All language subtitles for We.Might.Regret.This.S01E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,160 If you could just get over Jo being around. Stop using your best friend 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,720 as a buffer between us. 3 00:00:05,720 --> 00:00:07,360 Where is the line between PA and friend, hmm? 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,440 What are the boundaries, Susan? 5 00:00:09,440 --> 00:00:12,560 Sam died, but everybody else just carried on moving forward. 6 00:00:12,560 --> 00:00:13,960 Except us. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,880 Well, we've been coming here since... 1999. 8 00:00:15,880 --> 00:00:18,080 We still come every year. I bring my boy. 9 00:00:18,080 --> 00:00:20,560 Oh, fuck, a thesaurus. 10 00:00:20,560 --> 00:00:23,400 Honestly, you argue like you have a fucking word count on. 11 00:00:23,400 --> 00:00:26,400 Did it impress Jane? Cos it does nothing for me. 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,280 I am bone fucking dry. 13 00:00:28,280 --> 00:00:29,720 We'd been together since we were 18. 14 00:00:29,720 --> 00:00:32,080 I know what he's thinking just from the way he's shaking his leg. 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,160 I'm not going to see her get hurt again, Jo. 16 00:00:34,160 --> 00:00:35,560 That makes two of us. 17 00:00:35,560 --> 00:00:36,840 Oh, my God. 18 00:00:36,840 --> 00:00:38,120 You're fucking Levi. 19 00:00:38,120 --> 00:00:40,160 FREYA LAUGHS 20 00:00:40,160 --> 00:00:41,920 Just kidding. 21 00:00:41,920 --> 00:00:44,760 That would be like the worst thing that you could ever do. 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,240 I need tonight to be perfect. 23 00:00:49,240 --> 00:00:51,360 I mean, it's the worst day of the year for Abe. 24 00:00:51,360 --> 00:00:53,000 And I get that. 25 00:00:53,000 --> 00:00:55,040 So, I was thinking 26 00:00:55,040 --> 00:00:58,880 maybe we should do up the house beautifully 27 00:00:58,880 --> 00:01:01,760 and get enough alcohol to poison a regional rugby team. 28 00:01:01,760 --> 00:01:04,000 You don't have to do all this, you know. 29 00:01:04,000 --> 00:01:07,400 Yeah, I know, I just feel like a bit of a spare part today, 30 00:01:07,400 --> 00:01:09,920 and I want to do something for Abe. 31 00:01:09,920 --> 00:01:11,520 And what about Levi? 32 00:01:11,520 --> 00:01:12,840 He's fine. 33 00:01:12,840 --> 00:01:14,200 Well, I wouldn't say fine. 34 00:01:15,320 --> 00:01:18,000 I just don't think you need to be trying so hard. 35 00:01:18,000 --> 00:01:20,320 Yeah, I won't. I don't. I'm not. 36 00:01:20,320 --> 00:01:22,480 I mean, it'll be casual, 37 00:01:22,480 --> 00:01:24,120 but, er... 38 00:01:24,120 --> 00:01:25,560 There's plenty of room. 39 00:01:25,560 --> 00:01:26,720 Lovely. 40 00:01:26,720 --> 00:01:29,560 In a way that facilitates but doesn't really tread on anyone.... 41 00:01:29,560 --> 00:01:31,960 Facilitates?! Yeah. Shut the fuck up. 42 00:01:31,960 --> 00:01:33,920 I'm going to put this on your lap. Fine. 43 00:01:33,920 --> 00:01:36,000 I'm going to get some chips. I could sing! 44 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 Ha! 45 00:01:43,800 --> 00:01:45,840 Can I have one now or 46 00:01:45,840 --> 00:01:47,400 do I have to wait? 47 00:01:49,040 --> 00:01:51,760 So what would you like to talk about today? 48 00:01:51,760 --> 00:01:52,920 Mm. 49 00:01:52,920 --> 00:01:55,400 Abe thought it would be a good idea to have therapy 50 00:01:55,400 --> 00:01:57,320 on the anniversary of our son's death. 51 00:01:57,320 --> 00:01:58,800 Not THIS son. 52 00:01:58,800 --> 00:02:02,680 What does this anniversary normally entail for you as a family? 53 00:02:02,680 --> 00:02:06,360 We normally do some of Sam's favourite activities, 54 00:02:06,360 --> 00:02:09,080 like the arcade and Bronco Brian's. 55 00:02:09,080 --> 00:02:10,640 They eat from the kids' menu. 56 00:02:10,640 --> 00:02:12,600 It's, you know, Sam's day. 57 00:02:12,600 --> 00:02:14,160 It's meant to be fun. 58 00:02:14,160 --> 00:02:16,160 Abe, why don't you start, then? 59 00:02:16,160 --> 00:02:17,560 Yeah. 60 00:02:17,560 --> 00:02:20,320 For me, when Sam died, 61 00:02:20,320 --> 00:02:23,880 I don't think I ever felt that there was room 62 00:02:23,880 --> 00:02:25,720 to express emotion. 