All language subtitles for The.Encounter.S02E06.Crosshairs.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:27,329 God is often attributed with 2 00:00:27,330 --> 00:00:29,439 creating the beauty of nature, 3 00:00:29,440 --> 00:00:33,039 which captures not only our imagination, 4 00:00:33,040 --> 00:00:37,843 but our very breath, but what of this land, 5 00:00:39,250 --> 00:00:42,759 what of its peace and contrast with its anger? 6 00:00:42,760 --> 00:00:45,189 The poetess said before that nature 7 00:00:45,190 --> 00:00:47,559 is a mirror for real life. 8 00:00:47,560 --> 00:00:52,019 May God himself paints the sunset from the heavens above, 9 00:00:52,020 --> 00:00:55,963 but no matter how much beauty there is to behold, 10 00:00:57,430 --> 00:01:02,059 when the wind howls across this unforgiving place, 11 00:01:02,060 --> 00:01:05,950 although sorrowful it is a dirge, we need to hear. 12 00:01:09,950 --> 00:01:12,909 The beauty of nature only resonates 13 00:01:12,910 --> 00:01:15,853 all the more having crossed this land. 14 00:01:17,220 --> 00:01:20,733 Here in this wasteland where we find our true self. 15 00:01:22,000 --> 00:01:25,423 As we rely on others to protect us from harm, 16 00:01:28,544 --> 00:01:32,789 and for those who gave the ultimate sacrifice, 17 00:01:32,790 --> 00:01:37,790 our journey to find meaning begins with unfathomable loss. 18 00:01:38,030 --> 00:01:40,483 Ironically, it's was Veteran's Day, 19 00:01:42,620 --> 00:01:46,427 but for the survivors, it felt more like Memorial Day. 20 00:01:50,204 --> 00:01:52,509 Let's move, let's move! 21 00:01:52,510 --> 00:01:54,243 Cody, seek cover, seek cover! 22 00:01:58,610 --> 00:02:00,599 We don't have much shelter here! 23 00:02:13,767 --> 00:02:14,679 Got him. 24 00:02:14,680 --> 00:02:16,713 150 meters, 11 o'clock. 25 00:02:18,320 --> 00:02:19,583 What do you think Captain? 26 00:02:22,010 --> 00:02:23,709 Cody, you'll never get a clear shot from here. 27 00:02:23,710 --> 00:02:25,189 He's got us pinned! 28 00:02:25,190 --> 00:02:27,555 That's a chance we're gonna have to take. 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,199 Cody, Cody, no! 30 00:02:37,200 --> 00:02:39,385 Jed! 31 00:02:39,386 --> 00:02:41,715 Oh God! 32 00:03:09,274 --> 00:03:14,274 Jed, oh God. 33 00:03:16,382 --> 00:03:17,215 Jed. 34 00:03:18,738 --> 00:03:22,473 I'm sorry I couldn't get you back to Hannah of the Sara. 35 00:03:25,380 --> 00:03:26,213 Jed. 36 00:03:27,240 --> 00:03:32,240 Sorry I couldn't... have done more for you, Cody. 37 00:04:01,687 --> 00:04:03,429 Why him, God? 38 00:04:03,430 --> 00:04:04,433 Why them? 39 00:04:08,490 --> 00:04:09,740 Maybe I have enough time. 40 00:04:14,631 --> 00:04:16,298 Maybe my time is up. 41 00:04:23,795 --> 00:04:27,299 I'm not afraid of dying. 42 00:04:27,300 --> 00:04:28,800 I'm not afraid of dying, Lord. 43 00:04:30,330 --> 00:04:35,330 I just want Sara to know if this curtain call, I'm okay. 44 00:05:04,190 --> 00:05:06,357 Give my baby girl my love. 45 00:05:08,040 --> 00:05:11,577 I hope she sees the world differently than I do. 46 00:05:59,097 --> 00:06:01,676 Do they think I'm dead? 47 00:06:38,944 --> 00:06:42,345 Nothing to lose, nothing to lose. 48 00:07:02,717 --> 00:07:03,550 Why Jed? 49 00:07:52,690 --> 00:07:54,503 Have you come to take my life? 50 00:07:56,600 --> 00:07:57,433 No. 51 00:07:58,860 --> 00:08:00,210 I've come to give you life. 52 00:08:59,220 --> 00:09:00,820 I can help you with your injury. 53 00:09:07,460 --> 00:09:09,622 Mister, if you don't get down here, 54 00:09:09,623 --> 00:09:11,543 there's a bullet coming for you too. 55 00:09:12,980 --> 00:09:14,013 I'll be just fine. 56 00:09:15,920 --> 00:09:19,323 That's what I told my wife when I left for deployment. 