Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,666 --> 00:00:20,375
-Well, you can tell
by the way I use my walk
2
00:00:23,083 --> 00:00:25,333
Music loud
3
00:00:25,417 --> 00:00:27,333
Kicked around
4
00:00:27,417 --> 00:00:29,833
And now it's all right,
it's okay
5
00:00:29,916 --> 00:00:32,125
And you may look the other way
6
00:00:32,208 --> 00:00:34,499
We can try to understand
7
00:00:34,583 --> 00:00:36,875
The New York Times effect on man
8
00:00:43,958 --> 00:00:50,875
Stayin' alive
9
00:00:58,833 --> 00:01:00,749
- Está bien, muchachos,
cuando estén listos.
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,143
De acuerdo, pónganse en línea.
11
00:01:02,167 --> 00:01:03,250
- ¿Cómo llegaron aquí?
12
00:01:03,333 --> 00:01:04,541
vamos. vamos.
Lo siento.
13
00:01:04,624 --> 00:01:05,934
- Perdóneme.
¿Tienes una lapicera?
14
00:01:05,958 --> 00:01:07,226
- Lo siento,
no puedes entrar aquí.
15
00:01:07,250 --> 00:01:08,725
- Sácalo de aquí.
- No puedes entrar aquí.
16
00:01:08,749 --> 00:01:10,833
¿Qué estás haciendo?
¡Esta es una sesión privada!
17
00:01:12,624 --> 00:01:15,041
- Gracias.
18
00:01:15,125 --> 00:01:18,583
Muchas, muchas gracias.
Buenas noches a todos.
19
00:01:18,666 --> 00:01:19,875
Gracias.
20
00:01:24,666 --> 00:01:28,833
- ♪ I can think
of younger days ♪
21
00:01:28,916 --> 00:01:31,958
♪ When living for my life ♪
22
00:01:32,041 --> 00:01:36,250
♪ Was everything a man
could want to do ♪
23
00:01:36,333 --> 00:01:42,624
♪ I could never see tomorrow ♪
24
00:01:42,708 --> 00:01:45,250
♪ No one said a word ♪
25
00:01:45,333 --> 00:01:50,083
♪ About the sorrow ♪
26
00:01:50,167 --> 00:01:51,749
- ♪ And ♪
27
00:01:51,833 --> 00:01:54,624
♪ How can you mend ♪
28
00:01:54,708 --> 00:01:58,958
♪ A broken heart? ♪
29
00:01:59,041 --> 00:02:00,791
♪ How can you stop the rain ♪
30
00:02:00,875 --> 00:02:04,250
♪ From falling down? ♪
31
00:02:04,333 --> 00:02:07,791
♪ How can you stop ♪
32
00:02:07,875 --> 00:02:10,583
♪ The sun from shining? ♪
33
00:02:10,666 --> 00:02:15,250
♪ What makes the world
go round? ♪
34
00:02:29,167 --> 00:02:32,791
♪ Please help me mend ♪
35
00:02:32,875 --> 00:02:36,916
♪ My broken heart ♪
36
00:02:37,000 --> 00:02:41,125
- ♪ And let me live again ♪
37
00:03:13,250 --> 00:03:15,666
Estoy empezando a
reconocer el hecho
38
00:03:15,749 --> 00:03:18,666
que nada es verdad.
39
00:03:18,749 --> 00:03:20,499
Nada.
40
00:03:20,583 --> 00:03:22,458
Todo se reduce a la percepción.
41
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Mi familia cercana se ha ido.
42
00:03:26,458 --> 00:03:28,541
Pero eso es la vida.
43
00:03:28,624 --> 00:03:30,208
Es lo mismo con cada familia,
44
00:03:30,292 --> 00:03:32,292
que alguien se quedará al final.
45
00:03:34,958 --> 00:03:36,916
Y esta vez en la vida
46
00:03:37,000 --> 00:03:39,541
Tengo fantásticos recuerdos
47
00:03:39,624 --> 00:03:41,875
pero la memoria de todos
es diferente,
48
00:03:41,958 --> 00:03:44,499
entonces son solo mis recuerdos,
¿sabes?
49
00:03:46,292 --> 00:03:48,000
Yo se que Maurice
y Robin hubieran tenido
50
00:03:48,083 --> 00:03:50,541
un tipo diferente de recuerdos.
51
00:03:57,292 --> 00:03:59,208
- Recuerdo a Barry diciendo
ese día,
52
00:03:59,292 --> 00:04:01,250
seremos realmente famosos.
53
00:04:01,333 --> 00:04:04,041
Y dijimos: "Oh, sí".
"lo que digas".
54
00:04:04,125 --> 00:04:06,541
Él es el hermano mayor, sabes.
55
00:04:08,499 --> 00:04:10,143
- Nos vimos a nosotros mismos
como trillizos
56
00:04:10,167 --> 00:04:12,250
en lugar de Maurice y yo
que somos gemelos,
57
00:04:12,333 --> 00:04:14,749
y siempre tuvimos
los mismos objetivos al crecer
58
00:04:14,833 --> 00:04:16,666
eso hizo imposible
que nos veamos
59
00:04:16,749 --> 00:04:19,250
como hermanos normales.
60
00:04:19,333 --> 00:04:20,916
- Mi novena Navidad,
61
00:04:21,000 --> 00:04:22,958
había una guitarra acústica
sobre mi cama,
62
00:04:23,041 --> 00:04:25,083
y Robin y Maurice comenzaron
a colaborar
63
00:04:25,167 --> 00:04:26,791
y a simular que cantaban conmigo,
64
00:04:26,875 --> 00:04:30,333
y empezamos a hacer conciertos
como acto adolescente.
65
00:04:31,583 --> 00:04:33,083
- emigramos la familia entera
66
00:04:33,167 --> 00:04:35,250
De Inglaterra a Australia.
67
00:04:35,333 --> 00:04:37,083
- Los tres tuvimos
el mismo pensamiento
68
00:04:37,167 --> 00:04:38,417
que íbamos a ser famosos
69
00:04:38,499 --> 00:04:39,958
Pase lo que pase.
70
00:04:40,041 --> 00:04:43,250
♪ You know I love getting up
in the morning ♪
71
00:04:43,333 --> 00:04:47,083
♪ When the sun first strikes
the trees ♪
72
00:04:47,167 --> 00:04:48,958
Nuestro Padre,
tenía su propia banda,
73
00:04:49,041 --> 00:04:52,208
pero no funcionó, así que se
convirtió en nuestro manager,
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,292
y éramos un equipo.
75
00:04:53,333 --> 00:04:54,749
Éramos nosotros tres y papá.
76
00:04:54,833 --> 00:04:56,125
Y mamá, por supuesto.