63 00:02:25,720 --> 00:02:30,000 I mean, Jane was very much, um, prioritising herself 64 00:02:30,000 --> 00:02:32,680 and Levi was so overwhelmed 65 00:02:32,680 --> 00:02:35,640 I went into survival mode, I think... I was literally a child. 66 00:02:35,640 --> 00:02:38,040 I was a little boy. I just had to step up and I had to look after him. 67 00:02:38,040 --> 00:02:40,080 OK, I'm just going to catch you up quickly. 68 00:02:40,080 --> 00:02:42,920 My parents project their grief on to me, 69 00:02:42,920 --> 00:02:46,640 while meanwhile sort of glorifying Sam, when actually, you know, 70 00:02:46,640 --> 00:02:50,080 in reality he was like sort of a little bit of a twat. 71 00:02:50,080 --> 00:02:51,800 A twat whom I loved but... 72 00:02:51,800 --> 00:02:54,200 All right. You know, like all normal 15-year-old boys, 73 00:02:54,200 --> 00:02:55,720 he was a very lovely twat. 74 00:02:55,720 --> 00:02:57,000 OK, you don't have to use language... 75 00:02:57,000 --> 00:02:59,520 I'm expressing my feelings just like you told me to, Dad. 76 00:02:59,520 --> 00:03:02,280 I just realised he's been dead as long as he was alive. 77 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 That's quite significant. 78 00:03:07,480 --> 00:03:09,240 How does it make you feel? 79 00:03:09,240 --> 00:03:10,920 Well... 80 00:03:10,920 --> 00:03:13,960 ..I feel... 81 00:03:15,800 --> 00:03:17,280 ..quite hungry? 82 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 A little bit bored, to be honest, 83 00:03:19,240 --> 00:03:22,160 because obviously I have heard quite a lot of these revelations before. 84 00:03:22,160 --> 00:03:25,080 Just restless to get on with the fun part of the day. 85 00:03:25,080 --> 00:03:26,880 Literally none of those were emotions! 86 00:03:26,880 --> 00:03:28,200 Do I have to feel sad today? 87 00:03:28,200 --> 00:03:30,120 I have spent years feeling sad. 88 00:03:30,120 --> 00:03:32,240 I sense that we've all been summoned here 89 00:03:32,240 --> 00:03:34,600 to provide an audience for Abe's emotions. 90 00:03:34,600 --> 00:03:36,480 And that's fine, that's what you need. 91 00:03:36,480 --> 00:03:38,520 I will hold this space for you 92 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 but it has very little to do with us 93 00:03:40,520 --> 00:03:43,720 and so I don't see why I should have to say anything. 94 00:03:45,640 --> 00:03:47,920 For anyone still unclear, she's bored. 95 00:03:54,080 --> 00:03:56,720 All I'm saying is I know shitty anniversaries. 96 00:03:56,720 --> 00:03:57,920 What? 97 00:03:57,920 --> 00:04:00,720 You know, my second birthday, the anniversary of my accident? 98 00:04:00,720 --> 00:04:02,240 Oh, right. 99 00:04:02,240 --> 00:04:05,200 That awful celebration that my family butchers every year. 100 00:04:05,200 --> 00:04:08,280 Yeah, I feel like you should have a PhD in shitty anniversary days. 101 00:04:08,280 --> 00:04:10,520 I know. Remember that time 102 00:04:10,520 --> 00:04:15,200 the entire class bussed down to the rehabilitation centre, 103 00:04:15,200 --> 00:04:17,440 and they sat there singing... 104 00:04:17,440 --> 00:04:20,160 Yeah. 105 00:04:22,680 --> 00:04:25,360 I wore the party hat and they cried. 106 00:04:26,720 --> 00:04:29,880 OK, so I had this idea, and don't jump down my throat, 107 00:04:29,880 --> 00:04:33,400 but I found these old home movies and pictures of Sam 108 00:04:33,400 --> 00:04:35,680 and I was thinking of making a video for tonight. 109 00:04:35,680 --> 00:04:38,640 Or is that creepy? No, I think that's actually really sweet. 110 00:04:38,640 --> 00:04:40,720 Really? But no music. 111 00:04:40,720 --> 00:04:43,080 Definitely no music, and that's where it stops, yeah? 112 00:04:43,080 --> 00:04:45,280 Cos otherwise it starts to look like it's about you. 113 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 No releasing doves. 