All language subtitles for The.Encounter.S02E08.The.Void.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,773 --> 00:00:32,299 For thousands of years, 2 00:00:32,300 --> 00:00:35,743 human beings looked up at the night sky with wonder. 3 00:00:39,297 --> 00:00:43,300 We saw cosmic dramas unfolding, great gods clashing, 4 00:00:44,210 --> 00:00:49,210 signs and omens of a year of plenty or year of famine. 5 00:00:52,630 --> 00:00:55,143 Now we look up and ask different questions. 6 00:00:56,360 --> 00:00:59,523 Is the cosmos a result of blind chance? 7 00:01:00,570 --> 00:01:02,709 What lies behind the forces 8 00:01:02,710 --> 00:01:05,943 of matter and dark matter shaping our galaxy? 9 00:01:07,240 --> 00:01:10,680 Could there actually be a grand design 10 00:01:12,030 --> 00:01:15,503 or are we truly alone in the universe? 11 00:01:18,490 --> 00:01:22,323 Astronaut Sarah Hughes is about to find out. 12 00:01:24,780 --> 00:01:26,530 And it's goodbye to the Russians. 13 00:01:31,200 --> 00:01:34,453 MSO2, this is Mission Specialist Sarah Hughes. 14 00:01:42,010 --> 00:01:42,979 Whatever, 15 00:01:42,980 --> 00:01:45,860 maybe next time Moscow will send me some real scientists. 16 00:02:12,186 --> 00:02:14,436 And that is enough of that. 17 00:02:17,181 --> 00:02:19,930 Yeah, that's what I'm talking about. 18 00:02:19,931 --> 00:02:22,582 ♪ Whoa, whoa ♪ 19 00:02:22,583 --> 00:02:26,802 ♪ Take me down to the place downtown again ♪ 20 00:02:26,803 --> 00:02:30,517 ♪ Take me, take me down with the rain ♪ 21 00:02:46,281 --> 00:02:51,281 ♪ No I didn't know it should be (lyrics continue quietly) ♪ 22 00:02:55,521 --> 00:02:56,809 Hey there, sunshine. 23 00:02:56,810 --> 00:03:01,810 ♪ I don't have to tell you why it's so familiar ♪ 24 00:03:12,577 --> 00:03:13,862 International Space Station, 25 00:03:13,863 --> 00:03:15,881 this is Mission Control, Houston. 26 00:03:15,882 --> 00:03:17,479 Go ahead, Houston. 27 00:03:17,480 --> 00:03:19,399 Are you lonely yet? 28 00:03:19,400 --> 00:03:22,013 Hardly, I'm going to enjoy the silence. 29 00:03:23,020 --> 00:03:24,269 Hate to rain on your parade, 30 00:03:24,270 --> 00:03:25,699 but the mission psychiatrist 31 00:03:25,700 --> 00:03:27,400 is gonna check in on you tomorrow. 32 00:03:28,330 --> 00:03:30,755 Any particular reason? 33 00:03:30,756 --> 00:03:34,504 Well, it's just we've never left an astronaut 34 00:03:34,505 --> 00:03:36,509 alone in the ISS before. 35 00:03:36,510 --> 00:03:38,453 It's only three days. 36 00:03:39,540 --> 00:03:42,659 What, you guys afraid I'm gonna Kirk out? 37 00:03:42,660 --> 00:03:43,559 Of course not. 38 00:03:43,560 --> 00:03:46,589 We picked you because you were the most qualified. 39 00:03:46,590 --> 00:03:50,043 Right, you picked me because I was the least crazy. 40 00:03:51,320 --> 00:03:54,299 Anything I can help you with in the meanwhile, Dr. Hughes? 41 00:03:54,300 --> 00:03:56,869 Well if I don't fall out of orbit or run out of oxygen, 42 00:03:56,870 --> 00:03:58,699 you'll have done enough. 43 00:03:58,700 --> 00:04:00,102 Roger that. 44 00:04:00,103 --> 00:04:04,619 Just a reminder, got a live event at 1500 GMT. 45 00:04:04,620 --> 00:04:07,246 Bunch of middle school kids wanna ask you some questions. 46 00:04:07,247 --> 00:04:09,703 Including the most popular question of all? 47 00:04:10,691 --> 00:04:12,257 How to become an astronaut? 48 00:04:12,258 --> 00:04:15,208 No, how do you go to the bathroom in outer space? 49 00:04:16,650 --> 00:04:18,209 Call me if you need me. 50 00:04:18,210 --> 00:04:19,043 Roger that. 51 00:04:38,583 --> 00:04:42,169 Don't go crazy now, girl, 52 00:04:42,170 --> 00:04:43,600 you got three days of this. 53 00:04:50,161 --> 00:04:53,403 Okay guys, it's been almost four months. 54 00:04:54,350 --> 00:04:56,650 I think it's time we saw a little action here. 55 00:04:58,909 --> 00:05:01,099 Are you guys getting enough water? 56 00:05:01,100 --> 00:05:02,650 Are you getting too much water? 57 00:05:04,294 --> 00:05:06,709 Why am I asking you these questions? 58 00:05:06,710 --> 00:05:09,882 'Cause I'm supposed to talk to you, that's why. 59 00:05:31,530 --> 00:05:32,363 Hailey? 60 00:05:36,460 --> 00:05:38,263 Wait, wait! 61 00:05:41,198 --> 00:05:42,031 Hailey! 62 00:05:44,380 --> 00:05:48,211 No, she's not there, it's not real. 63 00:05:49,045 --> 00:05:49,878 Sarah? 64 00:05:53,940 --> 00:05:56,813 We need to talk, you're about to be in great danger. 65 00:06:47,140 --> 00:06:48,489 Sarah, let me in. 66 00:06:48,490 --> 00:06:50,589 Space adaptation syndrome. 67 00:06:50,590 --> 00:06:52,103 Resurgence, I'm hallucinating. 68 00:06:53,020 --> 00:06:54,099 There's nobody there. 69 00:06:54,100 --> 00:06:55,903 I am here, we need to talk. 70 00:06:57,766 --> 00:06:58,599 No, no. 71 00:07:00,300 --> 00:07:01,352 Sarah. 72 00:07:13,780 --> 00:07:17,704 Okay, you did not just see your sister. 73 00:07:17,705 --> 00:07:19,723 You did not just see a man in the airlock. 74 00:07:22,135 --> 00:07:23,309 Hey space station, 75 00:07:23,310 --> 00:07:25,389 you're awfully quiet up there. 76 00:07:25,390 --> 00:07:27,429 Thanks for pointing that out, Houston. 77 00:07:27,430 --> 00:07:28,469 Are you all right? 78 00:07:28,470 --> 00:07:29,820 You look a little frazzled. 79 00:07:32,138 --> 00:07:33,739 Are you spying on me again? 80 00:07:33,740 --> 00:07:36,439 Sorry, Doctor, mission rules. 81 00:07:36,440 --> 00:07:38,590 Try and think of me as your guardian angel. 82 00:07:39,690 --> 00:07:40,729 Well if I believed in God, 83 00:07:40,730 --> 00:07:43,909 that would have some implications, but since I don't-- 84 00:07:43,910 --> 00:07:45,522 Roger that. 85 00:07:45,523 --> 00:07:49,193 Just a reminder, your live event is coming up in 15 minutes. 86 00:07:50,311 --> 00:07:53,179 Oh well, would you mind if we postponed it? 87 00:07:53,180 --> 00:07:56,579 I don't know, until, I get back to Earth? 