All language subtitles for Z.Nation.S01E04.1080p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,128 Previously on Z Nation... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,255 Those are zombie bites. Eight of them. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 If we can get him to the lab in California, 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,844 they can use his blood andmake more of the vaccine. 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,262 Shoot him! 6 00:00:13,472 --> 00:00:15,849 You're that sharp shooter that saved my ass, aren't you? 7 00:00:16,850 --> 00:00:17,851 So what's your name, kid? 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,144 10K 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,812 Does it mean anything? 10 00:00:20,854 --> 00:00:22,314 How many zombies I'm going to kill. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,152 1,059. 12 00:00:29,154 --> 00:00:32,866 1,060! Nice shot, kid! 13 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 Amish zombies. 14 00:00:50,342 --> 00:00:52,844 Really? Really? 15 00:00:53,053 --> 00:00:54,221 They tried to quarantine themselves 16 00:00:54,304 --> 00:00:55,430 from the rest of society. 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,391 Keep the Z's from spreading the infection. 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 That was before we knew Romero had it right. 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,436 We were all carrying the virus. 20 00:01:01,478 --> 00:01:02,854 Didn't matter who you were or how you died. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,565 Night of the Living Dead. 22 00:01:04,940 --> 00:01:07,359 Great movie, sucky reality. 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,486 You know what I don't get... 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,446 If the Z's didn't spread the virus, 25 00:01:11,655 --> 00:01:13,115 how did we all get infected? 26 00:01:13,323 --> 00:01:14,408 Best guess I heard, 27 00:01:14,491 --> 00:01:15,701 it was spread by birds. 28 00:01:15,993 --> 00:01:18,869 Some kind of parasite piggybacked on the bird flu. 29 00:01:18,870 --> 00:01:20,621 Stays dormant till you die. 30 00:01:20,622 --> 00:01:23,375 You know, take it from somebody who knows firsthand. 31 00:01:23,458 --> 00:01:26,003 Other than the fact that they find brains delicious, 32 00:01:26,086 --> 00:01:28,672 when it comes to zombies, nobody knows nothin'. 33 00:01:31,425 --> 00:01:32,426 My turn. 34 00:01:38,056 --> 00:01:39,516 Have we just met? 35 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Thank you. 36 00:01:43,854 --> 00:01:45,855 Hey, hurry up. I want to get past D.C. before dark. 37 00:01:45,856 --> 00:01:46,940 Yeah, yeah, yeah. 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,858 I'm tellin' you, there ain't nothin' there. 39 00:01:48,859 --> 00:01:53,697 No thoughts, no memories. No soul. Nothin'. 40 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 Well, they're not dead. They want something. 41 00:01:56,617 --> 00:01:58,285 Yeah. Brains. 42 00:01:58,910 --> 00:02:01,580 You can't want something if you're not conscious, 43 00:02:01,663 --> 00:02:02,706 if you don't have a soul. 44 00:02:02,914 --> 00:02:06,376 When my pa was wounded, he told me to tie him up before he turned. 45 00:02:08,629 --> 00:02:10,756 Made me promise to show him mercy when he died. 46 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Kill the brain, you know? 47 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 I couldn't do it. 48 00:02:16,303 --> 00:02:19,306 I couldn't hurt my pa, no matter what he'd become. 49 00:02:21,099 --> 00:02:23,684 I stared into his eyes for the longest time, 50 00:02:23,685 --> 00:02:26,855 just looking for some sign he was still in there. 51 00:02:27,314 --> 00:02:28,607 Did you see anything? 52 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 What'd you do? 53 00:02:32,611 --> 00:02:33,403 I killed it. 54 00:02:34,363 --> 00:02:35,364 Damn, kid. 55 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 You had to put down your own dad? 56 00:02:37,449 --> 00:02:40,077 Didn't kill him. Killed it. 57 00:02:40,744 --> 00:02:42,286 But if it's not alive, how did you kill it? 58 00:02:42,287 --> 00:02:44,289 Piked it. Right here. 59 00:02:44,539 --> 00:02:45,624 My first kill. 60 00:02:47,501 --> 00:02:49,127 I always wish he knew, you know, 61 00:02:50,796 --> 00:02:53,548 somehow knew that I kept my promise. 62 00:03:11,775 --> 00:03:13,276 Humans! Six o'clock! 63 00:03:15,862 --> 00:03:17,114 I see them. 64 00:03:24,454 --> 00:03:25,914 Is that more of your cannibal friends? 65 00:03:26,665 --> 00:03:27,957 No. Something else. 66 00:03:27,958 --> 00:03:28,959 Up ahead! 67 00:03:35,716 --> 00:03:36,800 Where's he going? 68 00:03:37,426 --> 00:03:38,510 Hey, kid! 69 00:03:39,177 --> 00:03:40,303 What do you think? 70 00:03:40,387 --> 00:03:41,430 Plow right through? 71 00:03:42,639 --> 00:03:44,224 No, I don't want to wreck the truck again. 72 00:03:45,183 --> 00:03:46,518 Let's pike 'em and be on our way. 73 00:03:46,935 --> 00:03:49,146 Oh, what, are we having a little mercy party? 74 00:03:49,563 --> 00:03:50,646 Hey, let's do this quietly. 75 00:03:50,647 --> 00:03:51,773 There might be more of them nearby. 