114 00:04:46,880 --> 00:04:49,080 Oh, shit, I left them in the cab! 115 00:04:49,080 --> 00:04:50,760 Just pop it over there. 116 00:04:50,760 --> 00:04:52,600 The... I'm sitting on it. 117 00:04:54,240 --> 00:04:56,720 Don't micromanage me! Worry about your own jacket. 118 00:04:56,720 --> 00:04:58,120 You don't have to fold it for me. 119 00:04:58,120 --> 00:04:59,880 If I want it folded, I'll fold it. 120 00:05:05,000 --> 00:05:06,600 Jane, you've gone very quiet. 121 00:05:06,600 --> 00:05:08,840 Oh, I'm not saying anything. 122 00:05:08,840 --> 00:05:10,960 You know you can say anything here. 123 00:05:10,960 --> 00:05:12,280 Shall we test that hypothesis? 124 00:05:12,280 --> 00:05:13,800 Abe? 125 00:05:14,880 --> 00:05:17,720 You are quite understandably 126 00:05:17,720 --> 00:05:20,600 terrified of losing your remaining son 127 00:05:20,600 --> 00:05:23,800 and so you've overprotected Levi and stunted his growth. 128 00:05:23,800 --> 00:05:26,240 And you do the opposite of everything he says 129 00:05:26,240 --> 00:05:29,200 because it's the only way you can feel in control over your own life. 130 00:05:29,200 --> 00:05:30,560 OK, great. 131 00:05:30,560 --> 00:05:33,280 Can I go and get a bloody omelette now or at least a slice of your fee? 132 00:05:46,240 --> 00:05:48,160 He died for no reason. 133 00:05:49,120 --> 00:05:51,120 No-one to blame. 134 00:05:52,400 --> 00:05:54,200 It was horrific! 135 00:05:55,640 --> 00:05:57,840 It stole the meaning from everything. 136 00:05:57,840 --> 00:06:01,080 And I loved you both so much, 137 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 but I couldn't stay. 138 00:06:06,040 --> 00:06:07,600 And so I left. 139 00:06:09,480 --> 00:06:12,000 Can you believe that they've never been to therapy? 140 00:06:12,000 --> 00:06:13,680 I'm so glad that they're going. 141 00:06:13,680 --> 00:06:16,840 They're British. Feeling guilty and repressed is kind of their MO. 142 00:06:16,840 --> 00:06:19,000 Yeah, but there's more to it than that. 143 00:06:23,400 --> 00:06:25,560 Well, onwards with Sam's day, I guess. 144 00:06:25,560 --> 00:06:27,520 Mmm. The arcade won't know what's hit it. 145 00:06:27,520 --> 00:06:28,720 Mmm. 146 00:06:30,680 --> 00:06:34,040 My appetite has certainly shifted from eggs to vodka. 147 00:06:38,360 --> 00:06:40,200 How's the movie coming along? 148 00:06:40,200 --> 00:06:42,920 Yeah, Sam was super sweet. 149 00:06:42,920 --> 00:06:46,080 Kind of feels like flowers and blinis just aren't enough. 150 00:06:46,080 --> 00:06:47,920 Are you fucking kidding me?! 151 00:06:47,920 --> 00:06:49,680 You know what I mean. 152 00:06:51,360 --> 00:06:52,880 Is that Levi? 153 00:06:54,960 --> 00:06:56,400 Oh, yeah. 154 00:06:56,400 --> 00:06:58,440 Ah, look at the little creep. 155 00:06:58,440 --> 00:07:01,640 You've made this a beautiful home to come and celebrate in. 156 00:07:01,640 --> 00:07:03,200 Even I kind of like it. 157 00:07:04,400 --> 00:07:08,600 Mmm. Yeah, and this video is very thoughtful and loving. 158 00:07:08,600 --> 00:07:10,920 Aw, thank you. 159 00:07:10,920 --> 00:07:12,880 Feels really nice having you here. 160 00:07:14,720 --> 00:07:17,680 Especially now that you're no longer shit at your job. 161 00:07:20,840 --> 00:07:23,680 Oh, good, I thought today was going to be really depressing. 162 00:07:23,680 --> 00:07:25,120 Where's your mate? 163 00:07:25,120 --> 00:07:27,880 He is, er, actually on a Kenyan safari, 164 00:07:27,880 --> 00:07:29,680 learning the ways of the Maasai. 165 00:07:29,680 --> 00:07:32,120 What, really?! No, I don't fucking know. 166 00:07:34,200 --> 00:07:35,880 Dad, can you tell Freya something? 167 00:07:35,880 --> 00:07:36,960 Hold on, what? 168 00:07:36,960 --> 00:07:39,760 I don't know, can you just tell her to stop trying so hard. 169 00:07:39,760 --> 00:07:42,400 What do you mean? I don't know, she just doesn't get boundaries. 