All language subtitles for The.Night.Manager.2016.S02E01.AMZN.WEB.H264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 My name is Pine. I'm the night manager. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,120 [Angela] Richard Roper is selling arms in the heart of Cairo 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,760 in the middle of the Arab Spring. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,920 Why does Jonathan Pine, respected hotelier, 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,840 risk his career by snitching on his guests? 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,960 If there's a man selling a private arsenal, and those weapons 7 00:00:20,040 --> 00:00:23,040 can cause a lot of pain to a lot of people, then you just do it. 8 00:00:23,720 --> 00:00:24,760 Anyone would do it. 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,280 I want to put you inside his operation. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 [epic music] 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,760 We will give you money, but you have to leave the boy here. 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,840 -We contact you! -Dad! 13 00:00:37,160 --> 00:00:39,480 -[Jonathan] Go! -[Danny] He saved me. 14 00:00:39,720 --> 00:00:41,320 -[Roper] What's his name? -Thomas Quince. 15 00:00:41,400 --> 00:00:42,720 He's bloody not. 16 00:00:42,800 --> 00:00:44,360 You're Pine from Switzerland. 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,840 Thank you very much, sir, for rescuing me. 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,920 You're very welcome, Danny. 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 Welcome to the family. 20 00:00:52,680 --> 00:00:56,800 Angela is closer than anyone's ever been to cracking Roper's offshore operation. 21 00:00:56,880 --> 00:00:59,480 [Roper] Company is called Tradepass. 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,400 You are my lead actor. 23 00:01:01,480 --> 00:01:03,960 We make the deal. No one really knows what we're selling. 24 00:01:04,040 --> 00:01:06,880 No one wants to know, because if they did, 25 00:01:06,960 --> 00:01:08,200 they wouldn't sleep at night. 26 00:01:10,000 --> 00:01:11,440 This is our little contribution. 27 00:01:11,520 --> 00:01:15,280 Safe haven for the wretched of the earth. Justifies us being here. 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 Every soldier fights for money, Andrew. 29 00:01:17,880 --> 00:01:20,240 These men are selling their skills. Same as anyone else. 30 00:01:25,440 --> 00:01:28,760 Even traitors can be forgiven, but they have to commit. 31 00:01:28,840 --> 00:01:30,080 Have to make a decision. 32 00:01:31,000 --> 00:01:32,360 Jesus. 33 00:01:36,920 --> 00:01:38,560 I want my money back, Mr Roper. 34 00:01:38,640 --> 00:01:41,720 If you do not pay, there will be consequences. 35 00:01:41,800 --> 00:01:44,040 -Why'd you do it, Jonathan? -You have to commit. 36 00:01:44,120 --> 00:01:45,560 You have to make a decision. 37 00:01:48,800 --> 00:01:50,280 Hey, wait. Wait a minute. 38 00:01:56,120 --> 00:01:57,520 No, no. 39 00:01:58,320 --> 00:01:59,480 No! 40 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 [opening theme] 41 00:03:05,960 --> 00:03:08,040 {\an8}[music playing on radio] 42 00:03:24,360 --> 00:03:26,000 [in Arabic] Thank you. 43 00:03:34,520 --> 00:03:36,760 [Angela, in English] So shall we talk about tomorrow? 44 00:03:37,200 --> 00:03:38,160 Yeah. 45 00:03:38,240 --> 00:03:44,080 [clearing throat] There'll be no official autopsy, no photos, no record of death. 46 00:03:44,680 --> 00:03:46,400 We'll just identify the body. 47 00:03:46,480 --> 00:03:48,720 Then they'll burn it. No one gets the ashes. 48 00:03:48,880 --> 00:03:50,840 No one will know. Not even his family. 49 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 What about Danny? 50 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 No, not even Danny. 51 00:03:55,120 --> 00:03:57,600 Richard Roper will remain a missing person. 52 00:03:57,680 --> 00:04:01,160 And you, Jonathan Pine, you never came to this godforsaken place. 53 00:04:05,240 --> 00:04:06,520 You all right? 54 00:04:07,840 --> 00:04:11,200 -Yeah. I didn't sleep last night. -Just last night? 55 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 Don't worry. You'll sleep well after this. 56 00:04:16,080 --> 00:04:17,800 [man shouting in Arabic] 57 00:04:29,160 --> 00:04:31,160 [intriguing music] 58 00:04:42,600 --> 00:04:46,200 No. Just one of you will perform the identification. 59 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 Who says? 60 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 I say. 61 00:04:49,640 --> 00:04:52,200 Now listen here, I've had enough of this shifting bloody sands. 62 00:04:52,280 --> 00:04:54,440 -Angela. It's all right. -It's not all right. 63 00:04:54,520 --> 00:04:56,040 None of this is all right. 64 00:04:56,520 --> 00:04:57,760 She'll do it. 65 00:04:58,720 --> 00:05:00,360 We both waited so long for this. 66 00:05:02,760 --> 00:05:04,000 You've waited longer. 67 00:05:05,600 --> 00:05:06,680 [soldier speaks Arabic] 68 00:05:10,240 --> 00:05:11,560 [soldier speaks Arabic] 69 00:05:11,640 --> 00:05:14,120 [metal door opening] 70 00:05:21,480 --> 00:05:22,760 [soldier, in English] Ready? 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 [Angela] Yeah. 72 00:05:28,560 --> 00:05:30,800 [soldier] Can you confirm this is Richard Roper? 73 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 Yeah. It's him. 74 00:05:32,920 --> 00:05:33,920 [soldier] Sure? 75 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 Yeah. 76 00:05:41,080 --> 00:05:44,080 [intriguing music] 77 00:05:52,640 --> 00:05:56,320 {\an8}[radio] 78 00:06:13,720 --> 00:06:15,000 [knocking on door] 79 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 [woman] Alex? 80 00:06:19,920 --> 00:06:21,680 -Alex? -One second. 81 00:06:26,200 --> 00:06:28,160 -Theresa. Hi. -Hi. [laughs] 82 00:06:28,400 --> 00:06:30,000 -Corky escaped again. -Aha! 83 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 I'm so sorry. Did he wake you? 84 00:06:32,440 --> 00:06:35,400 Um, well, no, because it's 4:30 in the afternoon. 85 00:06:35,480 --> 00:06:37,880 Of course it is. Of course it is. Sorry. Yeah. 86 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 You, sir, are a flirt. 87 00:06:40,920 --> 00:06:43,240 What are you doing disturbing our neighbour? 88 00:06:43,720 --> 00:06:46,240 -Come on. -You work at night, don't you? 89 00:06:46,320 --> 00:06:48,520 -I do, yes. -Yeah. What do you do? 90 00:06:48,640 --> 00:06:51,040 -Are you like a vampire? -[laughs] 91 00:06:51,240 --> 00:06:53,160 Um, I work in a bank. 92 00:06:53,520 --> 00:06:56,560 So… So, yes. Basically, yeah, I am. 93 00:06:56,640 --> 00:06:59,280 All right. Um, I'd love to have dinner soon, 94 00:06:59,400 --> 00:07:02,360 if you dare to journey across the hall. 95 00:07:03,760 --> 00:07:04,840 Um… 96 00:07:05,160 --> 00:07:07,240 Yes. Maybe, uh, one day. 97 00:07:08,280 --> 00:07:09,520 -Yeah. -Sorry again. 