00:57:12,640 --> 00:57:13,700
I'm going to
1052
00:57:13,700 --> 00:57:16,680
tanoshii tanoshii kimi ni natte
1053
00:57:13,700 --> 00:57:16,680
have loads of fun, just like you
1054
00:57:16,680 --> 00:57:19,660
yume wo yume wo katarou yo
1055
00:57:16,680 --> 00:57:19,660
let's share our dreams for the future
1056
00:57:19,660 --> 00:57:21,040
kyun tte ne
1057
00:57:19,660 --> 00:57:21,040
and my heart
1058
00:57:21,040 --> 00:57:22,560
heart ga
1059
00:57:21,040 --> 00:57:22,560
feels like it's going
1060
00:57:22,560 --> 00:57:25,440
odori dashisou de
1061
00:57:22,560 --> 00:57:25,440
to dance right out of my chest
1062
00:57:24,240 --> 00:57:25,840
cup oite
1063
00:57:24,240 --> 00:57:25,840
leave your cup here
1064
00:57:25,840 --> 00:57:27,160
gyutte ne
1065
00:57:25,840 --> 00:57:27,160
and I
1066
00:57:27,160 --> 00:57:28,680
senaka wo
1067
00:57:27,160 --> 00:57:28,680
jumped up
1068
00:57:28,680 --> 00:57:31,360
dakishimete mita
1069
00:57:28,680 --> 00:57:31,360
and hugged you from behind
1070
00:57:30,560 --> 00:57:35,140
attakai attakai ne
1071
00:57:30,560 --> 00:57:35,140
you're so warm, it's so warm
1072
00:57:35,140 --> 00:57:39,180
mou ippai nonjau?
1073
00:57:35,140 --> 00:57:39,180
care to stay for another drink?
1074
00:57:47,400 --> 00:57:49,140
irasshai na!
1075
00:57:47,400 --> 00:57:49,140
welcome!
1076
00:57:49,140 --> 00:57:51,600
waku waku shite kita
1077
00:57:49,140 --> 00:57:51,600
I'm getting excited
1078
00:57:51,600 --> 00:57:54,420
kitai shiteru konna ni ne
1079
00:57:51,600 --> 00:57:54,420
I wonder what's beyond those doors
1080
00:57:54,420 --> 00:57:57,760
waku waku de gokigenyou
1081
00:57:54,420 --> 00:57:57,760
and with my heart still beating, I'm greeted in!
1082
00:58:15,300 --> 00:58:18,620
Oh, Chino-chan! Good morning.
1083
00:58:18,620 --> 00:58:21,700
G-Good morning, Cocoa-san.
1084
00:58:22,480 --> 00:58:25,190
Were you baking bread for the cafè?
1085
00:58:26,820 --> 00:58:29,820
I wanted to try out something I learned from home!
1086
00:58:32,120 --> 00:58:35,260
Now, now! It's time to open up shop!
1087
00:58:35,260 --> 00:58:36,070
Huh?
1088
00:58:36,820 --> 00:58:38,560
All these rabbits...
1089
00:58:39,780 --> 00:58:42,820
Since when did the family get this big?
1090
00:58:42,820 --> 00:58:46,040
Rize-san taught us all how to make one each.
1091
00:58:46,880 --> 00:58:48,550
They all have matching eye patches.
1092
00:58:50,120 --> 00:58:52,800
This one's yours, Cocoa-san.
1093
00:58:57,500 --> 00:58:59,200
So cute!
1094
00:59:00,220 --> 00:59:01,960
What's it meant to be? A magician?
1095
00:59:01,960 --> 00:59:04,180
It looks kinda shady, but also kinda cool!
1096
00:59:04,180 --> 00:59:05,690
It's a witch.
1097
00:59:06,040 --> 00:59:10,190
Thank you so much! I'll treasure this rabbit magician!
1098
00:59:10,190 --> 00:59:12,620
I said, it's a witch—
1099
00:59:12,620 --> 00:59:15,780
I modeled it after you.
1100
00:59:15,780 --> 00:59:17,530
Yay!
1101
00:59:17,840 --> 00:59:20,340
It's so cute!
1102
00:59:20,340 --> 00:59:22,740
Now we're matching, Chino-chan!
1103
00:59:26,140 --> 00:59:30,100
I feel like it's been ages since I've worn this outfit.
1104
00:59:30,100 --> 00:59:31,300
And...
1105
00:59:32,100 --> 00:59:35,140
This cafè has a really calming mood to it.
1106
00:59:35,740 --> 00:59:36,800
It's just like...
1107
00:59:37,280 --> 00:59:38,300
Like?
1108
00:59:38,760 --> 00:59:40,680
A second home!
1109
00:59:48,380 --> 00:59:53,280
Welcome to Rabbit House!
76985