170 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 Like, one second she's trying to be all matey and then the next 171 00:07:44,800 --> 00:07:46,000 she's trying to be nurturing 172 00:07:46,000 --> 00:07:48,320 and it's just like, "Stop it, stop trying so hard." 173 00:07:51,160 --> 00:07:54,240 You know Freya's life changed when she was a kid as well. 174 00:07:54,240 --> 00:07:56,040 Oh, really? Did her brother die? 175 00:07:57,720 --> 00:07:59,400 No. 176 00:07:59,400 --> 00:08:00,920 But she nearly did. 177 00:08:02,640 --> 00:08:04,960 She might understand you better than you think. 178 00:08:23,400 --> 00:08:26,200 SPAGHETTI WESTERN-STYLE MUSIC 179 00:08:39,520 --> 00:08:40,960 Middle. 180 00:08:40,960 --> 00:08:42,440 Coward. 181 00:08:46,000 --> 00:08:47,520 So, how are you? 182 00:08:47,520 --> 00:08:49,040 Great. 183 00:08:50,400 --> 00:08:52,360 I can't tell if you're being sarcastic. 184 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 I'm not, I'm not. 185 00:08:54,200 --> 00:08:55,800 No, I'm sort of... 186 00:08:56,960 --> 00:08:59,160 ..tentatively doing very well. 187 00:09:01,840 --> 00:09:04,720 That's great. Mmm. So the food truck's helping? 188 00:09:04,720 --> 00:09:06,760 No, no, not remotely. 189 00:09:06,760 --> 00:09:08,320 Um... 190 00:09:08,320 --> 00:09:11,000 But I've actually met someone, 191 00:09:11,000 --> 00:09:12,440 er... 192 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 ..special, I think. 193 00:09:14,880 --> 00:09:16,320 What?! 194 00:09:17,480 --> 00:09:19,080 Well, that's fantastic! 195 00:09:19,080 --> 00:09:21,280 What's she like?! How do you know they're a she? 196 00:09:21,280 --> 00:09:22,920 Er, er, um, no. 197 00:09:22,920 --> 00:09:24,440 I mean, I wasn't... 198 00:09:24,440 --> 00:09:26,840 You're free to date whomever you want. I mean, that's cool. 199 00:09:26,840 --> 00:09:30,080 You know, I just... It's just you've dated women in the past 200 00:09:30,080 --> 00:09:32,360 so I just kind of... Got him! There you go. 201 00:09:32,360 --> 00:09:33,560 I win! 202 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 LEVI CLEARS HIS THROAT 203 00:09:35,880 --> 00:09:38,080 Unlucky. OK. 204 00:09:38,080 --> 00:09:39,640 AEROSOL HISSES Ohhh! 205 00:09:41,080 --> 00:09:42,400 Aargh! 206 00:09:42,400 --> 00:09:43,880 Oh, ah! 207 00:09:51,360 --> 00:09:53,480 SQUELCHING 208 00:09:53,480 --> 00:09:57,840 So, are you going to elaborate on this, um, special someone? 209 00:09:57,840 --> 00:09:59,960 Er, don't know. 210 00:09:59,960 --> 00:10:02,600 Haven't really thought what I'm going to about it yet. 211 00:10:02,600 --> 00:10:04,040 You mean like taking it deeper? 212 00:10:04,040 --> 00:10:06,960 Urgh, it's disgusting when YOU say it, but, yeah, 213 00:10:06,960 --> 00:10:08,800 something along those lines. 214 00:10:08,800 --> 00:10:12,200 Well, listen, if you're asking my advice, and I know you're not, 215 00:10:12,200 --> 00:10:15,680 but if you were, I would say if this person is a good person, 216 00:10:15,680 --> 00:10:17,160 'king get in there. 217 00:10:17,160 --> 00:10:19,720 That's gross, Dad, keep it in your pants. 218 00:10:19,720 --> 00:10:21,520 SQUELCHING 219 00:10:24,200 --> 00:10:25,840 Hello? 220 00:10:32,840 --> 00:10:35,720 Jane! You still have keys? Where are Abe and Levi? 221 00:10:35,720 --> 00:10:38,000 I thought they were with you at Bronco Brian's? 222 00:10:38,000 --> 00:10:39,440 No, no, that's their thing. 223 00:10:39,440 --> 00:10:40,720 I have my own teenage traditions. 224 00:10:40,720 --> 00:10:42,200 Um, is it...? Sorry, is this you? 225 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Er, yeah, Freya went for a white theme. 226 00:10:44,600 --> 00:10:46,760 You know, like bright white but like not too.... 227 00:10:46,760 --> 00:10:49,640 It's so lovely, um, the only thing is Abe has... 228 00:10:49,640 --> 00:10:51,240 He's really funny about lilies. 229 00:10:51,240 --> 00:10:52,600 It's the scent of funerals. 230 00:10:52,600 --> 00:10:54,240 Last time, er, he smelt lilies 231 00:10:54,240 --> 00:10:56,040 he just... Well, you don't want to know what he did. 232 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 Do you mind if I just...? I'm going to have to... 233 00:10:57,920 --> 00:10:59,920 If that's all right? Oh, of course. 