All language subtitles for The.Encounter.S02E04.Delivery.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:12,820 Fear. 2 00:00:13,919 --> 00:00:16,299 It can take even the most joyful moment 3 00:00:16,300 --> 00:00:19,239 and twist it into a nightmare. 4 00:00:19,240 --> 00:00:22,449 Young Trask Manford and his wife, Sheila, 5 00:00:22,450 --> 00:00:25,269 are about to take an unexpected road trip 6 00:00:25,270 --> 00:00:29,029 straight into the territory of their deepest fears. 7 00:00:29,030 --> 00:00:31,849 Its an encounter they won't soon forget. 8 00:00:31,850 --> 00:00:33,943 If they live to tell the tale. 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,639 You got to be kidding me. 10 00:00:42,640 --> 00:00:43,729 Trask? 11 00:00:43,730 --> 00:00:44,699 What's up, hon? 12 00:00:44,700 --> 00:00:46,999 Hospital, now. 13 00:00:47,000 --> 00:00:47,832 What? 14 00:00:47,833 --> 00:00:50,179 But the baby's not due for another couple weeks. 15 00:00:50,180 --> 00:00:51,729 Try telling the baby that. 16 00:00:51,730 --> 00:00:53,059 Are you sure? 17 00:00:53,060 --> 00:00:54,919 Well my water broke. 18 00:00:54,920 --> 00:00:55,979 Well maybe that's-- 19 00:00:55,980 --> 00:00:57,949 No, if you would of gone to class, we talked 20 00:00:57,950 --> 00:00:59,849 all about it. You would of known had you been there. 21 00:00:59,850 --> 00:01:00,999 Oh okay. 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,299 You wait here, I'll get the bags. 23 00:01:02,300 --> 00:01:04,399 Okay, what about the car? 24 00:01:04,400 --> 00:01:05,232 Its not running. 25 00:01:05,233 --> 00:01:07,079 They sent me the wrong part. 26 00:01:07,080 --> 00:01:08,169 Oh please. 27 00:01:08,170 --> 00:01:09,209 I'm gonna call 911. 28 00:01:09,210 --> 00:01:10,060 No, no, no, no. 29 00:01:10,930 --> 00:01:12,183 Our insurance won't cover that. 30 00:01:12,184 --> 00:01:13,423 What about Kathy? 31 00:01:14,930 --> 00:01:16,430 Kathy's husband has the car. 32 00:01:17,350 --> 00:01:19,659 Okay, stay calm. 33 00:01:19,660 --> 00:01:20,983 I'll handle it. 34 00:01:20,984 --> 00:01:22,114 You'll handle it, okay. 35 00:01:22,115 --> 00:01:23,122 Really? 36 00:01:23,123 --> 00:01:25,206 He's not gonna handle it. 37 00:01:28,030 --> 00:01:29,103 He's not gonna do it. 38 00:01:29,980 --> 00:01:31,149 Okay buddy. 39 00:01:31,150 --> 00:01:34,598 How you gonna handle it? 40 00:01:36,180 --> 00:01:37,416 Wait. 41 00:01:37,417 --> 00:01:39,957 Superride. 42 00:01:45,080 --> 00:01:47,247 come on, come on, come on. 43 00:01:48,701 --> 00:01:49,534 Trask. 44 00:01:53,200 --> 00:01:54,367 Use Superride. 45 00:01:59,259 --> 00:02:00,092 Honey! 46 00:02:18,860 --> 00:02:20,810 Thanks for the hand, Mrs. Livingston. 47 00:02:22,350 --> 00:02:24,809 I'm so excited for you and Sheila. 48 00:02:24,810 --> 00:02:27,179 I just wish I had a car. 49 00:02:27,180 --> 00:02:28,013 No problem. 50 00:02:29,040 --> 00:02:30,133 I got it covered. 51 00:02:37,820 --> 00:02:39,179 That was fast. 52 00:02:39,180 --> 00:02:40,689 I ordered a sedan though. 53 00:02:40,690 --> 00:02:42,037 Oh no. 54 00:02:42,038 --> 00:02:44,659 What, you used Superride, too? 55 00:02:44,660 --> 00:02:46,449 Yeah, I told you I was handling it. 56 00:02:46,450 --> 00:02:48,563 Sheila, Consentra Medical Center? 57 00:02:49,690 --> 00:02:50,778 That's right. 58 00:02:50,779 --> 00:02:53,343 But it seems we've had a bit of a mix up. 59 00:03:01,570 --> 00:03:02,923 Consentra Medical Center? 60 00:03:04,040 --> 00:03:05,519 Uh yeah. 61 00:03:05,520 --> 00:03:06,352 But uh... 62 00:03:06,353 --> 00:03:08,489 That is a very pregnant woman you got there. 63 00:03:08,490 --> 00:03:11,365 Its a good thing I got a big comfy, safe, 64 00:03:11,366 --> 00:03:12,603 SUV to take her in. 65 00:03:17,302 --> 00:03:19,609 You can't go with both of us. 66 00:03:19,610 --> 00:03:20,443 True. 67 00:03:21,498 --> 00:03:23,696 What's it gonna be? 68 00:04:18,196 --> 00:04:20,349 The hospital is a good hour away. 69 00:04:20,350 --> 00:04:22,478 The time to go is now. 70 00:04:22,479 --> 00:04:24,873 I can get you there in 40 minutes. 71 00:04:24,874 --> 00:04:27,113 If you drive recklessly, yes. 72 00:04:28,150 --> 00:04:30,869 This isn't my first time at the rodeo. 73 00:04:30,870 --> 00:04:33,119 What if the baby arrives on the way? 74 00:04:33,120 --> 00:04:34,389 I know what to do. 75 00:04:34,390 --> 00:04:36,989 I'm not having my baby in a car. 76 00:04:36,990 --> 00:04:38,919 He's right, the SUV is safer. 77 00:04:38,920 --> 00:04:40,113 Trask, let's go. 78 00:04:43,850 --> 00:04:46,039 Its not the car, its the driver. 79 00:04:46,040 --> 00:04:47,723 I know my business, mister. 80 00:04:53,220 --> 00:04:56,609 I'll be sure to say a prayer for both of you 81 00:04:56,610 --> 00:04:58,729 and of course the baby. 82 00:04:58,730 --> 00:05:00,669 Thank you, Mrs. Livingston. 83 00:05:00,670 --> 00:05:01,739 Excuse me. 84 00:05:01,740 --> 00:05:04,640 And I'll be sure to say a prayer for you too, young man. 85 00:05:09,340 --> 00:05:10,809 Thanks for your help, Ms. Livingston. 86 00:05:10,810 --> 00:05:11,833 Oh not at all. 87 00:05:13,270 --> 00:05:14,953 You're making a mistake, you know? 88 00:05:17,251 --> 00:05:18,919 Well its too late now. 89 00:05:18,920 --> 00:05:19,753 Sorry man. 90 00:05:32,610 --> 00:05:36,183 Dear lord, please get them to the hospital safely. 