88 00:07:56,580 --> 00:07:58,109 No can do, Dr. Hughes. 89 00:07:58,110 --> 00:07:59,689 We've got a bunch of future astronauts 90 00:07:59,690 --> 00:08:03,009 just waiting to bombard you with bathroom questions. 91 00:08:03,010 --> 00:08:03,843 Great. 92 00:08:05,460 --> 00:08:07,689 ISS, this is Mission Control Houston. 93 00:08:07,690 --> 00:08:09,459 Can we get a microphone check? 94 00:08:09,460 --> 00:08:11,589 This is Mission Specialist, Dr. Sarah Hughes, 95 00:08:11,590 --> 00:08:12,542 how are you reading me? 96 00:08:12,543 --> 00:08:14,639 Loud and clear, Dr. Hughes, thank you. 97 00:08:14,640 --> 00:08:15,969 We're very happy to have with us 98 00:08:15,970 --> 00:08:19,189 a group of students from the South Potomac Middle School. 99 00:08:19,190 --> 00:08:20,169 Welcome aboard. 100 00:08:20,170 --> 00:08:21,029 Our first question 101 00:08:21,030 --> 00:08:23,399 is from a young lady named, Samantha. 102 00:08:23,400 --> 00:08:24,279 Hi. 103 00:08:24,280 --> 00:08:26,639 Hello, Samantha, what is your question? 104 00:08:26,640 --> 00:08:30,199 How do you go to the bathroom in outer space? 105 00:08:30,200 --> 00:08:32,893 Well, I'm glad you asked that question, Samantha. 106 00:08:33,780 --> 00:08:35,139 We actually have a room up here 107 00:08:35,140 --> 00:08:37,859 called the orbital outhouse and surprisingly, 108 00:08:37,860 --> 00:08:40,199 it works the same as your bathroom works at home 109 00:08:40,200 --> 00:08:41,650 only with a lot more suction. 110 00:08:42,600 --> 00:08:45,319 Our next question comes from Russel. 111 00:08:45,320 --> 00:08:46,654 Hi Russel. 112 00:08:46,655 --> 00:08:47,739 Hi, 113 00:08:47,740 --> 00:08:51,362 is it creepy being all by yourself up in space? 114 00:08:51,363 --> 00:08:54,749 Uh, well, I'm not exactly alone. 115 00:08:54,750 --> 00:08:57,920 I have my computers and my plants, my music 116 00:08:58,890 --> 00:09:01,529 and the cap com, he's always keeping me informed. 117 00:09:01,530 --> 00:09:03,519 It's like he's right here with me. 118 00:09:03,520 --> 00:09:04,809 Another question? 119 00:09:04,810 --> 00:09:07,052 Yes, our next question is-- 120 00:09:10,920 --> 00:09:13,339 What was, excuse me, kids. 121 00:09:13,340 --> 00:09:14,173 Cut the feed. 122 00:09:15,136 --> 00:09:16,741 We're all clear. 123 00:09:19,480 --> 00:09:21,169 Houston, any data on that? 124 00:09:21,170 --> 00:09:23,715 Negative, space station. 125 00:09:23,716 --> 00:09:24,599 Dr. Hughes, 126 00:09:24,600 --> 00:09:26,563 would you mind getting back to central post? 127 00:09:26,564 --> 00:09:28,045 No, what is going on? 128 00:09:28,046 --> 00:09:29,161 Insufficient data, 129 00:09:29,162 --> 00:09:31,039 just get back to central post, please. 130 00:09:31,040 --> 00:09:32,338 I'm on my way. 131 00:09:36,339 --> 00:09:38,009 Houston, have you got anything for me? 132 00:09:38,010 --> 00:09:39,409 Negative, Dr. Hughes. 133 00:09:39,410 --> 00:09:42,157 Well I've got multiple alarms going off here. 134 00:09:42,158 --> 00:09:43,929 Copy that. 135 00:09:43,930 --> 00:09:45,259 Any suggestion? 136 00:09:45,260 --> 00:09:47,829 Uh, Dr. Hughes, 137 00:09:47,830 --> 00:09:50,621 I'm gonna turn you over to flight director. 138 00:09:50,622 --> 00:09:53,829 Oh great. 139 00:09:53,830 --> 00:09:55,849 Dr. This is flight director, Gene Valence. 140 00:09:55,850 --> 00:09:56,899 Go ahead, flight. 141 00:09:56,900 --> 00:09:58,269 We have minimal data at the moment, 142 00:09:58,270 --> 00:10:01,069 but obviously we're experiencing an unscheduled event. 143 00:10:01,070 --> 00:10:02,359 You think? 144 00:10:02,360 --> 00:10:03,193 Stand by. 145 00:10:05,100 --> 00:10:06,869 Okay, Ecom has just advised that we might be 146 00:10:06,870 --> 00:10:08,820 losing pressure in the Columbus module. 147 00:10:10,520 --> 00:10:12,329 What do you mean, we? 148 00:10:12,330 --> 00:10:13,509 Stand by, Dr. Hughes. 149 00:10:13,510 --> 00:10:14,343 Standing by. 150 00:10:16,320 --> 00:10:17,899 ISS, we're definitely losing pressure 151 00:10:17,900 --> 00:10:19,099 in the Columbus module. 152 00:10:19,100 --> 00:10:21,719 Possible penetration by a micro-meteor. 153 00:10:21,720 --> 00:10:22,553 Copy that. 154 00:10:23,499 --> 00:10:24,589 How micro? 155 00:10:24,590 --> 00:10:25,719 Don't panic, Dr. Hughes. 156 00:10:25,720 --> 00:10:27,839 We have a contingency plan for this. 157 00:10:27,840 --> 00:10:29,599 Mind telling me what it is? 158 00:10:29,600 --> 00:10:32,936 We will as soon as we locate it. 159 00:10:32,937 --> 00:10:36,139 Okay well, I'll just wait here until you find it. 160 00:10:36,140 --> 00:10:36,972 Negative, we want you to move 161 00:10:36,973 --> 00:10:39,045 into the airlock immediately. 162 00:10:42,030 --> 00:10:42,863 The airlock? 163 00:10:44,271 --> 00:10:45,411 It's the safest place 164 00:10:45,412 --> 00:10:47,309 in the station right now. 165 00:10:47,310 --> 00:10:48,548 It has plenty of oxygen 166 00:10:48,549 --> 00:10:51,283 and a spacesuit in case you need to evacuate. 167 00:10:54,970 --> 00:10:57,209 I have to stay in the airlock? 168 00:10:57,210 --> 00:11:00,609 Listen Dr. Hughes, Sarah, 169 00:11:00,610 --> 00:11:01,789 this is a serious situation, 170 00:11:01,790 --> 00:11:04,519 but it's not life-threatening at the moment. 171 00:11:04,520 --> 00:11:05,520 That's reassuring. 172 00:11:06,510 --> 00:11:08,223 We're doing the best we can. 173 00:11:10,160 --> 00:11:12,710 You will be able to see me in the airlock, right? 174 00:11:14,890 --> 00:11:16,253 Yes, we have video there. 175 00:11:17,390 --> 00:11:20,169 In fact, we are looking at it right now. 176 00:11:20,170 --> 00:11:22,920 And the only thing in the airlock are the spacesuits. 177 00:11:25,660 --> 00:11:28,760 Yes, what else would be in there? 