77
00:04:56,208 --> 00:04:58,417
- Mi madre,
ella siempre fue la persona
78
00:04:58,499 --> 00:05:00,791
quien mantuvo la calma
entre papá y nosotros.
79
00:05:00,875 --> 00:05:03,417
Muy fuerte, muy leal.
80
00:05:05,499 --> 00:05:06,958
- Los Beatles acaban de llegar
81
00:05:07,041 --> 00:05:08,833
por primera vez a nuestro país.
82
00:05:08,916 --> 00:05:10,375
- Cuando llegaron los Beatles,
83
00:05:10,458 --> 00:05:13,250
fue como, "Eso es lo que
hemos estado tratando de hacer ".
84
00:05:13,333 --> 00:05:14,976
- convirtieron a la música pop
en una forma de arte,
85
00:05:15,000 --> 00:05:16,517
y estaban cantando
armonía a tres voces
86
00:05:16,541 --> 00:05:17,666
como lo hacíamos nosotros.
87
00:05:17,749 --> 00:05:19,083
- Así que decidimos
88
00:05:19,167 --> 00:05:22,125
que íbamos a ser parte
de la invasión británica.
89
00:05:22,208 --> 00:05:23,916
- Hacer música era
lo que queríamos hacer
90
00:05:24,000 --> 00:05:25,458
por el resto de nuestras vidas,
91
00:05:25,541 --> 00:05:27,559
así que pensamos, ya sabes,
que lo que sea que vaya a pasar,
92
00:05:27,583 --> 00:05:29,958
lo haríamos pasar.
93
00:05:35,292 --> 00:05:37,083
Antes de salir de Australia
94
00:05:37,167 --> 00:05:39,167
hicimos un álbum
llamado "Spicks and Specks",
95
00:05:39,250 --> 00:05:41,208
y se convirtió en
nuestro mejor demo.
96
00:05:45,749 --> 00:05:47,708
Papá y yo hicimos las reuniones
97
00:05:47,791 --> 00:05:49,167
con gente de la industria,
98
00:05:49,250 --> 00:05:50,708
y en todas las oficinas,
que fuimos
99
00:05:50,791 --> 00:05:52,292
nos decían lo mismo:
100
00:05:52,375 --> 00:05:55,000
"No, no, lo siento, muchachos.
No podemos ayudarlos".
101
00:05:55,083 --> 00:05:57,708
- Mi papá, era muy de,
ya sabes, "Tenemos que hacerlo".
102
00:05:57,791 --> 00:06:00,000
Porque mi padre era realmente
el hombre mas ambicioso,
103
00:06:00,083 --> 00:06:02,000
Del clan Gibb.
104
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
- Amamos a los Beatles,
105
00:06:03,333 --> 00:06:05,624
entonces papá había enviado
la grabación a NEMS,
106
00:06:05,708 --> 00:06:08,292
las oficinas de Brian Epstein.
107
00:06:08,375 --> 00:06:10,499
- Brian Epstein, el hombre
que construyó los Beatles
108
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
en un culto,
109
00:06:11,916 --> 00:06:13,791
y fueron tan conocido
gracias a él.
110
00:06:13,875 --> 00:06:17,167
- Yo me encargaba del correo de Brian
la mayor parte del tiempo.
111
00:06:17,250 --> 00:06:18,875
Había una carta del padre
112
00:06:18,958 --> 00:06:22,666
de estos tres chicos
guapos y simpáticos
113
00:06:22,749 --> 00:06:26,250
que eran muy proactivos
y que habían tenido algo de éxito.
114
00:06:26,333 --> 00:06:27,541
Eran de manchester,
115
00:06:27,624 --> 00:06:30,208
pero estaban escribiendo
desde Australia.
116
00:06:30,292 --> 00:06:31,708
Se la mostré.
117
00:06:31,791 --> 00:06:33,934
Brian dijo: "Sí, sí.
Eso está muy bien. No, está bien."
118
00:06:33,958 --> 00:06:35,833
Él dijo,
"Bueno, dáselo a Robert."
119
00:06:36,958 --> 00:06:38,583
"Él es australiano
120
00:06:38,666 --> 00:06:40,583
y es bueno para este tipo de cosas".
121
00:06:40,666 --> 00:06:41,809
- Alguien te envió una grabación
122
00:06:41,833 --> 00:06:43,541
de estos chicos de Australia?
123
00:06:43,624 --> 00:06:44,666
- Sí.
124
00:06:44,749 --> 00:06:46,541
- Oh.
125
00:06:46,624 --> 00:06:50,708
- lo escuché, y estaba
absolutamente asombrado.
126
00:06:50,791 --> 00:06:52,708
Fue el mas brillante
canto en armonía
127
00:06:52,791 --> 00:06:54,875
y composición que
jamás había escuchado.
128
00:06:54,958 --> 00:06:56,791
all: ♪ If this should end ♪
129
00:06:56,875 --> 00:06:59,250
♪ I don't mind ♪
130
00:06:59,333 --> 00:07:00,875
♪ If this should end ♪
131
00:07:00,958 --> 00:07:04,417
♪ I will find ♪
132
00:07:04,499 --> 00:07:06,583
- ♪ What shall I do? ♪
133
00:07:06,666 --> 00:07:08,458
both: ♪ What shall I do? ♪
134
00:07:08,541 --> 00:07:10,458
- ♪ What shall I do? ♪
135
00:07:10,541 --> 00:07:12,624
both: ♪ What shall I do? ♪
136
00:07:14,333 --> 00:07:17,250
- En sa época,
Robert era mi manager.
137
00:07:17,333 --> 00:07:20,125
Cream había firmado con Robert
138
00:07:20,208 --> 00:07:22,417
en lo que pensé que era
un contrato exclusivo.
139
00:07:22,499 --> 00:07:26,250
Me sorprendió que trajera
otras bandas.
140
00:07:27,875 --> 00:07:29,833
- Robert era tan excéntrico.
141
00:07:29,916 --> 00:07:32,417
Quiero decir, absolutamente loco.
142
00:07:32,499 --> 00:07:35,875
Era australiano, pero hablaba
como un caballero inglés,
143
00:07:35,958 --> 00:07:38,499
y usaba corbatas realmente
grandes y llamativas,
144
00:07:38,583 --> 00:07:41,958
y tenía un peinado raro,
era como...
145
00:07:42,041 --> 00:07:43,624
¿Quién es este tipo?
146
00:07:43,708 --> 00:07:46,083
- Quienquiera que sea,
él creía en nosotros.
147
00:07:46,167 --> 00:07:48,167
Era casi como un padre.
148
00:07:48,250 --> 00:07:50,666
- No se puede negar el talento,
149
00:07:50,749 --> 00:07:53,458
y el talento era tan obvio.
150
00:07:58,666 --> 00:08:01,458
- Alguien mencionó que los
Bee Gees estaban en la ciudad.