91 00:05:52,468 --> 00:05:53,719 You okay, babe? 92 00:05:53,720 --> 00:05:55,123 Its just contractions. 93 00:05:56,910 --> 00:05:58,713 Contractions are good, right? 94 00:06:00,480 --> 00:06:02,869 I wish you would of attended classes with me. 95 00:06:02,870 --> 00:06:04,270 You wouldn't be so clueless. 96 00:06:09,100 --> 00:06:11,919 Man I had no idea competition 97 00:06:11,920 --> 00:06:13,653 for a ride was so intense. 98 00:06:14,894 --> 00:06:16,889 Oh you mean that guy back there? 99 00:06:16,890 --> 00:06:19,649 Yeah, he's a piece of work. 100 00:06:19,650 --> 00:06:21,423 He's gotten people killed, you know? 101 00:06:22,410 --> 00:06:23,479 For real? 102 00:06:23,480 --> 00:06:26,903 Yeah long story, nasty. 103 00:06:28,056 --> 00:06:29,714 I don't want to hear it. 104 00:06:29,715 --> 00:06:32,855 Relax hon, we'll be there soon. 105 00:06:36,550 --> 00:06:39,529 Dude, this isn't NASCAR. 106 00:06:39,530 --> 00:06:41,599 You want to get to the hospital on time or not? 107 00:06:41,600 --> 00:06:43,343 Yeah how bout in one piece? 108 00:06:44,290 --> 00:06:45,123 You all right? 109 00:06:46,270 --> 00:06:48,279 Stop yelling at our driver. 110 00:06:48,280 --> 00:06:49,343 I wasn't yelling. 111 00:06:50,660 --> 00:06:51,913 Was I yelling? 112 00:06:51,914 --> 00:06:52,789 Uh a little. 113 00:06:52,790 --> 00:06:53,623 See. 114 00:06:54,620 --> 00:06:55,943 Okay, all right. 115 00:07:08,110 --> 00:07:08,943 First baby? 116 00:07:10,720 --> 00:07:12,426 Uh yeah. 117 00:07:12,427 --> 00:07:13,524 Aww. 118 00:07:13,525 --> 00:07:16,403 Well its nice when things are planned out like that. 119 00:07:17,525 --> 00:07:20,169 Except one of us forgot to do the planning. 120 00:07:20,170 --> 00:07:21,329 Uh oh. 121 00:07:21,330 --> 00:07:23,429 You telling me this is one of the oopsie babies? 122 00:07:23,430 --> 00:07:25,061 Yes. No. 123 00:07:25,940 --> 00:07:27,469 I see, I see. 124 00:07:27,470 --> 00:07:29,169 A little bit of both. 125 00:07:29,170 --> 00:07:30,779 Was there a shotgun involved? 126 00:07:30,780 --> 00:07:31,612 Almost. 127 00:07:31,613 --> 00:07:34,199 Look, it was my idea to do the right thing. 128 00:07:34,200 --> 00:07:36,081 I was the one that proposed. 129 00:07:36,082 --> 00:07:37,732 Well you're trapped now, buddy. 130 00:07:38,920 --> 00:07:40,070 Isn't that the truth? 131 00:07:40,950 --> 00:07:42,750 What's that supposed to mean, huh? 132 00:07:43,883 --> 00:07:44,949 It was just a joke. 133 00:07:44,950 --> 00:07:46,193 That's guy talk. 134 00:07:52,400 --> 00:07:54,709 Hey, don't cry. 135 00:07:54,710 --> 00:07:56,079 I didn't mean it. 136 00:07:56,080 --> 00:07:56,913 Seriously. 137 00:07:58,699 --> 00:08:01,989 Oh now look what you did. 138 00:08:01,990 --> 00:08:03,069 What I did? 139 00:08:03,070 --> 00:08:04,602 You're the one that said it. 140 00:08:04,603 --> 00:08:05,713 Well you didn't have to agree with me. 141 00:08:07,380 --> 00:08:08,869 Just stop arguing. 142 00:08:08,870 --> 00:08:11,529 I'm not arguing with him. 143 00:08:11,530 --> 00:08:14,399 I'm just, I'm having a civil conversation with the man 144 00:08:14,400 --> 00:08:15,300 and (phone rings). 145 00:08:20,770 --> 00:08:21,839 Great. 146 00:08:21,840 --> 00:08:23,393 Dad of all days. 147 00:08:25,390 --> 00:08:26,399 Answer it. 148 00:08:26,400 --> 00:08:28,873 I don't want to talk to him. 149 00:08:29,866 --> 00:08:31,839 Can you drive a little more carefully? 150 00:08:31,840 --> 00:08:33,953 Otherwise I'm gonna have to get behind the wheel. 151 00:08:35,680 --> 00:08:36,999 We should of went with the other guy. 152 00:08:37,000 --> 00:08:39,929 We should of had our own car except it doesn't work. 153 00:08:39,930 --> 00:08:41,603 What kind of mechanic are you? 154 00:08:42,500 --> 00:08:44,669 Mechanic who can't fix his own car? 155 00:08:44,670 --> 00:08:46,419 Mind your own business. 156 00:08:46,420 --> 00:08:48,649 When are you gonna get another job? 157 00:08:48,650 --> 00:08:50,779 Miss, I reckon a guy can't fix his own car 158 00:08:50,780 --> 00:08:52,649 is gonna have a mighty hard time finding a job 159 00:08:52,650 --> 00:08:53,549 as a mechanic. 160 00:08:53,550 --> 00:08:54,529 Will you shut up? 161 00:08:54,530 --> 00:08:55,363 He's right. 162 00:08:56,330 --> 00:08:57,319 Fine. 163 00:08:57,320 --> 00:08:58,999 Have his baby next time. 164 00:08:59,000 --> 00:09:00,699 yeah I do have a job. 165 00:09:00,700 --> 00:09:04,969 Yeah, as a Superride driver, congrats. 166 00:09:04,970 --> 00:09:07,689 Whoa, I bet I make more money than you, buddy. 167 00:09:07,690 --> 00:09:10,049 And your lady here, you're all dressed up 168 00:09:10,050 --> 00:09:13,459 in a nurses outfit or something, miss? 169 00:09:13,460 --> 00:09:16,143 She's not a miss, we're married. 170 00:09:16,144 --> 00:09:18,439 I'm a dental hygienist. 171 00:09:18,440 --> 00:09:20,429 Oh nice pay I hear. 172 00:09:20,430 --> 00:09:22,899 Primary breadwinner, am I right? 173 00:09:22,900 --> 00:09:25,763 Dude one more word and I'm gonna flatten you. 174 00:09:29,652 --> 00:09:32,499 Can you drive like a normal person? 