All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Onalrie] Mato Seihei no Slave - S02E08 [1080p WEBRip AV1]_track3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,830 Demon Defense Force HQ 2 00:00:01,000 --> 00:00:09,830 (10th Squadron Stronghold) 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,210 With the appearance of the Eight Thunder Gods, 4 00:00:06,210 --> 00:00:09,880 the Demon Defense Force commanders were summoned for a meeting. 5 00:00:12,380 --> 00:00:15,330 These commanders' meetings make me nervous. 6 00:00:24,130 --> 00:00:27,670 Um... Can I help you? 7 00:00:30,080 --> 00:00:33,380 I think she's the commander of the 8th Squadron. 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,540 Uhh... 9 00:00:43,380 --> 00:00:45,380 Does she hate me or something? 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,420 I-I should head back. 11 00:00:53,750 --> 00:00:55,380 M-Miss Yakumo?! 12 00:00:55,380 --> 00:00:56,880 How's it hangin'? 13 00:00:57,460 --> 00:01:00,960 Lemme borrow you again, little slave! 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,250 If we need Phoenix Wings. 15 00:01:03,250 --> 00:01:06,000 Otherwise, it's me and Miss Kyouka! 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,500 If we don't practice, you won't be ready in case of an emergency! 17 00:01:11,580 --> 00:01:14,750 How 'bout we fly to a hot spring in Hokkaido? 18 00:01:14,750 --> 00:01:16,130 I can show you around! 19 00:01:16,130 --> 00:01:17,330 That far?! 20 00:01:17,630 --> 00:01:19,000 And of course... 21 00:01:20,420 --> 00:01:22,330 I'll be sure... 22 00:01:23,130 --> 00:01:26,630 that you're rewarded handsomely for your efforts! 23 00:01:27,170 --> 00:01:28,710 Gotta go to the bathroom! 24 00:01:28,710 --> 00:01:30,880 Catch you later! 25 00:01:28,710 --> 00:01:30,880 Aw, he ran away! 26 00:01:34,080 --> 00:01:35,710 Now back to the... 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,210 Hello! 28 00:01:37,210 --> 00:01:38,670 Miss Tenka. 29 00:01:38,670 --> 00:01:41,040 Where are you headed, Yuuki? 30 00:01:41,040 --> 00:01:42,920 Back to the conference room. 31 00:01:43,250 --> 00:01:45,460 Going that way takes longer. 32 00:01:49,540 --> 00:01:51,000 Here, come with me! 33 00:01:51,790 --> 00:01:55,290 If you walk alone, you might happen upon some unsavory people. 34 00:01:55,290 --> 00:01:57,250 I really appreciate it. 35 00:01:57,500 --> 00:01:59,000 Don't worry, I've got this. 36 00:02:01,500 --> 00:02:05,460 Demon Defense Force Headquarters Conference Room 37 00:02:07,790 --> 00:02:10,750 Lady Ren will be joining us remotely from Washington. 38 00:02:11,920 --> 00:02:13,960 Let's begin the commanders' meeting. 39 00:02:29,580 --> 00:02:34,250 Mune ga shizunde mirai kanjirenaku nattari 40 00:02:34,500 --> 00:02:39,170 Toki ga tomatte mou owatta tte kanjitari 41 00:02:39,670 --> 00:02:42,000 Fusagikonde hanasenakute 42 00:02:42,000 --> 00:02:45,670 Jiwari kokoro no kasa ga hiraita 43 00:02:45,670 --> 00:02:49,000 Soredemo tsuyogatte ikiteta 44 00:02:49,830 --> 00:02:53,580 Nagusamete nante iwanai 45 00:02:54,920 --> 00:02:58,790 Tsuyoku natte mae o mitetainda 46 00:02:58,790 --> 00:03:04,960 Dakedo yowasa ga oshitsubusu 47 00:03:06,630 --> 00:03:11,670 Kimi ni atte sekai afurete hikari ataetekuretari 48 00:03:11,670 --> 00:03:16,540 