234 00:11:02,200 --> 00:11:03,560 Jane, hi. 235 00:11:03,560 --> 00:11:04,680 Huey. 236 00:11:04,680 --> 00:11:06,080 Oh. How are you? 237 00:11:06,080 --> 00:11:08,240 Oh, thank you. 238 00:11:08,240 --> 00:11:09,280 Come in! 239 00:11:09,280 --> 00:11:11,640 MUSIC PLAYS SOFTLY Yeah, too late, I guess. 240 00:11:11,640 --> 00:11:13,800 Yeah, that sounds... Yeah? 241 00:11:13,800 --> 00:11:15,840 Oh, hello. Oh, hey. 242 00:11:15,840 --> 00:11:17,720 Hi, this is stunning, isn't it? 243 00:11:17,720 --> 00:11:19,200 Yeah, wow. 244 00:11:19,200 --> 00:11:20,880 It's normally just pizza and beer. 245 00:11:20,880 --> 00:11:22,200 Hey, how was today? 246 00:11:22,200 --> 00:11:24,520 It was interesting, yeah. 247 00:11:24,520 --> 00:11:25,640 Good, I think. 248 00:11:25,640 --> 00:11:27,840 I'm still processing but, er, 249 00:11:27,840 --> 00:11:31,600 I think this, er, open communication thing of yours might be working. 250 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 I better get ready for speeches 251 00:11:34,560 --> 00:11:36,560 before everyone gets shit-faced. 252 00:11:36,560 --> 00:11:39,480 Plus, if we're sober, people are less likely to burst into 253 00:11:39,480 --> 00:11:41,280 Wonderwall. 254 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 Can I smell lilies? Um... 255 00:11:44,960 --> 00:11:48,120 Hi, house looks incredible. 256 00:11:48,120 --> 00:11:50,040 So, yeah, well done. 257 00:11:50,040 --> 00:11:51,440 Thank you. 258 00:11:51,440 --> 00:11:53,400 Um, could I...? Jo, listen. 259 00:11:53,400 --> 00:11:55,640 I just wanted to say, um... 260 00:11:55,640 --> 00:11:56,960 No. 261 00:11:56,960 --> 00:11:58,920 Er... No, actually, yeah. 262 00:11:58,920 --> 00:12:00,240 Have you eaten today? 263 00:12:00,240 --> 00:12:02,040 I can get you something if you... 264 00:12:02,040 --> 00:12:05,200 No, I... Jo, I think what I'm trying to say is... 265 00:12:06,440 --> 00:12:08,560 Just, um, I... 266 00:12:08,560 --> 00:12:10,440 ..think that... 267 00:12:10,440 --> 00:12:12,840 ..I am getting feelings for you. 268 00:12:12,840 --> 00:12:15,560 I... Well, no, I know I am. 269 00:12:15,560 --> 00:12:17,240 And, um... 270 00:12:18,480 --> 00:12:22,400 I know sort of like instinctively at this point in time, like, I... 271 00:12:22,400 --> 00:12:25,800 I-I want to act like a horrible little prick and ghost you but 272 00:12:25,800 --> 00:12:29,440 I have this instinct this time, 273 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 right now, is to... 274 00:12:32,760 --> 00:12:34,120 ..to not do that 275 00:12:34,120 --> 00:12:37,320 and to carry on. 276 00:12:37,320 --> 00:12:39,360 Sorry I'm being so weird... Mm-hm. I'm trying... 277 00:12:39,360 --> 00:12:40,840 I'm trying really hard to be normal 278 00:12:40,840 --> 00:12:43,320 and it's backfiring and making it worse. Mm. 279 00:12:43,320 --> 00:12:45,840 You can... Mmm. ..say something. 280 00:12:45,840 --> 00:12:47,280 Um... 281 00:12:47,280 --> 00:12:50,320 OK, everybody, grab a glass and let's, er, and gather round. 282 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 Shall we go and listen to a speech? 283 00:12:51,800 --> 00:12:53,640 Er, yes, please. Come on! 284 00:12:57,320 --> 00:13:00,120 I'll do it here, I'll make it brief, I promise. Come on, boy. 285 00:13:00,120 --> 00:13:02,160 Yeah, I'm here. Hello, mate. 286 00:13:02,160 --> 00:13:03,760 Look at that, hey. 287 00:13:03,760 --> 00:13:05,680 The terrific bunch of adults you've all grown.... 288 00:13:05,680 --> 00:13:06,920 Woo! ..up to be, eh? 289 00:13:06,920 --> 00:13:08,200 Yes, thank you, Jamie. 290 00:13:08,200 --> 00:13:09,560 Shane. Shane. 291 00:13:09,560 --> 00:13:10,960 Shane. 292 00:13:10,960 --> 00:13:12,200 Sorry. 293 00:13:12,200 --> 00:13:14,800 Er, but, no, it's...it's everything that... 294 00:13:14,800 --> 00:13:16,560 To know that Sam is... 295 00:13:16,560 --> 00:13:19,880 ..is carried in the hearts of every person in this room. 296 00:13:19,880 --> 00:13:21,800 So, cheers. 297 00:13:21,800 --> 00:13:23,080 Cheers. 