175 00:09:32,500 --> 00:09:33,809 Clearly he's just trying to get us 176 00:09:33,810 --> 00:09:35,489 to the hospital on time. 177 00:09:35,490 --> 00:09:38,339 Look, I was just looking out for you and the baby. 178 00:09:38,340 --> 00:09:39,785 Really? 179 00:09:39,786 --> 00:09:41,589 What's that supposed to mean? 180 00:09:41,590 --> 00:09:43,729 Because I'm hearing a lot more about you 181 00:09:43,730 --> 00:09:45,023 than me and the baby. 182 00:09:49,810 --> 00:09:53,347 Sheila I am here for you just like I promised. 183 00:09:53,348 --> 00:09:56,599 Look, Trask, I don't need you to be here 184 00:09:56,600 --> 00:09:58,485 because its the right thing to do. 185 00:09:58,486 --> 00:09:59,318 So what do you want me to do? 186 00:09:59,319 --> 00:10:00,152 The wrong thing? 187 00:10:02,780 --> 00:10:06,393 I was completely prepared to do this by myself. 188 00:10:07,900 --> 00:10:08,933 I still am. 189 00:10:12,740 --> 00:10:14,429 Come on, Sheila. 190 00:10:14,430 --> 00:10:15,323 Don't say that. 191 00:10:16,520 --> 00:10:20,313 You know, miss, you just might be better off that way. 192 00:10:23,180 --> 00:10:24,653 That's it, pull over. 193 00:10:25,780 --> 00:10:26,612 Excuse me? 194 00:10:26,613 --> 00:10:27,743 You heard me. 195 00:10:27,744 --> 00:10:28,576 I want a different driver. 196 00:10:28,577 --> 00:10:30,062 Oh no, we don't. 197 00:10:30,063 --> 00:10:32,113 I am done with this guy. 198 00:10:33,170 --> 00:10:34,513 I said pull over. 199 00:10:38,228 --> 00:10:40,109 Do what he says. 200 00:10:40,110 --> 00:10:40,943 All right. 201 00:10:46,760 --> 00:10:48,009 Thanks for the interesting ride. 202 00:10:48,010 --> 00:10:49,799 I'll be sure to give you five stars. 203 00:10:49,800 --> 00:10:51,783 I'll get your door, babe, just wait there. 204 00:10:54,508 --> 00:10:55,425 Shall we? 205 00:10:57,570 --> 00:10:58,443 Step on it. 206 00:11:00,047 --> 00:11:01,380 Hey, hey, hey! 207 00:11:03,105 --> 00:11:04,688 Hey come back here! 208 00:11:18,240 --> 00:11:21,107 Well I wonder who that could be? 209 00:11:21,108 --> 00:11:23,449 Here. 210 00:11:23,450 --> 00:11:25,600 You two seem to have a pretty good rapport. 211 00:11:27,630 --> 00:11:28,569 Hey lover boy. 212 00:11:28,570 --> 00:11:29,979 If you don't bring my wife back right now 213 00:11:29,980 --> 00:11:31,869 I'm calling the cops. 214 00:11:31,870 --> 00:11:34,099 All right, okay listen to me, Trask. 215 00:11:34,100 --> 00:11:36,419 I'm gonna do you a really big favor. 216 00:11:36,420 --> 00:11:38,627 I want to make a problem go away, huh. 217 00:11:38,628 --> 00:11:39,843 Permanently. 218 00:11:45,551 --> 00:11:46,384 What? 219 00:12:13,614 --> 00:12:14,447 Oh man. 220 00:12:16,473 --> 00:12:17,306 So. 221 00:12:19,971 --> 00:12:21,388 I need help here! 222 00:12:23,603 --> 00:12:25,043 Is anybody up there? 223 00:12:26,620 --> 00:12:27,453 God? 224 00:12:29,731 --> 00:12:30,581 Are you up there? 225 00:12:31,932 --> 00:12:34,597 I just need, I just need help, I need help. 226 00:12:35,454 --> 00:12:36,399 I don't know. 227 00:12:36,400 --> 00:12:37,849 Keys. 228 00:12:37,850 --> 00:12:38,683 Listening to me? 229 00:12:40,812 --> 00:12:42,039 I don't even know where I am. 230 00:12:42,040 --> 00:12:43,407 I'm freaking out. 231 00:12:43,408 --> 00:12:47,389 I just know I'm stuck and I need to get out. 232 00:12:47,390 --> 00:12:49,083 I don't know how I got in this mess. 233 00:12:50,649 --> 00:12:51,732 I don't know. 234 00:12:53,120 --> 00:12:53,953 Maybe I do. 235 00:12:58,300 --> 00:12:59,473 Please help me. 236 00:13:00,760 --> 00:13:01,593 Help me. 237 00:13:05,010 --> 00:13:05,843 Please. 238 00:13:07,150 --> 00:13:07,983 Help me. 239 00:13:20,270 --> 00:13:25,270 Hey. 240 00:13:26,089 --> 00:13:27,609 Hey. 241 00:13:27,610 --> 00:13:28,443 You. 242 00:13:29,620 --> 00:13:30,949 We don't have much time, Trask. 243 00:13:30,950 --> 00:13:33,999 If you want your wife and baby to live we better go now. 244 00:13:34,000 --> 00:13:34,833 Get in. 245 00:14:02,100 --> 00:14:03,923 There's that curse again. 246 00:14:05,300 --> 00:14:06,396 The what? 247 00:14:06,397 --> 00:14:08,093 The curse. 248 00:14:08,094 --> 00:14:09,339 The curse of Eve. 249 00:14:09,340 --> 00:14:11,992 You know when God kicked her and Adam out of the garden. 250 00:14:11,993 --> 00:14:16,993 Gave Adam the misery of work and Eve the pain of childbirth. 251 00:14:18,220 --> 00:14:20,970 Seems to me you're getting both ends of the stick, huh? 252 00:14:25,572 --> 00:14:26,937 Are you a religious man? 253 00:14:29,214 --> 00:14:31,959 Oh I believe in God. 254 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 I'm just not too impressed with the way he's running things. 255 00:14:43,009 --> 00:14:43,842 Oh hello. 256 00:14:44,870 --> 00:14:45,953 We got company. 257 00:14:51,120 --> 00:14:53,219 Hey, hey, hey. 258 00:14:53,220 --> 00:14:54,409 There they are, there they are. 259 00:14:54,410 --> 00:14:55,959 Hey can you go any faster? 260 00:14:55,960 --> 00:14:57,389 Not yet. 261 00:14:57,390 --> 00:14:58,223 Not yet? 262 00:14:59,950 --> 00:15:01,050 Keep your eyes open. 263 00:15:09,030 --> 00:15:09,879 Okay. 264 00:15:09,880 --> 00:15:12,949 I am gonna ask you to hold on. 265 00:15:12,950 --> 00:15:14,539 What are you doing? 