76 00:04:00,407 --> 00:04:01,575 Wait, wait, wait, wait, wait! 77 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 Something's wrong. 78 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 Yeah, she's right. Look at their feet. 79 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 Hold it right there! 80 00:04:16,131 --> 00:04:17,674 All right, now drop your weapons 81 00:04:18,300 --> 00:04:20,844 or die right where you stand. 82 00:04:23,764 --> 00:04:27,893 Put down the weapons or eat brains. 83 00:04:37,611 --> 00:04:38,904 God, I love that kid. 84 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 Now, we just want the vehicle. 85 00:04:41,448 --> 00:04:42,574 All right? 86 00:04:42,783 --> 00:04:44,326 So give us the truck 87 00:04:45,076 --> 00:04:47,662 and we'll let you live to die another day. 88 00:04:47,746 --> 00:04:48,747 Give them the truck! 89 00:04:48,830 --> 00:04:50,582 Don't give 'em a goddamn thing! 90 00:04:50,832 --> 00:04:52,167 Do the math, Garnett. 91 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 We have other priorities. 92 00:04:54,544 --> 00:04:55,921 Give 'em the damn truck. 93 00:04:56,797 --> 00:04:57,839 Mmm-hmm. 94 00:04:58,840 --> 00:05:00,300 Listen to your friend there. 95 00:05:01,802 --> 00:05:03,428 Nobody wants to die. 96 00:05:07,599 --> 00:05:08,725 But we're taking that truck. 97 00:05:10,352 --> 00:05:11,520 Say the word, Garnett. 98 00:05:44,052 --> 00:05:45,095 Let 'em have it. 99 00:05:45,971 --> 00:05:46,721 The truck. 100 00:05:47,722 --> 00:05:48,640 Let them have the truck. 101 00:05:49,808 --> 00:05:50,976 Smart move. 102 00:05:51,393 --> 00:05:53,019 All right, guys, let's go! 103 00:05:54,145 --> 00:05:55,272 And leave the junker! 104 00:05:55,772 --> 00:05:57,107 They're not gonna get very far. 105 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Murphy. 106 00:06:00,068 --> 00:06:00,944 Whoo! 107 00:06:23,967 --> 00:06:25,093 Beautiful. 108 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 Sergeant Raymond Valdez. 109 00:06:33,101 --> 00:06:34,477 Delta Force. Deceased. 110 00:06:36,062 --> 00:06:37,439 Lieutenant Mark Hammond. 111 00:06:37,522 --> 00:06:38,940 Delta Force. Deceased. 112 00:06:39,274 --> 00:06:40,859 Cause of death. Unknown. 113 00:06:45,655 --> 00:06:48,950 Alvin Bernard Murphy. AKA Patient Zero. 114 00:06:48,992 --> 00:06:50,577 Previously serving three years 115 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 in federal prison for postal fraud. 116 00:06:52,454 --> 00:06:54,915 Compulsory volunteer, project Bite Mark. 117 00:06:54,956 --> 00:06:55,956 Status. 118 00:06:55,957 --> 00:06:58,960 Believed to be en route to Mount Wilson CDC lab, California. 119 00:06:59,836 --> 00:07:02,297 Sergeant Charles Garnett, National Guard. 120 00:07:02,380 --> 00:07:04,257 Believed to be in possession of Patient Zero. 121 00:07:04,591 --> 00:07:07,344 Current location, somewhere south of Philadelphia, 122 00:07:07,844 --> 00:07:10,055 accompanied by an unknown number of civilians. 123 00:07:11,723 --> 00:07:12,974 Come in, Citizen Z. 124 00:07:14,059 --> 00:07:16,853 Mayday. Mayday. This is Addison Carver 125 00:07:16,937 --> 00:07:18,188 with Delta X-ray Delta. 126 00:07:18,772 --> 00:07:20,606 - Trying to contact Citizen Z. - Addy Carver. 127 00:07:20,607 --> 00:07:21,607 Come in, Citizen Z. 128 00:07:21,608 --> 00:07:22,650 - Doesn't sound military. - Mayday. 129 00:07:22,651 --> 00:07:23,902 Slightly east coast accent. 130 00:07:25,070 --> 00:07:26,237 I wonder. 131 00:07:27,405 --> 00:07:29,866 Level nine top secret clearance only. 132 00:07:29,950 --> 00:07:31,076 That would be me. 133 00:07:32,577 --> 00:07:34,746 Facebook, Friendster, Twitter, Tinder. 134 00:07:34,913 --> 00:07:36,623 A regular trip down memory lane. 135 00:07:37,582 --> 00:07:39,125 Someday this will be all that's left of us. 136 00:07:46,341 --> 00:07:50,470 Addison Carver, AKA Addy. Age 26. Student. 137 00:07:51,179 --> 00:07:54,182 Believed to be accompanying Patient Zero to Mount Wilson 138 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 regarding operation Bite Mark. 139 00:07:56,351 --> 00:07:58,770 Last contact seven days ago. 140 00:07:59,521 --> 00:08:01,940 Status, single. 141 00:08:03,316 --> 00:08:04,943 I mean, status unknown. 142 00:08:08,279 --> 00:08:09,906 What a tomato. 143 00:08:22,919 --> 00:08:23,961 What? 144 00:08:23,962 --> 00:08:25,755 No offense, babe, but you need a bath. 145 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 Do I? Yeah. 146 00:08:28,091 --> 00:08:29,884 Oh, okay. Yeah, when was the last time you changed 147 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 your underwear, goat-boy? 148 00:08:33,096 --> 00:08:34,305 What underwear? 149 00:08:37,976 --> 00:08:39,394 Hey! You all see that? 150 00:08:39,519 --> 00:08:40,645 That's them, all right. 151 00:08:40,979 --> 00:08:42,272 Bastards. 152 00:08:47,193 --> 00:08:49,529 Looks like they're trying to rob some poor family this time. 153 00:08:49,612 --> 00:08:51,740 Not if I have anything to say about it. Come on. 154 00:08:52,115 --> 00:08:54,576 Would it matter at all if I said don't do this? 155 00:08:56,411 --> 00:08:58,620 Drop your weapons on the ground 156 00:08:58,621 --> 00:09:00,081 or the first shot takes your head off. 157 00:09:00,915 --> 00:09:03,251 You heard the man. Drop your weapons. 