151
00:08:01,541 --> 00:08:05,208
Eran buenos amigos míos
de Australia.
152
00:08:05,292 --> 00:08:07,624
Así que los llamé.
153
00:08:07,708 --> 00:08:08,916
Dije: "¿Está Maurice allí?
154
00:08:09,000 --> 00:08:10,125
Pasame a Maurice.
155
00:08:10,208 --> 00:08:11,958
Él dijo, "Firmamos
156
00:08:12,041 --> 00:08:13,958
"con este tipo llamado
Robert Stigwood.
157
00:08:14,041 --> 00:08:15,749
"Estamos grabando.
158
00:08:15,833 --> 00:08:18,083
¿Porque no vienes
a tocar la guitarra?"
159
00:08:18,167 --> 00:08:22,125
Tomé un tren a Londres
y fui a IBC Studios.
160
00:08:22,208 --> 00:08:23,499
Así que ahí estaban.
161
00:08:23,583 --> 00:08:25,292
Estaban Barry, Robin, y Maurice
162
00:08:25,375 --> 00:08:28,000
y el baterista, Colin Petersen.
163
00:08:28,083 --> 00:08:29,083
Esa noche,
164
00:08:29,125 --> 00:08:32,167
mi vida cambió por completo.
165
00:08:32,250 --> 00:08:34,083
Completamente.
166
00:08:35,541 --> 00:08:36,559
- La primera noche
que estuvimos ahí,
167
00:08:36,583 --> 00:08:38,167
hubo un apagón.
168
00:08:38,250 --> 00:08:40,184
Así que mientras esperábamos
para que vuelva la electricidad,
169
00:08:40,208 --> 00:08:41,125
nos sentamos en los escalones
170
00:08:41,208 --> 00:08:43,000
y Barry tocaba su guitarra.
171
00:08:43,083 --> 00:08:44,666
Había tanto eco.
172
00:08:44,749 --> 00:08:47,167
O sea, era un eco maravilloso
el de ese lugar.
173
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
- Ahí estábamos en la oscuridad.
174
00:08:48,749 --> 00:08:50,041
Lo que pensé fue:
"En caso
175
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
de que algo me suceda ".
176
00:08:55,708 --> 00:08:57,628
- Y pensamos: "Bueno,
¿Qué podría salir de eso?"
177
00:09:01,791 --> 00:09:03,831
- Entonces nos imaginamos
que estábamos en una mina.
178
00:09:26,624 --> 00:09:28,101
- Porque iba a ser
nuestro primer single,
179
00:09:28,125 --> 00:09:29,934
queríamos un título
que capturara la imaginación,
180
00:09:29,958 --> 00:09:31,749
que llamara la atención
de la gente.
181
00:09:31,833 --> 00:09:34,000
- Y entonces nació
"New York Mining Disaster"
182
00:09:34,083 --> 00:09:36,417
- Tuvimos nuestro primer éxito
en los primeros cinco meses
183
00:09:36,499 --> 00:09:37,666
de estar en Inglaterra.
184
00:09:37,749 --> 00:09:39,875
Lo increíble fue que también
fue un éxito en USA.
185
00:09:39,958 --> 00:09:41,559
Creíamos que podríamos conseguir
un éxito en Inglaterra,
186
00:09:41,583 --> 00:09:42,934
pero nunca soñamos
que podríamos conseguir un éxito
187
00:09:42,958 --> 00:09:44,458
en Inglaterra y en USA. también.
188
00:09:49,458 --> 00:09:51,250
- Entonces vine
a los Estados Unidos
189
00:09:51,333 --> 00:09:53,417
para hacer un contrato
discográfico para ellos.
190
00:09:53,499 --> 00:09:57,583
Tomé la decisión de colocar
el grupo con Atlantic.
191
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
- ♪ What you want ♪
192
00:09:59,333 --> 00:10:00,458
♪ Honey, you got it ♪
193
00:10:00,541 --> 00:10:02,417
- Me dijo, "te llevo
a conocer a Ahmet Ertegun
194
00:10:02,499 --> 00:10:05,250
para entrar en la escena
musical estadounidense".
195
00:10:05,333 --> 00:10:08,417
Otis Redding estaba tocando
en el Apolo.
196
00:10:08,499 --> 00:10:09,791
Ahmet Ertegun y Robert Stigwood
197
00:10:09,875 --> 00:10:11,708
me llevaron allí
para ver a Otis.
198
00:10:13,833 --> 00:10:15,375
- Y fue asombroso.
199
00:10:15,458 --> 00:10:17,958
- El Soul siempre ha tenido
un lugar especial
200
00:10:18,041 --> 00:10:19,184
en la música de los Bee Gees.
201
00:10:19,208 --> 00:10:20,976
- Siempre hemos sido influenciados
por la Música Negra.
202
00:10:21,000 --> 00:10:23,208
Smokey Robinson, Motown,
203
00:10:23,292 --> 00:10:25,250
todo eso fue una gran influencia
para nosotros.
204
00:10:25,333 --> 00:10:26,833
- Robert nos presentó.
205
00:10:26,916 --> 00:10:30,458
Él dijo: "Quiero que escribas
una canción para Otis Redding".
206
00:10:30,541 --> 00:10:32,458
Esa noche nació "Amar a Alguien"
207
00:10:34,708 --> 00:10:36,583
- Pero desafortunadamente,
208
00:10:36,666 --> 00:10:38,458
Otis nunca llegó a grabar
la canción.
209
00:10:43,000 --> 00:10:46,791
♪ There's a light ♪
210
00:10:46,875 --> 00:10:49,749
♪ A certain kind of light ♪
211
00:10:49,833 --> 00:10:52,333
♪ That never shone on me ♪
212
00:10:55,041 --> 00:10:58,292
♪ I want my life to be ♪
213
00:10:58,375 --> 00:11:00,916
♪ Lived with you ♪
214
00:11:01,000 --> 00:11:03,125
♪ Lived with you ♪
215
00:11:03,208 --> 00:11:05,292
- O sea,
Debo haber sabido siempre
216
00:11:05,375 --> 00:11:06,958
"Amar a alguien"
217
00:11:07,041 --> 00:11:10,000
porque esa canción es como
si estuviera en el éter.
218
00:11:10,083 --> 00:11:11,791
Esa letra, "hay un cierto tipo de luz
219
00:11:11,875 --> 00:11:13,000
que nunca brilló para mi."
220
00:11:13,083 --> 00:11:14,723
como, ni siquiera sé
si habla de si mismo,
221
00:11:14,749 --> 00:11:17,125
pero hubo algún punto
donde me obsesioné,
222
00:11:17,208 --> 00:11:19,000
y empecé a rastrear
cada versión,
223
00:11:19,083 --> 00:11:21,499
como Nina Simone, los Animals.