98 00:07:09,960 --> 00:07:11,280 -All good. -Come on, you. 99 00:07:12,160 --> 00:07:14,000 -Yeah. Bye. -Bye, bye. 100 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 Corky. 101 00:07:19,760 --> 00:07:21,040 Getting me into trouble. 102 00:07:23,240 --> 00:07:26,160 [woman] This is the MI6 quarterly evaluation 103 00:07:26,240 --> 00:07:28,800 for Alex Goodwin, director of the Night Owls unit. 104 00:07:29,280 --> 00:07:31,200 -Shall we begin? -Sure. 105 00:07:31,360 --> 00:07:35,920 So, Alex, is there anything keeping you awake at night? 106 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 No. Uh, no. 107 00:07:41,160 --> 00:07:44,000 -[therapist] And how's your family? -[Jonathan] Family's great. Yeah. 108 00:07:44,840 --> 00:07:47,800 And romantically, any developments on that front? 109 00:07:49,320 --> 00:07:52,640 Yeah. Actually, I've started going out with my neighbour. 110 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 Mm-hmm. 111 00:07:54,960 --> 00:07:58,400 I see you've requested to stay with the Night Owls for another three years. 112 00:07:58,480 --> 00:07:59,440 Yes. Yep. 113 00:08:00,000 --> 00:08:02,400 -How do you feel about that? -I feel good. 114 00:08:02,720 --> 00:08:05,400 Um, I love working for Rex Mayhew. 115 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 I love my team. 116 00:08:10,400 --> 00:08:12,760 {\an8}[Rex] From a central ops point of view, 117 00:08:12,840 --> 00:08:15,920 we've learned more from the Night Owl Surveillance Unit 118 00:08:16,000 --> 00:08:19,280 led by Alex Goodwin than from a dozen agents in the field. 119 00:08:19,360 --> 00:08:22,880 Nocturnal surveillance of the top hotels has proved pivotal 120 00:08:22,960 --> 00:08:26,400 to our clean-up operation in the city of London. 121 00:08:26,640 --> 00:08:28,640 [loud chattering] 122 00:08:30,000 --> 00:08:34,040 [Rex] The Night Owl's patience and diligence has allowed us, MI6, 123 00:08:34,120 --> 00:08:38,640 to infiltrate hostile networks and avert terror threats across the city. 124 00:08:39,200 --> 00:08:41,640 [therapist] The Night Owls, that's a nocturnal surveillance unit? 125 00:08:41,720 --> 00:08:44,120 -That's right. Yeah. -It's not exactly glamorous. 126 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 Does it need to be? 127 00:08:47,840 --> 00:08:48,880 No, but… 128 00:08:49,960 --> 00:08:52,040 [laughing and chattering] 129 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 Evening. 130 00:08:59,000 --> 00:09:00,280 Visitor from the River. 131 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 Thanks, Graham. 132 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 It's quiet work. 133 00:09:10,000 --> 00:09:12,120 It's not the most dramatic, 134 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 but who needs heroes? 135 00:09:19,000 --> 00:09:20,920 -Hello, Alex. -Basil. 136 00:09:21,160 --> 00:09:25,080 Just dropping off the new wish list. Usual rogues' gallery. 137 00:09:26,120 --> 00:09:28,520 Don't know how you do it. Stuck here every night. 138 00:09:28,800 --> 00:09:31,560 Sat in the dark watching the world through a screen. 139 00:09:32,320 --> 00:09:34,040 I'm worried you'll go blind. 140 00:09:35,160 --> 00:09:39,120 Well, as head of the River House Supervisory Council, 141 00:09:39,200 --> 00:09:42,160 I am formally sanctioning a further three-year extension 142 00:09:42,240 --> 00:09:45,720 for the Night Owl Unit under the leadership of Alex Goodwin 143 00:09:45,800 --> 00:09:48,240 and the continued supervision of Rex Mayhew. 144 00:09:49,600 --> 00:09:51,680 -Thank you very much. -Thank you, Mayra. 145 00:09:52,000 --> 00:09:53,680 [therapist] I've taken a look at your file. 146 00:09:54,120 --> 00:09:59,720 Six years you've refused all promotions, all offers for posts abroad. 147 00:10:01,080 --> 00:10:02,200 I love being at home. 148 00:10:03,200 --> 00:10:05,120 Sorry to disappoint you. 149 00:10:06,280 --> 00:10:08,040 You don't disappoint me, Alex. 150 00:10:09,400 --> 00:10:12,040 If I'm honest, you frighten me. 151 00:10:16,400 --> 00:10:17,480 Just a reminder. 152 00:10:18,200 --> 00:10:19,840 Nothing above the parapet. 153 00:10:20,480 --> 00:10:22,560 That face is too pretty to lose. 154 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 [therapist] A lot of intelligence officers come through this room. 155 00:10:27,400 --> 00:10:28,480 Some of them shout. 156 00:10:29,280 --> 00:10:30,600 Some of them scream at me. 157 00:10:31,440 --> 00:10:33,080 Some even throw things. 158 00:10:33,160 --> 00:10:37,560 But the ones I really worry about turn up every three months. 159 00:10:38,760 --> 00:10:40,560 They sit there and they smile. 160 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Just like you. 161 00:10:43,520 --> 00:10:45,120 They say nothing, like you. 162 00:10:46,680 --> 00:10:47,800 And then one day… 163 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 they explode. 164 00:10:53,320 --> 00:10:54,800 You need to talk to me, Alex. 165 00:10:56,080 --> 00:10:57,520 Tell me who you really are. 166 00:11:01,280 --> 00:11:03,280 [intriguing music] 167 00:11:07,640 --> 00:11:11,480 I am the man who will not explode. 168 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 [door opening and closing] 169 00:11:33,120 --> 00:11:34,200 -Hi, Mike. -Hey. 170 00:11:35,240 --> 00:11:37,920 When you're settled, do a trawl on all today's phone calls 171 00:11:38,000 --> 00:11:39,480 through hotel switchboards. 172 00:11:39,560 --> 00:11:43,640 Got the latest list of bad guys. Basil Karapetian delivered it personally. 173 00:11:44,480 --> 00:11:46,560 He'd spy on his own mum, that man. 174 00:11:47,920 --> 00:11:49,560 [door opening] 175 00:11:50,160 --> 00:11:51,680 Sorry I'm late. 176 00:11:52,960 --> 00:11:55,080 St Albans traffic is a disgrace. 177 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 -I'm judging you. -Leave that to my wife. 178 00:11:57,400 --> 00:12:00,000 -How was your day, Alex? -Fine. Thank you, Waleed. 179 00:12:02,080 --> 00:12:03,200 You manage some sleep? 180 00:12:03,600 --> 00:12:04,840 A little. 181 00:12:16,280 --> 00:12:17,880 Kadarov's moving again. 182 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Mike, follow him. 183 00:12:20,800 --> 00:12:22,840 [Waleed] For reference, he's number 12 on the list. 184 00:12:23,120 --> 00:12:26,360 Links to Bulgarian Mafia with a bit of child trafficking on the side. 185 00:12:26,440 --> 00:12:29,160 Where are you running to, Mr Kadarov? 186 00:12:34,360 --> 00:12:36,480 I worked at the Mumbai Carlton in the '90s. 187 00:12:36,560 --> 00:12:40,800 That sort of antic tended to mean a sexual assignation with the boy on reception. 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Or he's just getting a paper. 189 00:12:44,440 --> 00:12:48,000 -That's for the White Room. -Sally, party in the White Room tonight. 190 00:12:48,240 --> 00:12:49,760 [Sally] Copy that. En route. 191 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 [Waleed] Here we go. 192 00:12:59,840 --> 00:13:01,640 Oh, a busy room for a school night. 