57 00:09:21,025 --> 00:09:22,943 Not turning out how I planned. 58 00:09:28,740 --> 00:09:29,840 Please come down here. 59 00:09:40,980 --> 00:09:42,730 There's only so much blood to shed. 60 00:09:45,810 --> 00:09:47,110 Never a truer statement. 61 00:09:55,127 --> 00:09:57,629 You've seen combat before. 62 00:09:57,630 --> 00:10:00,763 You don't even flinch when you hear a shot. 63 00:10:01,720 --> 00:10:03,473 I've been in battle many times. 64 00:10:08,839 --> 00:10:10,693 But you're a shepherd. 65 00:10:13,279 --> 00:10:15,529 At times, a shepherd must defend his flock. 66 00:10:20,099 --> 00:10:23,969 I wish I could've defended my friends. 67 00:10:23,970 --> 00:10:24,803 What happened? 68 00:10:27,226 --> 00:10:31,623 This is a weird time to strike up a conversation, mister. 69 00:10:32,987 --> 00:10:34,557 But yet, here we are. 70 00:10:39,799 --> 00:10:44,799 We were sent to rescue a journalist named Joel McAllister. 71 00:10:46,090 --> 00:10:48,573 He was taken by insurgents four weeks ago. 72 00:10:49,690 --> 00:10:51,923 They took him to an outpost to be executed. 73 00:10:52,830 --> 00:10:53,780 Did you find him? 74 00:10:54,780 --> 00:10:55,613 No. 75 00:10:56,720 --> 00:10:59,913 We were attacked by three enemy snipers, 76 00:11:01,339 --> 00:11:03,253 of which I tagged two. 77 00:11:04,819 --> 00:11:05,923 There's still one left. 78 00:11:07,850 --> 00:11:08,743 One was enough. 79 00:11:10,270 --> 00:11:15,270 First they took Archer, then Brooklyn, then Oyster. 80 00:11:17,750 --> 00:11:21,949 I was supposed to be next, but Jed, 81 00:11:21,950 --> 00:11:23,443 Jed pushed me out of the way. 82 00:11:26,160 --> 00:11:28,910 How can you thank a friend for taking a bullet for you? 83 00:11:30,360 --> 00:11:33,310 At times, we're called to give our lives for our friends. 84 00:11:35,410 --> 00:11:38,160 I'm afraid his sacrifice will have only been in vain. 85 00:11:39,943 --> 00:11:41,343 I don't have much time left. 86 00:11:42,630 --> 00:11:46,789 Not if I have anything to say about it. 87 00:11:46,790 --> 00:11:48,140 There's more for you to do. 88 00:11:49,510 --> 00:11:54,309 Well unless you're trained in ballistic wounds 89 00:11:54,310 --> 00:11:57,199 and can treat it in a hostile environment, 90 00:11:57,200 --> 00:12:00,343 I think I got a one-way ticket to the pearly gates. 91 00:12:01,810 --> 00:12:04,010 Why the fascination with the pearly gates? 92 00:12:07,430 --> 00:12:08,263 What? 93 00:12:09,600 --> 00:12:14,153 Another topic for another day, but now onto helping you. 94 00:12:17,280 --> 00:12:18,380 How can you help me? 95 00:12:19,980 --> 00:12:20,813 Stand up. 96 00:12:22,200 --> 00:12:24,119 No, my head will be exposed. 97 00:12:24,120 --> 00:12:25,220 Trust me. 98 00:12:26,180 --> 00:12:27,013 Stand up. 99 00:12:35,987 --> 00:12:36,820 No. 100 00:12:38,590 --> 00:12:39,690 You're safe with me. 101 00:12:41,700 --> 00:12:42,663 You seem so sure. 102 00:12:43,800 --> 00:12:44,633 I am. 103 00:12:47,084 --> 00:12:48,434 I need to learn to trust. 104 00:12:50,200 --> 00:12:51,100 Let me help you. 105 00:13:09,094 --> 00:13:11,094 What did you do to me? 106 00:13:15,854 --> 00:13:17,253 How is this possible? 107 00:13:25,020 --> 00:13:27,047 This combat helmet weighs three pounds. 108 00:13:29,527 --> 00:13:31,127 The wound isn't there anymore. 109 00:13:32,400 --> 00:13:33,650 Aren't you going to look? 110 00:13:35,942 --> 00:13:38,309 I don't need to. 111 00:13:38,310 --> 00:13:39,143 Why? 112 00:13:41,617 --> 00:13:44,373 'Cause I know who you are. 113 00:13:44,374 --> 00:13:45,274 And who is that? 114 00:13:48,267 --> 00:13:53,267 You're the wonderful counselor, almighty God, 115 00:13:56,526 --> 00:13:58,113 and prince of peace. 