224
00:11:21,583 --> 00:11:23,892
Algunos grandes cantantes han cantado
esa canción, obviamente,
225
00:11:23,916 --> 00:11:26,208
pero su voz, cuando lo canta,
226
00:11:26,292 --> 00:11:28,499
Todavía puedo tener escalofríos
pensando en ello.
227
00:11:28,583 --> 00:11:29,833
- ♪ Baby ♪
228
00:11:29,916 --> 00:11:34,333
all: ♪ You don't know
what it's like ♪
229
00:11:34,417 --> 00:11:39,167
♪ Baby, you don't know
what it's like ♪
230
00:11:39,250 --> 00:11:41,791
♪ To love somebody ♪
231
00:11:41,875 --> 00:11:44,499
♪ To love somebody ♪
232
00:11:44,583 --> 00:11:47,875
♪ The way I love you ♪
233
00:11:54,458 --> 00:11:58,041
- Acabo de recordar
escuché esta música,
234
00:11:58,125 --> 00:12:00,041
y digo, "¿Quién es este?"
235
00:12:00,125 --> 00:12:03,375
Y, "Bueno, son los Bee Gees".
236
00:12:03,458 --> 00:12:04,833
Y yo estaba como, "¿Los Bee Gees?"
237
00:12:06,916 --> 00:12:08,749
Realmente me voló la cabeza.
238
00:12:08,833 --> 00:12:12,208
Esos primeros discos suenan como
los primeros discos de los Beatles.
239
00:12:12,292 --> 00:12:15,833
♪ I received an invitation ♪
240
00:12:15,916 --> 00:12:18,375
- Es un sonido pop con guitarra
clásico de los 60s,
241
00:12:18,458 --> 00:12:19,749
pero tienen algo más.
242
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
♪ "Come
to the United Nations" ♪
243
00:12:23,292 --> 00:12:25,167
- Están los hermanos cantando,
244
00:12:25,250 --> 00:12:27,167
y cuando tienes hermanos cantando,
245
00:12:27,250 --> 00:12:29,541
es como un instrumento
que nadie más puede comprar.
246
00:12:29,624 --> 00:12:32,958
♪ That was when
I was somebody ♪
247
00:12:40,875 --> 00:12:43,250
- No puedes comprar ese sonido
en un comercio.
248
00:12:43,333 --> 00:12:44,559
Tu puedes comprar
una Fender Stratocaster
249
00:12:44,583 --> 00:12:47,916
y ponerla en un amplificador VOX
y sonar como Buddy Holly.
250
00:12:48,000 --> 00:12:49,475
Pero no puedes cantar
como los Bee Gees,
251
00:12:49,499 --> 00:12:50,583
porque cuando tienes
252
00:12:50,666 --> 00:12:52,184
miembros de una familia
cantando juntos,
253
00:12:52,208 --> 00:12:53,708
es algo único.
254
00:12:53,791 --> 00:12:56,875
- Es la mezcla de tonos
de cada hermano.
255
00:12:56,958 --> 00:13:00,250
Y Robin tenía esa maravillosa
voz desgarrada.
256
00:13:04,541 --> 00:13:06,250
- Robin era un chico alegre.
257
00:13:06,333 --> 00:13:08,083
Histéricamente divertido.
258
00:13:08,167 --> 00:13:10,749
Se llenaba de alegría
al estar en televisión.
259
00:13:10,833 --> 00:13:13,167
Era el chico más divertido
que podrías conocer.
260
00:13:13,250 --> 00:13:15,017
- Mi padre siempre lo
llamaba la cabra niñera.
261
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Porque Robin hacía...
262
00:13:16,875 --> 00:13:18,517
Él ensayaba en el asiento
trasero del auto,
263
00:13:18,541 --> 00:13:19,791
ya sabes, haciendo esos sonidos
264
00:13:19,875 --> 00:13:21,624
y entonces...
265
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
Papá decía: "¡Cállate!
266
00:13:23,041 --> 00:13:24,250
Suenas como una puta cabra.
267
00:13:26,041 --> 00:13:29,624
- ♪ I started a joke ♪
268
00:13:29,708 --> 00:13:34,833
♪ Which started
the whole world crying ♪
269
00:13:34,916 --> 00:13:37,458
- Robin siempre fue
un poco solitario.
270
00:13:37,541 --> 00:13:39,666
- Me gusta ser espontáneo.
271
00:13:39,749 --> 00:13:40,892
Me gusta ser gracioso
con la gente,
272
00:13:40,916 --> 00:13:43,292
pero no lo hago de inmediato.
273
00:13:43,375 --> 00:13:46,125
- Robin tenía un ingenio con el
que nadie podía competir.
274
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
Y también podría ser muy oscuro.
275
00:13:47,916 --> 00:13:51,292
♪ I looked at the skies ♪
276
00:13:51,375 --> 00:13:52,833
- Robin no es una persona
que diria
277
00:13:52,916 --> 00:13:54,167
"Amo a mis hermanos"
278
00:13:54,250 --> 00:13:56,292
o "Abrazo grupal".
279
00:13:56,375 --> 00:13:57,583
Ya sabes, nada de eso.
280
00:13:57,666 --> 00:13:59,375
- soy básicamente
una persona muy tímida.
281
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
Soy muy difícil de conocer.
282
00:14:01,250 --> 00:14:05,000
Tengo que conocer bien a
alguien antes de que me revele.
283
00:14:05,083 --> 00:14:08,875
♪ Till I finally died ♪
284
00:14:08,958 --> 00:14:15,000
♪ Which started
the whole world living ♪
285
00:14:15,083 --> 00:14:18,167
♪ Oh ♪
286
00:14:18,250 --> 00:14:19,559
- Ya sabes a qué me refiero,
esa es la voz.
287
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
Esa es la voz que
te llega al corazón.
288
00:14:27,583 --> 00:14:29,333
- hicimos un show
en el Teatro Saville,
289
00:14:29,417 --> 00:14:32,167
y Paul McCartney estaba allí
con Jane Asher,
290
00:14:32,250 --> 00:14:33,458
porque Robert le había dicho,
291
00:14:33,541 --> 00:14:35,708
"Vendrías a ver a los chicos?"
292
00:14:35,791 --> 00:14:36,708
- Cuando piensas eso
293
00:14:36,791 --> 00:14:39,333
cinco meses antes de todo esto,
294
00:14:39,417 --> 00:14:42,499
Estaba en Pitt Street comprando
el libro del club de fans de Beatle,
295
00:14:42,583 --> 00:14:45,250
y ahora aqui estoy
festejando con ellos.
296
00:14:45,333 --> 00:14:47,333
Nos sentimos como si
hubiéramos llegado a la cima.
297
00:14:47,417 --> 00:14:49,666
Ahora estoy viviendo en
Highgate afuera de Londres.