266 00:15:14,540 --> 00:15:16,699 Well remember I told you about that driver back there? 267 00:15:16,700 --> 00:15:18,329 If he's got lover boy with him, 268 00:15:18,330 --> 00:15:20,499 who knows what he's gonna do to try and stop us? 269 00:15:20,500 --> 00:15:21,599 Can you lose him? 270 00:15:21,600 --> 00:15:23,093 Well that's the plan. 271 00:15:24,050 --> 00:15:24,883 You ready? 272 00:15:27,156 --> 00:15:28,239 I'm ready. 273 00:15:28,240 --> 00:15:29,073 All right. 274 00:15:38,452 --> 00:15:39,535 No, no, no. 275 00:15:46,688 --> 00:15:48,328 What? 276 00:15:48,329 --> 00:15:51,453 This maniac equipped the SUV with a nitrous tank? 277 00:15:52,420 --> 00:15:53,253 Well did he? 278 00:15:54,370 --> 00:15:55,593 It won't last long. 279 00:15:56,470 --> 00:15:58,470 Ever heard of the tortoise and the hare? 280 00:15:59,950 --> 00:16:02,329 Did you know he was going to do that? 281 00:16:02,330 --> 00:16:04,173 I'm very familiar with his type. 282 00:16:09,290 --> 00:16:10,290 Hey wait a minute. 283 00:16:11,550 --> 00:16:13,350 He's heading away from the hospital. 284 00:16:27,870 --> 00:16:28,703 Uh. 285 00:16:30,400 --> 00:16:31,693 Lewis, right? 286 00:16:33,040 --> 00:16:34,193 That's my name. 287 00:16:35,486 --> 00:16:37,823 The hospitals the other direction, right? 288 00:16:41,273 --> 00:16:44,203 Man, you want everything. 289 00:16:49,180 --> 00:16:51,571 I'm just playing with you, Sheila. 290 00:16:51,572 --> 00:16:53,999 Its just a little shortcut I'm taking. 291 00:16:54,000 --> 00:16:55,899 It will loop us back up onto 180, 292 00:16:55,900 --> 00:16:58,703 get you to the delivery room in no time flat. 293 00:17:00,730 --> 00:17:01,563 You trust me? 294 00:17:04,740 --> 00:17:05,889 Sure. 295 00:17:05,890 --> 00:17:06,723 There you go. 296 00:17:28,600 --> 00:17:30,700 We'll never catch up in the rust bucket. 297 00:17:31,740 --> 00:17:32,573 No offense. 298 00:17:33,576 --> 00:17:34,623 None taken. 299 00:17:35,920 --> 00:17:37,979 Don't worry, like I said, its not the car. 300 00:17:37,980 --> 00:17:39,279 The driver. 301 00:17:39,280 --> 00:17:40,113 Right. 302 00:17:46,160 --> 00:17:48,010 So you've dealt with this guy before? 303 00:17:48,950 --> 00:17:50,419 His kind. 304 00:17:50,420 --> 00:17:51,620 And what kind is that? 305 00:17:53,350 --> 00:17:54,183 A liar. 306 00:17:55,100 --> 00:17:56,513 Its his native language. 307 00:17:58,030 --> 00:17:58,863 I don't know. 308 00:18:00,230 --> 00:18:02,483 He had me nailed with a few things, honestly. 309 00:18:04,990 --> 00:18:06,690 Like your fear of being trapped? 310 00:18:09,470 --> 00:18:10,303 Yeah. 311 00:18:12,120 --> 00:18:13,863 Wait how did you know he said that? 312 00:18:14,950 --> 00:18:16,893 I know a great many things, Trask. 313 00:18:19,470 --> 00:18:21,479 For instance, I know that you're not trapped 314 00:18:21,480 --> 00:18:23,033 in your marriage to Sheila. 315 00:18:26,244 --> 00:18:27,344 How are you so sure? 316 00:18:29,630 --> 00:18:31,767 I can see the love you have for her. 317 00:18:32,641 --> 00:18:35,263 You would of proposed to her eventually no matter what. 318 00:18:36,380 --> 00:18:41,159 Yeah well that guy got me to say I was trapped 319 00:18:41,160 --> 00:18:42,425 pretty easily. 320 00:18:42,426 --> 00:18:45,199 Put me in the doghouse with that one. 321 00:18:45,200 --> 00:18:46,353 Its how he works. 322 00:18:47,306 --> 00:18:49,963 He tricks you into believing your fear is reality. 323 00:18:59,340 --> 00:19:00,759 Sheila? 324 00:19:00,760 --> 00:19:02,839 Honey, I'm so sorry, I'm so sorry. 325 00:19:02,840 --> 00:19:05,939 Trask, its your dear old dad. 326 00:19:05,940 --> 00:19:07,140 Is everything all right? 327 00:19:09,284 --> 00:19:10,999 I don't have time for our annual phone call. 328 00:19:11,000 --> 00:19:12,550 I'm in the middle of something. 329 00:19:13,903 --> 00:19:16,023 You know, why am I even telling you? 330 00:19:17,230 --> 00:19:19,609 Is everything all right with Sheila? 331 00:19:19,610 --> 00:19:21,399 Besides having a baby on the way? 332 00:19:21,400 --> 00:19:22,389 I know about that. 333 00:19:22,390 --> 00:19:23,729 Your mother told me. 334 00:19:23,730 --> 00:19:27,199 No I mean right now, like this very minute. 335 00:19:27,200 --> 00:19:28,423 Oh I see. 336 00:19:29,270 --> 00:19:32,003 Well son, you have to take care of your wife. 337 00:19:33,180 --> 00:19:35,465 That's some rich advice coming from you. 338 00:19:35,466 --> 00:19:36,963 Did you take care of mom? 339 00:19:37,940 --> 00:19:39,029 Son. 340 00:19:39,030 --> 00:19:40,880 I got nothing to talk to you about. 341 00:19:42,670 --> 00:19:44,619 Trask, I don't want you 342 00:19:44,620 --> 00:19:46,023 to make the mistakes I made. 343 00:19:46,880 --> 00:19:47,713 Oh yeah? 344 00:19:49,790 --> 00:19:51,740 Its time for you to be a man. 345 00:19:53,230 --> 00:19:54,923 And what would you know about that? 346 00:19:56,890 --> 00:19:58,440 What would you know about that? 347 00:20:03,480 --> 00:20:04,313 Unbelievable. 348 00:20:16,530 --> 00:20:17,480 Little less pain? 349 00:20:19,920 --> 00:20:21,093 It comes in waves. 350 00:20:24,600 --> 00:20:28,659 The driver, the one that Trask is with. 351 00:20:28,660 --> 00:20:31,513 Oh yeah, he and I go a long way back. 352 00:20:33,830 --> 00:20:35,433 You said he killed someone. 