178 00:11:31,840 --> 00:11:32,673 Okay. 179 00:11:33,680 --> 00:11:34,513 I'm on my way. 180 00:11:35,510 --> 00:11:36,343 Copy that. 181 00:11:41,468 --> 00:11:43,249 We better call the shrink to get over here ASAP. 182 00:11:43,250 --> 00:11:44,919 I don't want her to blow. 183 00:11:44,920 --> 00:11:46,039 You better call the Russians 184 00:11:46,040 --> 00:11:48,743 and see if they can launch that Soyuz tonight. 185 00:11:49,800 --> 00:11:50,987 Duly noted, cap com. 186 00:12:54,560 --> 00:12:56,209 Houston, this is Hughes. 187 00:12:56,210 --> 00:12:57,229 I'm in the airlock. 188 00:12:57,230 --> 00:12:58,453 Copy that, Dr. Hughes. 189 00:12:59,700 --> 00:13:01,529 Can you see me, Houston? 190 00:13:01,530 --> 00:13:04,143 That's affirmative, Doctor, we have a visual. 191 00:13:05,030 --> 00:13:07,223 How's that contingency plan coming? 192 00:13:09,470 --> 00:13:13,079 Uh, we're working on that right now. 193 00:13:13,080 --> 00:13:14,779 We'll have something for you shortly. 194 00:13:14,780 --> 00:13:16,541 Copy that. 195 00:13:23,170 --> 00:13:24,641 Any progress? 196 00:13:43,340 --> 00:13:45,069 Sarah, don't be afraid. 197 00:13:45,070 --> 00:13:45,902 Who are you? 198 00:13:45,903 --> 00:13:47,499 How did you get in here? 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,553 I am the one you've been denying. 200 00:13:51,330 --> 00:13:55,069 The damage from the micro-meteor is getting worse, Sarah. 201 00:13:55,070 --> 00:13:56,329 The solution is difficult, 202 00:13:56,330 --> 00:13:58,029 but if you'll put your trust in me, 203 00:13:58,030 --> 00:13:59,553 I can help get you through it. 204 00:14:02,389 --> 00:14:04,882 No, I'm hallucinating. 205 00:14:04,883 --> 00:14:06,739 I must have SAS. 206 00:14:06,740 --> 00:14:08,579 I'm already losing oxygen. 207 00:14:08,580 --> 00:14:10,233 Yes, explanations. 208 00:14:13,700 --> 00:14:14,603 Look and see. 209 00:14:17,160 --> 00:14:17,993 Touch. 210 00:14:19,100 --> 00:14:21,113 See that I have flesh and bones. 211 00:14:24,380 --> 00:14:25,213 No. 212 00:14:27,250 --> 00:14:29,019 If I can hallucinate seeing you, 213 00:14:29,020 --> 00:14:31,463 I can just as easily hallucinate touching you. 214 00:14:32,660 --> 00:14:34,299 It wouldn't prove a thing. 215 00:14:34,300 --> 00:14:35,979 I'm imagining you. 216 00:14:35,980 --> 00:14:38,230 Actually, Sarah, it's the other way around. 217 00:14:39,370 --> 00:14:42,113 I imagined you before you were in your mother's womb. 218 00:14:54,690 --> 00:14:56,899 So you're saying the puncture is actually getting larger? 219 00:14:56,900 --> 00:14:58,589 Based on the increase of pressure loss, 220 00:14:58,590 --> 00:15:00,089 it's reasonable to assume. 221 00:15:00,090 --> 00:15:01,799 What are the options? 222 00:15:01,800 --> 00:15:03,619 We can hope she holds out for the next three days 223 00:15:03,620 --> 00:15:04,899 until the next Soyuz launch. 224 00:15:04,900 --> 00:15:06,829 Can't we just get the Russians to launch sooner? 225 00:15:06,830 --> 00:15:07,980 Yeah, like right now? 226 00:15:09,010 --> 00:15:11,106 Even if the Russians wanted to help, 227 00:15:11,107 --> 00:15:12,299 they can't just get up and go. 228 00:15:12,300 --> 00:15:13,919 These things take time. 229 00:15:13,920 --> 00:15:15,976 Can the puncture be repaired? 230 00:15:15,977 --> 00:15:18,729 Yes, maybe, 231 00:15:18,730 --> 00:15:20,793 but it'll require two people to pull off. 232 00:15:30,080 --> 00:15:31,230 So you're Jesus then. 233 00:15:34,085 --> 00:15:36,523 Well you don't look like the guy in the painting my mom had. 234 00:15:37,992 --> 00:15:39,829 Sarah, my appearance is probably 235 00:15:39,830 --> 00:15:43,749 the thing least relevant to the situation you're in. 236 00:15:43,750 --> 00:15:47,719 If your appearance doesn't matter, why show me your hand? 237 00:15:47,720 --> 00:15:49,629 Clever, but irrelevant. 238 00:15:49,630 --> 00:15:52,059 You wanna talk about irrelevant? 239 00:15:52,060 --> 00:15:53,660 I'll tell you what's irrelevant. 240 00:15:54,640 --> 00:15:56,013 God's irrelevant. 241 00:15:56,860 --> 00:15:58,063 You're irrelevant. 242 00:15:58,900 --> 00:16:01,429 Humankind doesn't need some big daddy in the sky 243 00:16:01,430 --> 00:16:03,583 to explain why the sun comes up anymore. 244 00:16:04,540 --> 00:16:06,113 I don't need you anymore. 245 00:16:07,420 --> 00:16:09,949 When I was going off to space camp, 246 00:16:09,950 --> 00:16:12,299 do you know how many of your believers told me 247 00:16:12,300 --> 00:16:13,883 I was wasting my time? 248 00:16:15,690 --> 00:16:17,669 Do you know how much scientific progress 249 00:16:17,670 --> 00:16:20,789 has been held back by your church? 250 00:16:20,790 --> 00:16:22,190 That griefs me every time. 251 00:16:24,730 --> 00:16:29,063 Sarah, I gave you such wonderful minds, 252 00:16:30,630 --> 00:16:32,313 capable of great beauty. 253 00:16:33,830 --> 00:16:37,853 No one should ever close the door on an open mind, 254 00:16:39,950 --> 00:16:41,569 but Sarah, do you know how many 255 00:16:41,570 --> 00:16:45,509 of the world's greatest scientific discoveries, 256 00:16:45,510 --> 00:16:48,939 gravitation, the heliocentric model, 257 00:16:48,940 --> 00:16:53,323 the human genome, made by my servants. 258 00:16:54,910 --> 00:16:59,910 Some of your most valued colleagues at NASA call me Lord? 259 00:17:02,560 --> 00:17:04,527 Yeah, like who? 260 00:17:08,180 --> 00:17:09,913 Your guardian angel, for one. 261 00:17:23,050 --> 00:17:26,757 Flight, more bad news from the engineers. 262 00:17:28,181 --> 00:17:30,283 Looks like there's a leak in the cooling system. 263 00:17:31,330 --> 00:17:32,799 It's venting ammonia. 264 00:17:32,800 --> 00:17:33,769 Out into space? 265 00:17:33,770 --> 00:17:35,629 And inside the Columbus module. 