Sukoshi datte kibou nakatta boku ga waraetetanda 49 00:03:16,540 --> 00:03:21,130 Nanigenai kaiwa de zutto egao ataetekuretari 50 00:03:21,330 --> 00:03:25,000 Arigatou tte terete warau kara iwanai yo 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,540 Dakedo omotteru yo 52 00:03:26,540 --> 00:03:30,580 Kono saki mae muite ikeru kana? 53 00:03:30,580 --> 00:03:31,920 Hikari yo, boku ni 54 00:03:47,500 --> 00:03:50,000 The Commander of the 2nd Squadron 55 00:03:47,500 --> 00:03:50,000 Episode 8 56 00:03:50,790 --> 00:03:53,500 Let me explain why I called you here so suddenly. 57 00:03:53,500 --> 00:03:55,040 Over the past few days, 58 00:03:54,080 --> 00:04:04,920 Kanagawa - Serial Disappearances of Women 59 00:03:55,040 --> 00:03:58,790 several women have gone missing in the city of Yokohama. 60 00:03:59,500 --> 00:04:02,750 The police were investigating it as a crime involving abilities. 61 00:04:02,750 --> 00:04:04,170 However... 62 00:04:05,210 --> 00:04:08,420 the surveillance footage revealed this person. 63 00:04:08,630 --> 00:04:10,380 A Thunder God? 64 00:04:10,380 --> 00:04:12,130 We've never seen one like her. 65 00:04:12,130 --> 00:04:16,000 She phased through a building and disappeared without a trace. 66 00:04:18,170 --> 00:04:19,790 Phased through it? 67 00:04:19,790 --> 00:04:23,500 In other words, she's utilizing an ability to kidnap the women? 68 00:04:23,830 --> 00:04:27,710 If she's a Thunder God, then it's the Demon Defense Force's time to shine. 69 00:04:27,710 --> 00:04:30,210 Up till now, when Shuuki entered the normal world, 70 00:04:30,210 --> 00:04:32,580 they just caused a bunch of mayhem. 71 00:04:32,960 --> 00:04:34,540 I've said it before. 72 00:04:34,540 --> 00:04:36,790 We should destroy the Shuuki as soon as possible! 73 00:04:37,040 --> 00:04:39,380 First, we deal with her. 74 00:04:39,670 --> 00:04:41,880 We'll send a disposal unit into the normal world 75 00:04:41,880 --> 00:04:44,040 to coordinate with the police and defeat her. 76 00:04:45,250 --> 00:04:47,250 There's a Passage in Yokohama, 77 00:04:47,250 --> 00:04:49,630 a gate connecting Mato to the normal world. 78 00:04:49,630 --> 00:04:51,710 Your team will be in charge... 79 00:04:52,250 --> 00:04:53,290 Mira. 80 00:04:54,880 --> 00:04:55,830 Gotcha. 81 00:04:56,500 --> 00:04:59,630 The disposal unit will be made up of a select few people. 82 00:04:59,630 --> 00:05:01,920 We can't leave Mato unguarded. 83 00:05:01,920 --> 00:05:03,750 If yer sendin' me... 84 00:05:04,580 --> 00:05:07,460 I don't need any help kickin' their asses. 85 00:05:07,750 --> 00:05:09,580 She's so cool! 86 00:05:09,580 --> 00:05:10,460 Lady Mira! You're totally awesome! 87 00:05:10,460 --> 00:05:12,540 Lady Mira! You're totally awesome! 88 00:05:10,460 --> 00:05:12,540 We don't know how many enemies there are. 89 00:05:12,540 --> 00:05:15,540 Pick one of the other commanders and bring them with you. 90 00:05:15,540 --> 00:05:16,540 Right here! 91 00:05:16,540 --> 00:05:18,830 Miss Yakumo doesn't mind tagging along! 92 00:05:18,830 --> 00:05:22,290 How does wreckin' the entire frickin' city with yer Night Storm help exactly?! 93 00:05:23,250 --> 00:05:25,540 Yer gonna be my dance partner... 94 00:05:27,920 --> 00:05:29,380 Kyouka. 95 00:05:30,290 --> 00:05:31,790 Challenge accepted. 