353 00:20:36,730 --> 00:20:38,449 That's what they say. 354 00:20:38,450 --> 00:20:41,469 But you don't know if that's true, right? 355 00:20:41,470 --> 00:20:42,793 True? 356 00:20:43,791 --> 00:20:45,669 oh man, you're an educated woman. 357 00:20:45,670 --> 00:20:49,229 That's kind of a relative term, you know? 358 00:20:49,230 --> 00:20:51,369 Ah hey now, there you go. 359 00:20:51,370 --> 00:20:54,423 Pain, there's some real truth for ya. 360 00:20:57,413 --> 00:20:58,245 Oh god. 361 00:20:58,246 --> 00:21:00,143 Oh god isn't here for you. 362 00:21:01,010 --> 00:21:01,843 I am. 363 00:21:02,830 --> 00:21:04,993 And old Lewis is gonna take care of you. 364 00:21:05,890 --> 00:21:07,386 Yeah. 365 00:21:18,437 --> 00:21:21,687 You got a long, hard road with Hiram. 366 00:21:22,840 --> 00:21:24,440 How do you know my dad's name? 367 00:21:26,380 --> 00:21:27,993 I've been after him for years. 368 00:21:29,070 --> 00:21:33,439 He's restless, a dreamer but always chasing after 369 00:21:33,440 --> 00:21:34,273 the wrong dream. 370 00:21:39,136 --> 00:21:40,903 Hey let me ask you something. 371 00:21:41,978 --> 00:21:43,093 Who am I? 372 00:21:45,920 --> 00:21:46,753 Yeah. 373 00:21:48,450 --> 00:21:49,850 You get that question a lot? 374 00:21:51,020 --> 00:21:51,993 Many times. 375 00:21:55,530 --> 00:21:56,680 So what's the answer? 376 00:22:00,720 --> 00:22:01,983 Who do you say I am? 377 00:22:04,740 --> 00:22:05,573 I don't know. 378 00:22:06,410 --> 00:22:07,706 You said you were after my old man 379 00:22:07,707 --> 00:22:11,819 and this guy that's got Sheila. 380 00:22:11,820 --> 00:22:14,363 You a cop, bounty hunter? 381 00:22:15,470 --> 00:22:16,303 No. 382 00:22:18,090 --> 00:22:19,203 I'm the good shepard. 383 00:22:24,640 --> 00:22:28,123 Shepard by night and Superride driver by day, huh? 384 00:22:30,090 --> 00:22:32,023 I'm a great many things, Trask. 385 00:22:35,290 --> 00:22:37,890 And why did you go all out of your way to find me? 386 00:22:40,800 --> 00:22:43,163 You prayed today, Trask, to whom? 387 00:22:44,230 --> 00:22:45,180 What do you mean? 388 00:22:46,030 --> 00:22:48,609 When you prayed by the side of the road, 389 00:22:48,610 --> 00:22:50,160 who did you hope was listening? 390 00:22:54,010 --> 00:22:54,843 I don't know. 391 00:22:56,440 --> 00:22:57,273 Jesus. 392 00:22:59,670 --> 00:23:01,963 So why are you so surprised to see me? 393 00:23:08,650 --> 00:23:09,803 So you're Jesus? 394 00:23:13,130 --> 00:23:14,103 The son of man. 395 00:23:16,540 --> 00:23:19,359 Then tell me something, tell me something. 396 00:23:19,360 --> 00:23:21,583 Tell me something that I haven't told anybody. 397 00:23:24,060 --> 00:23:26,010 I'll tell you what matters right now. 398 00:23:26,900 --> 00:23:30,793 Your fear and your wife's. 399 00:23:49,200 --> 00:23:50,996 51 degrees. 400 00:23:50,997 --> 00:23:53,749 Police have no leads yet on the gunman 401 00:23:53,750 --> 00:23:56,369 described as a middle eastern man in his 20s 402 00:23:56,370 --> 00:23:58,686 who took the lives of 10 customers at the restaurant. 403 00:23:58,687 --> 00:24:01,543 Can you change the station, please? 404 00:24:04,020 --> 00:24:06,709 Her children found abandoned by their mother 405 00:24:06,710 --> 00:24:07,909 in a car yesterday. 406 00:24:07,910 --> 00:24:11,473 Temperatures inside the car had reached over 120 degrees. 407 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 Maybe we can find a channel that's just music. 408 00:24:16,520 --> 00:24:18,729 Also can you turn up the air conditioning? 409 00:24:18,730 --> 00:24:21,089 Yeah sorry about that. 410 00:24:21,090 --> 00:24:22,569 Its the highest it goes. 411 00:24:22,570 --> 00:24:27,149 But hey, how about some classical music, huh? 412 00:24:27,150 --> 00:24:28,579 Yeah great. 413 00:24:28,580 --> 00:24:30,109 All right. 414 00:24:30,110 --> 00:24:32,869 This totem poem, which the composer dedicates to, 415 00:24:32,870 --> 00:24:36,209 quote, the forgotten refugees of the world, 416 00:24:36,210 --> 00:24:38,503 the hopeless and forsaken. 417 00:24:39,578 --> 00:24:40,589 Can you just turn it off, please? 418 00:24:40,590 --> 00:24:42,619 What are you trying to do to me? 419 00:24:42,620 --> 00:24:44,019 I'm not doing anything to you. 420 00:24:44,020 --> 00:24:46,819 Well then why can't you find a decent radio station? 421 00:24:46,820 --> 00:24:48,659 Well maybe because its not a decent world. 422 00:24:48,660 --> 00:24:50,580 I don't know, I didn't make it. 423 00:24:50,581 --> 00:24:53,319 You're the one who wants to bring a baby into it. 424 00:24:53,320 --> 00:24:54,543 Its not all that bad. 425 00:24:55,390 --> 00:24:57,039 Oh, oh I get it, I get it. 426 00:24:57,040 --> 00:24:59,069 Yeah you like, you like to ask for the truth 427 00:24:59,070 --> 00:25:01,032 and then you don't want to face it. I get it. 428 00:25:01,033 --> 00:25:02,109 You just sit back, you relax, 429 00:25:02,110 --> 00:25:03,760 stay in your little bubble there. 430 00:25:11,460 --> 00:25:12,293 Trask. 