298
00:14:49,749 --> 00:14:51,875
Barry tiene un lugar
en Eaton Square.
299
00:14:51,958 --> 00:14:53,875
Robin tiene una casa
en St.George's Hill,
300
00:14:53,958 --> 00:14:55,041
hermosa zona.
301
00:14:55,125 --> 00:14:57,541
- Y mamá y papá
tenían su propia casa,
302
00:14:57,624 --> 00:15:00,083
y, por supuesto, Andy vivía
con ellos.
303
00:15:00,167 --> 00:15:01,708
Él era como nosotros
304
00:15:01,791 --> 00:15:03,541
y el siempre tenía la esperanza,
305
00:15:03,624 --> 00:15:06,041
que un dia él también haría esto.
306
00:15:06,125 --> 00:15:07,541
Le gustaba cantar.
307
00:15:07,624 --> 00:15:09,666
- Hubo muchos hits
en corto tiempo,
308
00:15:09,749 --> 00:15:11,143
ya sabes, después de todo el trabajo
309
00:15:11,167 --> 00:15:13,000
que habíamos hecho en clubes
y todo eso,
310
00:15:13,083 --> 00:15:14,666
Me sentí mayor, sabes
311
00:15:14,749 --> 00:15:16,208
así que lo aprovechamos al máximo.
312
00:15:16,292 --> 00:15:18,292
- Grupo de hombres muy talentosos,
los Bee Gees.
313
00:15:18,375 --> 00:15:20,458
- Una vez más,
los fabulosos Bee Gees.
314
00:15:20,541 --> 00:15:22,184
- Aquí están, involúcrate
con los Bee Gees.
315
00:15:22,208 --> 00:15:23,125
Aquí están.
316
00:15:23,208 --> 00:15:25,417
- ♪ I am man
and you are woman ♪
317
00:15:25,499 --> 00:15:26,749
♪ Who needs marriage? ♪
318
00:15:26,833 --> 00:15:29,292
♪ We are humans all ♪
319
00:15:29,375 --> 00:15:30,559
Para entonces, estábamos volando
320
00:15:30,583 --> 00:15:33,541
ya sabes, la experiencia
más asombrosa.
321
00:15:33,624 --> 00:15:35,875
♪ Then it would please you
if I should call ♪
322
00:15:37,499 --> 00:15:39,417
♪ Doesn't matter
what your name is ♪
323
00:15:39,499 --> 00:15:42,583
♪ I can do a million things
to you ♪
324
00:15:42,666 --> 00:15:43,708
Como grupo pop,
325
00:15:43,791 --> 00:15:45,749
ese fue el momento más grande
de nuestras vidas.
326
00:15:45,833 --> 00:15:47,250
Nunca lo esperamos.
327
00:15:47,333 --> 00:15:50,083
Esperábamos algo, pero
nunca lo que realmente era.
328
00:16:04,250 --> 00:16:06,458
Luego vino "Massachusetts".
329
00:16:06,541 --> 00:16:08,791
Robin dijo: "Tengo
esta idea para una canción ".
330
00:16:08,875 --> 00:16:10,666
Cantó la melodía,
331
00:16:10,749 --> 00:16:13,541
y solo recuerdo
nuestras bocas abiertas.
332
00:16:17,083 --> 00:16:20,250
- ♪ Feel I'm going back ♪
333
00:16:20,333 --> 00:16:23,125
♪ To Massachusetts ♪
334
00:16:26,250 --> 00:16:29,458
♪ Something's telling me ♪
335
00:16:29,541 --> 00:16:32,292
♪ I must go home ♪
336
00:16:34,541 --> 00:16:36,833
all: ♪ And the lights ♪
337
00:16:36,916 --> 00:16:39,083
♪ All went down ♪
338
00:16:39,167 --> 00:16:43,375
♪ In Massachusetts ♪
339
00:16:43,458 --> 00:16:46,833
- ♪ The day I left ♪
340
00:16:46,916 --> 00:16:51,833
♪ Her standing on her own ♪
341
00:16:51,916 --> 00:16:55,000
- Para mi, se conectaron
desde muy temprano.
342
00:16:55,083 --> 00:16:57,624
"Massachusetts" es probablemente
la primera cancion,
343
00:16:57,708 --> 00:16:59,541
Que creo realmente resonó.
344
00:16:59,624 --> 00:17:03,958
Tiene algo de gospel...
345
00:17:04,041 --> 00:17:06,666
algo de folk...
346
00:17:06,749 --> 00:17:09,624
No sabia donde diablos
estaba Massachusetts,
347
00:17:09,708 --> 00:17:11,041
pero de golpe estaba
cantando eso
348
00:17:11,125 --> 00:17:15,167
y traduciéndolo a
de donde yo era.
349
00:17:15,250 --> 00:17:16,417
- Robert lo hace y ahí va,
350
00:17:16,499 --> 00:17:18,833
"'Massachusetts' acaba de subir
al número uno ".
351
00:17:18,916 --> 00:17:20,000
Dijimos, "¿Qué?"
352
00:17:20,083 --> 00:17:22,000
Tener un numero uno
en Inglaterra,
353
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
no tienes idea cuánto
soñamos con esto
354
00:17:23,958 --> 00:17:24,875
estando en Australia.
355
00:17:24,958 --> 00:17:28,333
- ♪ And Massachusetts ♪
356
00:17:28,417 --> 00:17:33,916
♪ Is one place I have seen ♪
357
00:17:36,292 --> 00:17:38,875
- "Massachusetts"
de los Bee Gees.
358
00:17:38,958 --> 00:17:41,041
- Conocí a los Bee Gees
en "Top of the Pops".
359
00:17:41,125 --> 00:17:42,541
Era joven.
360
00:17:42,624 --> 00:17:45,167
Tenía ¿16 años?
Bueno, quizás 17 años.
361
00:17:45,250 --> 00:17:48,041
La chica Top pop en Estados Unidos,
La chica Top pop de Gran Bretaña,
362
00:17:48,125 --> 00:17:49,583
la única: Lulu.
363
00:17:49,666 --> 00:17:51,499
- ♪ Some people live
within the world ♪
364
00:17:51,583 --> 00:17:53,583
♪ And some people live
without it ♪
365
00:17:53,666 --> 00:17:55,666
♪ Some people gotta whisper
their love ♪
366
00:17:55,749 --> 00:17:58,541
♪ And some,
they gotta shout it ♪
367
00:17:58,624 --> 00:18:02,083
Los Bee Gees siempre estaban
en el estudio.
368
00:18:02,167 --> 00:18:03,708
Siempre estaban grabando.
369
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
Ellos literalmente iban
al estudio
370
00:18:06,666 --> 00:18:08,208
y empezaban a escribir.
371
00:18:08,292 --> 00:18:11,417
Nunca habia visto algo así.