298 00:13:23,080 --> 00:13:25,200 Woo! CLAPPING 299 00:13:25,200 --> 00:13:27,160 And, listen, yeah, and you've probably noticed as well 300 00:13:27,160 --> 00:13:30,280 that rather than our usual frat-house vibe, er, we've got 301 00:13:30,280 --> 00:13:32,720 a house that looks utterly beautiful. 302 00:13:32,720 --> 00:13:34,600 Freya, thank you. 303 00:13:34,600 --> 00:13:35,960 I love you. 304 00:13:35,960 --> 00:13:37,840 CHEERING 305 00:13:40,680 --> 00:13:44,200 I, um, actually made a little video, 306 00:13:44,200 --> 00:13:46,960 um, that I just want to share with everyone 307 00:13:46,960 --> 00:13:50,280 but, never mind, er, it's not a good time. 308 00:13:50,280 --> 00:13:52,920 Freya made a video for you all, and... 309 00:13:52,920 --> 00:13:56,280 ..and it...and it's beautiful and we should all go and watch it. 310 00:13:56,280 --> 00:13:59,240 So please go into the other room and watch it. How amazing. Let's go. 311 00:13:59,240 --> 00:14:02,080 Oh, interesting. 312 00:14:05,520 --> 00:14:07,440 New addition. Aww! 313 00:14:07,440 --> 00:14:09,400 Um, um, um, um. 314 00:14:09,400 --> 00:14:10,960 Hello, boy! 315 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 Hello! And who's that? 316 00:14:14,240 --> 00:14:16,440 Mr, er...? I'm Mr Policeman. 317 00:14:16,440 --> 00:14:17,960 What's that in your hand? 318 00:14:17,960 --> 00:14:20,080 Handcuffs, in case you're naughty. 319 00:14:20,080 --> 00:14:22,120 CHUCKLING Oh, uh-oh. 320 00:14:23,440 --> 00:14:25,480 Hello, Sammy. Here he comes. 321 00:14:27,080 --> 00:14:30,080 Get out the way! Have you got pants on your head, Levi? 322 00:14:31,640 --> 00:14:33,080 Hello, Mummy! 323 00:14:35,720 --> 00:14:37,680 Careful, you're going to pull his arms off! 324 00:14:37,680 --> 00:14:39,160 Jane! 325 00:14:39,160 --> 00:14:40,480 Gently! 326 00:14:40,480 --> 00:14:43,160 Look at him. Amazing. Nice. So cool. 327 00:14:43,160 --> 00:14:45,160 Ah, that was amazing. 328 00:14:45,160 --> 00:14:46,600 Good job, Freya. 329 00:14:46,600 --> 00:14:47,760 That was so good. 330 00:14:50,280 --> 00:14:52,160 That was a really hard watch. 331 00:14:52,160 --> 00:14:54,120 But, thank you. 332 00:14:54,120 --> 00:14:55,440 Um... 333 00:15:02,680 --> 00:15:04,840 Sam would've really liked you. 334 00:15:06,960 --> 00:15:08,400 Thanks. 335 00:15:18,160 --> 00:15:19,520 What was that? 336 00:15:20,520 --> 00:15:22,400 Was that some kind of art project? 337 00:15:22,400 --> 00:15:23,920 Oh, my God, no. 338 00:15:23,920 --> 00:15:26,560 I just thought it would be a way to... 339 00:15:26,560 --> 00:15:28,200 It's not a way to anything, Freya. 340 00:15:29,880 --> 00:15:31,520 But I was just... 341 00:15:31,520 --> 00:15:34,240 It is not your job to mourn my son! 342 00:15:42,360 --> 00:15:43,720 Freya? 343 00:15:44,760 --> 00:15:46,120 That was beautiful. 344 00:15:47,720 --> 00:15:49,720 Abe is really angry. 345 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 Oh, fuck Abe. 346 00:15:59,560 --> 00:16:01,120 Abe talks a good game 347 00:16:01,120 --> 00:16:03,040 but when it comes to actually feeling the feelings, 348 00:16:03,040 --> 00:16:04,760 he does tend to fumble the ball. 349 00:16:04,760 --> 00:16:07,440 I don't know, I just feel like I completely got it wrong. 350 00:16:07,440 --> 00:16:11,600 No, I'd forgotten half those videos even existed. 351 00:16:11,600 --> 00:16:13,720 Sorry, is this bothering you? 352 00:16:13,720 --> 00:16:17,600 Smoking round the side of the house is part of my tradition for today. 353 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 You know what else I did? 354 00:16:21,200 --> 00:16:24,240 I baked hash brownies and I watched porn. 355 00:16:27,440 --> 00:16:30,080 I think actually your tradition is much closer 356 00:16:30,080 --> 00:16:31,960 to a 15-year-old's perfect day. 357 00:16:33,640 --> 00:16:35,400 I think you're so brave. 358 00:16:36,920 --> 00:16:39,000 Abe has so much baggage, 359 00:16:39,000 --> 00:16:41,360 there's very few people who would take that on. 360 00:16:41,360 --> 00:16:43,440 We all have it, though, like... Yeah. 361 00:16:43,440 --> 00:16:46,000 You know, whether you can see it or not. 362 00:16:48,480 --> 00:16:50,640 Listen, Jane, I know that... 363 00:16:52,640 --> 00:16:54,320 ..I haven't lost a child... 