431 00:25:14,080 --> 00:25:14,913 Where are you? 432 00:25:22,011 --> 00:25:25,189 We're never gonna catch them now. 433 00:25:25,190 --> 00:25:26,919 Are you sure of that? 434 00:25:26,920 --> 00:25:28,330 I don't know. 435 00:25:28,331 --> 00:25:30,203 I don't know what I'm sure of right now. 436 00:25:32,650 --> 00:25:34,349 Be sure of me. 437 00:25:34,350 --> 00:25:35,538 Oh yeah? 438 00:25:35,539 --> 00:25:37,219 Well if you're Jesus Christ 439 00:25:37,220 --> 00:25:38,870 then why am I still freaking out? 440 00:25:39,980 --> 00:25:41,103 Cause you're human. 441 00:25:42,010 --> 00:25:44,943 Not an app that can be programmed to trust. 442 00:25:46,060 --> 00:25:48,963 You need to learn how to trust. 443 00:25:50,400 --> 00:25:52,550 If only you're willing to let me teach you. 444 00:25:56,110 --> 00:25:56,943 Okay. 445 00:25:58,040 --> 00:25:58,873 Sure. 446 00:26:00,662 --> 00:26:02,423 Drop some knowledge on me. 447 00:26:04,368 --> 00:26:07,559 Why didn't you go to the birthing classes with Sheila? 448 00:26:07,560 --> 00:26:09,119 Come on. 449 00:26:09,120 --> 00:26:11,599 Now you're gonna guilt me with that, too? 450 00:26:11,600 --> 00:26:12,433 No. 451 00:26:13,291 --> 00:26:15,609 But you have to be honest with yourself, Trask. 452 00:26:15,610 --> 00:26:16,710 Why did you skip them? 453 00:26:19,320 --> 00:26:20,713 I had a job interview. 454 00:26:22,020 --> 00:26:23,219 One. 455 00:26:23,220 --> 00:26:24,769 You had one job interview. 456 00:26:24,770 --> 00:26:26,223 What about the other times? 457 00:26:27,860 --> 00:26:29,869 Why did you make Sheila go it alone? 458 00:26:29,870 --> 00:26:32,191 Hey, she didn't go alone. 459 00:26:32,192 --> 00:26:35,113 I promised that I would be there for her. 460 00:26:36,630 --> 00:26:37,463 And are you? 461 00:26:42,810 --> 00:26:43,643 Trask. 462 00:26:45,310 --> 00:26:46,813 Its time for you to be a man. 463 00:26:51,760 --> 00:26:53,943 That's the same line my dad just fed me. 464 00:26:54,810 --> 00:26:56,559 When are you going to do it? 465 00:26:56,560 --> 00:26:57,739 Look man, don't push me. 466 00:26:57,740 --> 00:27:00,119 Is it because you don't know how to be a man? 467 00:27:00,120 --> 00:27:02,249 Hey dude, pull the car over 468 00:27:02,250 --> 00:27:03,769 and I'll show you what a man is. 469 00:27:03,770 --> 00:27:05,719 Trask, that's not a man. 470 00:27:05,720 --> 00:27:10,133 A man takes care of his wife, teaches his kids. 471 00:27:11,790 --> 00:27:13,790 Didn't you learn anything from your dad? 472 00:27:14,890 --> 00:27:17,689 Learn from him? 473 00:27:17,690 --> 00:27:20,997 My dad pulled a vanishing act on me when I was seven. 474 00:27:20,998 --> 00:27:23,365 That phone call that I just had, 475 00:27:23,366 --> 00:27:26,349 I've gotten that once a year since high school. 476 00:27:26,350 --> 00:27:27,313 Once a year. 477 00:27:28,486 --> 00:27:31,543 That con manning drifter. 478 00:27:32,740 --> 00:27:35,363 He's got the guts to tell me to be a man. 479 00:27:37,723 --> 00:27:39,199 When he first said those words to you, Trask, 480 00:27:39,200 --> 00:27:40,463 you were just a boy. 481 00:27:41,323 --> 00:27:44,023 It wasn't your time to be a man. 482 00:27:44,990 --> 00:27:48,503 You needed someone to teach you what that meant. 483 00:27:49,740 --> 00:27:51,840 Someone to show you what that looked like. 484 00:27:53,130 --> 00:27:58,130 A father to guide you and walk alongside you. 485 00:28:01,403 --> 00:28:03,353 And now that's what your son will need. 486 00:28:06,443 --> 00:28:08,943 You're right I just... 487 00:28:12,969 --> 00:28:14,386 I don't know how. 488 00:28:15,689 --> 00:28:16,653 I don't have a clue. 489 00:28:18,580 --> 00:28:19,980 Trask, I'll ask you again. 490 00:28:21,410 --> 00:28:24,163 Why didn't you attend the birthing classes with Sheila? 491 00:28:25,990 --> 00:28:27,313 Because I was afraid. 492 00:28:29,588 --> 00:28:31,723 I was, I was scared to face it. 493 00:28:35,330 --> 00:28:38,039 The baby, I mean, the classes 494 00:28:38,040 --> 00:28:39,653 it all just became too real. 495 00:28:45,450 --> 00:28:46,663 I'm still scared. 496 00:28:54,162 --> 00:28:56,579 I don't know how to be a dad. 497 00:29:01,322 --> 00:29:05,155 I don't even know how to be a husband, really. 498 00:29:07,718 --> 00:29:08,551 This is good. 499 00:29:16,290 --> 00:29:17,599 How's that? 500 00:29:17,600 --> 00:29:18,900 It doesn't feel that good. 501 00:29:21,670 --> 00:29:24,400 Now that you've faced your fear 502 00:29:25,940 --> 00:29:27,143 we can overcome it. 503 00:29:31,260 --> 00:29:32,093 We? 504 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 Me, my spirit, my father as one 505 00:29:38,670 --> 00:29:41,133 and you, together. 506 00:29:43,090 --> 00:29:44,340 Are you ready to believe? 507 00:29:50,120 --> 00:29:50,953 Yeah. 508 00:29:54,683 --> 00:29:55,516 Then hold on. 509 00:30:07,822 --> 00:30:09,802 Okay, all right. 510 00:30:09,803 --> 00:30:10,636 What? 511 00:30:13,060 --> 00:30:14,463 Lewis. 512 00:30:14,464 --> 00:30:16,179 Oh you like the music? 513 00:30:16,180 --> 00:30:17,449 Soothing, isn't it? 514 00:30:17,450 --> 00:30:19,999 No the shortcut, where are we going? 515 00:30:20,000 --> 00:30:21,649 Oh right, yeah, sorry about that. 516 00:30:21,650 --> 00:30:23,039 A change of plans. 517 00:30:23,040 --> 00:30:26,559 I found a solution for you and lover boy 518 00:30:26,560 --> 00:30:30,189 and that festering lump of flesh in your buddy. 