96 00:05:35,130 --> 00:05:39,790 Are you sure about losing the Kimon and Urakimon commanders at the same time? 97 00:05:39,790 --> 00:05:41,420 The others will cover for them. 98 00:05:41,420 --> 00:05:43,420 We've trained for this exact scenario. 99 00:05:44,170 --> 00:05:47,130 She's right. It won't be a problem. 100 00:05:49,630 --> 00:05:52,330 We leave as soon as the meeting's over! 101 00:05:52,830 --> 00:05:55,500 Yeah, they won't terrorize the city any longer! 102 00:05:56,170 --> 00:05:59,670 Our next battle... is going to be in the normal world. 103 00:06:09,290 --> 00:06:11,710 Looks tasty. 104 00:06:16,630 --> 00:06:19,000 So she's definitely the kidnapper. 105 00:06:19,580 --> 00:06:23,830 We were able to trace the victims using our task force's abilities. 106 00:06:23,830 --> 00:06:26,670 This suggests that they've survived. 107 00:06:26,670 --> 00:06:31,000 We'll be able to pinpoint their location by tomorrow night at the latest. 108 00:06:31,000 --> 00:06:33,710 I suspect we'll find the kidnapper there as well. 109 00:06:33,710 --> 00:06:35,210 The enemy is a non-human. 110 00:06:35,210 --> 00:06:38,460 Let the Demon Defense Force handle combat and rescue. 111 00:06:38,630 --> 00:06:41,290 Even if you find 'em, no jumpin' the gun. 112 00:06:41,290 --> 00:06:42,580 Understood. 113 00:06:42,580 --> 00:06:45,540 We'll contact you once we've tracked them down. 114 00:06:46,250 --> 00:06:48,330 Police Station 115 00:06:46,880 --> 00:06:48,380 Damn... 116 00:06:48,380 --> 00:06:51,250 Flying and phasin' through matter? Tricky combo. 117 00:06:51,250 --> 00:06:54,290 One of the humanoid Shuuki who the Eight Thunder Gods captured 118 00:06:54,290 --> 00:06:55,830 was able to do that. 119 00:06:58,880 --> 00:07:01,380 And now a Thunder God is using it... 120 00:07:01,380 --> 00:07:03,380 Can she steal abilities? 121 00:07:03,380 --> 00:07:05,460 If so, we know the motive behind the kidnappings. 122 00:07:05,710 --> 00:07:07,210 But judgin' by the data, 123 00:07:07,210 --> 00:07:10,460 none of the victims are particularly notable ability users. 124 00:07:12,170 --> 00:07:16,040 Yokohama's a big city. They're from all over the place. 125 00:07:18,170 --> 00:07:21,960 Mira, I'd like to get familiar with the area before we engage in combat. 126 00:07:22,630 --> 00:07:24,790 'Kay. In that case... 127 00:07:26,040 --> 00:07:28,250 It's my first time riding one of these! 128 00:07:28,250 --> 00:07:29,540 Same here. 129 00:07:29,540 --> 00:07:32,790 We'll do a lap around the city. Get a feel for it. 130 00:07:36,380 --> 00:07:37,500 Here. 131 00:07:38,380 --> 00:07:40,130 Thanks, Miss Kyouka. 132 00:07:40,130 --> 00:07:41,920 You haven't changed a bit. 133 00:07:42,170 --> 00:07:46,130 Carryin' candy in yer pocket... Ya get that from Riu? 134 00:07:46,130 --> 00:07:49,250 How long have you two known each other? 135 00:07:50,710 --> 00:07:52,960 Since joinin' the Demon Defense Force. 136 00:07:53,500 --> 00:07:57,210 Back in my hometown of Okinawa, I was unbeatable. 137 00:07:53,920 --> 00:07:58,290 Kinmamon 138 00:07:57,710 --> 00:08:01,040 Ability or no ability, I thought I was tougher than anyone. 139 00:08:01,170 --> 00:08:05,040 But then you lost when we went hand to hand. 140 00:08:05,960 --> 00:08:09,210 The nerve of you with that shitty ability. 