266 00:17:35,630 --> 00:17:36,599 Eventually, 267 00:17:36,600 --> 00:17:38,753 it'll circulate throughout the whole space station. 268 00:17:40,762 --> 00:17:42,912 If she inhales that, she is going to die. 269 00:17:50,210 --> 00:17:51,929 Well, even smart people 270 00:17:51,930 --> 00:17:53,129 can believe in crazy things 271 00:17:53,130 --> 00:17:55,729 if it gets them through the night, I suppose. 272 00:17:55,730 --> 00:17:59,259 Is it crazy to believe in things you can't see? 273 00:17:59,260 --> 00:18:01,249 Well that's the whole point, isn't it? 274 00:18:01,250 --> 00:18:02,503 We can't see God. 275 00:18:06,010 --> 00:18:06,903 Not usually. 276 00:18:08,170 --> 00:18:09,059 At least not when we've got 277 00:18:09,060 --> 00:18:11,229 enough oxygen going to our brains. 278 00:18:11,230 --> 00:18:13,249 We can't see God. 279 00:18:13,250 --> 00:18:15,419 We can't measure God's mass 280 00:18:15,420 --> 00:18:19,513 and we can't detect God's radiation signature or whatever. 281 00:18:22,494 --> 00:18:23,661 Or whatever. 282 00:18:24,890 --> 00:18:27,163 I'm a physiologist, not a physicist. 283 00:18:29,150 --> 00:18:31,203 Sounds like something Bones would say. 284 00:18:35,600 --> 00:18:36,503 Star Trek. 285 00:18:38,770 --> 00:18:40,623 Speaking physiologically, 286 00:18:41,690 --> 00:18:44,579 the complexity of your own body is in itself 287 00:18:44,580 --> 00:18:48,209 a whole universe of interconnected chemical 288 00:18:48,210 --> 00:18:49,689 and electrical processes. 289 00:18:49,690 --> 00:18:51,579 It's all happening inside you. 290 00:18:51,580 --> 00:18:55,269 Yeah, yeah, irreducible complexity, right? 291 00:18:55,270 --> 00:18:58,459 I'm familiar with the argument of intelligent design. 292 00:18:58,460 --> 00:19:01,119 The unimaginable, perfect structure of the eye, 293 00:19:01,120 --> 00:19:01,953 and so forth. 294 00:19:03,595 --> 00:19:06,299 I just think it's neat. 295 00:19:06,300 --> 00:19:08,889 Nature's ability to develop that kind of complexity 296 00:19:08,890 --> 00:19:12,159 over billions of years is what's neat. 297 00:19:12,160 --> 00:19:14,289 Evolution is maybe the most impressive 298 00:19:14,290 --> 00:19:16,889 and yet beautifully simple scientific theory 299 00:19:16,890 --> 00:19:18,999 in all of biology. 300 00:19:19,000 --> 00:19:21,349 So you only believe in what you can measure, 301 00:19:21,350 --> 00:19:22,929 is that right? 302 00:19:22,930 --> 00:19:24,519 Yes. 303 00:19:24,520 --> 00:19:26,009 How do you measure the love that you had 304 00:19:26,010 --> 00:19:27,533 for your little sister? 305 00:19:30,880 --> 00:19:32,493 I don't want to talk about her. 306 00:19:34,970 --> 00:19:39,299 I know and that's why you turned your back on faith 307 00:19:39,300 --> 00:19:40,513 after you lost her. 308 00:19:42,350 --> 00:19:45,313 Sarah, it's time for us to deal with that grief, you and I. 309 00:19:46,490 --> 00:19:49,709 In a while, you'll be asked to do the most difficult task 310 00:19:49,710 --> 00:19:50,900 you've ever been given 311 00:19:52,060 --> 00:19:54,160 and you won't be able to do it without me. 312 00:19:56,728 --> 00:19:59,549 Why can't engineers ever drum up good news? 313 00:19:59,550 --> 00:20:01,400 Any ideas on what we should tell her? 314 00:20:02,780 --> 00:20:04,353 Hey, is she talking to us? 315 00:20:07,870 --> 00:20:09,249 Sorry. 316 00:20:09,250 --> 00:20:10,999 Her squawk box is off. 317 00:20:11,000 --> 00:20:12,689 Maybe she's praying. 318 00:20:12,690 --> 00:20:14,719 That's what I would do and I'm agnostic. 319 00:20:14,720 --> 00:20:17,279 No, she'd be the last person to pray. 320 00:20:17,280 --> 00:20:18,989 Dr. Hughes, this is Mission Control. 321 00:20:18,990 --> 00:20:21,129 We did not copy your last transmission. 322 00:20:21,130 --> 00:20:22,803 Can you repeat. 323 00:20:22,804 --> 00:20:24,223 They can't see or hear me. 324 00:20:25,103 --> 00:20:26,263 Dr. Hughes, do you read me? 325 00:20:27,200 --> 00:20:29,489 Yes Houston, I read you. 326 00:20:29,490 --> 00:20:31,189 Is everything all right up there? 327 00:20:31,190 --> 00:20:33,549 No, everything is not all right. 328 00:20:33,550 --> 00:20:34,383 Copy that. 329 00:20:36,200 --> 00:20:41,200 Cap com, I know the doctor doesn't usually ask this, 330 00:20:42,930 --> 00:20:46,810 but I'm asking you, give it to me straight, please. 331 00:20:54,950 --> 00:20:56,293 Roger that, Dr. Hughes. 332 00:20:58,040 --> 00:20:59,989 As you know, the micro-meteor caused 333 00:20:59,990 --> 00:21:02,440 some atmospheric pressure loss aboard the station 334 00:21:04,500 --> 00:21:06,579 and it's extended to the coolant system 335 00:21:06,580 --> 00:21:08,269 which is leaking ammonia, 336 00:21:08,270 --> 00:21:12,293 threatening to poison your oxygen supply. 337 00:21:13,980 --> 00:21:18,339 Now the damage is small and no longer seems to be increasing 338 00:21:18,340 --> 00:21:22,853 so hopefully, if it doesn't worsen, 339 00:21:23,780 --> 00:21:24,869 you should have plenty of time for us 340 00:21:24,870 --> 00:21:26,570 to coordinate a repair and rescue. 341 00:21:28,900 --> 00:21:29,733 Roger that. 342 00:21:33,530 --> 00:21:35,919 You have a bunch of really smart people down here 343 00:21:35,920 --> 00:21:37,213 working on every option. 344 00:21:38,646 --> 00:21:40,063 Try not to worry. 345 00:21:41,603 --> 00:21:44,473 We'll have a plan for you shortly. 346 00:21:44,474 --> 00:21:46,641 Copy that and thank you. 347 00:21:48,797 --> 00:21:49,797 Standing by. 348 00:21:57,600 --> 00:22:01,159 You knew, you said danger was coming 349 00:22:01,160 --> 00:22:03,319 before the meteorite hit. 350 00:22:03,320 --> 00:22:04,719 How did you know? 351 00:22:04,720 --> 00:22:05,993 I live beyond time. 352 00:22:06,973 --> 00:22:08,549 How is that possible? 353 00:22:08,550 --> 00:22:09,773 I created time. 354 00:22:12,950 --> 00:22:16,579 No, you're not real, go away, you can't be. 355 00:22:16,580 --> 00:22:18,483 Sarah, let's reason together. 