158 00:09:03,626 --> 00:09:04,461 Now. 159 00:09:21,394 --> 00:09:22,395 What's this? 160 00:09:23,354 --> 00:09:24,355 A robbery. 161 00:09:34,157 --> 00:09:35,825 Drop your weapons. Now. 162 00:09:37,160 --> 00:09:38,953 I don't want to have to kill you. 163 00:10:00,809 --> 00:10:02,727 Never get outta the boat. 164 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 Yo, can't this thing go any faster? 165 00:10:12,987 --> 00:10:15,198 I'm gonna die of old age before we get to California. 166 00:10:15,281 --> 00:10:17,117 You can always get out and push. 167 00:10:17,200 --> 00:10:19,994 No, not me, sister. I'm special. 168 00:10:20,078 --> 00:10:22,496 Talking to you makes me wonder about this whole 169 00:10:22,497 --> 00:10:23,790 saving humanity thing. 170 00:10:24,624 --> 00:10:25,959 Stop the car! 171 00:10:29,504 --> 00:10:31,089 Oh, it's the family. 172 00:10:43,977 --> 00:10:45,645 We gotta get off this road. 173 00:10:49,524 --> 00:10:51,609 To update today's top stories, 174 00:10:51,901 --> 00:10:53,695 absolutely nothing new is going on in this 175 00:10:53,778 --> 00:10:54,946 decimated world of ours. 176 00:10:55,238 --> 00:10:58,867 It's the same desperation, the same devastation everywhere you look. 177 00:11:01,995 --> 00:11:04,205 And who the hell keeps posting all these cat videos? 178 00:11:06,583 --> 00:11:08,500 We should have known piano playing kittens 179 00:11:08,501 --> 00:11:09,877 was a harbinger of the apocalypse. 180 00:11:17,260 --> 00:11:18,469 Quiet! 181 00:11:25,602 --> 00:11:27,937 This is Sergeant Charles Garnett calling Northern Light. 182 00:11:27,979 --> 00:11:29,813 Charles Garnett calling Northern Light. 183 00:11:29,814 --> 00:11:30,815 Come in, Northern Light. 184 00:11:31,024 --> 00:11:34,484 Can you read me? Citizen Z, are you there? Over. 185 00:11:34,485 --> 00:11:35,945 Yes, this is Northern Light for Garnett. 186 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 Citizen Z hitting you back. Go for Garnett. 187 00:11:38,448 --> 00:11:40,742 Thank God. We've been trying to make this work for hours. 188 00:11:40,950 --> 00:11:42,410 What are you broadcasting on? 189 00:11:42,660 --> 00:11:45,163 Uh, Clowny the French fry guy. 190 00:11:45,914 --> 00:11:48,833 One of our team, Carver, jerry-rigged a drive-thru camera. 191 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 Addy Carver? 192 00:11:51,252 --> 00:11:52,003 Yeah. 193 00:11:52,879 --> 00:11:54,839 Is she there? I wanna say hi. 194 00:11:55,131 --> 00:11:56,466 Oh, okay. 195 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 Hi, Addy. Hey. 196 00:12:02,931 --> 00:12:04,432 How's it going down there? 197 00:12:04,724 --> 00:12:07,476 Um, it's pretty eff'd up actually. 198 00:12:07,477 --> 00:12:09,229 How's it going wherever you are? 199 00:12:10,146 --> 00:12:12,607 Aw, you know, same old, same old. 200 00:12:12,941 --> 00:12:15,943 Busy keeping an eye on the world. What can I do for you folks? 201 00:12:15,944 --> 00:12:18,696 Can we get a chocolate shake and fries for 10K? 202 00:12:18,780 --> 00:12:21,115 Could we please get on with this before the Z's find us? 203 00:12:21,157 --> 00:12:22,992 Wait. Is that Murphy? 204 00:12:27,413 --> 00:12:29,998 Outstanding. Glad to see you're still alive, sir. 205 00:12:29,999 --> 00:12:32,335 Yeah, but he won't be for long if we don't get off this highway. 206 00:12:32,418 --> 00:12:34,170 We're in desperate need of alternate transpo. 207 00:12:34,212 --> 00:12:35,380 We're looking for an airplane 208 00:12:35,463 --> 00:12:37,381 or a chopper or a hot air balloon. 209 00:12:37,382 --> 00:12:38,549 Anything airborne. 210 00:12:38,633 --> 00:12:39,884 Uh... There is one thing. 211 00:12:40,260 --> 00:12:42,302 I've been monitoring some random transmissions 212 00:12:42,303 --> 00:12:45,389 from what's left of the Emergency Headquarters for Infection Control. 213 00:12:45,390 --> 00:12:47,599 I can hear them, but they don't respond when I reply. 214 00:12:47,600 --> 00:12:48,810 And it's pretty garbled. 215 00:12:48,977 --> 00:12:51,396 General McCandles might still be holed up there. 216 00:12:54,148 --> 00:12:54,983 You're in luck. 217 00:12:55,358 --> 00:12:57,651 I have a visual confirmation on that chopper. 218 00:12:57,652 --> 00:12:58,778 It looks like it's still there. 219 00:12:58,903 --> 00:12:59,904 Where is it? 220 00:13:00,321 --> 00:13:03,949 McLean, Virginia. 20 clicks due west of Washington, D.C. 221 00:13:03,950 --> 00:13:06,118 Look for a high-rise with structural damage 222 00:13:06,119 --> 00:13:07,160 and a chopper on the roof. 223 00:13:07,161 --> 00:13:09,204 Now that's 100 miles south from here. 224 00:13:09,205 --> 00:13:10,914 We're going west, not south. West. 225 00:13:10,915 --> 00:13:12,708 Do you want to get off the road or not? 226 00:13:12,709 --> 00:13:13,959 Puppies and kittens! 227 00:13:13,960 --> 00:13:14,961 We gotta go. 228 00:13:15,003 --> 00:13:16,004 Bye, Addison. 229 00:13:16,045 --> 00:13:17,297 Call me when you get there. 230 00:13:52,290 --> 00:13:53,957 Not exactly what I was hoping for. 231 00:13:53,958 --> 00:13:56,460 One of these days you're gonna learn to quit hoping for things. 