141 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 1 142 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 9 143 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 8 144 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 10 145 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 7 146 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 6 147 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 2 148 00:08:09,210 --> 00:08:16,130 3 149 00:08:09,220 --> 00:08:12,040 We were promoted to commander around the same time. 150 00:08:09,220 --> 00:08:16,130 5 151 00:08:12,040 --> 00:08:16,170 And we both got put in charge of hotspots, the Kimon and the Urakimon. 152 00:08:16,380 --> 00:08:17,920 Sounds like you're rivals. 153 00:08:21,040 --> 00:08:24,460 Except the Supreme Commander position belongs to me! 154 00:08:24,460 --> 00:08:25,790 It's going to be me! 155 00:08:25,790 --> 00:08:27,040 Ya wanna say that again?! 156 00:08:27,040 --> 00:08:27,790 I'm telling you, I'm going to be the Supreme Commander! 157 00:08:27,790 --> 00:08:29,790 I'm telling you, I'm going to be the Supreme Commander! 158 00:08:27,790 --> 00:08:29,790 There they go again... 159 00:08:27,790 --> 00:08:29,790 Ever heard the phrase, "Talk shit, get hit"?! 160 00:08:30,170 --> 00:08:32,210 Two rivals, one mission... 161 00:08:32,210 --> 00:08:33,830 I'd better give it my all! 162 00:08:34,790 --> 00:08:37,000 Chinatown 163 00:08:37,670 --> 00:08:39,380 It's delicious, Mira! 164 00:08:39,630 --> 00:08:42,830 I thought rich food would be right up yer alley. 165 00:08:43,830 --> 00:08:45,460 By the way, kid... 166 00:08:46,040 --> 00:08:47,130 Yes? 167 00:08:47,330 --> 00:08:52,000 I didn't choose Kyouka for this job to try and one-up her. 168 00:08:52,500 --> 00:08:55,960 I chose her 'cause I knew we'd crush the enemy together. 169 00:08:56,330 --> 00:08:58,750 I wanna be Supreme Commander... 170 00:08:59,460 --> 00:09:02,000 but I don't believe in backstabbin'. 171 00:09:02,000 --> 00:09:06,580 If yer gonna try to help Kyouka win, ya better not get overzealous. 172 00:09:07,540 --> 00:09:10,000 Saving lives is the top priority! 173 00:09:10,330 --> 00:09:12,210 That's the Demon Defense Force way! 174 00:09:12,210 --> 00:09:13,630 Ya got that, kid?! 175 00:09:13,630 --> 00:09:14,630 Yes, ma'am! 176 00:09:24,830 --> 00:09:25,380 Here we go! 177 00:09:25,380 --> 00:09:26,040 Here we go! 178 00:09:25,380 --> 00:09:26,040 Yay! 179 00:09:26,040 --> 00:09:26,790 Cheese! 180 00:09:26,040 --> 00:09:26,790 Yay! 181 00:09:28,000 --> 00:09:30,920 Vibrant and trendy. It's a nice place. 182 00:09:30,920 --> 00:09:33,670 Yeah. I like it here, too. 183 00:09:33,880 --> 00:09:35,580 Mommy, a flower! 184 00:09:35,580 --> 00:09:37,000 It's pretty, isn't it? 185 00:09:37,000 --> 00:09:38,670 Damn those slimy bastards... 186 00:09:39,420 --> 00:09:42,790 Sneakin' around and snatchin' people off the street. 187 00:09:52,330 --> 00:09:53,420 Mira?! 188 00:09:53,420 --> 00:09:55,460 Want me to wash yer back? 189 00:09:57,290 --> 00:09:59,040 What's gotten into you? 190 00:09:59,040 --> 00:10:02,670 You and Tenka have been awfully secretive about somethin' lately. 191 00:10:03,670 --> 00:10:07,000 Your eyes give it away, y'know. 192 00:10:07,000 --> 00:10:09,330 Ya give each other a certain look sometimes. 