519 00:30:30,190 --> 00:30:32,569 Leave it for old Lewis here. 520 00:30:32,570 --> 00:30:34,020 What are you talking about? 521 00:30:34,880 --> 00:30:36,199 You're never gonna have that baby. 522 00:30:36,200 --> 00:30:39,735 We're all sick of living in this disgusting world. 523 00:30:39,736 --> 00:30:40,789 No, no let me out. 524 00:30:40,790 --> 00:30:42,594 You have to, please. 525 00:30:42,595 --> 00:30:43,427 Please! 526 00:30:43,428 --> 00:30:45,149 Please keep your hands and legs inside the ride 527 00:30:45,150 --> 00:30:47,243 till we reach the final destination. 528 00:30:51,158 --> 00:30:52,241 No, no, no. 529 00:30:55,460 --> 00:30:56,819 What is this? 530 00:30:56,820 --> 00:31:01,060 Hey if we're gonna go out, might as well go out big, huh? 531 00:31:02,230 --> 00:31:03,660 Oh God, please. 532 00:31:05,713 --> 00:31:06,713 Please, God. 533 00:31:07,947 --> 00:31:10,830 Please God, I know I've never done anything for you 534 00:31:11,740 --> 00:31:13,957 but you have to save me. 535 00:31:13,958 --> 00:31:17,069 You have to save me and you have to save my baby. 536 00:31:17,070 --> 00:31:19,199 You listen up, little missy. 537 00:31:19,200 --> 00:31:21,569 You and I both know that if you have this baby 538 00:31:21,570 --> 00:31:23,649 Trask is gonna do his duty 539 00:31:23,650 --> 00:31:27,539 right up until he gets sick of it and gets sick of you. 540 00:31:27,540 --> 00:31:30,649 Then he would leave you all alone like all men do. 541 00:31:30,650 --> 00:31:31,482 That's not true. 542 00:31:31,483 --> 00:31:33,760 You don't want to face that all alone, do you? 543 00:31:34,830 --> 00:31:37,098 No, you don't. 544 00:31:37,099 --> 00:31:37,931 That's not true. 545 00:31:37,932 --> 00:31:39,819 You're a liar, you're a liar. 546 00:31:39,820 --> 00:31:43,309 I love my husband and I love my baby! 547 00:31:43,310 --> 00:31:45,559 I love them and they love me. 548 00:31:45,560 --> 00:31:49,060 Yeah yeah you just keep telling yourself that. 549 00:31:50,998 --> 00:31:51,831 I do. 550 00:31:52,750 --> 00:31:53,583 Oh yeah. 551 00:31:55,680 --> 00:31:56,533 Oh okay. 552 00:31:57,680 --> 00:31:58,513 All right. 553 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Get ready. 554 00:32:12,776 --> 00:32:15,111 What, no, no, no! 555 00:32:15,112 --> 00:32:16,419 No! 556 00:32:16,420 --> 00:32:17,253 Yes. 557 00:32:24,840 --> 00:32:25,790 She'll need this. 558 00:32:28,740 --> 00:32:29,633 I'm with you. 559 00:32:31,017 --> 00:32:32,677 Now go get your wife. 560 00:32:42,828 --> 00:32:44,129 Drink some of this, drink some. 561 00:32:44,130 --> 00:32:45,273 You're here. 562 00:32:47,367 --> 00:32:48,869 Of course I am. 563 00:32:48,870 --> 00:32:49,790 I'm your husband. 564 00:32:53,960 --> 00:32:55,593 Here we go, here we go. 565 00:33:01,629 --> 00:33:02,462 Okay. 566 00:33:06,762 --> 00:33:09,949 You're never gonna make it. 567 00:33:09,950 --> 00:33:12,513 Driver, one star. 568 00:33:13,390 --> 00:33:15,647 Here's a tip, find another job. 569 00:34:16,850 --> 00:34:18,359 Any pain? 570 00:34:18,360 --> 00:34:19,669 Its strange. 571 00:34:19,670 --> 00:34:21,883 Its not nearly as bad as it was. 572 00:34:24,450 --> 00:34:26,003 Thank you for rescuing us. 573 00:34:27,640 --> 00:34:28,883 Thank you, Jesus. 574 00:34:29,980 --> 00:34:31,023 You're welcome. 575 00:34:34,980 --> 00:34:37,939 You guys haven't been properly introduced. 576 00:34:37,940 --> 00:34:38,790 Sheila... 577 00:34:44,030 --> 00:34:44,863 Great. 578 00:34:45,820 --> 00:34:47,439 I can see dear old dad is gonna 579 00:34:47,440 --> 00:34:50,059 be especially obnoxious today. 580 00:34:50,060 --> 00:34:51,760 Well what do you think he wants? 581 00:34:52,670 --> 00:34:55,246 He wants to talk to his son. 582 00:34:55,247 --> 00:34:57,380 Wants to find out about his daughter in law 583 00:34:58,470 --> 00:35:00,263 and his grandson. 584 00:35:01,110 --> 00:35:02,629 His grandson? 585 00:35:02,630 --> 00:35:04,059 How does he know we're having a boy, 586 00:35:04,060 --> 00:35:06,239 we don't even know what we're having. 587 00:35:06,240 --> 00:35:09,439 Yeah, we wanted to be surprised. 588 00:35:09,440 --> 00:35:10,593 Are you disappointed? 589 00:35:12,220 --> 00:35:13,053 No. 590 00:35:14,240 --> 00:35:15,073 Not at all. 591 00:35:16,229 --> 00:35:17,312 Are we, baby? 592 00:35:18,380 --> 00:35:19,523 Who is this guy? 593 00:35:20,420 --> 00:35:22,770 Its kind of hard for me to explain right now. 594 00:35:24,240 --> 00:35:26,519 You asked for help, Sheila. 595 00:35:26,520 --> 00:35:27,353 Here I am. 596 00:35:29,860 --> 00:35:30,693 Well. 597 00:35:31,890 --> 00:35:34,803 They say no two pregnancies are ever the same. 598 00:35:40,440 --> 00:35:42,993 Thank you, lord, for delivering us from danger. 599 00:35:47,720 --> 00:35:49,270 You're not out of danger yet. 600 00:35:52,026 --> 00:35:53,785 Oh no. 601 00:35:53,786 --> 00:35:54,618 What? 602 00:35:54,619 --> 00:35:56,329 I thought we got rid of that guy? 603 00:35:56,330 --> 00:36:00,189 You're giving him an opportunity, Trask, you're angry. 