364 00:16:55,360 --> 00:16:57,160 ..but I do know what it's like 365 00:16:57,160 --> 00:16:59,920 to have life turn out completely different... 366 00:17:01,080 --> 00:17:03,200 ..from what you thought it was going to be. 367 00:17:05,720 --> 00:17:08,280 And, you know, I just realised it's like it doesn't matter 368 00:17:08,280 --> 00:17:10,640 how you get through it, it's just that you... 369 00:17:13,000 --> 00:17:14,480 ..you do. 370 00:17:14,480 --> 00:17:15,800 You get through it. 371 00:17:17,840 --> 00:17:19,600 Fuck, yeah, well, yes, I... 372 00:17:19,600 --> 00:17:21,680 Yeah, I couldn't agree more. 373 00:17:21,680 --> 00:17:24,200 Do you want to finish that? It's making me want to hurl. 374 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 Me too. 375 00:17:27,280 --> 00:17:28,760 Oh, fuck. 376 00:17:33,840 --> 00:17:36,560 You know she made that video because she loves you. 377 00:17:36,560 --> 00:17:38,160 You should be nicer to her. 378 00:17:42,920 --> 00:17:45,840 Hey, Freya told me how it happened. 379 00:17:45,840 --> 00:17:48,600 That you were home the day that Sam died. 380 00:17:50,040 --> 00:17:53,320 You sent your teenage son to bed with a headache. 381 00:17:54,880 --> 00:17:57,080 So what? That doesn't make you a shitty parent. 382 00:17:57,080 --> 00:17:59,200 Anyone would have done the same thing. 383 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 It's not your fault. 384 00:18:17,040 --> 00:18:19,040 Well, I'm never doing that again. 385 00:18:24,400 --> 00:18:27,240 Look, I know you fucking hate me, but we have to make this work. 386 00:18:27,240 --> 00:18:29,480 This isn't your home, Jo. 387 00:18:33,360 --> 00:18:35,600 You might be good for Freya, 388 00:18:35,600 --> 00:18:37,440 but you're not good for us. 389 00:18:37,440 --> 00:18:39,080 Hey, Rory. 390 00:18:39,080 --> 00:18:42,080 I'm Scott. Scott, of course. Yes, sorry. 391 00:18:42,080 --> 00:18:46,480 Listen, um, it really does mean a lot to us that you guys have 392 00:18:46,480 --> 00:18:50,240 just continuously shown up for Sam these last 15 years. 393 00:18:50,240 --> 00:18:51,880 Um... 394 00:18:51,880 --> 00:18:53,520 I didn't know Sam. 395 00:18:53,520 --> 00:18:56,000 Sorry, I'm just... I'm Richard's boyfriend. 396 00:19:01,080 --> 00:19:02,680 Who's Richard? 397 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 Just be nice to my friend. 398 00:20:08,720 --> 00:20:10,280 I'm, er... 399 00:20:11,360 --> 00:20:13,320 I'm sorry. Can you just get Jo, please? 400 00:20:13,320 --> 00:20:15,040 I, I, I was.... I was, um... 401 00:20:15,040 --> 00:20:16,600 Can you please just get Jo? 402 00:20:16,600 --> 00:20:18,120 Yeah, I think I, um... 403 00:20:19,400 --> 00:20:20,840 Jo! 404 00:20:20,840 --> 00:20:22,360 Jo! 405 00:20:23,720 --> 00:20:25,560 Jo! 406 00:20:25,560 --> 00:20:27,640 Jo! Where the fuck is Jo?! 407 00:20:27,640 --> 00:20:29,200 Fre... Hey! 408 00:20:29,200 --> 00:20:31,280 Hey, I've been calling, what have you been doing? 409 00:20:31,280 --> 00:20:34,200 Nothing, just, you know, I couldn't hear you. You good? 410 00:20:34,200 --> 00:20:35,880 No, obviously not. 411 00:20:44,920 --> 00:20:46,800 Wait. What? 412 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 This is who you've been...? Yeah. Yeah, it is. 413 00:20:49,400 --> 00:20:52,080 Well, how predictably unprofessional. 414 00:20:52,080 --> 00:20:53,880 Dad, come on, it's not her fault. You don't know 415 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 what you're talking about, boy. Don't speak to me like I'm a child! 416 00:20:56,480 --> 00:20:59,520 Freya and I are pretty much the same age, you fucking cradle-robber! 417 00:20:59,520 --> 00:21:03,280 Jesus! Freya, can we please just, you and I just... 418 00:21:03,280 --> 00:21:05,760 Oh, a bit of a temperature drop. Is everything all right? 