116 00:13:59,940 --> 00:14:02,269 It's music to my ears. 117 00:14:02,270 --> 00:14:06,783 We've met before in the hospital, 118 00:14:07,700 --> 00:14:10,463 my wife when she was having our daughter. 119 00:14:11,630 --> 00:14:12,489 There were complications, 120 00:14:12,490 --> 00:14:14,539 they didn't think that she was gonna make it. 121 00:14:14,540 --> 00:14:17,573 I went to the chapel and prayed. 122 00:14:18,450 --> 00:14:19,353 A man was there. 123 00:14:20,900 --> 00:14:24,453 He said everything would be okay, and it was. 124 00:14:25,736 --> 00:14:28,313 But you lost sight of me, Cody. 125 00:14:29,170 --> 00:14:30,683 You lost sight of the cross. 126 00:14:32,880 --> 00:14:36,613 I know, but the cares of this world. 127 00:14:38,030 --> 00:14:40,529 Pulling the trigger on people I don't even know. 128 00:14:40,530 --> 00:14:41,403 Will crush you. 129 00:14:44,469 --> 00:14:46,143 How do I get past that? 130 00:14:47,010 --> 00:14:48,083 Let it crush me. 131 00:14:49,000 --> 00:14:49,993 It already has. 132 00:14:55,211 --> 00:14:58,992 Do you think they're gone? 133 00:14:58,993 --> 00:15:02,433 No, not yet, but they will be soon. 134 00:15:06,044 --> 00:15:07,893 Do we stay here tonight? 135 00:15:09,160 --> 00:15:10,173 Just rest, Cody, 136 00:15:12,460 --> 00:15:15,929 just like you did that night in the hospital with Hannah. 137 00:15:15,930 --> 00:15:19,189 Our children at times draws closer 138 00:15:19,190 --> 00:15:20,790 to God than we can ever imagine. 139 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 It's gotta be 80 degrees out here. 140 00:15:32,200 --> 00:15:36,143 Out here is truly nature red, tooth and gnaw. 141 00:15:37,662 --> 00:15:38,495 Quote Tenson? 142 00:15:39,539 --> 00:15:41,143 What do you think inspired him? 143 00:15:47,690 --> 00:15:48,523 Why the laugh? 144 00:15:49,520 --> 00:15:51,559 I just realized that I'm out here 145 00:15:51,560 --> 00:15:54,633 striking up a conversation with the Almighty. 146 00:15:55,800 --> 00:15:57,193 I like the small talk. 147 00:15:58,450 --> 00:16:00,469 It's in the ordinary aspect of your lives 148 00:16:00,470 --> 00:16:02,499 and I wanna be found. 149 00:16:02,500 --> 00:16:07,392 Mowing the land, when you're sitting in rush hour traffic, 150 00:16:07,393 --> 00:16:09,859 do the dishes for your spouse, 151 00:16:09,860 --> 00:16:13,843 or showing act of kindness to your parents or a stranger. 152 00:16:16,140 --> 00:16:19,999 Not just in life's turmoils like divorce, 153 00:16:20,000 --> 00:16:22,073 and cancer, and funerals. 154 00:16:23,640 --> 00:16:28,640 I'm there too, but it's heartbreaking and so many 155 00:16:28,730 --> 00:16:30,609 wait until the end to acknowledge me. 156 00:16:30,610 --> 00:16:33,160 It's much better if we meet in the thick of things. 157 00:16:34,735 --> 00:16:37,403 Did you really come out here just to save me? 158 00:16:38,960 --> 00:16:39,793 No. 159 00:16:41,930 --> 00:16:43,130 So there's more to it? 160 00:16:44,430 --> 00:16:45,830 There's always more to it. 161 00:16:48,290 --> 00:16:49,393 Get some rest, Cody. 162 00:16:50,540 --> 00:16:52,049 Just one more question. 163 00:16:52,050 --> 00:16:52,883 Of course. 164 00:16:55,800 --> 00:16:59,973 Why me and not them? 165 00:17:06,010 --> 00:17:07,183 Get some rest, Cody. 166 00:17:15,840 --> 00:17:17,540 Keep going, don't give up. 167 00:17:18,410 --> 00:17:19,619 I'm sorry. 168 00:17:19,620 --> 00:17:22,413 I didn't die in vain, I died for you. 169 00:17:25,875 --> 00:17:26,708 Wake up! 170 00:19:21,652 --> 00:19:24,943 Emmet Tarley, this is Hitman 714. 