232 00:13:56,461 --> 00:13:57,919 You better hope not 'cause that's when we leave 233 00:13:57,920 --> 00:13:59,797 your ass at the side of the road. 234 00:14:03,760 --> 00:14:04,927 Halt! Who goes there? 235 00:14:05,887 --> 00:14:07,930 Sergeant Charles Garnett, National Guard. 236 00:14:07,972 --> 00:14:10,140 This is Lieutenant Roberta Warren, also National Guard. 237 00:14:10,141 --> 00:14:11,184 State your business. 238 00:14:11,684 --> 00:14:15,688 We're on a high priority mission to get this man to a CDC lab in California. 239 00:14:16,522 --> 00:14:18,774 We were sent here by an intel officer from the NSA 240 00:14:18,775 --> 00:14:22,320 to see General McCandles. We need his help finding transpo. 241 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 We were told he has a helicopter. 242 00:14:24,364 --> 00:14:25,907 Yeah, he's got a chopper. 243 00:14:26,532 --> 00:14:28,408 But General McCandles is a very busy man. 244 00:14:28,409 --> 00:14:29,993 He's got the entire east coast under his command. 245 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 He can't worry about some raggedy-ass group of civilians 246 00:14:32,163 --> 00:14:33,663 on a suicide mission. 247 00:14:33,664 --> 00:14:36,501 I suggest you move on before the infected find you. 248 00:14:36,793 --> 00:14:40,004 Nothing raggedy-ass about this group of civilians, sir. 249 00:14:40,505 --> 00:14:42,714 And this man has important information about a vaccine 250 00:14:42,715 --> 00:14:44,258 for the zombie virus. 251 00:15:00,316 --> 00:15:01,609 He smells like a damn Z. 252 00:15:02,735 --> 00:15:04,821 You don't smell so good yourself, septic tank. 253 00:15:06,489 --> 00:15:07,698 You gonna help us or not? 254 00:15:09,242 --> 00:15:10,535 You want to see the General? 255 00:15:11,369 --> 00:15:12,703 You're going to have to pay a tribute. 256 00:15:12,995 --> 00:15:15,248 Gesture of goodwill to show him you're serious. 257 00:15:15,957 --> 00:15:17,291 What kind of tribute you have in mind? 258 00:15:17,750 --> 00:15:19,960 Our medic has been MIA over a year. 259 00:15:19,961 --> 00:15:22,255 We need painkillers. Antibiotics. 260 00:15:22,380 --> 00:15:23,756 Anything you got. 261 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 I'll get my bag. 262 00:15:30,513 --> 00:15:33,307 I got aspirin, tetracycline, cipro. 263 00:15:33,433 --> 00:15:35,184 That should knock out most any infection. 264 00:15:37,728 --> 00:15:39,729 And OxyContin. 265 00:15:39,730 --> 00:15:41,774 The Oxy. We need painkillers. 266 00:15:51,659 --> 00:15:53,202 You want to see the General or not? 267 00:15:54,495 --> 00:15:56,164 This is the last of our supply. 268 00:16:01,294 --> 00:16:02,044 That'll do. 269 00:16:02,420 --> 00:16:03,588 Hey! 270 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 The General will see you now. 271 00:16:22,440 --> 00:16:24,150 GENERAL McCANDLES: Why are you wasting my time? 272 00:16:24,525 --> 00:16:25,734 General McCandles, sir. 273 00:16:25,735 --> 00:16:27,737 We have a National Guard unit 274 00:16:27,778 --> 00:16:30,489 and several civilians requesting permission to speak to you. 275 00:16:30,490 --> 00:16:31,866 GENERAL McCANDLES: Is sweet Jesus with them? 276 00:16:31,908 --> 00:16:33,201 No, sir. I don't believe so. 277 00:16:33,284 --> 00:16:35,203 Then tell 'em to go to hell! I've got a war to fight! 278 00:16:35,286 --> 00:16:36,787 Where's that close air support I ordered? 279 00:16:36,871 --> 00:16:39,957 Tell the Admiral I need those subs in position by 0800. 280 00:16:40,041 --> 00:16:42,627 Bravo Company, hold your position at all costs. 281 00:16:42,710 --> 00:16:44,253 Repeat, all costs. 282 00:16:45,296 --> 00:16:48,007 You heard the General. General McCandles, sir. 283 00:16:48,132 --> 00:16:50,635 We're on a mission of extreme importance 284 00:16:50,801 --> 00:16:52,678 by direct order from the President. 285 00:16:54,055 --> 00:16:55,472 It's imperative that we find air transport 286 00:16:55,473 --> 00:16:56,723 to Mount Wilson CDC lab... 287 00:16:56,724 --> 00:16:57,808 - Sorry, I'm busy. - ...in California. 288 00:16:57,892 --> 00:16:59,352 Where are my reinforcements? 289 00:16:59,602 --> 00:17:00,937 You heard the man. Time to go. 290 00:17:01,145 --> 00:17:05,815 That's it? I've a good mind to make you barf up my OxyContin! 291 00:17:05,816 --> 00:17:06,984 Doc! Doc! Stand down! 292 00:17:07,109 --> 00:17:09,278 Did you say Doc? As in doctor? 293 00:17:11,531 --> 00:17:13,658 Yeah, our team includes a medical doctor. 294 00:17:13,741 --> 00:17:14,825 Well, why didn't you say so? Send him up. 295 00:17:14,909 --> 00:17:17,537 I have a wounded man in need of medical attention. 296 00:17:19,539 --> 00:17:22,124 Just the doctor. The rest of you wait here. 297 00:17:24,418 --> 00:17:25,419 I got this. 298 00:17:25,795 --> 00:17:26,671 All right. 299 00:17:26,796 --> 00:17:29,840 Hey, hey, hey. Talk to him about the chopper. 300 00:17:44,814 --> 00:17:47,732 Son of a bitch. I was saving that Oxy 301 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 for a party when we got to Cali. 302 00:17:55,992 --> 00:18:00,329 You the medic? I am indeed. You the General? 303 00:18:00,496 --> 00:18:02,038 General Arthur C. McCandles. 304 00:18:02,039 --> 00:18:03,624 Commander, Central Command, 305 00:18:03,708 --> 00:18:05,042 Infection Response Forces. 