356 00:22:19,550 --> 00:22:22,213 Can a hallucination predict the future? 357 00:22:24,929 --> 00:22:28,012 No, it could only know what I know. 358 00:22:39,520 --> 00:22:42,193 I have a plan for your future too, Sarah. 359 00:22:43,856 --> 00:22:45,120 To get me out of here? 360 00:22:46,830 --> 00:22:48,833 To bring you eternal life. 361 00:22:51,277 --> 00:22:53,379 Am I gonna die out here? 362 00:22:53,380 --> 00:22:54,863 Not if you'll trust me, 363 00:22:56,682 --> 00:23:00,930 be willing to take a step into the unknown, 364 00:23:02,958 --> 00:23:04,291 a leap of faith, 365 00:23:06,946 --> 00:23:08,279 a leap of faith. 366 00:23:11,120 --> 00:23:12,769 A spacewalk? 367 00:23:12,770 --> 00:23:13,799 Are you serious? 368 00:23:13,800 --> 00:23:15,249 You can't be serious. 369 00:23:15,250 --> 00:23:16,609 Well it's happened before. 370 00:23:16,610 --> 00:23:18,079 The Canadians performed a spacewalk 371 00:23:18,080 --> 00:23:19,279 and replaced the pump control. 372 00:23:19,280 --> 00:23:20,809 The Canadians had two astronauts. 373 00:23:20,810 --> 00:23:23,469 We only have one and last time I checked, 374 00:23:23,470 --> 00:23:25,019 spacewalks aren't her forte. 375 00:23:25,020 --> 00:23:27,329 Well how many AVA hours has Dr. Hughes logged in? 376 00:23:27,330 --> 00:23:28,959 None, zero. 377 00:23:28,960 --> 00:23:30,893 She's never done a spacewalk? 378 00:23:30,894 --> 00:23:33,857 In training, yes, under water. 379 00:23:33,858 --> 00:23:36,879 That's not very reassuring. 380 00:23:36,880 --> 00:23:38,019 I didn't know that. 381 00:23:38,020 --> 00:23:39,349 There has to be another way. 382 00:23:39,350 --> 00:23:40,879 There's none. 383 00:23:40,880 --> 00:23:42,889 If we're to stop the leak so that she can survive 384 00:23:42,890 --> 00:23:43,979 long enough for a rescue, 385 00:23:43,980 --> 00:23:45,930 it has to happen from outside the hull. 386 00:23:51,313 --> 00:23:53,763 Well her training wasn't that long ago. 387 00:23:54,690 --> 00:23:56,423 Hopefully she's got a good memory. 388 00:24:01,070 --> 00:24:05,433 Tell me, if you're not a hallucination, 389 00:24:08,750 --> 00:24:10,473 was that really her I saw before? 390 00:24:13,460 --> 00:24:14,433 Was that Hailey? 391 00:24:16,800 --> 00:24:19,013 Your sister loved you very much. 392 00:24:20,070 --> 00:24:21,839 She still does. 393 00:24:21,840 --> 00:24:22,890 And I loved her 394 00:24:24,470 --> 00:24:27,129 and then you took her away. 395 00:24:27,130 --> 00:24:28,353 Why did you do that? 396 00:24:30,480 --> 00:24:32,049 I understand your pain. 397 00:24:32,050 --> 00:24:33,329 Don't you dare. 398 00:24:33,330 --> 00:24:34,333 It's the truth. 399 00:24:35,890 --> 00:24:39,170 My heart aches in ways that you can never know 400 00:24:40,050 --> 00:24:41,649 'cause my thoughts are not your thoughts, 401 00:24:41,650 --> 00:24:44,209 my ways are not your ways. 402 00:24:44,210 --> 00:24:45,643 I'm sorry to say, Sarah, 403 00:24:46,790 --> 00:24:49,973 there are some things that are not for you to comprehend. 404 00:24:50,810 --> 00:24:52,393 How convenient for you. 405 00:24:53,610 --> 00:24:55,660 What a handy little out you've got there. 406 00:24:56,630 --> 00:25:00,059 Johannes Kepler said that science is 407 00:25:00,060 --> 00:25:02,883 thinking God's thoughts after him. 408 00:25:03,970 --> 00:25:06,429 Humanity's most brilliant minds 409 00:25:06,430 --> 00:25:09,573 have only scratched the surface of the universe. 410 00:25:10,590 --> 00:25:13,449 If I tried to show you the true workings 411 00:25:13,450 --> 00:25:16,469 that govern the billions of galaxies, 412 00:25:16,470 --> 00:25:19,313 much less the billions of lives on Earth, 413 00:25:21,130 --> 00:25:23,939 you could no more comprehend even a fraction of it 414 00:25:23,940 --> 00:25:28,409 than a three year old could grasp the Theory of Relativity. 415 00:25:28,410 --> 00:25:30,510 So I'm just supposed to take it on faith 416 00:25:33,330 --> 00:25:35,573 that Hailey was taken for a good reason, 417 00:25:37,840 --> 00:25:40,040 that it wasn't just some random drunk driver 418 00:25:40,970 --> 00:25:44,023 and I'm supposed to be okay with the fact that she's dead? 419 00:25:45,040 --> 00:25:48,939 She's not dead, she's in a better place. 420 00:25:50,380 --> 00:25:54,807 If you love her, she's still very much alive. 421 00:26:08,850 --> 00:26:10,083 When she was little, 422 00:26:12,060 --> 00:26:14,510 we used to take care of the houseplants together. 423 00:26:16,090 --> 00:26:17,800 I was in charge of watering them 424 00:26:18,960 --> 00:26:21,199 and she would rotate them throughout the windows 425 00:26:21,200 --> 00:26:23,460 to make sure they had the perfect light 426 00:26:25,430 --> 00:26:26,883 and she would say to me, 427 00:26:29,148 --> 00:26:32,047 "I'm your sunshine." 428 00:26:33,530 --> 00:26:38,530 That's how she became interested in nature, in science. 429 00:26:40,530 --> 00:26:45,530 What I'm doing up here, this was her dream. 430 00:26:47,750 --> 00:26:50,140 She had so much potential 431 00:26:51,600 --> 00:26:55,429 and now she's gone. 432 00:26:55,430 --> 00:26:59,993 So that's what she's become to you, a dream that died. 433 00:27:01,752 --> 00:27:05,087 She was so young and now she's gone. 434 00:27:09,200 --> 00:27:11,300 And that's what she'll always be to you. 435 00:27:12,900 --> 00:27:16,953 Sarah, until you learn to forgive, 436 00:27:18,270 --> 00:27:20,940 you can't move on and face your fears 437 00:27:22,380 --> 00:27:24,370 and her light will be set forever. 