171 00:19:26,830 --> 00:19:28,280 I have four angels before me. 172 00:19:31,069 --> 00:19:32,553 We're on the Alibabi hillside. 173 00:19:42,634 --> 00:19:46,943 What about the journalist, what about the mission? 174 00:19:53,674 --> 00:19:55,424 And leave the sadiki? 175 00:19:58,120 --> 00:20:02,053 But sir, I can't leave him. 176 00:20:09,963 --> 00:20:11,380 Leave me Charlie. 177 00:20:14,330 --> 00:20:15,163 Roger. 178 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 Roger that. 179 00:20:39,897 --> 00:20:43,730 You wouldn't leave him behind, would you guys? 180 00:20:50,931 --> 00:20:54,109 I'm gonna try to get him out. 181 00:20:54,110 --> 00:20:55,073 Rest well brothers. 182 00:21:14,790 --> 00:21:16,240 Is this amazing to you, Lord? 183 00:21:18,430 --> 00:21:22,520 Were you really a part of my imagination, or just a dream? 184 00:21:27,020 --> 00:21:30,843 A mere wish fulfillment? 185 00:21:42,549 --> 00:21:44,049 Where are you now? 186 00:21:46,220 --> 00:21:47,620 I know where there's more. 187 00:21:53,720 --> 00:21:54,683 Are you a mirage? 188 00:22:02,063 --> 00:22:05,780 This was real, at least I thought it was real. 189 00:22:07,560 --> 00:22:12,013 No, I had a dream, at least I thought it was a dream. 190 00:22:18,540 --> 00:22:20,793 You were crawling toward the well. 191 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 And I thought of the well at Bethesda. 192 00:22:26,230 --> 00:22:27,093 Do you remember? 193 00:22:29,850 --> 00:22:30,700 Of course you do. 194 00:22:32,620 --> 00:22:34,819 You met a man there that couldn't 195 00:22:34,820 --> 00:22:37,459 make it to the healing waters of the well. 196 00:22:37,460 --> 00:22:38,483 That I did. 197 00:22:39,420 --> 00:22:40,853 What's your concern, Cody? 198 00:22:42,310 --> 00:22:44,129 To reach him. 199 00:22:44,130 --> 00:22:46,983 You had to step over others whom you chose not to heal. 200 00:22:48,243 --> 00:22:50,959 It's a difficult concept to understand, Cody, 201 00:22:50,960 --> 00:22:53,199 one that you cannot fully grasp. 202 00:22:53,200 --> 00:22:55,243 You saved me, but my friends died. 203 00:22:56,670 --> 00:23:00,439 Sometimes the well is for a specific person 204 00:23:00,440 --> 00:23:02,583 at a specific moment in their life. 205 00:23:04,640 --> 00:23:05,473 Is that so? 206 00:23:07,230 --> 00:23:09,069 I assure you Cody, 207 00:23:09,070 --> 00:23:11,009 everyone at the well that day eventually 208 00:23:11,010 --> 00:23:12,639 had their moment with me. 209 00:23:12,640 --> 00:23:14,929 And yet, they're still dead! 210 00:23:14,930 --> 00:23:15,993 Do you even care? 211 00:23:18,150 --> 00:23:21,459 Brooklyn was only 19, he was just a kid. 212 00:23:21,460 --> 00:23:23,613 Real name, Charles Haden. 213 00:23:25,250 --> 00:23:26,649 Then there was Oyster. 214 00:23:26,650 --> 00:23:28,750 He grew up fishing off the coast of Maine. 215 00:23:29,630 --> 00:23:33,159 He enlisted to make his dad proud. 216 00:23:33,160 --> 00:23:35,959 Real name, Bradly Chapman. 217 00:23:35,960 --> 00:23:38,669 Archer enlisted to impress his high school sweetheart. 218 00:23:38,670 --> 00:23:41,009 His plan was to go home a hero and 219 00:23:41,010 --> 00:23:42,609 ask for her hand in marriage. 220 00:23:42,610 --> 00:23:44,713 Real name, Archer Jones. 221 00:23:48,615 --> 00:23:53,615 Then Jed, our captain, father of three, friend to all! 222 00:24:01,176 --> 00:24:02,626 The best man I've ever known. 223 00:24:05,075 --> 00:24:07,269 Introduced me to you all those years ago 224 00:24:07,270 --> 00:24:08,620 at that Christian outreach. 225 00:24:12,970 --> 00:24:17,233 Real name, does it even matter to you? 226 00:24:18,850 --> 00:24:20,523 Jed did die Arness. 