306 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Where's your wounded man? 307 00:18:16,637 --> 00:18:17,430 Right here. 308 00:18:26,814 --> 00:18:28,441 It's not a bite. 309 00:18:29,734 --> 00:18:30,776 This looks bad. 310 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Real bad. 311 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 It's just a scratch. 312 00:18:35,740 --> 00:18:38,200 No, that's... That's more like gangrene. 313 00:18:39,869 --> 00:18:41,203 Can you save the leg? 314 00:18:41,746 --> 00:18:43,039 I'm afraid not, General. 315 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 It's already starting to spread. 316 00:18:45,124 --> 00:18:46,917 Soon the Z virus will take over. 317 00:18:48,586 --> 00:18:50,337 All I can do at this point is show you mercy 318 00:18:50,338 --> 00:18:51,464 when the time comes. 319 00:18:52,548 --> 00:18:53,758 You call that a diagnosis? 320 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 I call it the truth. 321 00:18:57,595 --> 00:18:59,889 You're gonna die. And soon. 322 00:19:00,556 --> 00:19:02,058 That's what the last guy said. 323 00:19:11,984 --> 00:19:13,736 Ow! 324 00:19:44,392 --> 00:19:47,937 Hey. Look who. What do you think, pup? 325 00:19:48,270 --> 00:19:49,397 Could we use another friend? 326 00:19:51,649 --> 00:19:53,067 My thoughts exactly. 327 00:19:57,363 --> 00:19:58,364 That was quick. 328 00:19:58,739 --> 00:20:00,491 How are things at the North Pole? 329 00:20:01,784 --> 00:20:04,829 Awesome. Beautiful aurora today. 330 00:20:04,912 --> 00:20:05,996 How's your day going? 331 00:20:06,455 --> 00:20:08,749 Kinda lonely. Nice to have somebody to talk to. 332 00:20:09,792 --> 00:20:12,586 I know the feeling. Gets lonely here, too. 333 00:20:13,045 --> 00:20:15,505 Keeping an eye on the planet keeps you busy though. 334 00:20:15,506 --> 00:20:19,176 I feel safer just knowing you're there. You seem so cool. 335 00:20:20,052 --> 00:20:21,387 I wish I could meet you in person. 336 00:20:21,762 --> 00:20:25,349 Super busy, but I'm sure that could be arranged. 337 00:20:27,101 --> 00:20:28,602 What are you doing right now? 338 00:20:31,814 --> 00:20:34,650 Aw, you know. Same old, same old. 339 00:20:41,073 --> 00:20:42,615 One thousand ninety. 340 00:20:43,701 --> 00:20:45,202 One thousand ninety-one. 341 00:20:46,829 --> 00:20:48,706 One thousand and ninety-two. 342 00:20:52,710 --> 00:20:54,170 Okay, what's going on with Doc? 343 00:20:54,420 --> 00:20:56,755 Guys, if we don't get out of here soon this could get ugly. 344 00:20:56,756 --> 00:20:58,674 Oh, you mean uglier? 345 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Do you hear that? 346 00:21:00,926 --> 00:21:01,594 Hear what? 347 00:21:01,844 --> 00:21:02,720 I don't hear anything. 348 00:21:02,721 --> 00:21:03,846 Shh! 349 00:21:08,893 --> 00:21:09,852 Sounds like Doc. 350 00:21:12,730 --> 00:21:13,731 Ah! 351 00:21:16,233 --> 00:21:18,611 Make it stop! Make it stop! 352 00:21:19,528 --> 00:21:21,614 Ah, that's Doc, all right. But where the hell is he? 353 00:21:22,031 --> 00:21:23,031 Somewhere up there. 354 00:21:23,032 --> 00:21:24,158 We're going up after him. 355 00:21:24,492 --> 00:21:27,035 No, you don't. Let us up now. 356 00:21:27,036 --> 00:21:28,536 Nobody goes upstairs 357 00:21:28,537 --> 00:21:29,622 without the General's orders. 358 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 We go up now 359 00:21:32,625 --> 00:21:35,628 or I scramble your egg-brain inside the shell. 360 00:21:40,049 --> 00:21:40,966 You'll be sorry. 361 00:21:41,467 --> 00:21:43,219 So will you 'cause you're coming up with us. 362 00:21:44,762 --> 00:21:48,932 10K! Cover our flank. Don't let man or zombie follow us up. 363 00:21:48,933 --> 00:21:50,017 Yes, sir. 364 00:21:55,064 --> 00:21:56,398 One thousand ninety-three. 365 00:21:58,400 --> 00:21:59,610 No. 366 00:22:00,569 --> 00:22:01,612 Ninety-four. 367 00:22:09,245 --> 00:22:10,830 What floor is the General on? 368 00:22:11,539 --> 00:22:13,623 Top floor. He's the General, man. 369 00:22:13,624 --> 00:22:15,042 What floor do you think he's on? 370 00:22:28,931 --> 00:22:30,266 My world is but an illusion. 371 00:22:30,891 --> 00:22:32,434 My world is but an illusion. 372 00:22:33,352 --> 00:22:35,187 Oh, God, why didn't I pay better attention 373 00:22:35,229 --> 00:22:36,772 to that sweet little Buddhist chick I dated? 374 00:22:39,525 --> 00:22:40,608 Stay calm. 375 00:22:40,609 --> 00:22:41,777 I'm sure they're... 376 00:22:41,861 --> 00:22:43,320 I'm sure they're watching you right now. 377 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 They're looking for you... 378 00:22:44,488 --> 00:22:45,614 They're looking for you right now. 379 00:22:45,656 --> 00:22:47,199 There's no way they'd just leave you here 380 00:22:47,283 --> 00:22:48,616 trapped in the air shaft 381 00:22:48,617 --> 00:22:51,829 with an ugly-ass zombie waiting to eat my face off! 382 00:22:54,039 --> 00:22:55,124 Oh, wait. 383 00:22:59,879 --> 00:23:01,754 Oh, that's more like it. 384 00:23:01,755 --> 00:23:04,133 I was saving this for a special occasion. 385 00:23:05,593 --> 00:23:06,844 Like now. 386 00:23:14,727 --> 00:23:15,978 Come on, suck it up. 387 00:23:16,061 --> 00:23:17,813 Come on. Come on. 388 00:23:22,109 --> 00:23:23,360 That's good shit, man. 389 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Chill! 