193 00:10:09,880 --> 00:10:11,540 Wanna tell me about it? 194 00:10:15,500 --> 00:10:18,790 You're right. Something is going on. 195 00:10:19,130 --> 00:10:21,960 But it's not something I can discuss right now. 196 00:10:21,960 --> 00:10:23,000 What?! 197 00:10:23,250 --> 00:10:25,210 When the time is right... 198 00:10:25,920 --> 00:10:28,080 I'll let you in on it, too. 199 00:10:31,210 --> 00:10:33,880 If ya need a hand, ya better not hesitate to tell me! 200 00:10:34,170 --> 00:10:35,170 I know. 201 00:10:45,830 --> 00:10:46,960 Let's make it happen. 202 00:10:47,750 --> 00:10:48,630 Got it! 203 00:11:05,130 --> 00:11:06,330 Oh, right... 204 00:11:07,040 --> 00:11:08,790 We're in Yokohama. 205 00:11:12,670 --> 00:11:14,080 Where's Miss Kyouka? 206 00:11:33,540 --> 00:11:34,670 Oh crap! 207 00:11:34,670 --> 00:11:37,040 She's gonna dump my body in the harbor! 208 00:11:45,540 --> 00:11:47,420 I-I didn't realize you were awake... 209 00:11:47,420 --> 00:11:48,670 I-I'm sorry! 210 00:11:48,670 --> 00:11:50,040 Maybe I should sleep in another room! 211 00:11:50,040 --> 00:11:51,630 It's so we can move out quickly! 212 00:11:53,130 --> 00:11:55,290 Y-you can stay here. 213 00:11:55,880 --> 00:11:58,540 Seriously, it's not a big deal. 214 00:12:02,170 --> 00:12:03,210 Okay. 215 00:12:04,130 --> 00:12:05,920 The 216 00:12:04,130 --> 00:12:05,920 Next 217 00:12:04,130 --> 00:12:05,920 Day 218 00:12:07,330 --> 00:12:09,580 We've pinpointed the victims' location, 219 00:12:09,580 --> 00:12:12,290 as well as discovered the kidnapper's hideout. 220 00:12:13,960 --> 00:12:15,170 This the place? 221 00:12:15,170 --> 00:12:17,670 Pretentious, don'tcha think? 222 00:12:18,880 --> 00:12:20,250 There's one now! 223 00:12:20,250 --> 00:12:22,670 Oh? A lookout, huh? 224 00:12:22,880 --> 00:12:23,830 It's strong! 225 00:12:23,830 --> 00:12:25,710 Who d'ya think yer talkin' to? 226 00:12:26,000 --> 00:12:30,130 They're finished as soon as I whip out my ability, remember?! 227 00:12:42,790 --> 00:12:48,750 Ya know how to throw punch, but yer missin' something. 228 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 And it's... 229 00:12:51,580 --> 00:12:53,290 WILLPOWER! 230 00:12:53,540 --> 00:12:56,750 Yer wimpy attacks don't do jack shit. 231 00:12:56,880 --> 00:12:58,420 With her bare hands?! 232 00:12:58,420 --> 00:13:00,630 Does Miss Mira's ability make her body stronger?! 233 00:13:00,630 --> 00:13:01,710 Mira! 234 00:13:01,880 --> 00:13:02,960 Huh? 235 00:13:10,540 --> 00:13:13,330 Figured you were up to something sneaky... 236 00:13:13,830 --> 00:13:16,080 but now yer playin' dirty! 237 00:13:31,670 --> 00:13:32,750 Miss Mira?! 238 00:13:33,000 --> 00:13:35,920 Don't worry! Mira has that one under control! 239 00:13:36,540 --> 00:13:38,670 We're going to put this one down! 240 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 Are you okay, Miss Kyouka? 241 00:13:54,000 --> 00:13:55,790 It grazed me, but I'm fine. 242 00:14:01,710 --> 00:14:06,290 Pieces of shit who take innocent hostages need to be taught a lesson! 243 00:14:06,290 --> 00:14:11,130 It isn't Mira's ability that's enhancing her physical state. 