193 00:13:03,720 --> 00:13:05,040 Sally, are you there yet? 194 00:13:05,280 --> 00:13:07,440 [Sally] Just arriving. How do I look? 195 00:13:09,400 --> 00:13:10,800 Impeccable. 196 00:13:11,400 --> 00:13:13,320 Eyes only. Please. 197 00:13:13,680 --> 00:13:15,640 I promise, no touching. 198 00:13:17,360 --> 00:13:18,680 [knocking on door] 199 00:13:18,800 --> 00:13:20,080 [door opening] 200 00:13:20,280 --> 00:13:21,760 -[woman] Good evening, madam. -Hi. 201 00:13:22,360 --> 00:13:25,760 [Jonathan] Number 12. Your ten o'clock. Whiskey on the rocks. 202 00:13:46,560 --> 00:13:49,480 Sally, don't win too much. You're not the show here. 203 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 [Sally] Never am. 204 00:13:52,280 --> 00:13:53,280 [giggles] 205 00:13:54,160 --> 00:13:56,480 Mike, all angles. I want to see the whole room. 206 00:13:56,720 --> 00:13:57,920 [Mike types] 207 00:14:02,480 --> 00:14:04,440 [Waleed] So, who else is on tonight's hit list? 208 00:14:05,520 --> 00:14:07,520 [tense music] 209 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Something wrong? 210 00:14:11,400 --> 00:14:13,960 Mike. Zoom in on that man in the corner. 211 00:14:15,440 --> 00:14:17,320 -Who is he? -Just do it now. 212 00:14:26,240 --> 00:14:29,200 What you're looking at here is the real United Nations. 213 00:14:29,800 --> 00:14:36,080 Americans, Russians, Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans. One big happy family. 214 00:14:38,120 --> 00:14:40,040 [Roper] Jaco looks like a teddy bear. 215 00:14:40,240 --> 00:14:42,640 But don't let him near your neck on a bad day. 216 00:14:43,440 --> 00:14:45,440 [tense music] 217 00:14:48,520 --> 00:14:50,520 [birds chirping] 218 00:14:57,680 --> 00:14:58,960 -Alex. -Hello, Celia. 219 00:14:59,040 --> 00:15:00,800 -Hi. -You're preposterously early. 220 00:15:00,880 --> 00:15:03,640 I'm sorry. I was hoping to catch Rex before the party. 221 00:15:03,760 --> 00:15:07,800 Well, you can't. He's talking to some girl. Working on his fucking birthday. 222 00:15:07,880 --> 00:15:10,360 -Well… -She's far too attractive to boot. 223 00:15:10,600 --> 00:15:12,160 -Will you do me a favour? -Yes. 224 00:15:12,240 --> 00:15:14,200 -Will you grab this? -Sure. 225 00:15:14,280 --> 00:15:17,520 And tell those handsome young men in chinos we need more glasses. 226 00:15:17,720 --> 00:15:20,280 -Glasses? Yes. Okay. -[Celia] And some plates. Thank you. 227 00:15:20,520 --> 00:15:24,000 Oh. Sorry. That table can't go there. 228 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 [distant music playing on radio] 229 00:15:31,240 --> 00:15:32,560 [Rex] Taxi's waiting. 230 00:15:33,240 --> 00:15:34,360 I have to go. 231 00:15:34,640 --> 00:15:37,320 Roxana, you hear anything more about this, you call me. 232 00:15:37,400 --> 00:15:41,040 -[Roxana] Okay. Thank you, Rex. -And you tell no one about this. Clear? 233 00:15:44,360 --> 00:15:47,360 [intriguing music] 234 00:15:48,280 --> 00:15:50,280 [engine running] 235 00:16:02,160 --> 00:16:04,440 [Celia] Alex, where are those glasses? 236 00:16:04,520 --> 00:16:07,160 [cheerful music] 237 00:16:13,640 --> 00:16:14,920 [door opening] 238 00:16:15,680 --> 00:16:17,920 [Rex] I got your message. Show me what you've got. 239 00:16:21,080 --> 00:16:22,120 Taken last night. 240 00:16:22,600 --> 00:16:23,960 Old Roper field man. 241 00:16:24,040 --> 00:16:26,080 What's he doing coming to London under a false name? 242 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 -Are you sure it's him? -Absolutely sure. 243 00:16:29,720 --> 00:16:31,680 You talk to anyone else about this? 244 00:16:31,760 --> 00:16:34,080 How could I? I'm Alex Goodwin now. 245 00:16:34,160 --> 00:16:35,840 And you should stay that way. 246 00:16:39,560 --> 00:16:41,120 Rex, I'd like to talk to Burr. 247 00:16:41,200 --> 00:16:44,600 Absolutely not. Angela's retired, fully detached. 248 00:16:44,680 --> 00:16:47,320 She barely leaves her French retreat 249 00:16:47,400 --> 00:16:50,600 and won't want to be disturbed over some soldier for hire. 250 00:16:52,160 --> 00:16:54,360 Who is the woman you met before the party? 251 00:16:59,040 --> 00:17:01,160 -She was a friend. -What kind of friend? 252 00:17:01,240 --> 00:17:04,000 The kind you never saw. My dear boy, listen to me. 253 00:17:04,800 --> 00:17:07,760 If I'd had my way, you'd be on a beach in Bali now. 254 00:17:08,080 --> 00:17:10,080 Your state pension in your pocket. 255 00:17:10,520 --> 00:17:12,080 Yoga teacher in your bed. 256 00:17:12,800 --> 00:17:14,680 You chose to stay. 257 00:17:15,760 --> 00:17:17,080 I gave you one condition. 258 00:17:17,680 --> 00:17:19,520 Jonathan Pine never existed. 259 00:17:21,200 --> 00:17:25,320 Nobody in that garden has any idea who you are. 260 00:17:26,560 --> 00:17:30,680 Alex Goodwin stands before me now, and it so happens I've grown rather fond of him. 261 00:17:32,120 --> 00:17:34,760 -Well, he's fond of you, too. -Glad to hear it. 262 00:17:35,120 --> 00:17:38,160 Roper is dead. The past is the past. 263 00:17:38,360 --> 00:17:41,480 We've spent five years creating you anew. 264 00:17:43,640 --> 00:17:48,320 Let's not ruin it for one chance sighting in Mayfair. 265 00:17:48,400 --> 00:17:49,680 May I keep this? 266 00:17:49,920 --> 00:17:51,280 Oh, I have, um, 267 00:17:52,880 --> 00:17:54,240 a new number. 268 00:17:55,800 --> 00:17:59,040 Best use this from now on. 269 00:18:05,600 --> 00:18:08,360 Memorize and eat. You know the drill. 270 00:18:10,960 --> 00:18:14,000 [intriguing music] 271 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 [Mayra] Alex. 272 00:18:23,200 --> 00:18:25,720 -What on earth are you doing here? -Mayra, hello. 273 00:18:25,840 --> 00:18:28,760 Don't you know it's bad luck to see an owl during the day? 274 00:18:28,840 --> 00:18:32,160 Rex said that this owl needs a bit of vitamin D, so here I am. 275 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 Wise man. 276 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 [sighs] 277 00:18:36,480 --> 00:18:38,720 You know, I'm so grateful to Rex. 278 00:18:39,240 --> 00:18:42,640 He's made me feel welcome from the moment I took the reins at the River. 279 00:18:42,720 --> 00:18:43,960 -He's a good man. -Yeah. 280 00:18:44,080 --> 00:18:45,520 He recruited you, didn't he? 281 00:18:45,600 --> 00:18:47,120 -Yes, he did. -Was it Nigeria? 282 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 That's right, Port Harcourt. 283 00:18:49,240 --> 00:18:50,480 Private contractor? 284 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 IT mainly. 285 00:18:52,080 --> 00:18:55,680 Um, we met. He was there. And, um, there was an opportunity. 286 00:18:55,760 --> 00:18:57,480 -I put my hand up and… -Good. 287 00:18:57,560 --> 00:18:59,000 Do you think he's all right? 