390 00:23:28,157 --> 00:23:29,742 Help! 391 00:23:33,829 --> 00:23:34,747 Now what? 392 00:23:35,998 --> 00:23:37,333 Be ready for anything. 393 00:23:38,459 --> 00:23:39,918 Did I mention that the one thing I have 394 00:23:39,919 --> 00:23:41,586 a phobia of aside from zombies 395 00:23:41,587 --> 00:23:43,130 is elevators? 396 00:23:43,881 --> 00:23:45,424 Shouldn't have messed with the General. 397 00:23:46,717 --> 00:23:48,135 Is it getting hot in here? 398 00:23:50,095 --> 00:23:52,013 Hey, come on. Open the damn door. 399 00:23:52,014 --> 00:23:53,014 I got to get out of here. 400 00:23:53,015 --> 00:23:54,390 Relax, Murphy. 401 00:23:54,391 --> 00:23:56,018 No, no, I got to get out. There's not enough oxygen. 402 00:23:57,102 --> 00:23:58,312 Oh! Chill out! 403 00:24:01,148 --> 00:24:02,149 Mack! 404 00:24:02,232 --> 00:24:03,359 I'm here, babe. 405 00:24:04,234 --> 00:24:06,069 Hey, why aren't we moving? 406 00:24:06,070 --> 00:24:07,571 It'll start in a second. 407 00:24:46,068 --> 00:24:47,111 Thank you, son. 408 00:24:48,612 --> 00:24:49,822 It's good. 409 00:24:50,572 --> 00:24:52,199 Can I do anything for you? 410 00:24:52,741 --> 00:24:54,493 Make sure those knots are tight. 411 00:24:57,621 --> 00:24:59,039 It's not gonna be long now. 412 00:25:00,749 --> 00:25:02,251 It's double half-hitch. Just like you taught me. 413 00:25:02,626 --> 00:25:03,669 Just be sure. 414 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Promise me 415 00:25:08,590 --> 00:25:10,843 you'll do what we talked about 416 00:25:11,218 --> 00:25:12,344 when the time comes. 417 00:25:15,723 --> 00:25:16,974 Promise me. 418 00:25:18,600 --> 00:25:19,601 I promise. 419 00:25:20,602 --> 00:25:22,229 Just like we talked about. 420 00:25:23,605 --> 00:25:24,773 I swear. 421 00:25:26,233 --> 00:25:30,362 Don't swear. Your mother never liked that. 422 00:25:33,866 --> 00:25:34,867 I promise. 423 00:25:36,118 --> 00:25:36,994 Good. 424 00:25:38,912 --> 00:25:40,414 I could always trust you 425 00:25:40,497 --> 00:25:41,665 to do the right thing. 426 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 You're a good boy. 427 00:25:53,927 --> 00:25:55,304 Your mother, she'd be proud 428 00:25:55,596 --> 00:25:57,097 of the man you're growing up to be. 429 00:26:03,771 --> 00:26:05,022 Give me another puff, 430 00:26:05,981 --> 00:26:06,774 will you? 431 00:26:36,845 --> 00:26:38,514 Now... Now don't take offense. 432 00:26:40,140 --> 00:26:43,685 But the only thing worse than that mug of yours 433 00:26:44,603 --> 00:26:45,729 is your breath. 434 00:26:50,609 --> 00:26:52,361 Not my fingers, you animal! 435 00:26:52,736 --> 00:26:54,613 I was offering you the last hit. 436 00:26:55,072 --> 00:26:57,282 Well, fine. I'll bogart it myself, then. 437 00:27:01,036 --> 00:27:03,122 A thousand and one uses, I tell ya. 438 00:27:11,046 --> 00:27:12,214 Well, I'll be damned. 439 00:27:12,589 --> 00:27:13,841 I think you're stoned! 440 00:27:16,343 --> 00:27:17,761 Hell, we don't need a vaccine. 441 00:27:18,387 --> 00:27:20,264 Just need a few billion tons 442 00:27:20,347 --> 00:27:21,807 of some primo ganja 443 00:27:21,890 --> 00:27:23,433 and the world would be just fine. 444 00:27:38,282 --> 00:27:39,783 Dr. Morgan Henley. 445 00:27:40,117 --> 00:27:42,035 Does that name ring a bell 446 00:27:42,119 --> 00:27:44,329 in any of those cannabinol-soaked 447 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 brain cells you have left? 448 00:27:50,586 --> 00:27:52,337 I must be really stoned. 449 00:27:54,756 --> 00:27:56,091 Obstetrics, huh? 450 00:27:56,175 --> 00:27:57,759 I wonder what that must have been like 451 00:27:59,178 --> 00:28:00,386 bringing all them beautiful 452 00:28:00,387 --> 00:28:01,722 little angels into the world. 453 00:28:03,599 --> 00:28:05,224 I mean, just to be present 454 00:28:05,225 --> 00:28:06,393 for so many miracles. 455 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 Yeah, it's a bummer 456 00:28:09,521 --> 00:28:11,439 all those babies grew up to be zombies. 457 00:28:15,152 --> 00:28:17,111 You know, I got a kid 458 00:28:17,112 --> 00:28:18,155 out there somewhere. 459 00:28:20,365 --> 00:28:22,201 I never told anybody that before. 460 00:28:23,368 --> 00:28:25,037 I had him when I was 19. 461 00:28:26,371 --> 00:28:27,372 Too young. 462 00:28:28,498 --> 00:28:29,749 Wasn't really around for him 463 00:28:29,750 --> 00:28:30,876 like I should've been. 464 00:28:31,668 --> 00:28:33,086 Never really got to know him. 465 00:28:35,005 --> 00:28:36,757 Kept telling myself maybe, you know, 466 00:28:37,633 --> 00:28:40,594 someday I would just call him up. 467 00:28:41,637 --> 00:28:43,013 Make up for lost time. 468 00:28:46,642 --> 00:28:48,477 Lost time. Lost time. 469 00:28:51,355 --> 00:28:53,065 And I don't even know if he's alive or dead. 470 00:29:00,656 --> 00:29:01,782 Help! 471 00:29:02,950 --> 00:29:04,034 Help! 472 00:29:05,035 --> 00:29:07,329 Somebody! Anybody! 473 00:29:07,704 --> 00:29:08,747 Help! 474 00:29:08,872 --> 00:29:12,376 Bravo Company must hold their positions until the reinforcements arrive. 