372
00:18:11,499 --> 00:18:12,958
- No solemos escribir
nuestras letras
373
00:18:13,041 --> 00:18:14,791
hasta el día en que las cantamos.
374
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Normalmente escribimos las letras
en el propio estudio.
375
00:18:17,333 --> 00:18:19,417
Eso parece funcionar
a pesar de todo.
376
00:18:19,499 --> 00:18:21,250
Siempre nos funciona.
377
00:18:21,333 --> 00:18:23,791
- es muy difícil describir
como escribimos,
378
00:18:23,875 --> 00:18:25,292
la unica forma de describirlo
379
00:18:25,375 --> 00:18:28,041
es que nos volvemos
una sola mente.
380
00:18:28,125 --> 00:18:30,208
- Maurice tenía una visión única
381
00:18:30,292 --> 00:18:32,083
en la forma en que
Robin y yo pensamos.
382
00:18:33,791 --> 00:18:35,958
El podría estar tocando el piano.
383
00:18:36,041 --> 00:18:38,417
De repente toca algo y
384
00:18:38,499 --> 00:18:39,541
"¿Qué fue eso?"
385
00:18:39,624 --> 00:18:41,624
El trataba de complacernos
386
00:18:41,708 --> 00:18:44,167
y la forma en que todos
tratábamos de complacernos,
387
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
y eso a veces era
el nacimiento de una canción.
388
00:18:46,916 --> 00:18:48,059
- De repente, despertábamos
algo instintivo
389
00:18:48,083 --> 00:18:49,958
y vienen las melodías.
390
00:18:50,041 --> 00:18:52,499
Es maravilloso
cuando la oyes tomar forma.
391
00:18:52,583 --> 00:18:53,791
Entonces todo florece.
392
00:18:53,875 --> 00:18:55,458
- El tercer verso
son cuatro compases.
393
00:18:55,541 --> 00:18:56,958
- Está rodando.
394
00:18:57,041 --> 00:18:58,833
- Decían: "Okay,
¿listos?
395
00:18:58,916 --> 00:19:00,796
Y tocaban la canción
y yo trabajaba los acordes.
396
00:19:00,875 --> 00:19:02,125
Colin imaginaría
397
00:19:02,208 --> 00:19:03,916
cómo iría la batería.
398
00:19:04,000 --> 00:19:05,583
Decían: "Bien, aquí vamos.
399
00:19:05,666 --> 00:19:07,125
Vamos. Bang Bang Bang."
400
00:19:07,208 --> 00:19:08,208
Y salía.
401
00:19:10,541 --> 00:19:14,791
Y esa espontaneidad
aparecía en las canciones.
402
00:19:14,875 --> 00:19:17,916
- En esos días hacíamos
un álbum en tres semanas.
403
00:19:18,000 --> 00:19:20,167
Creo que hicimos
tres álbumes en un año.
404
00:19:20,250 --> 00:19:23,333
♪ But that was when
I got an idea ♪
405
00:19:23,417 --> 00:19:26,125
♪ Came like a gun
and shot in my ear ♪
406
00:19:27,333 --> 00:19:28,892
♪ Don't you think
it's time you got up ♪
407
00:19:28,916 --> 00:19:31,000
♪ And stood alone? ♪
408
00:19:32,208 --> 00:19:33,833
- Cuando fuimos a Europa,
409
00:19:33,916 --> 00:19:36,499
siempre había muchos chicos afuera
410
00:19:36,583 --> 00:19:38,167
esperando que lleguemos.
411
00:19:38,250 --> 00:19:39,833
Fue una época aterradora
412
00:19:39,916 --> 00:19:42,375
porque se trepaban
por todo el Mercedes.
413
00:19:42,458 --> 00:19:45,292
Estaban en el techo.
En la ventana.
414
00:19:45,375 --> 00:19:47,208
Era muy loco.
415
00:19:47,292 --> 00:19:48,583
"Hola chicos.
416
00:19:48,666 --> 00:19:50,958
¿Crees que somos famosos?
Podría ser."
417
00:19:54,125 --> 00:19:55,375
- Los Bee Gees,
418
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
el sonido más emocionante
en el mundo.
419
00:19:59,583 --> 00:20:01,833
- ♪ Now ♪
420
00:20:01,916 --> 00:20:04,666
♪ I found ♪
421
00:20:04,749 --> 00:20:07,458
♪ That the world ♪
422
00:20:07,541 --> 00:20:09,833
♪ Is round ♪
423
00:20:09,916 --> 00:20:12,167
- Si nunca has sido famoso,
424
00:20:12,250 --> 00:20:13,583
la primera vez que te pasa,
425
00:20:13,666 --> 00:20:15,875
es una cosa muy dificil manejar.
426
00:20:15,958 --> 00:20:17,541
No sabes cómo comportarte.
427
00:20:17,624 --> 00:20:19,167
No sabes cómo experimentarlo.
428
00:20:19,250 --> 00:20:22,375
Y eso nos afectó a cada uno
de manera diferente.
429
00:20:24,125 --> 00:20:26,417
- Yo Tenía seis Rolls-Royce
antes de los 21.
430
00:20:26,499 --> 00:20:27,749
No sé dónde están ahora.
431
00:20:28,833 --> 00:20:30,375
Pero me refiero,
así de loco fue.
432
00:20:30,458 --> 00:20:33,125
- Todos fuimos muy egoístas
en ese punto.
433
00:20:33,208 --> 00:20:35,833
La testosterona entró en acción,
434
00:20:35,916 --> 00:20:38,041
y la competencia comenzó.
435
00:20:41,333 --> 00:20:45,791
♪ I told him I'm in no hurry ♪
436
00:20:45,875 --> 00:20:48,417
♪ But if I broke her heart ♪
437
00:20:48,499 --> 00:20:50,499
♪ Then won't you tell her
I'm sorry? ♪
438
00:20:50,583 --> 00:20:54,083
- Siempre hubo un conflicto
entre Barry y Robin
439
00:20:54,167 --> 00:20:56,749
porque ambos tenían
voces fantásticas
440
00:20:56,833 --> 00:20:58,708
y Robin quería cantar unaa cancion
441
00:20:58,791 --> 00:21:00,041
y Barry quería cantarla también
442
00:21:00,125 --> 00:21:05,083
♪ I've just gotta get
a message to you ♪
443
00:21:05,167 --> 00:21:07,791
all: ♪ Hold on ♪
444
00:21:07,875 --> 00:21:09,916
♪ Hold on ♪
445
00:21:10,000 --> 00:21:12,624
- Ambos queríamos ser
artistas individuales.
446
00:21:12,708 --> 00:21:14,916
Todos queríamos
reconocimiento individual.
447
00:21:15,000 --> 00:21:18,583
Y ahí radica el problema.