244 00:14:12,000 --> 00:14:17,460 Demon Defense Force 245 00:14:12,000 --> 00:14:17,460 2nd Squadron Dorm 246 00:14:12,580 --> 00:14:14,420 If Mira goes on the offensive, 247 00:14:14,420 --> 00:14:17,460 a flag is planted on the 2nd Squadron's roof. 248 00:14:17,460 --> 00:14:21,960 Holding that flag is the 2nd Squadron's second-in-command, Megumi Zaha. 249 00:14:17,460 --> 00:14:21,920 2nd Squadron 250 00:14:17,460 --> 00:14:21,920 Megumi Zaha 251 00:14:22,460 --> 00:14:26,290 Megumi fell in with a bad crowd out of a desire to seem important. 252 00:14:27,330 --> 00:14:28,880 But then she met Mira the Crimson, 253 00:14:28,880 --> 00:14:31,170 a peerless fighter who looked even more beautiful 254 00:14:31,170 --> 00:14:33,830 when dyed red with her opponents' blood. 255 00:14:34,880 --> 00:14:37,290 Being Mira's personal flag-bearer 256 00:14:37,290 --> 00:14:40,250 gave Megumi a sense of pride and self-confidence. 257 00:14:41,380 --> 00:14:44,670 Megumi's ability, "Red Soul," 258 00:14:42,380 --> 00:14:53,920 Peerless 259 00:14:42,380 --> 00:14:53,920 Mira Kamiunten 260 00:14:42,380 --> 00:14:53,920 Red Hot Rod Crew 261 00:14:42,830 --> 00:14:53,920 Bearing the Scarlet Flag 262 00:14:42,830 --> 00:14:53,920 Red Soul 263 00:14:44,670 --> 00:14:47,960 makes Mira stronger while she's flying her flag. 264 00:14:49,080 --> 00:14:53,960 It's exceedingly rare, and it can only enhance one specific person. 265 00:14:54,710 --> 00:14:57,710 On the other hand, Mira's ability... 266 00:14:55,080 --> 00:14:57,750 On the other hand, Mira's ability... 267 00:15:12,000 --> 00:15:14,330 I found all of the kidnapping victims. 268 00:15:15,670 --> 00:15:16,960 They're alive. 269 00:15:21,710 --> 00:15:24,580 Looks like our kidnapper's still at large. 270 00:15:25,170 --> 00:15:27,670 But ensuring the victims' safety comes first, right? 271 00:15:32,170 --> 00:15:33,830 Yer trapped now, asshole! 272 00:15:40,630 --> 00:15:43,750 Scarlet Regiment 273 00:15:40,630 --> 00:15:43,750 All Killing 274 00:15:41,250 --> 00:15:42,670 All Killing! 275 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 A cloning ability that doesn't compromise strength... 276 00:16:00,330 --> 00:16:02,380 It never gets old. 277 00:16:02,830 --> 00:16:04,130 Whoa... 278 00:16:04,380 --> 00:16:07,000 Whaddya expect? I'm a commander. 279 00:16:16,670 --> 00:16:18,750 I don't see the kidnapper anywhere. 280 00:16:19,750 --> 00:16:21,670 And not a single clue, either. 281 00:16:21,670 --> 00:16:23,130 Oh well. 282 00:16:23,460 --> 00:16:25,880 Let's leave the investigatin' to the police. 283 00:16:27,130 --> 00:16:28,960 I guess we've got no choice. 284 00:16:32,130 --> 00:16:34,710 Go get yer injuries looked at now! 285 00:16:35,130 --> 00:16:36,960 These? It's just a few scratches. 286 00:16:37,330 --> 00:16:39,460 The enemy was a special type of Shuuki. 287 00:16:39,460 --> 00:16:42,460 If we have time, we ought to get it checked out just in case. 288 00:16:42,460 --> 00:16:43,500 He's right! 289 00:16:43,500 --> 00:16:45,790 What if ya got poisoned or somethin', dumbass?! 290 00:16:46,630 --> 00:16:48,630 Couple of nosy parkers... 291 00:16:50,630 --> 00:16:52,000 Be right back. 292 00:16:52,250 --> 00:16:54,330 Gonna let 'em know what happened. 293 00:16:58,580 --> 00:17:00,290 No cameras, either... 294 00:17:00,580 --> 00:17:02,580 Guess I can do his reward here. 295 00:17:06,580 --> 00:17:09,460 Miss Kyouka, are you hurt anywhere other than your arm? 296 00:17:11,040 --> 00:17:12,420 Miss Kyouka? 