288 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 Why do you ask? 289 00:19:04,320 --> 00:19:05,520 I'm worried about him. 290 00:19:05,800 --> 00:19:09,000 -He didn't mention anything to you? -No, no, no. 291 00:19:09,560 --> 00:19:11,600 -Have a lovely time. -Thank you. You too. 292 00:19:11,680 --> 00:19:12,840 -SPF! -Yes. Okay. 293 00:19:12,920 --> 00:19:14,960 -No less than 50. -[laughs] 294 00:19:16,880 --> 00:19:21,480 [everyone] ♪ Happy birthday, dear Rex ♪ 295 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 -♪ Happy birthday to you ♪ -You are in trouble. 296 00:19:27,160 --> 00:19:29,960 Thank you. Yes, okay. Cheers. Thank you. 297 00:19:30,160 --> 00:19:33,880 Okay. Thank you. Thank you for coming to this auspicious occasion. 298 00:19:34,480 --> 00:19:37,000 After this, it's just a funeral, isn't it, Celia? 299 00:19:37,440 --> 00:19:43,640 No, no. I am genuinely grateful to be able to celebrate my 60 years 300 00:19:43,720 --> 00:19:47,440 surrounded by colleagues, people who have the same love of their country 301 00:19:47,960 --> 00:19:53,360 and what that country stands for or should… Or should. 302 00:19:53,880 --> 00:19:57,760 You know, a nation's security service 303 00:19:58,240 --> 00:20:01,840 is the truest expression of itself. 304 00:20:01,920 --> 00:20:06,040 You know, we are its soldiers and its priests, 305 00:20:06,400 --> 00:20:07,960 and as such, we have a choice. 306 00:20:08,040 --> 00:20:11,160 We can serve blindly, whatever the occasion, 307 00:20:12,600 --> 00:20:13,960 or we can take a view. 308 00:20:17,080 --> 00:20:18,400 "Know thyself." 309 00:20:19,880 --> 00:20:23,640 So, uh, indulge an old trooper when he says the same to you now. 310 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 And now fuck off and get pissed. 311 00:20:30,520 --> 00:20:31,720 Have fun! 312 00:20:39,120 --> 00:20:41,320 [Roper] No, Danny, the ball's in the middle. 313 00:20:41,520 --> 00:20:43,520 You're not watching the cups, Danny. 314 00:20:45,840 --> 00:20:48,240 Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 315 00:20:52,240 --> 00:20:54,240 [dramatic music] 316 00:20:56,160 --> 00:20:58,240 [Roper] Jaco looks like a teddy bear. 317 00:20:58,840 --> 00:21:01,200 But don't let him near your neck on a bad day. 318 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 [Rex] May I keep this? 319 00:21:05,080 --> 00:21:07,600 [therapist] If I'm honest, you frighten me. 320 00:21:08,920 --> 00:21:11,440 [Roper] Thomas is watching the cups, aren't you, Thomas? 321 00:21:11,560 --> 00:21:13,560 [typing] 322 00:21:19,880 --> 00:21:21,360 [Mike] There's your man. 323 00:21:24,080 --> 00:21:26,000 [Jonathan] His name is Jaco Brouwer. 324 00:21:26,080 --> 00:21:28,440 42 years old, South African. 325 00:21:28,520 --> 00:21:32,160 But he spent the last six years as a fixer for cartels in South America. 326 00:21:32,320 --> 00:21:35,280 He arrived at Heathrow under a Dutch Antilles passport, 327 00:21:35,360 --> 00:21:36,840 name of Michel Hebert. 328 00:21:37,360 --> 00:21:40,680 And he's staying at a small hotel in Richmond, the Rogers. 329 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 So how did he end up playing poker in the Mortimer? 330 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 I don't know. 331 00:21:45,320 --> 00:21:47,840 My hunch is he was told to keep out of the main London hotels, 332 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 but went off-piste. 333 00:21:49,000 --> 00:21:50,320 Addiction issues. 334 00:21:50,400 --> 00:21:53,720 -I want to know what he's doing in London. -How do you know him? 335 00:21:55,400 --> 00:21:56,880 From a previous life. 336 00:21:58,520 --> 00:22:00,880 -What previous life? -I can't say, Mike. 337 00:22:00,960 --> 00:22:04,840 I'm not allowed to tell you. And I have no official authority to follow or trail him. 338 00:22:04,920 --> 00:22:06,160 So up to you. 339 00:22:08,560 --> 00:22:10,000 [typing] 340 00:22:11,240 --> 00:22:12,760 I've never been to Richmond. 341 00:22:15,120 --> 00:22:16,760 Guys. Cancel your plans. 342 00:22:16,960 --> 00:22:18,480 We're going fishing tomorrow. 343 00:22:19,360 --> 00:22:21,080 It will be nice to see sunlight. 344 00:22:23,280 --> 00:22:24,280 Thank you. 345 00:22:30,400 --> 00:22:34,440 -[Graham] Our gambler's on the move. -[Jonathan] Stay on his tail, Graham. 346 00:22:35,240 --> 00:22:36,280 Copy that. 347 00:22:36,360 --> 00:22:38,280 Travelling east on the towpath. 348 00:22:38,560 --> 00:22:40,480 [Jonathan] Sally, take position on the bridge. 349 00:22:40,560 --> 00:22:41,480 Here he is. 350 00:22:43,600 --> 00:22:44,680 [Sally] In position. 351 00:22:45,280 --> 00:22:46,640 [Jonathan] Yeah. We see you. 352 00:22:52,120 --> 00:22:53,920 [Graham] He's heading up towards the cafe. 353 00:22:54,000 --> 00:22:55,320 [Sally] Eyes on target. 354 00:23:03,520 --> 00:23:05,920 -[Jonathan] Waleed, move in. -[Waleed] Got it. On my way. 355 00:23:09,560 --> 00:23:12,880 [tense music] 356 00:23:20,360 --> 00:23:22,160 [Sally] Looks like he's got a date. 357 00:23:25,480 --> 00:23:26,920 Photos incoming. 358 00:23:28,080 --> 00:23:29,360 There they are. 359 00:23:37,800 --> 00:23:39,480 -Is that…? -You know him? 360 00:23:40,560 --> 00:23:41,760 No. 361 00:23:42,520 --> 00:23:44,560 -Audio coming in. -Okay. 362 00:23:47,680 --> 00:23:50,680 The shipment arrives in Cartagena port in three days. 363 00:23:50,880 --> 00:23:53,720 Once it's through customs, we're ready to press go. 364 00:23:54,320 --> 00:23:56,080 [man] And you'll make the Anniversary? 365 00:23:56,600 --> 00:23:58,480 [Jaco] No problem. We're on schedule. 366 00:23:59,320 --> 00:24:02,200 But my Chief wants the shipment list. Full spec. 367 00:24:02,520 --> 00:24:05,240 Government stamped in a diplomatic briefcase. 368 00:24:05,320 --> 00:24:08,840 [man] I'll speak to my client, but they want to keep documentation minimal. 369 00:24:08,920 --> 00:24:12,080 -For obvious reasons. -[Jaco] This isn't your average gun run. 370 00:24:12,160 --> 00:24:14,800 Think of it as his insurance policy. 371 00:24:15,880 --> 00:24:18,800 -He knows his mind, your Chief. -[man] Come back here! 372 00:24:18,880 --> 00:24:20,400 He learned from the best. 373 00:24:20,560 --> 00:24:22,440 [dog barking loudly] 374 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 Mike, can you just clean that up? 375 00:24:25,120 --> 00:24:26,400 [Mike] On it. 376 00:24:28,640 --> 00:24:29,840 I'll be in touch. 377 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 You lie low. 378 00:24:31,960 --> 00:24:33,160 Go and feed the ducks. 379 00:24:34,240 --> 00:24:36,760 And no going into London. There's too many eyes. 380 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 How are we doing? 381 00:24:54,840 --> 00:24:55,840 Uh… 382 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Got it. 383 00:24:58,160 --> 00:24:59,960 [man] He knows his mind, your Chief. 384 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 [Jaco] He learned from the best. 385 00:25:03,640 --> 00:25:06,320 Calls himself Richard Roper's true disciple. 386 00:25:08,480 --> 00:25:11,120 [Roper] Nothing quite as pretty as napalm at night. 387 00:25:14,000 --> 00:25:15,560 [Mike] Mean anything to you? 388 00:25:16,520 --> 00:25:19,160 No, no. 389 00:25:23,640 --> 00:25:26,640 [dramatic music] 390 00:25:31,400 --> 00:25:34,080 [Jaco] Calls himself Richard Roper's true disciple. 