227 00:24:21,830 --> 00:24:25,183 His name means friend of God, which he most surely was. 228 00:24:26,480 --> 00:24:29,019 He asked me into his heart when he was nine years old 229 00:24:29,020 --> 00:24:30,803 after his grandmother died. 230 00:24:33,090 --> 00:24:37,193 We had many times together, Cody, and now they'll never end. 231 00:24:38,710 --> 00:24:39,819 Truly, I say to you, 232 00:24:39,820 --> 00:24:42,503 your friends are with me today in paradise. 233 00:24:45,020 --> 00:24:46,899 Why them and not me? 234 00:24:46,900 --> 00:24:49,559 To each man, you have your own story, Cody. 235 00:24:49,560 --> 00:24:50,393 Is that so? 236 00:24:51,410 --> 00:24:53,569 Is my life more important than theirs? 237 00:24:53,570 --> 00:24:56,823 You're called to live your life Cody, not another's. 238 00:24:58,130 --> 00:25:03,130 Shame to say, I'm so happy that I will be able 239 00:25:05,100 --> 00:25:09,820 to go home and see my daughter and my wife one more time. 240 00:25:13,030 --> 00:25:14,780 You're not out of this yet, Cody. 241 00:25:18,588 --> 00:25:21,950 The hardest part of the day will be upon us soon. 242 00:25:32,110 --> 00:25:33,959 Where are you going? 243 00:25:33,960 --> 00:25:35,529 Maybe I should ask you that. 244 00:25:35,530 --> 00:25:37,453 You're disobeying direct orders. 245 00:25:39,790 --> 00:25:41,879 The soldiers would've never let that man die. 246 00:25:41,880 --> 00:25:43,909 Maybe you would, but they wouldn't. 247 00:25:43,910 --> 00:25:46,999 You do realize that outpost where they're keeping Joel 248 00:25:47,000 --> 00:25:49,223 is surrounded by at least a dozen men. 249 00:25:50,365 --> 00:25:52,490 That's a chance I'm willing to take. 250 00:25:54,361 --> 00:25:56,311 There's something I want to show you. 251 00:26:00,920 --> 00:26:01,753 There. 252 00:26:03,940 --> 00:26:05,199 What am I looking for? 253 00:26:05,200 --> 00:26:06,033 The well. 254 00:26:08,030 --> 00:26:08,863 Got it. 255 00:26:10,143 --> 00:26:10,976 And? 256 00:26:12,140 --> 00:26:13,703 I told you, it's not for you. 257 00:26:14,640 --> 00:26:15,473 It's for him. 258 00:26:18,141 --> 00:26:19,853 I'm confused. 259 00:26:21,620 --> 00:26:23,170 It's how you will rescue him. 260 00:26:25,080 --> 00:26:27,887 The well is how I will rescue him? 261 00:26:29,270 --> 00:26:31,539 I was thinking something with a little more firepower. 262 00:26:31,540 --> 00:26:33,863 No, that won't be necessary. 263 00:26:35,170 --> 00:26:36,179 You are something. 264 00:26:36,180 --> 00:26:40,259 So you'll lower Joel and yourself into the well. 265 00:26:40,260 --> 00:26:42,119 Like actually into the well? 266 00:26:42,120 --> 00:26:45,834 And there, you'll stay 'til morning. 267 00:26:50,120 --> 00:26:52,059 If you were anyone else, 268 00:26:52,060 --> 00:26:56,593 I would say that this is an insane plan, but what the heck. 269 00:26:57,820 --> 00:26:59,120 I have nowhere else to be. 270 00:27:01,050 --> 00:27:02,983 The disciples told me the same thing. 271 00:27:04,970 --> 00:27:06,070 Tonight, we make camp. 272 00:27:15,940 --> 00:27:18,073 I'm sorry for getting angry with you today. 273 00:27:19,070 --> 00:27:22,113 You healed me and I should've been grateful. 274 00:27:23,999 --> 00:27:26,703 No apology necessary, Cody. 275 00:27:28,240 --> 00:27:29,599 One of the things that I appreciate 276 00:27:29,600 --> 00:27:32,219 is that you wrestle with belief enough 277 00:27:32,220 --> 00:27:34,681 that it warrants your anger. 278 00:27:34,682 --> 00:27:37,863 You struggle through now, take anything for granted. 279 00:27:39,300 --> 00:27:42,343 People who seem so sure seem to miss the point. 