297 00:17:13,420 --> 00:17:15,290 Just in case... 298 00:17:18,420 --> 00:17:20,750 maybe you should look me over. 299 00:17:21,750 --> 00:17:24,040 Seems like that's your reward. 300 00:17:26,210 --> 00:17:28,540 Yup, everything's fine! 301 00:17:29,000 --> 00:17:30,750 No injuries here! 302 00:17:31,710 --> 00:17:33,420 What about back here? 303 00:17:36,790 --> 00:17:38,880 Nope, all's well! 304 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 We're in the normal world... 305 00:17:47,250 --> 00:17:49,670 And we're in public! 306 00:17:50,460 --> 00:17:52,670 Making me undress here... 307 00:17:53,960 --> 00:17:55,750 You pervert! 308 00:17:56,830 --> 00:17:59,330 Y-you're stunning. 309 00:18:01,790 --> 00:18:04,130 You're checking for injuries, remember?! 310 00:18:09,000 --> 00:18:10,080 Hey! 311 00:18:10,790 --> 00:18:12,080 Let's pack our bags and- 312 00:18:21,080 --> 00:18:23,960 Wh-what in God's name is Kyouka doing?! 313 00:18:21,080 --> 00:18:29,960 AH! 314 00:18:23,960 --> 00:18:27,880 Another woman is one thing, but in front of a man?! 315 00:18:27,880 --> 00:18:29,960 Gettin' buck naked like that... 316 00:18:29,960 --> 00:18:34,630 WHAT THE-?! 317 00:18:30,460 --> 00:18:31,960 What a minute, is she- 318 00:18:31,960 --> 00:18:33,500 Are they engaged?! 319 00:18:33,500 --> 00:18:35,130 Does that mean they've... 320 00:18:35,580 --> 00:18:38,670 "taken things to the next level"?! 321 00:18:52,710 --> 00:18:54,380 Oh, Miss Mira. 322 00:18:54,380 --> 00:18:56,460 Kyouka will be back in a bit. 323 00:18:56,750 --> 00:18:58,920 She's gettin' her injuries checked out nearby. 324 00:18:58,920 --> 00:18:59,880 Okay. 325 00:19:02,460 --> 00:19:05,460 So, uh... Tell me, kid... 326 00:19:06,750 --> 00:19:09,420 Are you and Kyouka dating?! 327 00:19:09,420 --> 00:19:11,290 No, no! You've got it all wrong! 328 00:19:11,290 --> 00:19:12,670 Wait, really? 329 00:19:12,670 --> 00:19:15,250 You were so worried that I thought... 330 00:19:17,170 --> 00:19:20,880 My life looks the way it does because of Miss Kyouka. 331 00:19:21,290 --> 00:19:26,750 She's a wonderful person, and my motivation for doing what I do. 332 00:19:29,750 --> 00:19:33,250 Kinda like a samurai and their master in the olden days! 333 00:19:33,250 --> 00:19:35,670 Oh, I get it! Your master! 334 00:19:35,670 --> 00:19:38,380 Yeah, except... I'm a slave. 335 00:19:41,630 --> 00:19:44,420 Ya got heart, kid. 336 00:19:44,540 --> 00:19:45,710 Miss Mira... 337 00:19:46,080 --> 00:19:48,630 Get some rest before the next battle. 338 00:19:49,000 --> 00:19:50,080 Yes, ma'am! 339 00:19:54,210 --> 00:19:57,460 He's clearly loyal to her... 340 00:19:58,290 --> 00:20:01,330 but she gets naked in front of him and they aren't dating? 341 00:20:02,630 --> 00:20:06,710 It's a reward for her ability, sure, but c'mon, Kyouka... 342 00:20:06,710 --> 00:20:08,170 Unbelievable... 343 00:20:22,000 --> 00:20:24,290 I should rest while I can. 344 00:20:26,580 --> 00:20:27,710 Hiya! 345 00:20:28,580 --> 00:20:29,960 The kidnapper! 346 00:20:31,670 --> 00:20:33,170 I can't move. 347 00:20:33,170 --> 00:20:35,040 I can't speak, either! 348 00:20:36,790 --> 00:20:39,880 It's no use! I immobilized you. 349 00:20:39,880 --> 00:20:42,460 Beautifully divine handiwork! 350 00:20:42,460 --> 00:20:44,540 I'm Kuusetsu. 