391 00:25:38,560 --> 00:25:39,600 [screaming] 392 00:25:50,880 --> 00:25:52,640 [intriguing music] 393 00:25:53,080 --> 00:25:55,080 [typing] 394 00:26:02,840 --> 00:26:05,560 [Sally] All right, Alex, I've got Jaco's coffee date. 395 00:26:09,000 --> 00:26:11,960 Okay. Adam Holywell is a middle-man. 396 00:26:12,280 --> 00:26:16,160 He connects dozens of UK companies with clients abroad, often in the shadows. 397 00:26:16,440 --> 00:26:19,320 He calls himself the alternative Foreign Office. 398 00:26:20,480 --> 00:26:23,400 The question is, who's he working for this time? 399 00:26:25,800 --> 00:26:27,840 [intriguing music] 400 00:26:30,400 --> 00:26:32,440 -[Adam] Hamley Street, Holland Park. -Okay. 401 00:26:37,480 --> 00:26:39,880 Just here on the left would be great. Thank you. 402 00:26:58,560 --> 00:27:00,560 [phone buzzing] 403 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 Sally. 404 00:27:05,840 --> 00:27:07,720 Okay. We know who owns the house. 405 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 [Jonathan] Who? 406 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 We do. 407 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 I'll call you back. 408 00:27:21,880 --> 00:27:24,880 [intriguing music] 409 00:27:42,400 --> 00:27:43,640 -Rex. -[Rex] Alex. 410 00:27:43,720 --> 00:27:45,160 I'm driving down tomorrow. 411 00:27:45,680 --> 00:27:47,800 -We need to talk. -[Rex] We do. 412 00:27:48,160 --> 00:27:50,040 When you get here, park away from the house. 413 00:27:50,120 --> 00:27:52,040 Use the side entrance. Library. 414 00:27:52,600 --> 00:27:54,080 I have something to show you. 415 00:27:59,760 --> 00:28:02,760 [intriguing music] 416 00:28:19,280 --> 00:28:22,280 [police sirens] 417 00:28:33,640 --> 00:28:37,320 [phone ringing] 418 00:28:39,040 --> 00:28:40,000 Celia. 419 00:28:40,080 --> 00:28:42,560 [Celia, crying] Alex, something terrible has happened. 420 00:28:42,640 --> 00:28:44,640 Celia. Whoa, whoa. Slow down. 421 00:28:44,720 --> 00:28:47,640 -Slow down. Tell me what's happened. -[Celia] Rex is dead. 422 00:28:47,840 --> 00:28:49,080 [crying] He's dead. 423 00:28:49,840 --> 00:28:51,600 Alex. Alex, something… 424 00:28:51,960 --> 00:28:54,800 I don't know. Basil's here. And the police. 425 00:28:55,240 --> 00:28:58,440 You've got to come. Please. I can't… 426 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 [Jonathan] Alex Goodwin, with the River. 427 00:29:08,200 --> 00:29:11,200 [dramatic music] 428 00:29:42,760 --> 00:29:43,960 [Basil] How did you hear? 429 00:29:45,520 --> 00:29:46,600 Celia called me. 430 00:29:48,320 --> 00:29:50,240 Asked me to come as soon as I could. 431 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 Hmm. 432 00:29:55,320 --> 00:29:57,640 Mayra wants me to deal with the locals. 433 00:29:58,400 --> 00:29:59,880 Keep the noise down. 434 00:30:01,800 --> 00:30:05,800 It seems Rex had a stash of pills Celia knew nothing about. 435 00:30:06,640 --> 00:30:09,120 Took them in the shed with a bottle of Macallan. 436 00:30:10,240 --> 00:30:11,520 Classy bastard. 437 00:30:13,080 --> 00:30:15,680 Do you have any idea why he would take his own life? 438 00:30:15,960 --> 00:30:19,200 Was there something he wasn't telling us? Debts? An affair? 439 00:30:19,720 --> 00:30:22,240 No. Rex is the most loyal man I know. 440 00:30:22,480 --> 00:30:24,520 -To Celia more than anyone. -Then what? 441 00:30:28,640 --> 00:30:30,240 [birds chirping] 442 00:30:32,560 --> 00:30:35,000 I'll send full cavalry tomorrow to sweep the place. 443 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 Anything you can think of, call me. 444 00:30:51,360 --> 00:30:52,480 Celia, what happened? 445 00:30:53,640 --> 00:30:56,960 He was agitated. He… He said he'd found something. 446 00:30:57,040 --> 00:30:59,480 Wanted to talk to you. It was about your man. 447 00:31:01,320 --> 00:31:04,640 Um, and then I got a call from the vet's 448 00:31:04,720 --> 00:31:07,200 saying that the dog's medicines were ready. 449 00:31:08,360 --> 00:31:09,800 When I got back, 450 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 the shed door was open. 451 00:31:13,200 --> 00:31:15,480 I just knew… [cries] 452 00:31:16,240 --> 00:31:18,360 What did you get him involved with? 453 00:31:19,240 --> 00:31:21,640 [Celia sobs] 454 00:31:26,560 --> 00:31:29,560 [intriguing music] 455 00:31:46,080 --> 00:31:48,520 [Rex] Memorize and eat. You know the drill. 456 00:31:59,040 --> 00:32:02,040 [phone ringing] 457 00:33:28,960 --> 00:33:32,560 [Rex] We've spent five years creating you anew. 458 00:33:34,040 --> 00:33:39,000 Let's not ruin it for one chance sighting in Mayfair. 459 00:33:46,000 --> 00:33:48,040 [intriguing music] 460 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 [beeping] 461 00:34:34,640 --> 00:34:36,160 [Adam] He knows his mind, your Chief. 462 00:34:36,240 --> 00:34:38,880 [Jaco] Calls himself Richard Roper's true disciple. 463 00:34:41,320 --> 00:34:43,320 [Rex's phone ringing] 464 00:34:50,240 --> 00:34:53,200 [Roxana] Rex, you said you'd call me at six. Where are you? 465 00:34:54,240 --> 00:34:55,240 Rex? 466 00:34:56,840 --> 00:34:57,880 Hello? 467 00:34:58,760 --> 00:35:00,160 [phone beeping] 468 00:35:03,400 --> 00:35:05,400 [intriguing music] 469 00:35:11,240 --> 00:35:13,280 [Sally] Okay, I've traced the number you sent me. 470 00:35:13,360 --> 00:35:14,360 Show me. 471 00:35:14,440 --> 00:35:16,480 It belongs to Roxana Bolaños. 472 00:35:17,000 --> 00:35:19,920 She's Colombian, but works as a shipping broker out of Miami. 473 00:35:20,000 --> 00:35:22,920 Haven't been able to link her to Jaco or Holywell yet. 474 00:35:23,720 --> 00:35:26,040 All right. We need to talk to her now. 475 00:35:35,000 --> 00:35:36,240 -I… -All right. 476 00:35:42,240 --> 00:35:44,720 -What? -We're watchers, Alex. 477 00:35:45,160 --> 00:35:47,320 Eyes and ears. We're not the show, remember? 478 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 What's going on? 479 00:35:53,160 --> 00:35:56,400 Rex Mayhew was murdered. 480 00:35:58,400 --> 00:36:00,360 And the River House are involved. 481 00:36:00,920 --> 00:36:03,840 So I need to talk to Roxana Bolaños. 482 00:36:06,560 --> 00:36:08,120 [upbeat music] 483 00:36:09,840 --> 00:36:12,840 [distant chattering] 484 00:36:15,880 --> 00:36:17,120 [man] Sorry to interrupt. 485 00:36:17,200 --> 00:36:19,640 There's a gentleman waiting for you at the front desk. 486 00:36:19,800 --> 00:36:21,440 He says he needs to talk to you. 487 00:36:24,080 --> 00:36:25,640 Sorry. Excuse me, guys. 488 00:36:25,720 --> 00:36:28,480 I'm just gonna run to the restroom real quick. Sorry. 489 00:36:28,800 --> 00:36:31,280 Thank you. Get me a dessert. Yes? Okay. 490 00:36:33,400 --> 00:36:36,560 -Excuse me. Did you get a name? -No. Just this way. 491 00:36:39,560 --> 00:36:40,560 Roxana Bolaños. 492 00:36:40,840 --> 00:36:42,000 Yes. 493 00:36:42,080 --> 00:36:43,800 I'm here on Rex Mayhew's behalf. 