475 00:29:12,459 --> 00:29:14,294 If their line is broken, there's nothing to stop 476 00:29:14,378 --> 00:29:16,296 the infected between here and the ocean. 477 00:29:16,380 --> 00:29:18,340 You tell that wing commander if he doesn't get those planes 478 00:29:18,382 --> 00:29:19,508 in the air right now, 479 00:29:19,591 --> 00:29:21,385 I'm gonna come down there personally 480 00:29:21,426 --> 00:29:23,303 and tear his head off his shoulders 481 00:29:23,387 --> 00:29:25,554 and beat the damn zombie horde to death 482 00:29:25,555 --> 00:29:27,140 with his bloody skull! 483 00:29:30,644 --> 00:29:32,396 Well, well, well. 484 00:29:33,021 --> 00:29:34,398 What do we have here? 485 00:29:35,899 --> 00:29:38,777 Insubordinate curs can't take no for an answer? 486 00:29:39,361 --> 00:29:40,696 We'll see about that, eh? 487 00:29:42,823 --> 00:29:44,491 Why aren't we moving? What's going on? 488 00:29:44,574 --> 00:29:45,742 All right, everyone needs to relax. 489 00:29:45,826 --> 00:29:47,077 Don't mess with us. 490 00:29:47,244 --> 00:29:48,870 I'm not messing with you, man. 491 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 Anything happens, you'll be the first to go. 492 00:30:05,387 --> 00:30:06,513 I got to get out of here! 493 00:30:06,596 --> 00:30:07,973 Murphy! No! 494 00:30:08,056 --> 00:30:09,224 Don't fire! 495 00:30:12,561 --> 00:30:14,312 I should have slapped that fool harder. 496 00:30:14,313 --> 00:30:15,564 Murphy! 497 00:30:18,025 --> 00:30:19,026 Murphy! 498 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 Murphy! 499 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 Murphy! 500 00:30:25,449 --> 00:30:26,449 All right, Warren, you come with me. 501 00:30:26,450 --> 00:30:27,908 You guys stay here in case he comes back. 502 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 Got it. 503 00:30:54,936 --> 00:30:56,563 You okay? Uh-huh. 504 00:30:57,147 --> 00:30:58,190 Let's get out of here. 505 00:30:59,858 --> 00:31:05,072 Dude, you're really starting to marsh my mellow. 506 00:31:23,131 --> 00:31:25,384 Well, I could've used you about an hour ago. 507 00:31:26,385 --> 00:31:27,469 Look, man. 508 00:31:27,594 --> 00:31:29,012 It's been fun, 509 00:31:29,930 --> 00:31:31,598 but I think it's time you go home now. 510 00:31:45,028 --> 00:31:46,320 You're starting to creep me out, man. 511 00:31:46,321 --> 00:31:47,572 Let's just get this over with. 512 00:31:52,494 --> 00:31:53,829 Dr. Morgan Henley. 513 00:31:56,623 --> 00:31:57,874 I give you mercy. 514 00:32:03,130 --> 00:32:05,507 Okay. There. 515 00:32:09,052 --> 00:32:10,887 Now, how am I gonna get out of here? 516 00:32:13,306 --> 00:32:14,474 Warren! 517 00:32:15,809 --> 00:32:17,393 Help! Somebody! 518 00:32:17,394 --> 00:32:18,603 Doc? Doc? 519 00:32:20,105 --> 00:32:21,398 Anybody! 520 00:32:21,440 --> 00:32:22,691 Doc, is that you? 521 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 Murphy? 522 00:32:25,485 --> 00:32:26,820 Murphy, is that you? 523 00:32:29,072 --> 00:32:30,365 Hang in there, Doc. 524 00:32:30,657 --> 00:32:31,992 Someone will come help you. 525 00:32:34,327 --> 00:32:35,495 Just not me. 526 00:33:16,870 --> 00:33:18,497 - I'm out of ammo. - Me too. 527 00:33:21,374 --> 00:33:22,876 Well, look who. 528 00:33:24,753 --> 00:33:26,254 I think that's the last of them. 529 00:33:29,382 --> 00:33:31,383 - Is everybody okay? - Yeah. 530 00:33:31,384 --> 00:33:32,719 Anybody seen Murphy? 531 00:33:33,386 --> 00:33:34,971 Murphy! Murphy! 532 00:33:35,096 --> 00:33:36,431 You don't have to shout. I'm right here. 533 00:33:37,516 --> 00:33:39,517 You don't sneak up on people in the zombie apocalypse, okay? 534 00:33:39,518 --> 00:33:40,560 Sorry, sorry. 535 00:33:40,602 --> 00:33:41,602 I know where Doc is. 536 00:33:41,603 --> 00:33:42,771 Where? 537 00:33:59,246 --> 00:34:00,997 Holy shit! 538 00:34:12,884 --> 00:34:14,344 - I'm out of ammo. - Me too. 539 00:34:18,390 --> 00:34:19,391 I got this. 540 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Garnett! 541 00:34:56,970 --> 00:34:58,054 Take cover! 542 00:35:03,643 --> 00:35:05,145 No! No! 543 00:35:11,067 --> 00:35:12,444 Is everybody okay? 544 00:35:12,611 --> 00:35:13,612 Yeah. 545 00:35:24,581 --> 00:35:26,249 Murphy, where's Doc? 546 00:35:29,044 --> 00:35:30,420 He was down that air shaft. 547 00:35:31,963 --> 00:35:32,714 What? 548 00:35:39,179 --> 00:35:40,680 Let's go find that helicopter 549 00:35:40,889 --> 00:35:41,931 and get out of here. 550 00:35:43,808 --> 00:35:44,434 Now. 551 00:35:51,858 --> 00:35:53,567 No disrespect, Madame President, 552 00:35:53,568 --> 00:35:55,027 but you're not fit to lead a gang of 553 00:35:55,028 --> 00:35:56,904 kindergartners in a dirt clod war, 554 00:35:56,905 --> 00:36:00,324 let alone this great nation in a moment of grave national peril 555 00:36:00,325 --> 00:36:01,660 like we find ourselves in now. 556 00:36:11,628 --> 00:36:12,796 Hey, hey, hey! 557 00:36:12,879 --> 00:36:14,464 I've been waiting for you. 558 00:36:20,637 --> 00:36:21,888 Ah, crap. 559 00:36:22,597 --> 00:36:26,434 Nothing works anymore. Nothing. 560 00:36:31,231 --> 00:36:32,607 What do you people want anyway? 561 00:36:34,025 --> 00:36:36,235 We're on a mission that just might save the human race. 562 00:36:36,236 --> 00:36:40,739 This man has antibodies in his blood needed to make a zombie vaccine. 