351 00:20:44,540 --> 00:20:46,750 She's one of the Eight Thunder Gods! 352 00:20:46,750 --> 00:20:50,170 I got back to my lair and my lookouts were dead, 353 00:20:50,170 --> 00:20:52,040 and my prey had escaped! 354 00:20:52,040 --> 00:20:53,960 My plan was totally foiled! 355 00:20:54,130 --> 00:20:56,210 I wanted to lose my cool and raise hell, 356 00:20:56,210 --> 00:20:59,000 but Big Sis Shikoku forbade me from fighting. 357 00:20:59,000 --> 00:21:02,040 Then I saw you and followed you here! 358 00:21:02,380 --> 00:21:03,540 Me? 359 00:21:03,540 --> 00:21:05,170 Yuuki Wakura. 360 00:21:05,420 --> 00:21:09,420 Big Sis Shikoku's favorite. I've heard a lot about you. 361 00:21:09,420 --> 00:21:13,630 So I might as well bring you back as a souvenir from Yokohama. 362 00:21:14,040 --> 00:21:15,330 My body just- 363 00:21:15,330 --> 00:21:17,790 And I need you for my test. 364 00:21:17,790 --> 00:21:20,460 You'll do, I guess. Barely. 365 00:21:20,460 --> 00:21:21,790 "Test"? 366 00:21:22,830 --> 00:21:25,380 Before I snatched one of my prey... 367 00:21:25,830 --> 00:21:28,080 she was having sex with a male. 368 00:21:28,750 --> 00:21:33,330 I wanna know if it feels as good as it looked. 369 00:21:34,580 --> 00:21:37,790 M-my tongue... and my arms... 370 00:21:37,790 --> 00:21:39,830 They're moving on their own! 371 00:21:41,330 --> 00:21:43,880 Mm, this is nice. 372 00:21:45,830 --> 00:21:49,880 I wonder what happens to a human when they have sex with a god. 373 00:21:51,670 --> 00:21:53,880 Should we test it out? 374 00:22:03,790 --> 00:22:08,040 Love beam! 375 00:22:18,210 --> 00:22:21,880 Shiritai teka shitai furetai 376 00:22:21,880 --> 00:22:27,710 Afuredasu kono omoi wa tomannai janai 377 00:22:27,710 --> 00:22:34,380 Amai amai sono karada de uketomete ne darling 378 00:22:34,380 --> 00:22:37,750 Kainarashite ageru gohoubi no jikan 379 00:22:37,960 --> 00:22:42,580 Kasaneawasu hada to hada kara umareru netsu de 380 00:22:42,710 --> 00:22:45,540 Juuden max 381 00:22:45,670 --> 00:22:47,920 Ima hassha OK! 382 00:22:47,920 --> 00:22:51,040 Kono te kara ima love love beam 383 00:22:51,040 --> 00:22:54,750 Sono heart megake ima love love beam 384 00:22:54,750 --> 00:22:58,580 Kokoro no kyori mo tobikoeteku 385 00:22:58,580 --> 00:23:00,710 Zero kyori de hanate 386 00:23:00,710 --> 00:23:02,210 Yay! Yay! Yay! Yay! 387 00:23:02,210 --> 00:23:05,630 Nigasanai wa mou love love beam 388 00:23:05,630 --> 00:23:09,250 Sekai no hate mademo love love beam 389 00:23:09,250 --> 00:23:13,000 Sou ai koso ga sekai o kaeru 390 00:23:13,000 --> 00:23:19,580 Kurayami mo somero heart iro ni 391 00:23:26,330 --> 00:23:30,040 A Commander's Resolve 392 00:23:26,330 --> 00:23:30,040 Episode 9 393 00:23:26,580 --> 00:23:29,500 Next time, Episode 9: "A Commander's Resolve" 394 00:23:29,920 --> 00:23:31,250 Here's today's bonus! 395 00:23:31,250 --> 00:23:32,290 Mira Kamiunten. 396 00:23:32,290 --> 00:23:34,170 She may call it a competition, but she enjoys spending time with Kyouka. 397 00:23:34,170 --> 00:23:36,130 When she sees a dog video, she shares it with Ren. 398 00:23:36,130 --> 00:23:38,040 Her parents are young and work at a brewery making awamori. 399 00:23:38,040 --> 00:23:39,130 She has one younger sister. 400 00:23:39,130 --> 00:23:40,000 Nice explanation. 28107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.