438 00:27:43,130 --> 00:27:45,729 Okay, so the plan is she goes back to the PMM 439 00:27:45,730 --> 00:27:48,209 and finds a replacement pump control unit, 440 00:27:48,210 --> 00:27:49,709 but does she even know where to look? 441 00:27:49,710 --> 00:27:52,121 We'll tell her exactly where it is. 442 00:27:52,122 --> 00:27:53,829 And then she exits the ISS, 443 00:27:53,830 --> 00:27:55,489 replaces the unit and we're done. 444 00:27:55,490 --> 00:27:57,989 Spacewalks aren't trivial, we don't do them for fun. 445 00:27:57,990 --> 00:27:59,409 There's a reason why we put astronauts 446 00:27:59,410 --> 00:28:00,359 through all that training. 447 00:28:00,360 --> 00:28:02,499 Yes, it's so that when they're confronted with a problem, 448 00:28:02,500 --> 00:28:05,309 they can keep their focus on finding solutions. 449 00:28:05,310 --> 00:28:06,299 Well let's hope so. 450 00:28:06,300 --> 00:28:08,250 Otherwise, you're gonna need a miracle. 451 00:28:09,950 --> 00:28:11,583 We're gonna need one either way. 452 00:28:12,780 --> 00:28:15,230 You realize no one will ever believe me, right? 453 00:28:16,150 --> 00:28:19,853 I have a reputation, you know, the proud skeptic. 454 00:28:22,140 --> 00:28:24,063 Can I tell you a secret, Sarah? 455 00:28:25,460 --> 00:28:28,603 You were never a skeptic, not really. 456 00:28:30,548 --> 00:28:33,348 When pain and anger are allowed to fester in your heart, 457 00:28:34,510 --> 00:28:39,403 it becomes easy to doubt anything good, even yourself. 458 00:28:43,360 --> 00:28:45,510 I remember the first time you were up here. 459 00:28:47,160 --> 00:28:49,133 When you saw that view, you thought, 460 00:28:50,440 --> 00:28:52,323 how could all this have happened-- 461 00:28:52,324 --> 00:28:53,491 By accident. 462 00:28:55,750 --> 00:28:56,662 International Space Station, 463 00:28:56,663 --> 00:28:58,919 this is Mission Control Houston. 464 00:28:58,920 --> 00:29:00,599 Go ahead, Houston. 465 00:29:00,600 --> 00:29:01,949 Dr. Hughes, we now have a plan 466 00:29:01,950 --> 00:29:05,269 in place to repair the damage to the Columbus module. 467 00:29:05,270 --> 00:29:06,659 Copy that. 468 00:29:06,660 --> 00:29:09,160 But I have to tell you, it's going to be tricky. 469 00:29:10,230 --> 00:29:12,069 Please define tricky. 470 00:29:12,070 --> 00:29:13,720 We just sent you the procedure. 471 00:29:14,620 --> 00:29:15,970 I hope she's up for this. 472 00:29:16,870 --> 00:29:19,529 Don't worry, if I know Sarah, 473 00:29:19,530 --> 00:29:20,930 she's not gonna let us down. 474 00:29:31,140 --> 00:29:33,606 You guys want me to do a spacewalk? 475 00:29:33,607 --> 00:29:37,179 That's affirmative. 476 00:29:37,180 --> 00:29:39,499 You realize I've never done this before. 477 00:29:39,500 --> 00:29:40,800 That's also affirmative, 478 00:29:43,022 --> 00:29:45,722 but we are going to be with you every step of the way. 479 00:29:47,060 --> 00:29:48,732 All of us. 480 00:29:57,460 --> 00:29:58,510 Copy that, Houston. 481 00:30:01,012 --> 00:30:04,693 I can't do this. 482 00:30:05,650 --> 00:30:07,749 Sarah, don't you realize that with me, 483 00:30:07,750 --> 00:30:09,423 all things are possible? 484 00:30:10,330 --> 00:30:13,019 Look, if you rally are God, 485 00:30:13,020 --> 00:30:14,970 why don't you just go fix the puncture? 486 00:30:16,520 --> 00:30:17,620 I am going to fix it 487 00:30:19,009 --> 00:30:20,903 and I'm going to use you to do it. 488 00:30:25,410 --> 00:30:27,519 She'll put on the MMU and exit the space station. 489 00:30:27,520 --> 00:30:28,759 The man maneuvering unit? 490 00:30:28,760 --> 00:30:29,592 Yes. 491 00:30:29,593 --> 00:30:30,959 A device she's never used before. 492 00:30:30,960 --> 00:30:32,969 Dr. Hughes is a fully trained astronaut. 493 00:30:32,970 --> 00:30:34,459 She wouldn't be flying if she wasn't. 494 00:30:34,460 --> 00:30:35,809 I think we'd be minimizing the risk 495 00:30:35,810 --> 00:30:37,509 if she were tethered to the ship, 496 00:30:37,510 --> 00:30:39,459 have her crawl out to the unit on her own. 497 00:30:39,460 --> 00:30:41,479 No, she has to carry a drill and the replacement unit. 498 00:30:41,480 --> 00:30:43,189 That's way too much for one person to carry, 499 00:30:43,190 --> 00:30:44,249 even clipped to her suit. 500 00:30:44,250 --> 00:30:45,709 That's why we need a second astronaut. 501 00:30:45,710 --> 00:30:46,923 Which we don't have. 502 00:30:51,150 --> 00:30:51,982 Oh no. 503 00:30:51,983 --> 00:30:53,889 The puncture's widened again. 504 00:30:53,890 --> 00:30:55,429 That'll make the air unbreathable sooner 505 00:30:55,430 --> 00:30:56,639 and even that was too soon. 506 00:30:56,640 --> 00:30:58,619 Well how much time does she have? 507 00:30:58,620 --> 00:31:01,499 Too early to say, engineer needs more data. 508 00:31:01,500 --> 00:31:04,309 Hours, a day if she's lucky, 509 00:31:04,310 --> 00:31:06,562 but nobody'd be able to reach her by then. 510 00:31:06,563 --> 00:31:08,509 Then this spacewalk has to happen now. 511 00:31:08,510 --> 00:31:11,549 She can clip her tools and the replacement unit to her suit. 512 00:31:11,550 --> 00:31:14,359 I don't like it either, but we don't have any other choice. 513 00:31:14,360 --> 00:31:15,193 Your call. 514 00:31:16,170 --> 00:31:18,270 For once, I think we're forced to agree. 515 00:31:28,076 --> 00:31:30,107 ISS, this is Mission Control. 516 00:31:30,108 --> 00:31:31,593 Go ahead, cap com. 517 00:31:31,594 --> 00:31:33,692 You are clear for EVA. 518 00:31:33,693 --> 00:31:35,150 Copy that. 519 00:31:35,151 --> 00:31:36,361 I've been asked to remind you 520 00:31:36,362 --> 00:31:38,096 that engineering prefers that you have it replaced 521 00:31:38,097 --> 00:31:40,389 within the hour or the air supply will be-- 522 00:31:40,390 --> 00:31:41,403 Yeah, I know. 523 00:31:43,188 --> 00:31:44,353 Copy that, Houston. 524 00:31:45,611 --> 00:31:48,439 Anything we can do for you? 525 00:31:48,440 --> 00:31:50,745 No, just give me a minute to finish suiting up 526 00:31:50,746 --> 00:31:52,446 and I'll depressurize the airlock. 