494 00:36:44,480 --> 00:36:46,640 You were at his house the day of the birthday party. 495 00:36:46,720 --> 00:36:49,080 [Jonathan] Yes, and we need to talk. 496 00:36:49,480 --> 00:36:51,920 Uh, so… where's Rex? 497 00:36:53,360 --> 00:36:56,520 Get your things. Make your excuses. I'll tell you everything in the car. 498 00:36:56,600 --> 00:36:58,080 In the car? 499 00:36:59,400 --> 00:37:02,720 Excuse me. Sorry, I'm not going anywhere with you. 500 00:37:02,800 --> 00:37:04,120 I need to talk to Rex. 501 00:37:04,840 --> 00:37:06,920 This is ridiculous. 502 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 [Rex's phone ringing] 503 00:37:10,640 --> 00:37:12,960 Trust me. Rex won't answer. 504 00:37:13,280 --> 00:37:14,280 He's dead. 505 00:37:19,680 --> 00:37:21,160 He left this phone for me. 506 00:37:21,400 --> 00:37:24,120 You and I are the only two numbers on it. So we need to talk. 507 00:37:24,280 --> 00:37:25,760 Your life could be in danger. 508 00:37:25,840 --> 00:37:27,880 Get your things. I'll wait for you outside. 509 00:37:36,840 --> 00:37:39,520 [Sally] Room booked at the Bridcot Hotel, Queensway. 510 00:37:40,080 --> 00:37:42,520 I've called in a favour from Tony to keep watch. 511 00:37:43,360 --> 00:37:44,720 It's room 122. 512 00:37:44,840 --> 00:37:47,200 -Checkout's at 11 a.m. tomorrow. -Thank you. 513 00:37:49,160 --> 00:37:52,160 [tense music] 514 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 Come in. 515 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 [Jonathan] Drink? 516 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 Sure. 517 00:38:14,160 --> 00:38:15,160 [sighs] 518 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Have a seat. 519 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 Okay, listen. 520 00:38:42,040 --> 00:38:44,440 All I need is to ask you a few questions. 521 00:38:45,240 --> 00:38:46,480 How do you know Rex? 522 00:38:49,960 --> 00:38:51,200 How did you know him? 523 00:38:52,040 --> 00:38:53,520 Start at the beginning. 524 00:38:54,440 --> 00:38:55,480 Take your time. 525 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 [sighs] 526 00:39:03,640 --> 00:39:05,480 I have a small trading outfit in Miami. 527 00:39:05,800 --> 00:39:10,640 I met Rex at one of those, um, 528 00:39:12,320 --> 00:39:14,600 city of London dinners, just… 529 00:39:15,400 --> 00:39:19,560 schmoozing. And we've been in contact ever since. 530 00:39:19,800 --> 00:39:22,040 Why were you there on the day of his birthday party? 531 00:39:24,720 --> 00:39:26,720 Because I've been working on something. 532 00:39:27,480 --> 00:39:29,120 -In Colombia? -Yes. 533 00:39:30,360 --> 00:39:35,760 An import company in Cartagena is buying UK machine tools for oil pipelines. 534 00:39:35,840 --> 00:39:38,920 I grew up there. My family's from there. They trusted me to broker the deal. 535 00:39:39,960 --> 00:39:41,520 We used a London intermediary. 536 00:39:41,840 --> 00:39:44,600 -[Sally] Adam Holywell. -[Jonathan] Name of the import company? 537 00:39:45,320 --> 00:39:47,280 [Roxana] Barquero Commerce. 538 00:39:47,360 --> 00:39:48,880 [Jonathan] So what happened? 539 00:39:50,160 --> 00:39:53,040 Some things started to feel wrong. 540 00:39:53,200 --> 00:39:54,160 What do you mean? 541 00:39:55,960 --> 00:39:58,000 Like I wasn't being told the whole story. 542 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 -About what was in the shipment? -Yes. 543 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 So I… 544 00:40:03,320 --> 00:40:04,480 I took it to Rex. 545 00:40:04,760 --> 00:40:09,080 He said that he would look into it, and that's why I was calling him. 546 00:40:09,160 --> 00:40:10,920 -Who knows you've met him? -No one. 547 00:40:13,960 --> 00:40:16,240 Ever heard of a man called Jaco Brouwer? 548 00:40:17,640 --> 00:40:19,240 No. Why? 549 00:40:24,640 --> 00:40:27,680 What about this man? 550 00:40:29,400 --> 00:40:31,320 No. No, I don't think so. 551 00:40:41,480 --> 00:40:44,640 Listen. Until we know what happened to Rex, you should stay here tonight. 552 00:40:44,760 --> 00:40:46,920 I can't, I have a flight booked to Miami tomorrow. 553 00:40:47,000 --> 00:40:49,960 -We'll deal with that. -No, I actually have to go. 554 00:40:50,480 --> 00:40:52,600 This has everything you might need. 555 00:40:53,160 --> 00:40:55,760 Tony will stay with you, and we will need your phone. 556 00:40:55,880 --> 00:40:57,360 It's for your own safety. Okay? 557 00:40:57,800 --> 00:40:59,000 I'll be back soon. 558 00:40:59,120 --> 00:41:02,160 -How long are you going to be? -I promise you're in safe hands. 559 00:41:02,240 --> 00:41:03,080 [door opening] 560 00:41:03,160 --> 00:41:04,960 -Wait. What's your name? -[door closing] 561 00:41:06,120 --> 00:41:07,840 [typing] 562 00:41:13,120 --> 00:41:15,080 Bingo. That's our shipment. 563 00:41:24,920 --> 00:41:28,480 [Sally] The ship is called The Alcestis. It left Felixstowe a month ago, 564 00:41:28,560 --> 00:41:30,880 and it docks in Cartagena, Colombia tomorrow. 565 00:41:30,960 --> 00:41:33,440 We also found out who runs Barquero Commerce. 566 00:41:33,520 --> 00:41:35,920 -I'm sending that to you now, Alex. -Okay. 567 00:41:37,240 --> 00:41:39,440 His name is Teddy Dos Santos. 568 00:41:39,640 --> 00:41:40,800 He lives in Medellín. 569 00:41:40,880 --> 00:41:44,040 Now, I can't find nothing on him until 2018. 570 00:41:44,120 --> 00:41:46,360 Whoever cleaned his background knows their stuff. 571 00:41:46,440 --> 00:41:49,280 All I've got is a very sudden entry into legitimate 572 00:41:49,360 --> 00:41:52,520 business in Colombia about six years ago. 573 00:41:52,720 --> 00:41:56,720 The formation of Barquero Commerce and a charity foundation. 574 00:41:57,760 --> 00:41:58,960 What charity foundation? 575 00:41:59,240 --> 00:42:01,960 It's called the Aurora. 576 00:42:02,040 --> 00:42:03,160 Based in Medellín. 577 00:42:06,360 --> 00:42:09,840 [Teddy, in Spanish] At Aurora, we offer fresh hope 578 00:42:10,160 --> 00:42:12,240 to the countless young people 579 00:42:12,320 --> 00:42:15,480 who have been scarred by decades of violence in our country. 580 00:42:16,280 --> 00:42:17,640 I come from that world. 581 00:42:17,720 --> 00:42:21,320 {\an8}[Roper, in English] My Safe Haven project for refugees is the true expression 582 00:42:21,840 --> 00:42:25,080 {\an8}of my belief in a commitment to the wider world, 583 00:42:25,480 --> 00:42:28,080 because my good fortune means nothing 584 00:42:28,600 --> 00:42:31,760 unless it also lifts up my fellow man. 585 00:42:31,880 --> 00:42:34,920 [in Spanish] My name is Eduardo Dos Santos, and Aurora needs you. 586 00:42:38,120 --> 00:42:41,480 Sally, I need to know what Mayra Cavendish is really sending to Colombia. 587 00:42:41,560 --> 00:42:45,600 When the ship docks, we need to stop the cargo from leaving Cartagena port. 588 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 Find a way. 589 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 Buy me some time. 590 00:42:49,720 --> 00:42:51,880 And tell Graham to stay on Jaco Brouwer. 