448
00:21:22,417 --> 00:21:26,083
- te estoy hablando
de un club en Hamburgo,
449
00:21:26,167 --> 00:21:27,791
y yo soy Barry Gibb
de los Bee Gees.
450
00:21:27,875 --> 00:21:29,083
aquí Robin.
451
00:21:29,167 --> 00:21:31,017
Robin, hemos escuchado rumores
que el grupo se está separando.
452
00:21:31,041 --> 00:21:32,458
¿Le gustaria verificar
esos rumores?
453
00:21:32,541 --> 00:21:33,809
- Si te dijera que eso es verdad
454
00:21:33,833 --> 00:21:35,749
entonces yo sería el
Primer Ministro de Rusia.
455
00:21:35,833 --> 00:21:37,125
- No lo sé.
456
00:21:37,208 --> 00:21:38,309
- Muchas gracias,
Sr.Petersen.
457
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
¿Y usted, Sr.Melouney?
458
00:21:39,417 --> 00:21:40,791
- Oh no.
No creo que pase.
459
00:21:40,875 --> 00:21:43,250
- No no no.
460
00:21:46,208 --> 00:21:50,125
- Yo siempre digo
que hacer música
461
00:21:50,208 --> 00:21:52,666
con tu familia
462
00:21:52,749 --> 00:21:55,916
es igualmente la mayor fuerza
463
00:21:56,000 --> 00:21:57,791
y la mayor debilidad
que podrías tener
464
00:21:57,875 --> 00:21:59,833
en una asociación musical.
465
00:22:01,708 --> 00:22:03,958
Para llegar a la cima
o cerca de la cima,
466
00:22:04,041 --> 00:22:06,250
tienes que estar
increíblemente motivado,
467
00:22:06,333 --> 00:22:09,167
y lo que te motiva e
impulsa es tu ego.
468
00:22:09,250 --> 00:22:10,666
Y cuando llegas
469
00:22:10,749 --> 00:22:12,958
como todos tienen un ego,
470
00:22:13,041 --> 00:22:15,375
puede ser complicado
mantenerse allí.
471
00:22:15,458 --> 00:22:17,833
- ♪ I am the searcher ♪
472
00:22:17,916 --> 00:22:22,375
♪ Of my fortunes ♪
473
00:22:22,458 --> 00:22:25,666
♪ I got my right hand ♪
474
00:22:25,749 --> 00:22:28,167
♪ On the wheel ♪
475
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
- Los tres dejamos de cuidarnos
uno al otro
476
00:22:30,125 --> 00:22:31,958
y empezamos a buscar
477
00:22:32,041 --> 00:22:34,666
que podríamos hacer individualmente.
478
00:22:34,749 --> 00:22:36,833
"Al infierno con lo que
piensan mis hermanos ".
479
00:22:36,916 --> 00:22:39,499
Y cada uno de nosotros
pensaba así.
480
00:22:39,583 --> 00:22:42,666
both: ♪ Don't wanna live ♪
481
00:22:42,749 --> 00:22:46,000
♪ Inside myself ♪
482
00:22:46,083 --> 00:22:47,351
- Viajar por el mundo
cuando eres joven
483
00:22:47,375 --> 00:22:48,517
con otros miembros de tu familia
484
00:22:48,541 --> 00:22:50,875
te da un cierto
sentido de quien eres...
485
00:22:50,958 --> 00:22:52,958
de donde vienes y todo eso...
486
00:22:53,041 --> 00:22:56,167
Como que caminas por
una cuerda floja.
487
00:22:56,250 --> 00:22:58,268
- estuvimos juntos toda
nuestra vida, no lo olvides.
488
00:22:58,292 --> 00:22:59,934
- estuvimos juntos desde que
Robin y yo teníamos cinco años,
489
00:22:59,958 --> 00:23:01,417
cantando profesionalmente.
490
00:23:01,499 --> 00:23:02,749
Ya ves, son muchos años.
491
00:23:02,833 --> 00:23:05,041
- Desde niños habíamos
vivido juntos
492
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
hasta que llegamos,
493
00:23:06,791 --> 00:23:09,375
incluso después de que
llegamos a Inglaterra.
494
00:23:09,458 --> 00:23:14,375
- ♪ Don't wanna live
inside myself ♪
495
00:23:14,458 --> 00:23:15,708
Robin fue el primero en decir:
496
00:23:15,791 --> 00:23:18,541
"Bueno, me voy del grupo."
497
00:23:18,624 --> 00:23:22,499
Dejé de conocer realmente a Robin
498
00:23:22,583 --> 00:23:26,250
y a su vida personal desde
que nos hicimos famosos.
499
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
Y lo mismo con Mo.
500
00:23:27,791 --> 00:23:31,375
Nuestras tres vidas fueron
tres vidas diferentes.
501
00:23:31,458 --> 00:23:33,666
Ya no vivíamos la misma vida.
502
00:23:40,791 --> 00:23:42,208
- Hermanos...
503
00:23:42,292 --> 00:23:44,749
en general,
es una cosa muy complicada,
504
00:23:44,833 --> 00:23:46,875
¿sabes?
505
00:23:46,958 --> 00:23:48,208
Las emociones se intensifican
506
00:23:48,292 --> 00:23:52,167
y hay cosas que se remontan
a la infancia sobre, como,
507
00:23:52,250 --> 00:23:54,833
si un niño recibe más atención
que el otro,
508
00:23:54,916 --> 00:23:56,708
y todas estas cosas aparecen
509
00:23:56,791 --> 00:23:58,541
frente a un pequeño grupo
de amigos,
510
00:23:58,624 --> 00:24:00,875
pero cuando agrandas eso
con el mundo entero,
511
00:24:00,958 --> 00:24:02,791
cambia el juego...
512
00:24:02,875 --> 00:24:04,875
- Robin, esa es una buena foto.
513
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
Ese eres tú, Barry,
Colin, Vince.
514
00:24:07,666 --> 00:24:09,749
- Es correcto, sí.
- ¿Los extrañas?
515
00:24:09,833 --> 00:24:11,153
- Bueno, no es realmente
un asunto
516
00:24:11,208 --> 00:24:12,458
de extrañarlos, la verdad.
517
00:24:12,541 --> 00:24:14,083
Pero aun los veo
de vez en cuando,
518
00:24:14,167 --> 00:24:16,125
así es como van las cosas.
519
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
de todos modos te mostraré
el estudio.
520
00:24:21,417 --> 00:24:24,624
- En realidad éramos Robin y yo
los que estábamos en conflicto,
521
00:24:24,708 --> 00:24:26,624
y Maurice quedaba en el medio.
522
00:24:26,708 --> 00:24:28,458
- Realmente, es la historia de mi vida.