527 00:31:53,889 --> 00:31:55,435 Roger. 528 00:31:55,436 --> 00:31:56,519 You got this. 529 00:31:57,744 --> 00:31:58,827 Roger that. 530 00:32:19,330 --> 00:32:22,773 Courage, Sarah, my spirit will be with you. 531 00:32:24,351 --> 00:32:26,789 I though you said you were coming with me. 532 00:32:26,790 --> 00:32:28,708 Spirit and I are one. 533 00:32:28,709 --> 00:32:31,419 Yeah, but out there, I could use another pair of hands. 534 00:32:31,420 --> 00:32:33,847 It's called stepping out of the boat, Sarah. 535 00:32:35,130 --> 00:32:38,003 When Peter stepped off the boat, he walked on water. 536 00:32:39,462 --> 00:32:41,692 Yeah, but didn't he sink? 537 00:32:41,693 --> 00:32:44,319 When he began to take his eyes off of me 538 00:32:44,320 --> 00:32:46,313 and look more at the waves, yes. 539 00:32:49,446 --> 00:32:51,296 That's how it's gonna happen to me. 540 00:32:52,570 --> 00:32:54,049 I'm-- 541 00:32:54,050 --> 00:32:57,189 Everyone is afraid of failure, Sarah, 542 00:32:57,190 --> 00:32:59,183 some so afraid they won't even try. 543 00:33:00,430 --> 00:33:02,573 I'm here to help you step off the boat. 544 00:33:04,025 --> 00:33:08,395 If you can do that, I can help you get back in. 545 00:33:37,809 --> 00:33:39,559 Houston, I'm ready. 546 00:33:53,960 --> 00:33:57,379 Okay, cap com, I'm exiting the airlock. 547 00:33:57,380 --> 00:33:58,212 Copy that. 548 00:33:58,213 --> 00:34:01,289 Time is of the essence, but take it slow and steady. 549 00:34:01,290 --> 00:34:03,483 Okay, I'm on my way. 550 00:34:08,770 --> 00:34:10,059 Engineering estimates one hour 551 00:34:10,060 --> 00:34:11,710 until catastrophic contamination. 552 00:34:16,610 --> 00:34:17,443 Sarah? 553 00:34:19,270 --> 00:34:21,089 This might not mean much to you, 554 00:34:21,090 --> 00:34:24,239 but there's at least one of us down here praying for you. 555 00:34:24,240 --> 00:34:25,290 Thank you, cap com. 556 00:34:26,232 --> 00:34:28,482 You can add me to the list. 557 00:34:29,868 --> 00:34:33,463 Houston, I have a visual on the puncture. 558 00:34:34,460 --> 00:34:37,029 It's about 30 meters away. 559 00:34:37,030 --> 00:34:38,355 Copy that. 560 00:34:38,356 --> 00:34:40,599 Can you switch on your body cam? 561 00:34:40,600 --> 00:34:43,359 You're not gonna be able to see much, Houston. 562 00:34:43,360 --> 00:34:45,419 It's beginning to look like Christmas out here. 563 00:34:45,420 --> 00:34:47,452 Roger that. 564 00:34:54,493 --> 00:34:58,876 Okay, Christ, I'm focusing on you. 565 00:34:58,877 --> 00:35:03,053 Okay, you got this. 566 00:35:04,350 --> 00:35:09,350 Houston, I'm within three meters. 567 00:35:09,740 --> 00:35:11,003 Copy that. 568 00:35:12,200 --> 00:35:14,613 Dr. Hughes, we have a visual on that puncture. 569 00:35:15,854 --> 00:35:18,149 I hope you remembered to bring your snow shoes. 570 00:35:18,150 --> 00:35:19,569 Copy that. 571 00:35:19,570 --> 00:35:20,869 I just hope you guys have a procedure 572 00:35:20,870 --> 00:35:22,393 to get this stuff off me. 573 00:35:24,660 --> 00:35:26,859 Darn, new engineering data suggests 574 00:35:26,860 --> 00:35:28,499 catastrophic in less than 20 minutes. 575 00:35:28,500 --> 00:35:29,419 Tell her to hurry. 576 00:35:29,420 --> 00:35:31,049 Don't tell her anything. 577 00:35:31,050 --> 00:35:32,859 That's shaky data at best and if she hurries, 578 00:35:32,860 --> 00:35:34,149 she'll make a mistake. 579 00:35:34,150 --> 00:35:35,228 Slow and steady-- 580 00:35:35,229 --> 00:35:36,339 Slow and steady will get her killed. 581 00:35:36,340 --> 00:35:38,219 Tell her to fix that leak now. 582 00:35:38,220 --> 00:35:39,529 I'm not telling her anything 583 00:35:39,530 --> 00:35:41,989 unless there's a consensus and it's constructive. 584 00:35:41,990 --> 00:35:43,390 She's going fast as she can. 585 00:36:04,726 --> 00:36:06,689 What? 586 00:36:06,690 --> 00:36:07,899 No. 587 00:36:07,900 --> 00:36:09,284 Is everything all right? 588 00:36:09,285 --> 00:36:10,285 I'm stuck. 589 00:36:11,239 --> 00:36:13,549 I'm either out of tether 590 00:36:13,550 --> 00:36:17,089 or I'm caught on something. 591 00:36:17,090 --> 00:36:19,049 It's plenty long enough, it must be tangled. 592 00:36:19,050 --> 00:36:20,289 Dr. Hughes, can you turn around 593 00:36:20,290 --> 00:36:22,403 and see if you can spot any abnormalities? 594 00:36:24,511 --> 00:36:25,679 Negative, Houston. 595 00:36:25,680 --> 00:36:27,299 I can't see a thing. 596 00:36:27,300 --> 00:36:30,462 Are you close enough to reach the pump control unit? 597 00:36:34,607 --> 00:36:36,699 Negative again, Houston. 598 00:36:36,700 --> 00:36:39,139 I might be able to reach the first two, 599 00:36:39,140 --> 00:36:40,740 but I'll never reach the others. 600 00:36:43,240 --> 00:36:44,639 Anybody got any ideas? 601 00:36:44,640 --> 00:36:46,269 She could retrace her steps. 602 00:36:46,270 --> 00:36:47,129 There's not enough time, 603 00:36:47,130 --> 00:36:49,749 it took her this long just to get out there. 604 00:36:49,750 --> 00:36:50,919 Detach the tether. 605 00:36:50,920 --> 00:36:51,859 Are you insane? 606 00:36:51,860 --> 00:36:53,159 She'll float out into space. 607 00:36:53,160 --> 00:36:54,359 It's either that or suffocate. 608 00:36:54,360 --> 00:36:55,519 The Russians are two days away. 609 00:36:55,520 --> 00:36:57,854 She can't make the repair without a tether. 610 00:36:57,855 --> 00:37:00,669 Houston, I'm turning back. 611 00:37:00,670 --> 00:37:01,819 Don't turn around! 612 00:37:01,820 --> 00:37:03,579 No, I can't reach the unit! 613 00:37:03,580 --> 00:37:06,279 Roger that, just keep trying. 614 00:37:06,280 --> 00:37:08,270 You have to get free now. 615 00:37:08,271 --> 00:37:09,438 I am trying. 616 00:37:21,987 --> 00:37:23,366 Come on. 617 00:37:33,550 --> 00:37:34,383 Please, 618 00:37:35,999 --> 00:37:37,546 please. 