591 00:42:52,120 --> 00:42:53,320 Okay. 592 00:42:53,800 --> 00:42:55,280 And where are you, Alex? 593 00:42:55,480 --> 00:42:56,960 [phone beeping] 594 00:43:04,320 --> 00:43:06,520 Some of the stuff we've started to sell on. Five-year rule. 595 00:43:06,600 --> 00:43:09,560 -Okay. -So we got attics, furniture, 596 00:43:09,640 --> 00:43:13,080 arts, interior sculptures, documents. 597 00:43:13,320 --> 00:43:14,880 -Through there? -Through there. 598 00:43:15,000 --> 00:43:17,760 Richard Roper. Terrible man. Beautiful taste. 599 00:43:18,720 --> 00:43:21,080 Let me know if you need anything. I'll be upstairs. 600 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 Thank you. 601 00:43:27,400 --> 00:43:30,400 [intriguing music] 602 00:44:33,960 --> 00:44:36,960 [intriguing music] 603 00:45:19,200 --> 00:45:21,600 So you're a friend of the family, sir? 604 00:45:21,840 --> 00:45:25,560 Yes. Um, well, I've been abroad for a few years. 605 00:45:25,760 --> 00:45:26,760 No running! 606 00:45:27,320 --> 00:45:29,280 I'm his unofficial godfather. 607 00:45:29,360 --> 00:45:31,640 So I thought I'd pop in and say hello. 608 00:45:32,520 --> 00:45:35,120 Well, apart from his mother, nobody else comes to see him, 609 00:45:35,200 --> 00:45:37,240 so I'm sure he'll be happy to see you. 610 00:45:38,640 --> 00:45:39,640 Good. 611 00:45:41,720 --> 00:45:43,880 Mr Roper? Guest for you. 612 00:45:46,240 --> 00:45:47,400 Hi, Danny. 613 00:45:49,280 --> 00:45:50,560 Michael Oakes. 614 00:45:53,320 --> 00:45:54,240 Remember me? 615 00:45:54,880 --> 00:45:57,760 I'll leave you to it. I'll be outside if you need anything. 616 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 [door closing] 617 00:46:12,080 --> 00:46:13,080 Look. 618 00:46:13,800 --> 00:46:15,560 I'm sorry I didn't come before. 619 00:46:16,640 --> 00:46:18,920 There were rules I had to obey for protection. 620 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Mine or yours? 621 00:46:20,400 --> 00:46:22,080 -Both. -So what's changed? 622 00:46:23,000 --> 00:46:26,400 Because something tells me this isn't just pastoral care. 623 00:46:28,960 --> 00:46:29,960 Okay. 624 00:46:33,480 --> 00:46:34,600 I just need to know. 625 00:46:38,160 --> 00:46:39,600 -Do you know this man? -Why? 626 00:46:40,600 --> 00:46:42,600 Because I think your father knew him. 627 00:46:43,200 --> 00:46:44,800 Why did he have this photograph? 628 00:46:45,280 --> 00:46:47,160 -Who is he? -Never seen him. 629 00:46:47,680 --> 00:46:50,040 Danny, please. Just look again. 630 00:46:50,120 --> 00:46:51,960 -Just take one more look. -Sorry, sorry. 631 00:46:52,280 --> 00:46:53,960 Michael. Is it? 632 00:46:54,600 --> 00:46:56,800 Yeah. You're a fucking liar. 633 00:46:57,600 --> 00:46:59,080 You destroyed my family. 634 00:46:59,440 --> 00:47:02,120 You never once were honest with me. 635 00:47:02,320 --> 00:47:05,160 So why should I give you anything? 636 00:47:06,880 --> 00:47:07,880 Huh? 637 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 Okay. 638 00:47:18,360 --> 00:47:19,560 I shouldn't have come. 639 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 Sorry. 640 00:47:29,960 --> 00:47:31,840 See you in another ten years. 641 00:47:50,280 --> 00:47:52,280 There's something I haven't told you. 642 00:47:58,000 --> 00:47:59,040 About your father. 643 00:48:01,840 --> 00:48:03,120 He was… 644 00:48:05,000 --> 00:48:06,680 executed by his captors. 645 00:48:13,600 --> 00:48:14,840 When? 646 00:48:16,520 --> 00:48:17,520 Six years ago. 647 00:48:18,560 --> 00:48:19,600 That's fucked. 648 00:48:21,120 --> 00:48:22,840 Why wasn't I told? 649 00:48:28,280 --> 00:48:29,720 [banging on walls] 650 00:48:32,600 --> 00:48:33,800 [Danny sobs] 651 00:48:42,120 --> 00:48:44,480 I'm sorry you had to find out like this. 652 00:48:46,720 --> 00:48:47,960 I'm sorry, Danny. 653 00:49:00,000 --> 00:49:01,880 [television] 654 00:49:03,360 --> 00:49:05,800 Excuse me, but when is your friend coming back? 655 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 He won't be long. 656 00:49:07,720 --> 00:49:08,960 Look. 657 00:49:09,840 --> 00:49:12,840 I've got people expecting me in Miami. I have to get back. 658 00:49:13,200 --> 00:49:14,160 Please. 659 00:49:14,560 --> 00:49:17,280 He's been gone since last night. Can I at least have my phone? 660 00:49:17,360 --> 00:49:21,360 Look, I'm afraid I can't do that. Like I said, he's going to be back soon. 661 00:49:21,440 --> 00:49:22,600 He's just been held up. 662 00:49:25,720 --> 00:49:28,240 -I think I'm gonna be sick. -Can I get you anything? 663 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 I'm gonna be sick. 664 00:49:46,760 --> 00:49:49,680 [Sally] Jaco Brouwer just received a delivery to his hotel. 665 00:49:49,760 --> 00:49:51,320 A diplomatic briefcase. 666 00:49:51,520 --> 00:49:54,760 He's booked on a flight to Barcelona tomorrow at 8 a.m. 667 00:49:56,320 --> 00:49:58,600 Okay. Tell the team we're going to Spain. 668 00:49:59,520 --> 00:50:00,840 [Mike] I'm on it. 669 00:50:02,880 --> 00:50:04,880 [plane taking off] 670 00:50:06,960 --> 00:50:08,320 [Jonathan] I'll cover the entrance. 671 00:50:15,960 --> 00:50:18,560 Graham says you've asked him to bring firearms. 672 00:50:19,680 --> 00:50:22,240 We're Night Owls, not operatives. 673 00:50:22,320 --> 00:50:23,640 It's just a precaution. 674 00:50:27,520 --> 00:50:30,880 This previous life of yours you mentioned, 675 00:50:32,000 --> 00:50:33,400 you want to tell me about it? 676 00:50:35,040 --> 00:50:36,040 [sighs] 677 00:50:36,520 --> 00:50:40,480 I was, uh, someone else once, but he had to go away. 678 00:50:40,960 --> 00:50:42,320 Who was he? 679 00:50:43,800 --> 00:50:45,480 I'll tell you when this is over. 680 00:50:47,240 --> 00:50:48,680 I might just hold you to that. 681 00:50:51,920 --> 00:50:53,400 -That's him. -[Sally] Taxi! 682 00:50:54,960 --> 00:50:55,960 Taxi! 683 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 Excuse me! Oh, shit. 684 00:50:59,680 --> 00:51:00,680 No! 685 00:51:01,640 --> 00:51:03,880 Bloody terminal. It's fine. Thank you. 686 00:51:04,120 --> 00:51:05,720 Thanks. Taxi! 687 00:51:10,320 --> 00:51:12,320 [tense music] 688 00:51:13,800 --> 00:51:14,800 [Jonathan] Let's go. 689 00:51:28,640 --> 00:51:32,160 [Sally] He's taking the N-2 north, heading towards Girona. 690 00:51:33,080 --> 00:51:34,800 [Jonathan] Copy that. We're on him. 691 00:51:40,080 --> 00:51:43,560 [Sally] Turning left into the Hotel Rusiñol. 692 00:51:44,240 --> 00:51:46,360 -See if our guy has a room there. -Checking now. 693 00:52:02,320 --> 00:52:03,320 [Waleed] See you in there. 694 00:52:16,760 --> 00:52:19,320 [in Spanish] Hi, something's going on outside. 695 00:52:19,400 --> 00:52:21,880 -I think you should probably deal with it. -Of course. 696 00:52:21,960 --> 00:52:23,280 All right. Thank you. 697 00:52:26,920 --> 00:52:28,040 [phone buzzing] 698 00:52:28,120 --> 00:52:30,400 -[in English] Yep. -[Sally] Jaco was booked into room 249. 699 00:52:30,480 --> 00:52:31,560 Got it. 700 00:52:33,520 --> 00:52:35,080 [Waleed] Thank you. Okay, thanks. 