280 00:27:43,391 --> 00:27:44,883 How so? 281 00:27:47,470 --> 00:27:49,953 The more you know about the things of the faith, 282 00:27:51,130 --> 00:27:53,230 the greater the mystery of it all becomes. 283 00:27:56,737 --> 00:27:58,123 Today for instance. 284 00:28:00,998 --> 00:28:03,073 You never gave me a straight answer. 285 00:28:05,220 --> 00:28:07,739 Please don't be a poet with this one. 286 00:28:07,740 --> 00:28:08,990 I want a straight answer. 287 00:28:12,580 --> 00:28:15,763 I know what it feels like to lose someone I care about. 288 00:28:17,870 --> 00:28:20,189 Do you know 11 of my 12 apostles were 289 00:28:20,190 --> 00:28:22,183 martyred for their faith in me? 290 00:28:23,900 --> 00:28:25,187 All but John, right? 291 00:28:26,960 --> 00:28:29,563 My own brother executed by the sword. 292 00:28:32,660 --> 00:28:37,453 You saved Paul from shipwrecks, from snake bites, 293 00:28:39,886 --> 00:28:42,153 all those other things, and yet, 294 00:28:43,423 --> 00:28:46,873 he ended up executed under Nero's persecution. 295 00:28:49,235 --> 00:28:50,563 Then there's Lazarus. 296 00:28:52,770 --> 00:28:55,649 The fact is, you raised him, 297 00:28:55,650 --> 00:28:57,593 but he still ended up in a tomb. 298 00:29:00,060 --> 00:29:02,323 And therein is your answer, Cody. 299 00:29:04,131 --> 00:29:05,663 I don't follow. 300 00:29:07,400 --> 00:29:10,100 Death is not the worst thing that can happen to you. 301 00:29:11,090 --> 00:29:13,429 Everyone that I healed in the past 302 00:29:13,430 --> 00:29:17,973 or will heal in the future will eventually die. 303 00:29:19,660 --> 00:29:21,253 Then what's the point in healing? 304 00:29:24,070 --> 00:29:28,149 I heal for many reasons all beyond your understanding. 305 00:29:28,150 --> 00:29:30,769 Sometimes just to give more time 306 00:29:30,770 --> 00:29:33,733 in hopes that time will be invested knowing me. 307 00:29:37,638 --> 00:29:41,237 It's not death that we should fear, it's... 308 00:29:44,020 --> 00:29:46,809 Dying without God's mercy and love, 309 00:29:46,810 --> 00:29:49,243 both here and in eternity. 310 00:29:50,520 --> 00:29:51,873 Most assuredly is. 311 00:29:56,880 --> 00:30:01,880 Cody, my soul was drenched with sorrow 312 00:30:04,220 --> 00:30:05,620 in the Garden of Gethsemane, 313 00:30:07,440 --> 00:30:08,703 but you know what I had to do? 314 00:30:10,660 --> 00:30:12,039 Trust. 315 00:30:12,040 --> 00:30:13,343 Trust is essential. 316 00:30:14,290 --> 00:30:16,763 It's the breath of faith. 317 00:30:17,800 --> 00:30:19,363 Fall was a terrible thing, 318 00:30:21,050 --> 00:30:23,303 but better days are just over the hill. 319 00:30:24,530 --> 00:30:25,743 Do you trust me Cody? 320 00:30:27,982 --> 00:30:29,743 I do now more than ever. 321 00:30:30,750 --> 00:30:35,059 Cody, do you believe that regardless 322 00:30:35,060 --> 00:30:38,833 of how fractured and twisted this world is, 323 00:30:39,810 --> 00:30:42,533 I still can make all things work together for good? 324 00:30:43,525 --> 00:30:44,683 I do. 325 00:30:45,550 --> 00:30:46,383 Good. 326 00:30:47,479 --> 00:30:48,633 Very good. 327 00:30:51,493 --> 00:30:55,669 You know, I initially struggled with this rescue mission. 328 00:30:55,670 --> 00:30:59,723 Because the man you're rescuing calls himself an atheist. 329 00:31:00,670 --> 00:31:02,123 The writings condemn me. 330 00:31:04,330 --> 00:31:07,173 Everyone struggles at one time or another with belief. 331 00:31:11,023 --> 00:31:12,677 I almost died, didn't I? 332 00:31:15,240 --> 00:31:17,713 One final lesson for now. 333 00:31:19,630 --> 00:31:24,089 You use the crosshairs on your skull to focus on a target, 334 00:31:24,090 --> 00:31:26,223 but you always look past them. 335 00:31:29,003 --> 00:31:32,743 Now I want you to focus on the cross itself. 