563 00:36:40,740 --> 00:36:42,991 We've been tasked with getting him to a CDC lab 564 00:36:42,992 --> 00:36:45,286 in California. Alive. 565 00:36:45,412 --> 00:36:46,705 We need your helicopter. 566 00:36:51,626 --> 00:36:53,628 Well, hell, why didn't you say so sooner? 567 00:36:54,921 --> 00:36:56,464 I'll fly you there myself. 568 00:36:58,883 --> 00:37:00,509 She's beautiful, isn't she? 569 00:37:00,510 --> 00:37:01,886 What is this, some kind of joke? 570 00:37:02,554 --> 00:37:05,306 Ah, sure, she needs a little maintenance. 571 00:37:05,557 --> 00:37:07,100 But with some TLC, 572 00:37:07,809 --> 00:37:09,643 a little help scrounging a few spare parts, 573 00:37:09,644 --> 00:37:11,353 I'll have you to California in no time. 574 00:37:11,354 --> 00:37:12,646 Jackass! Hey. 575 00:37:12,647 --> 00:37:14,607 A friend of mine died trying to get to that pile of junk. 576 00:37:14,899 --> 00:37:16,024 You and Doc were friends? 577 00:37:16,025 --> 00:37:18,153 We played cards... Once. 578 00:37:18,486 --> 00:37:21,489 This is war, son. We've all lost friends. 579 00:37:22,157 --> 00:37:23,949 Hell, everybody I ever knew is dead. 580 00:37:23,950 --> 00:37:25,617 Why am I not surprised? 581 00:37:25,618 --> 00:37:26,618 You know, I don't like you. 582 00:37:26,619 --> 00:37:27,703 Well, get in line. 583 00:37:27,704 --> 00:37:29,539 General McCandles, sir. 584 00:37:30,832 --> 00:37:33,208 Thank you, but I think we'll find alternate transportation. 585 00:37:33,209 --> 00:37:34,836 You think I'm insane, don't you? 586 00:37:40,133 --> 00:37:41,342 Well, maybe I am. 587 00:37:44,137 --> 00:37:45,388 Too much death. 588 00:37:46,931 --> 00:37:49,142 Too many good men sent to an early grave. 589 00:37:52,979 --> 00:37:54,272 Too many zombies. 590 00:37:58,735 --> 00:38:00,069 Stand down! I got this! 591 00:38:00,612 --> 00:38:03,156 Come here, you godless brain-eating scum! 592 00:38:06,618 --> 00:38:08,620 I'll see you in hell! 593 00:38:24,177 --> 00:38:25,345 What happened to Doc? 594 00:38:30,350 --> 00:38:31,434 He didn't make it. 595 00:38:39,108 --> 00:38:40,026 Zombies. 596 00:38:41,110 --> 00:38:42,195 Oh, whoa, whoa. 597 00:38:44,197 --> 00:38:45,198 Oh, God, is that... 598 00:38:47,075 --> 00:38:47,909 It's Doc. 599 00:38:55,208 --> 00:38:56,209 Someone's gotta... 600 00:38:56,376 --> 00:38:57,794 I'll do it. 601 00:39:00,672 --> 00:39:02,841 Steven "Doc" Beck. 602 00:39:04,050 --> 00:39:08,096 I give you mercy. 603 00:39:14,018 --> 00:39:15,019 Oh! 604 00:39:15,270 --> 00:39:17,730 What the hell, Warren? You trying to kill me? 605 00:39:19,482 --> 00:39:22,359 You're alive? Damn straight, I'm alive. 606 00:39:26,322 --> 00:39:28,992 We thought you were dead. Well, so did I. 607 00:39:29,534 --> 00:39:33,413 Some numbskull threw a grenade in the air shaft I was stuck in. 608 00:39:36,791 --> 00:39:38,334 Well, hurry up! Here. 609 00:39:38,376 --> 00:39:40,711 Come on. Give me a kiss, baby. 610 00:39:50,889 --> 00:39:52,599 Well, I should let you go. 611 00:39:53,016 --> 00:39:55,977 I'm sure you're busy with keeping an eye on the world and all. 612 00:39:58,563 --> 00:39:59,564 Yeah. 613 00:40:00,023 --> 00:40:02,025 I got a hungry dog here I better go feed. 614 00:40:03,067 --> 00:40:04,235 Nice talking to you. 615 00:40:05,028 --> 00:40:06,571 I hope we get to meet someday. 616 00:40:09,407 --> 00:40:10,408 I'd really like that. 617 00:40:11,409 --> 00:40:12,493 Good night. 618 00:40:14,412 --> 00:40:15,788 Sweet prince. 619 00:40:18,124 --> 00:40:20,168 Good night, fair lady. 620 00:40:33,556 --> 00:40:35,850 Here's a song for all the lonely people out there, 621 00:40:35,975 --> 00:40:37,685 which is just about everybody that's left. 622 00:40:39,270 --> 00:40:40,312 So if you've got somebody 623 00:40:40,313 --> 00:40:41,563 to go through the apocalypse with, 624 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 you better watch their backs. 625 00:40:44,317 --> 00:40:45,985 'Cause there ain't many of us left. 626 00:40:47,445 --> 00:40:48,404 And, oh, yeah, 627 00:40:49,405 --> 00:40:50,781 I'd like to dedicate this song 628 00:40:50,782 --> 00:40:54,369 to Addison Carver, wherever you are. 629 00:40:56,454 --> 00:40:57,830 I'd like to dedicate this song 630 00:40:57,914 --> 00:40:59,415 to Addison Carver, 631 00:40:59,457 --> 00:41:00,708 wherever you are. 632 00:41:02,835 --> 00:41:05,129 I talked to the guy twice. Come on. 633 00:41:11,052 --> 00:41:12,053 You know, kid, 634 00:41:13,262 --> 00:41:14,304 I've been thinking about 635 00:41:14,305 --> 00:41:15,723 what you told me about your dad 636 00:41:16,599 --> 00:41:18,016 and how you wished he knew 637 00:41:18,017 --> 00:41:20,227 you did the right thing giving him mercy 638 00:41:20,228 --> 00:41:21,229 like you promised. 639 00:41:21,980 --> 00:41:22,605 Yeah? 640 00:41:24,357 --> 00:41:25,692 Well, I just want you to know 641 00:41:27,235 --> 00:41:28,820 your dad knows what you did for him. 642 00:41:29,404 --> 00:41:31,030 And he knows you did the right thing. 643 00:41:31,114 --> 00:41:32,323 You kept your promise. 644 00:41:36,327 --> 00:41:36,953 Thanks. 645 00:41:59,976 --> 00:42:01,060 I'm sorry, Papa. 646 00:42:07,775 --> 00:42:09,193 I love you. 44389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.