701 00:52:36,360 --> 00:52:38,360 Master key, room 249. 702 00:52:40,760 --> 00:52:43,760 [tense music] 703 00:52:55,720 --> 00:52:58,720 [tense music] 704 00:52:59,520 --> 00:53:00,920 [door unlocking] 705 00:53:11,880 --> 00:53:14,320 [car arriving] 706 00:53:15,120 --> 00:53:17,440 [Teddy, in Spanish] Thank you. A pleasure meeting you again. 707 00:53:24,120 --> 00:53:25,880 -[woman] Mr Valarón. -[Teddy] Beatriz. 708 00:53:26,000 --> 00:53:27,640 -Glad to see you. -Likewise. 709 00:53:28,360 --> 00:53:29,760 -All good? -Everything's in order. 710 00:53:29,840 --> 00:53:30,920 -All good? -All good. 711 00:53:31,040 --> 00:53:33,960 We have your usual room ready for you on the 4th floor. 712 00:53:37,560 --> 00:53:38,840 -Jaco. -Teddy. 713 00:53:39,440 --> 00:53:42,760 [Teddy, in English] Dear friend. Come here. It's so nice to see you. 714 00:53:43,960 --> 00:53:45,960 Tell me everything. How was London? 715 00:53:46,400 --> 00:53:47,400 Good. 716 00:53:49,280 --> 00:53:50,480 You look tired. 717 00:53:52,800 --> 00:53:54,320 Did you stay out of trouble? 718 00:53:54,920 --> 00:53:55,920 [Jaco] I did my best. 719 00:53:56,400 --> 00:53:58,640 [Teddy] I know you always do the right thing. 720 00:54:00,720 --> 00:54:02,680 So you have something for me? 721 00:54:03,040 --> 00:54:06,720 Yes. Shipment list with a government stamp, as requested. 722 00:54:07,040 --> 00:54:10,360 But they're insisting on no more contact until the Anniversary. 723 00:54:11,960 --> 00:54:14,720 The British. Always at arm's length. 724 00:54:15,400 --> 00:54:18,760 Let's go check the document in the room, then get some rest. 725 00:54:19,480 --> 00:54:21,720 It's a long flight back to Colombia tomorrow. 726 00:54:23,520 --> 00:54:26,520 [tense music] 727 00:54:32,200 --> 00:54:34,720 Teddy Dos Santos is here and they're on their way up. 728 00:54:34,840 --> 00:54:35,920 We got him. 729 00:54:36,080 --> 00:54:37,440 Keep them in the room. 730 00:54:37,800 --> 00:54:39,160 I want to talk to him. 731 00:54:45,520 --> 00:54:47,920 [Teddy] You are in room 249, correct? 732 00:54:48,480 --> 00:54:50,480 [Jaco] Yeah. Second floor. 733 00:55:02,840 --> 00:55:04,320 You are a good man, Jaco. 734 00:55:05,560 --> 00:55:07,680 Roper knew a soldier when he saw one. 735 00:55:11,760 --> 00:55:13,040 [door beeping] 736 00:55:15,600 --> 00:55:16,600 Shh! 737 00:55:20,120 --> 00:55:21,120 Show me. 738 00:55:29,080 --> 00:55:30,080 Really? 739 00:55:39,800 --> 00:55:41,880 Teddy. I had no idea. 740 00:55:42,160 --> 00:55:43,160 I swear. 741 00:55:44,320 --> 00:55:45,320 Let's go. 742 00:55:46,360 --> 00:55:47,560 [beeping] 743 00:55:48,200 --> 00:55:50,200 [phone buzzing] 744 00:55:53,840 --> 00:55:56,760 -I'm almost there. You still got him? -[Sally] No, listen. We've lost him. 745 00:55:56,840 --> 00:55:59,080 We've lost the signal. They must be onto us. 746 00:55:59,760 --> 00:56:01,560 Clear the system and move Roxana. 747 00:56:02,240 --> 00:56:03,880 Mike, delete everything off the system. 748 00:56:03,960 --> 00:56:06,040 -What? -Delete everything off the system. 749 00:56:06,120 --> 00:56:07,120 Do it now. 750 00:56:07,360 --> 00:56:08,880 [phone ringing] 751 00:56:09,160 --> 00:56:10,360 They're still not here. 752 00:56:10,440 --> 00:56:12,360 Waleed, get out of there now! 753 00:56:18,480 --> 00:56:19,680 [knocking on door] 754 00:56:19,800 --> 00:56:20,840 [man] Concierge. 755 00:56:24,640 --> 00:56:25,920 Answer your phone, Tony. 756 00:56:26,880 --> 00:56:27,880 Who is it? 757 00:56:29,760 --> 00:56:31,360 [gunshots] 758 00:56:33,800 --> 00:56:35,040 [gunshots] 759 00:56:41,480 --> 00:56:43,480 [dramatic music] 760 00:56:47,960 --> 00:56:48,960 No! 761 00:56:49,400 --> 00:56:51,160 Graham, Graham! 762 00:56:51,240 --> 00:56:52,240 No! 763 00:56:53,760 --> 00:56:54,760 Waleed! 764 00:57:01,480 --> 00:57:04,240 No, no, no! 765 00:57:04,320 --> 00:57:05,640 Hey, Waleed! Waleed! 766 00:57:11,200 --> 00:57:14,200 [dramatic music] 767 00:57:33,000 --> 00:57:34,280 -[in Spanish] Hi. -[woman] Hi. 768 00:57:34,680 --> 00:57:37,040 I'm an old friend of Mr Valarón. 769 00:57:37,240 --> 00:57:41,480 He has a room on the 4th floor. I'm meeting him there. 770 00:57:41,840 --> 00:57:44,480 Could you please remind me of the number? 771 00:57:45,360 --> 00:57:48,360 [tense music] 772 00:58:00,280 --> 00:58:01,960 [Rex's phone ringing] 773 00:58:12,720 --> 00:58:14,240 [Teddy, in English] Who are you? 774 00:58:22,400 --> 00:58:23,880 [tense music] 775 00:58:24,480 --> 00:58:26,480 [fast beeping] 776 00:58:31,880 --> 00:58:33,880 [alarms, screaming] 777 00:58:56,640 --> 00:58:59,400 Hi, this is Alex Goodwin. Please leave a message. 778 00:59:04,440 --> 00:59:06,440 [dramatic music] 779 00:59:21,800 --> 00:59:25,440 [Basil] The service believes you died in that hotel room explosion. 780 00:59:25,560 --> 00:59:27,960 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 781 00:59:28,040 --> 00:59:30,960 [Jonathan] I think Teddy is smuggling arms into Colombia. 782 00:59:31,040 --> 00:59:33,640 [Jaco] Calls himself Richard Roper's true disciple. 783 00:59:33,720 --> 00:59:36,000 And I think British intelligence is helping him. 784 00:59:38,160 --> 00:59:39,640 [Basil] Teddy will need cash flow. 785 00:59:39,720 --> 00:59:42,440 That's your chance to be a snake in their garden. 786 00:59:42,720 --> 00:59:43,960 [Jonathan] So, who am I? 787 00:59:44,520 --> 00:59:47,400 [Sally] You're a very wealthy man, and you've money to burn. 788 00:59:48,200 --> 00:59:49,320 Matthew Ellis. 789 00:59:52,200 --> 00:59:53,840 -You are new, right? -I just flew in. 790 00:59:53,920 --> 00:59:56,680 -You are a risk taker. -In life as on the court. 791 01:00:01,080 --> 01:00:02,440 Welcome to Colombia. 792 01:00:03,680 --> 01:00:06,680 Roxy tells me that you are looking for investment opportunities. 793 01:00:06,760 --> 01:00:08,120 There is only one condition. 794 01:00:08,200 --> 01:00:11,040 You ask no questions of me and I ask no questions of you. 795 01:00:13,080 --> 01:00:14,200 Everything is trust. 796 01:00:19,000 --> 01:00:21,200 -What if you're playing me? -What if you're playing me? 797 01:00:24,200 --> 01:00:26,440 [Jonathan] You know the real problem with human beings? 798 01:00:26,520 --> 01:00:28,400 Deception is in our DNA. 799 01:00:30,040 --> 01:00:32,360 I have a bad record with people I get close to. 800 01:00:36,320 --> 01:00:37,680 This is about civil war. 801 01:00:38,720 --> 01:00:42,160 The British government is funding regime change, and we have to stop it. 802 01:00:44,160 --> 01:00:45,600 Where's Jonathan Pine? 803 01:00:49,360 --> 01:00:50,520 Someone's watching us. 804 01:00:50,800 --> 01:00:52,840 You are not the one in control here. 805 01:00:53,640 --> 01:00:55,640 -You lied to me. -I had no choice. 806 01:00:57,160 --> 01:00:58,160 No! 807 01:01:01,520 --> 01:01:03,160 [Teddy] You have no idea who I really am. 808 01:01:06,560 --> 01:01:08,080 [Jonathan] Something's not right. 809 01:01:14,080 --> 01:01:17,040 [intriguing music] 56433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.