336 00:31:35,550 --> 00:31:37,253 Don't look past it anymore. 337 00:31:40,601 --> 00:31:41,883 You said you healed me. 338 00:31:43,100 --> 00:31:45,859 For your journey, I gave you the needed strength 339 00:31:45,860 --> 00:31:47,493 because you chose to follow me. 340 00:31:50,910 --> 00:31:51,863 And the bullet? 341 00:31:55,355 --> 00:31:56,355 It's time. 342 00:33:01,203 --> 00:33:02,818 What do you want from me? 343 00:33:02,819 --> 00:33:03,651 What do you want? 344 00:33:05,577 --> 00:33:06,951 Give me water! 345 00:34:31,462 --> 00:34:32,712 Go, run, run! 346 00:34:46,570 --> 00:34:47,423 Here, here. 347 00:34:48,530 --> 00:34:49,363 This is for us. 348 00:34:51,140 --> 00:34:52,439 This rope wasn't here. 349 00:34:52,440 --> 00:34:53,272 Just trust me. 350 00:34:53,273 --> 00:34:54,360 I'm gonna lower you in. 351 00:34:55,531 --> 00:34:56,439 Are you sure about this? 352 00:34:56,440 --> 00:34:58,469 No, I'm not, but we don't have time for this. 353 00:34:58,470 --> 00:34:59,629 Come on, come on. 354 00:34:59,630 --> 00:35:01,179 They wanted me so close to this well 355 00:35:01,180 --> 00:35:02,333 and not able to drink. 356 00:35:05,740 --> 00:35:07,933 Come on. 357 00:35:42,594 --> 00:35:45,313 How did you know the rope would be there? 358 00:35:46,820 --> 00:35:51,219 I didn't, but I did know that I was 359 00:35:51,220 --> 00:35:53,120 called on by God to try and rescue you 360 00:35:54,110 --> 00:35:56,593 and that He would find a way, not me. 361 00:35:57,770 --> 00:35:59,270 Thank God I wasn't any deeper. 362 00:36:00,550 --> 00:36:01,800 We would've had to tread. 363 00:36:03,270 --> 00:36:05,320 I could've drank half of it if need be. 364 00:36:10,910 --> 00:36:12,210 Living water, my friend. 365 00:36:15,140 --> 00:36:16,090 What did you say? 366 00:36:17,830 --> 00:36:20,369 A well that Jesus spoke of. 367 00:36:20,370 --> 00:36:21,763 It holds living water. 368 00:36:23,580 --> 00:36:26,223 Once you drink from it, you'll never thirst again. 369 00:36:28,953 --> 00:36:31,793 The day before I was abducted, I met a shepherd. 370 00:36:32,842 --> 00:36:34,802 God, I was so thirsty. 371 00:36:34,803 --> 00:36:37,383 He told me I needed living water. 372 00:36:38,680 --> 00:36:40,480 Do you see things differently now? 373 00:36:41,973 --> 00:36:44,623 It's kind of hard not to from the bottom of a well. 374 00:36:48,094 --> 00:36:49,433 What do we do now? 375 00:36:51,820 --> 00:36:52,653 We wait. 376 00:36:55,073 --> 00:36:56,413 Wait for what? 377 00:36:59,410 --> 00:37:00,610 I'm not entirely sure. 378 00:37:25,334 --> 00:37:29,417 I just realized that I never introduced myself. 379 00:37:31,570 --> 00:37:32,483 Joel McAllister. 380 00:37:35,810 --> 00:37:36,643 Cody Hyatt. 381 00:37:39,980 --> 00:37:41,293 No military accolades? 382 00:37:45,120 --> 00:37:47,659 Just a journalist and a ranger 383 00:37:47,660 --> 00:37:49,210 stuck in a well in Afghanistan. 384 00:37:53,170 --> 00:37:54,720 Have you read any of my work? 385 00:38:01,920 --> 00:38:06,069 To be honest, since my abduction, 386 00:38:06,070 --> 00:38:07,770 I've been questioning everything. 387 00:38:11,508 --> 00:38:15,925 I've been questioning everything my entire life. 388 00:38:18,978 --> 00:38:20,228 Are you okay? 389 00:38:21,149 --> 00:38:22,232 What's wrong? 390 00:38:24,499 --> 00:38:28,332 That's not good. 391 00:38:41,825 --> 00:38:44,908 Singleton, they're over here! 392 00:38:48,183 --> 00:38:49,799 Down here! Hey, it's us! 393 00:38:49,800 --> 00:38:50,633 Cody Hyatt! 