619 00:37:40,180 --> 00:37:45,009 Oh, I could, I could use a hand. 620 00:37:45,010 --> 00:37:48,630 Anybody, Hailey, I need you, please. 621 00:37:55,027 --> 00:37:56,444 Please, please. 622 00:38:02,243 --> 00:38:03,493 Save me Lord. 623 00:38:06,850 --> 00:38:08,429 Save me Lord. 624 00:38:16,402 --> 00:38:18,349 Houston, please be advised, 625 00:38:18,350 --> 00:38:20,799 I've reached the unit and I'm commencing repairs. 626 00:38:20,800 --> 00:38:21,749 There is a God. 627 00:38:21,750 --> 00:38:23,019 Roger that! 628 00:38:40,648 --> 00:38:42,369 She's gonna make it. 629 00:38:42,370 --> 00:38:43,703 Not a moment too soon. 630 00:38:44,560 --> 00:38:45,392 You realize, of course, 631 00:38:45,393 --> 00:38:47,386 we're gonna have to say something to the press. 632 00:38:47,387 --> 00:38:48,219 Like what? 633 00:38:48,220 --> 00:38:49,749 We'll think of something. 634 00:38:49,750 --> 00:38:51,150 We'll tell them the truth, 635 00:38:52,490 --> 00:38:54,095 it was a miracle. 636 00:38:54,096 --> 00:38:55,163 Good luck with that. 637 00:39:19,830 --> 00:39:22,369 Houston, this is International Space Station. 638 00:39:22,370 --> 00:39:23,879 Go ahead, Space Station. 639 00:39:23,880 --> 00:39:25,459 I'm showing normal air circulation 640 00:39:25,460 --> 00:39:27,701 with minimal traces of ammonia. 641 00:39:27,702 --> 00:39:28,702 Copy that, we're showing 642 00:39:28,703 --> 00:39:29,903 the same data down here. 643 00:39:31,550 --> 00:39:34,219 Doctor, I just wanna let you know, 644 00:39:34,220 --> 00:39:35,969 you're a bit of a hero down here. 645 00:39:35,970 --> 00:39:37,409 I am? 646 00:39:37,410 --> 00:39:38,806 Oh yeah. 647 00:39:38,807 --> 00:39:40,249 The media can't get enough of you. 648 00:39:40,250 --> 00:39:42,652 Your parents have been on the television nonstop. 649 00:39:42,653 --> 00:39:44,949 They must be loving that. 650 00:39:44,950 --> 00:39:47,283 Well, my mother, anyway. 651 00:39:48,940 --> 00:39:51,449 You're a bit of a hero to us too. 652 00:39:51,450 --> 00:39:52,800 Can I tell you something? 653 00:39:53,710 --> 00:39:54,713 I had a lot of help. 654 00:39:56,034 --> 00:39:58,522 I believe it. 655 00:39:58,523 --> 00:40:00,223 I don't think you have any idea. 656 00:40:01,937 --> 00:40:04,630 Why don't you tell me all about it when you get back? 657 00:40:04,631 --> 00:40:06,692 Roger that. 658 00:40:06,693 --> 00:40:08,439 And now the bad news. 659 00:40:08,440 --> 00:40:09,399 Oh? 660 00:40:09,400 --> 00:40:10,975 That little Q and A you were having 661 00:40:10,976 --> 00:40:12,529 with those middle school students? 662 00:40:12,530 --> 00:40:14,069 Yeah. 663 00:40:14,070 --> 00:40:14,902 We promised them 664 00:40:14,903 --> 00:40:16,140 we'd finish that up today. 665 00:40:17,610 --> 00:40:20,663 Well, at least I got the bathroom question out of the way. 666 00:40:26,161 --> 00:40:26,993 Well, 667 00:40:26,994 --> 00:40:28,359 before we were so rudely interrupted, 668 00:40:28,360 --> 00:40:30,179 we had a group of future astronauts here 669 00:40:30,180 --> 00:40:31,639 who had some questions. 670 00:40:31,640 --> 00:40:33,359 Well, I'm ready when they are. 671 00:40:33,360 --> 00:40:35,329 First off, we have Alex. 672 00:40:35,330 --> 00:40:36,669 Hi Alex. 673 00:40:36,670 --> 00:40:38,327 Hello Dr. Hughes. 674 00:40:38,328 --> 00:40:39,994 It's an honor to speak with you. 675 00:40:39,995 --> 00:40:42,289 It's an honor to speak with you too, Alex. 676 00:40:42,290 --> 00:40:43,479 What's your question? 677 00:40:43,480 --> 00:40:45,559 Well, after going into space, 678 00:40:45,560 --> 00:40:49,352 do you feel lonely, like we're alone in the universe 679 00:40:49,353 --> 00:40:52,629 or do you think there's a God? 680 00:40:52,630 --> 00:40:54,993 Hm, that's a tough question. 681 00:40:57,400 --> 00:41:01,639 Well Alex, I haven't seen an alien yet, 682 00:41:01,640 --> 00:41:03,593 but that doesn't mean they don't exist. 683 00:41:04,760 --> 00:41:07,479 I guess, in some ways, being in space 684 00:41:07,480 --> 00:41:09,749 is a lot like being on Earth. 685 00:41:09,750 --> 00:41:12,919 You have some days where you feel incredibly lucky 686 00:41:12,920 --> 00:41:15,463 and others, you just feel like quitting, 687 00:41:17,270 --> 00:41:18,889 but I don't know anyone who can come up here 688 00:41:18,890 --> 00:41:23,300 and see what I've seen and not believe 689 00:41:24,400 --> 00:41:26,719 in some greater mystery. 690 00:41:26,720 --> 00:41:30,023 Up here, it's easy to imagine there's more to it. 691 00:41:31,120 --> 00:41:32,529 I think if we try to remember 692 00:41:32,530 --> 00:41:34,899 the love of our friends and family, 693 00:41:34,900 --> 00:41:38,743 even the ones we've lost, we never feel alone. 694 00:41:40,060 --> 00:41:42,697 Great question, who's next? 695 00:41:48,020 --> 00:41:49,120 Hey there, sunshine. 696 00:42:31,945 --> 00:42:33,822 ♪ Something happened all the way ♪ 697 00:42:33,823 --> 00:42:38,823 ♪ When I was going through the place to make amends ♪ 698 00:42:39,837 --> 00:42:41,790 ♪ I couldn't make it out between ♪ 699 00:42:41,791 --> 00:42:46,791 ♪ The black and white and gray and oh, I needed a friend ♪ 700 00:42:48,020 --> 00:42:51,824 ♪ Tick tok beat like four on the floor ♪ 701 00:42:51,825 --> 00:42:55,823 ♪ The deafening silence that we can't ignore ♪ 702 00:42:55,824 --> 00:42:59,917 ♪ A tight, tight fit and reach for the day ♪ 703 00:42:59,918 --> 00:43:04,918 ♪ Tickles your ears 'cause I am afraid ♪ 704 00:43:07,884 --> 00:43:11,744 ♪ The stars tipped over, the sky came closer ♪ 705 00:43:11,745 --> 00:43:16,019 ♪ Your words like fire, shot like lightning ♪ 706 00:43:16,020 --> 00:43:21,020 ♪ Can we go, captured in light assaulting the night ♪ 707 00:43:21,686 --> 00:43:26,686 ♪ When the stars tip over (music fades) ♪ 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.