419 00:21:05,760 --> 00:21:07,040 Yeah, why don't you take a look 420 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 at who your son's been fornicating with. 421 00:21:09,000 --> 00:21:10,560 Yeah, Levi and Jo. 422 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 We saw that coming a mile off, didn't we? 423 00:21:16,520 --> 00:21:18,200 Thank you so much for having me. 424 00:21:18,200 --> 00:21:20,920 Freya, please, it's not a big deal, it's just... 425 00:21:20,920 --> 00:21:23,520 It is a big deal. You've been lying to me this entire time. 426 00:21:23,520 --> 00:21:25,240 No, I haven't, I've just... Yeah... 427 00:21:25,240 --> 00:21:27,000 I didn't know what it was. I love her! 428 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 God! I love you, Jo. Shut up! 429 00:21:28,920 --> 00:21:31,040 Come on, what's wrong with that? I'm just... Oh, my God! 430 00:21:31,040 --> 00:21:33,320 Come on! That... I'm expressing myself. Please, Freya. 431 00:21:33,320 --> 00:21:35,440 No, this is classic you, isn't it? 432 00:21:35,440 --> 00:21:38,200 You played it like you're here to help but YOU needed me. 433 00:21:38,200 --> 00:21:41,120 Yeah, if I didn't need you right now, I'd tell you to fuck off. 434 00:21:46,440 --> 00:21:47,920 Freya, it's not her fault. 435 00:21:47,920 --> 00:21:49,400 Oh, now you want to talk to me? 436 00:22:05,920 --> 00:22:08,560 Listen to me, don't worry about them, they just need time. 437 00:22:08,560 --> 00:22:11,320 I can't believe I stuck around here for so fucking long. 438 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 Hey. 439 00:22:16,000 --> 00:22:18,040 You can come and stay with me. Where? 440 00:22:18,040 --> 00:22:19,880 Mummy's couch or Daddy's truck? 441 00:22:21,800 --> 00:22:23,440 Er... 442 00:22:24,720 --> 00:22:27,360 I meant what I said downstairs. I love you. 443 00:22:27,360 --> 00:22:29,000 I can't do this right now. Ah, OK. 444 00:22:30,360 --> 00:22:31,760 HE CLEARS HIS THROAT 445 00:22:34,520 --> 00:22:36,320 Freya, can we talk? 446 00:22:38,280 --> 00:22:39,720 I need to pee. Yep. 447 00:22:47,800 --> 00:22:49,240 Freya... 448 00:22:49,240 --> 00:22:50,440 Jo, let's leave. 449 00:22:50,440 --> 00:22:51,920 What? 450 00:22:51,920 --> 00:22:53,720 Yeah, now, let's go. 451 00:22:53,720 --> 00:22:56,240 Wait, what...? What are you talking about? 452 00:22:56,240 --> 00:22:58,480 My relationship with Abe, it's not going to work. 453 00:22:58,480 --> 00:23:00,600 Whoa, whoa, whoa, whoa, no. Freya, stop. 454 00:23:00,600 --> 00:23:02,360 You need to stay here. This is good. 455 00:23:02,360 --> 00:23:05,440 I'm not asking for your opinion. I'm asking for your help. 456 00:23:05,440 --> 00:23:08,080 I know you always have an escape plan, an emergency parachute, 457 00:23:08,080 --> 00:23:09,240 so let's go. 458 00:23:09,240 --> 00:23:11,880 Freya, I was wrong about you and Abe. You should stay. 459 00:23:11,880 --> 00:23:14,960 You worked so fucking hard for this, you deserve this. 460 00:23:27,440 --> 00:23:29,760 TRICKLING 461 00:23:30,880 --> 00:23:32,600 Are you in love with Levi? 462 00:23:38,160 --> 00:23:39,840 It's been a really long day. 463 00:23:41,120 --> 00:23:43,200 OK? Let's just... 464 00:23:43,200 --> 00:23:45,680 Let's just reassess in the morning. 465 00:23:47,040 --> 00:23:48,600 OK? 466 00:23:48,600 --> 00:23:50,200 OK? 467 00:23:52,240 --> 00:23:53,600 OK. 468 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 Can you come back in 20 minutes to help me get ready for bed? 469 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 SHE SIGHS 470 00:24:31,800 --> 00:24:33,040 KNOCKING 471 00:24:33,040 --> 00:24:34,720 Knock, knock! 472 00:24:38,000 --> 00:24:39,680 Hello-oo! 473 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 Ty? What are you doing here? 474 00:24:42,960 --> 00:24:45,160 What do you mean? Jo called me. 475 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 Said she doesn't work here any more. 476 00:24:47,120 --> 00:24:48,800 What? 477 00:24:51,560 --> 00:24:53,400 Home, sweet home. 478 00:24:53,400 --> 00:24:55,080 So what have I missed? 479 00:24:56,160 --> 00:24:57,400 Where's Daddy? 480 00:25:10,960 --> 00:25:14,240 gone, gone, yeah 481 00:25:19,400 --> 00:25:22,760 gone, gone, gone, yeah 34644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.