394 00:38:52,390 --> 00:38:54,869 Just hold on, we're coming to get you. 395 00:38:54,870 --> 00:38:55,753 We got 'em! 396 00:39:00,060 --> 00:39:01,710 Grab on, we're gonna pull you up! 397 00:39:04,610 --> 00:39:05,442 Just hold on! 398 00:39:05,443 --> 00:39:09,609 Pull, pull! 399 00:39:09,610 --> 00:39:10,442 Buddy we got you, we got you, 400 00:39:10,443 --> 00:39:11,409 we're here, we're here. 401 00:39:11,410 --> 00:39:12,613 His right shoulder. 402 00:39:14,230 --> 00:39:15,893 I knew you'd come. 403 00:39:15,894 --> 00:39:17,254 What? 404 00:39:17,255 --> 00:39:18,087 I knew you would come. 405 00:39:18,088 --> 00:39:20,799 Knew who would come, Cody? Help me get this off. 406 00:39:20,800 --> 00:39:21,809 They told me the closest that 407 00:39:21,810 --> 00:39:24,989 Cody came to death was actually in the hospital, 408 00:39:24,990 --> 00:39:26,879 having the bullet removed from your shoulder. 409 00:39:26,880 --> 00:39:28,689 The bullet was lodged at such an angle 410 00:39:28,690 --> 00:39:31,939 that it was pressing against his subclavian artery. 411 00:39:31,940 --> 00:39:34,089 Without the dynamic of his wound, 412 00:39:34,090 --> 00:39:37,329 he would've bled to death right there in the desert. 413 00:39:37,330 --> 00:39:41,223 The point is, he had to remain injured to survive. 414 00:39:44,000 --> 00:39:47,823 I didn't immediately embrace Christianity. 415 00:39:49,370 --> 00:39:54,370 I had been playing the tune of atheism for so long, 416 00:39:54,610 --> 00:39:58,193 it still sounded pleasant to my ears, but slowly, 417 00:40:02,230 --> 00:40:06,633 I began to remember my encounter in the dessert. 418 00:40:14,530 --> 00:40:16,980 I was thankful for my freedom 419 00:40:18,560 --> 00:40:22,703 even though I couldn't fully explain how it happened, 420 00:40:28,560 --> 00:40:30,010 but when someone rescues you, 421 00:40:33,384 --> 00:40:36,590 maybe it's best to just accept it and be thankful. 422 00:40:45,180 --> 00:40:46,013 Excuse me. 423 00:40:49,490 --> 00:40:51,739 I couldn't be happier to be here with you guys today 424 00:40:51,740 --> 00:40:53,009 to share this book with you. 425 00:40:53,010 --> 00:40:56,479 I hope you'll find something in it. 426 00:40:56,480 --> 00:40:59,180 It's certainly done a world of good for me to write it 427 00:41:01,010 --> 00:41:06,019 and I hope that you all find an angel in your lives 428 00:41:06,020 --> 00:41:08,663 in your time of need like Cody was to me. 429 00:41:10,670 --> 00:41:11,503 Thank you. 430 00:41:43,566 --> 00:41:46,816 Hannah, this is from your uncle Joel. 431 00:42:45,220 --> 00:42:47,043 Can you see things clearly? 432 00:43:01,100 --> 00:43:02,683 You have no idea. 433 00:43:06,263 --> 00:43:07,680 Happy birthday. 434 00:43:23,071 --> 00:43:25,538 ♪ Something happened on the way ♪ 435 00:43:25,539 --> 00:43:30,539 ♪ When I was going to the place to make amends ♪ 436 00:43:31,164 --> 00:43:33,412 ♪ I couldn't make it out between ♪ 437 00:43:33,413 --> 00:43:35,115 ♪ The black and white and gray ♪ 438 00:43:35,116 --> 00:43:40,046 ♪ Even know I needed a friend ♪ 439 00:43:40,047 --> 00:43:43,654 ♪ Tick-tock beats like four on the floor ♪ 440 00:43:43,655 --> 00:43:47,932 ♪ A deafening silence that we can't ignore ♪ 441 00:43:47,933 --> 00:43:52,243 ♪ Tight tight grit at least for today ♪ 442 00:43:52,244 --> 00:43:57,244 ♪ I tickle your ears 'cause I am afraid ♪ 443 00:43:58,523 --> 00:44:02,364 ♪ The stars tipped over the sky ♪ 444 00:44:02,365 --> 00:44:05,403 ♪ Came closer your words like fire ♪ 445 00:44:05,404 --> 00:44:07,433 ♪ Sharp like lightning ♪ 446 00:44:07,434 --> 00:44:10,424 ♪ Chemicals captured in flight ♪ 447 00:44:10,425 --> 00:44:12,641 ♪ Dissolved in the night ♪ 448 00:44:12,642 --> 00:44:16,392 ♪ When the stars tipped over ♪ 31711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.