604 00:36:00,190 --> 00:36:01,409 No. 605 00:36:01,410 --> 00:36:02,739 Sheila and I are good. 606 00:36:02,740 --> 00:36:04,229 Right baby? 607 00:36:04,230 --> 00:36:06,825 You're angry at your father, Trask 608 00:36:06,826 --> 00:36:10,683 and you've let the sun set on your anger far too long. 609 00:36:11,520 --> 00:36:13,933 You're handing the evil one an opportunity. 610 00:36:15,440 --> 00:36:16,979 Okay. 611 00:36:16,980 --> 00:36:18,549 What do I have to do? 612 00:36:18,550 --> 00:36:19,650 You know what to do. 613 00:36:20,890 --> 00:36:21,723 No. 614 00:36:23,560 --> 00:36:24,739 No. 615 00:36:24,740 --> 00:36:25,869 I'm not calling him. 616 00:36:25,870 --> 00:36:27,603 You should, his your father. 617 00:36:28,967 --> 00:36:31,049 You know, if you really are Jesus 618 00:36:31,050 --> 00:36:32,933 can't you get rid of this maniac? 619 00:36:33,950 --> 00:36:37,092 You two can get rid of him, I'm showing you the way. 620 00:36:37,093 --> 00:36:38,943 I'm not calling him, not right now. 621 00:36:39,900 --> 00:36:42,649 Trask, you have a son on the way. 622 00:36:42,650 --> 00:36:44,429 When he grows up and you call him 623 00:36:44,430 --> 00:36:46,163 do you want him to hang up on you? 624 00:36:47,840 --> 00:36:48,733 Either of you? 625 00:36:50,780 --> 00:36:51,613 He's right. 626 00:36:54,120 --> 00:36:56,589 Call him. 627 00:36:56,590 --> 00:36:57,423 Trask. 628 00:37:01,350 --> 00:37:02,183 What do I say? 629 00:37:03,690 --> 00:37:06,409 What you should of said a long time ago. 630 00:37:06,410 --> 00:37:09,133 Trask, Trask is that you? 631 00:37:11,060 --> 00:37:12,239 Hello? 632 00:37:12,240 --> 00:37:13,789 Hi, dad. 633 00:37:13,790 --> 00:37:17,079 Trask, is everything all right? 634 00:37:17,080 --> 00:37:18,553 No, dad. 635 00:37:18,554 --> 00:37:21,204 Everything hasn't been all right for a long time now. 636 00:37:22,240 --> 00:37:23,073 Oh. 637 00:37:24,830 --> 00:37:28,894 Look uh, I was just calling to say 638 00:37:28,895 --> 00:37:31,680 I'm sorry for the way I treated you 639 00:37:33,135 --> 00:37:36,599 and I know you wanted to apologize 640 00:37:36,600 --> 00:37:38,770 and I never gave you the chance 641 00:37:41,400 --> 00:37:42,233 and I was wrong. 642 00:37:47,953 --> 00:37:48,785 Okay. 643 00:37:48,786 --> 00:37:49,619 And well. 644 00:37:52,430 --> 00:37:54,253 Now that I'm a man I realized it. 645 00:37:55,780 --> 00:37:59,009 Son, I don't know what to say. 646 00:37:59,010 --> 00:38:00,623 You don't have to say anything. 647 00:38:02,320 --> 00:38:04,089 Look we're almost at the hospital. 648 00:38:04,090 --> 00:38:04,923 Consentra. 649 00:38:05,830 --> 00:38:07,719 Can you meet us there? 650 00:38:07,720 --> 00:38:10,093 Son, I would be proud to. 651 00:38:11,060 --> 00:38:11,893 Great. 652 00:38:12,800 --> 00:38:14,419 We'll see you soon. 653 00:38:14,420 --> 00:38:15,770 You want to talk to Sheila? 654 00:38:18,239 --> 00:38:19,689 Hello? 655 00:38:19,690 --> 00:38:20,740 Hi, Sheila. 656 00:39:01,134 --> 00:39:02,886 How we doing? 657 00:39:02,887 --> 00:39:04,763 I'm gonna need the wheelchair. 658 00:39:05,890 --> 00:39:07,190 I can take care of that. 659 00:39:08,640 --> 00:39:11,255 You're not gonna leave us, are you? 660 00:39:11,256 --> 00:39:12,813 I'll never leave you. 661 00:39:14,152 --> 00:39:16,752 In fact, I think we're going to be closer than ever. 662 00:39:17,960 --> 00:39:18,793 Amen to that. 663 00:39:29,075 --> 00:39:31,453 Are we gonna have any more children? 664 00:39:33,110 --> 00:39:35,933 What and ruin the surprise? 665 00:39:38,270 --> 00:39:39,103 Thank you. 666 00:40:01,030 --> 00:40:02,197 Grab the bags. 667 00:40:11,931 --> 00:40:14,529 Faith, it can take even the most fearful 668 00:40:14,530 --> 00:40:18,085 moment and transform it into joy. 669 00:40:18,086 --> 00:40:22,970 Trask and Sheila Manford have experienced that reality today 670 00:40:22,971 --> 00:40:25,513 on the road trip of a lifetime. 671 00:40:26,510 --> 00:40:29,369 Its the tale of an encounter that they'll pass along 672 00:40:29,370 --> 00:40:33,420 to their child and to their children yet to come. 673 00:41:09,068 --> 00:41:10,966 ♪ Something happened on the way ♪ 674 00:41:10,967 --> 00:41:12,806 ♪ When I was going to the place ♪ 675 00:41:12,807 --> 00:41:16,747 ♪ To make amends ♪ 676 00:41:16,748 --> 00:41:18,566 ♪ I couldn't make it out between ♪ 677 00:41:18,567 --> 00:41:20,427 ♪ The black and white and gray ♪ 678 00:41:20,428 --> 00:41:24,747 ♪ No I needed a friend ♪ 679 00:41:24,748 --> 00:41:25,766 ♪ Tick tock ♪ 680 00:41:25,767 --> 00:41:28,688 ♪ Beat like four on the floor ♪ 681 00:41:28,689 --> 00:41:30,166 ♪ A deafening silence ♪ 682 00:41:30,167 --> 00:41:32,726 ♪ That we can't ignore ♪ 683 00:41:32,727 --> 00:41:34,267 ♪ A tight tight fit ♪ 684 00:41:34,268 --> 00:41:36,486 ♪ At least for the day ♪ 685 00:41:36,487 --> 00:41:41,487 ♪ I tickle your ears cause I am afraid ♪ 686 00:41:45,084 --> 00:41:46,562 ♪ The stars tipped over ♪ 687 00:41:46,563 --> 00:41:49,883 ♪ The sky came close to your words ♪ 688 00:41:49,884 --> 00:41:52,984 ♪ Like fire shot like lightening ♪ 689 00:41:52,985 --> 00:41:55,787 ♪ Chemicals captured in flight ♪ 690 00:41:55,788 --> 00:41:58,700 ♪ Exalting the night ♪ 691 00:41:58,701 --> 00:42:02,201 ♪ When the stars tip over ♪ 45271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.