523
00:24:28,541 --> 00:24:29,559
Barry me llamaba y me decía,
524
00:24:29,583 --> 00:24:30,725
"¿puedes llamar a Robin
y decirle
525
00:24:30,749 --> 00:24:31,791
si quiere hacer esto?"
526
00:24:31,875 --> 00:24:33,184
Y Robin diría
"Bueno, llama a Barry
527
00:24:33,208 --> 00:24:34,292
y hazle saber que lo haré".
528
00:24:34,375 --> 00:24:35,655
Y yo decía,
Robin, llama a Barry.
529
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
"Barry, llama a Robin".
530
00:24:37,041 --> 00:24:39,125
Y ambos decían
"No, no lo haremos."
531
00:24:39,208 --> 00:24:41,000
Y durante 18 meses,
nunca lo hicieron.
532
00:24:41,083 --> 00:24:42,833
- Tuvimos esta fascinación
533
00:24:42,916 --> 00:24:46,250
con llamar a los periódicos.
534
00:24:46,333 --> 00:24:49,417
Llamaste a "NME" o llamaste
a "Disco" o "Eco musical"
535
00:24:49,499 --> 00:24:50,791
y dijiste...
536
00:24:50,875 --> 00:24:52,642
"Robin dijo esto sobre mí,
y solo quiero poder
537
00:24:52,666 --> 00:24:55,167
corregir lo escrito"
y todas esas cosas.
538
00:24:55,250 --> 00:24:57,583
- fue un episodio muy extraño
de nuestras vidas,
539
00:24:57,666 --> 00:25:00,292
pero muchas cosas
habían pasado en ese tiempo,
540
00:25:00,375 --> 00:25:04,000
y necesitábamos tiempo separados
para pensar en ellas.
541
00:25:04,083 --> 00:25:06,541
- En Caxton Hall, Transporte VIP
542
00:25:06,624 --> 00:25:09,208
para una estrella del pop muy
importante: Barry Gibb.
543
00:25:09,292 --> 00:25:10,333
Se va a casar
544
00:25:10,417 --> 00:25:12,167
con la ex Miss Edimburgo
de 20 años
545
00:25:12,250 --> 00:25:13,833
Linda Gray.
546
00:25:16,417 --> 00:25:18,708
- Su mundo estaba loco
En ese tiempo.
547
00:25:18,791 --> 00:25:20,833
En un momento
eran tres hermanos,
548
00:25:20,916 --> 00:25:24,167
y luego, de repente,
había tres esposas.
549
00:25:24,250 --> 00:25:27,000
- Maurice Gibb y Lulu se
convirtieron en marido y mujer.
550
00:25:27,083 --> 00:25:28,791
en la iglesia parroquial de St.James
551
00:25:28,875 --> 00:25:31,333
en Gerrards Cross
en Buckinghamshire.
552
00:25:31,417 --> 00:25:34,541
- Crees que casándote con alguien
553
00:25:34,624 --> 00:25:37,375
que adoras absolutamente,
554
00:25:37,458 --> 00:25:39,708
crees que eso va a resolver
todos tus problemas,
555
00:25:39,791 --> 00:25:41,250
pero en serio...
556
00:25:41,333 --> 00:25:42,499
- En Caxton Hall,
557
00:25:42,583 --> 00:25:45,083
Robin Gibb de los Bee Gees
se casa con Molly Hullis.
558
00:25:46,458 --> 00:25:48,541
- Molly era mi primer amor de verdad.
559
00:25:48,624 --> 00:25:50,417
El primero en serio.
560
00:25:50,499 --> 00:25:52,375
Pero fue un momento
muy traumático para mí.
561
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
Fui con mi manager.
562
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Él dijo: "Mira, Robin,
563
00:25:59,083 --> 00:26:00,583
Te voy a enviar
a Nueva Zelanda".
564
00:26:00,666 --> 00:26:03,666
Me dijo: "Estarás haciendo
el Festival de Redwood Park ".
565
00:26:03,749 --> 00:26:04,892
Así que fui allí y por supuesto,
566
00:26:04,916 --> 00:26:06,583
habían anunciado
que venían los Bee Gees,
567
00:26:06,666 --> 00:26:08,041
no Robin Gibb solista.
568
00:26:11,791 --> 00:26:13,833
Todo bien.
Bueno.
569
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
- ¿Cómo te sentiste anoche?
570
00:26:16,292 --> 00:26:17,642
- tengo una obligación
a mi audiencia
571
00:26:17,666 --> 00:26:19,041
no parecer asustado, y...
572
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
No puedo decir que
sentí miedo...
573
00:26:22,333 --> 00:26:23,458
Estaba realmente aterrado.
574
00:26:25,499 --> 00:26:29,041
♪ How far am I able to ♪
575
00:26:37,791 --> 00:26:40,041
- Los tres se aislaron,
576
00:26:40,125 --> 00:26:44,083
y los tres se hicieron cosas
entre ellos
577
00:26:44,167 --> 00:26:46,083
creo que todos lo sentimos.
578
00:26:49,000 --> 00:26:50,083
Nos amamos.
579
00:26:50,167 --> 00:26:52,624
Había una enorme cantidad
de amor entre nosotros.
580
00:26:52,708 --> 00:26:54,749
Crecimos juntos...
Hicimos todo juntos,
581
00:26:54,833 --> 00:26:57,375
- a menudo creíamos que
éramos trillizos.
582
00:26:57,458 --> 00:27:00,125
Porque todos teníamos
el mismo amor.
583
00:27:00,208 --> 00:27:01,268
Teníamos el mismo sentido del humor.
584
00:27:01,292 --> 00:27:03,375
Teníamos el mismo amor
al mismo tipo de música.
585
00:27:03,458 --> 00:27:05,458
- Solo chicos normales, ¿sabes?
586
00:27:05,541 --> 00:27:07,958
Pero la única cosa
que nadie más hacía
587
00:27:08,041 --> 00:27:09,458
era que cantábamos en armonia,
588
00:27:09,541 --> 00:27:12,261
y más allá de cualquier otra cosa,
eso era todo lo que nos importaba.
589
00:27:14,583 --> 00:27:16,916
Nos enamoramos de
los hermanos Mills.
590
00:27:17,000 --> 00:27:19,958
Ellos hacían algo único
a su manera.
591
00:27:20,041 --> 00:27:20,958
Y al mismo tiempo,
592
00:27:21,041 --> 00:27:23,001
Robin y yo hacíamos
dos primeras voces diferentes,
593
00:27:23,083 --> 00:27:25,666
y Maurice siempre sabía
donde poner otra melodía
594
00:27:25,749 --> 00:27:27,059
para hacer una armonía de tres voces.
595
00:27:27,083 --> 00:27:29,791
Ellos reflejaban
lo que queríamos ser.
596
00:27:29,875 --> 00:27:32,458
- ¿Encuentras que extrañas a
Robin y Maurice musicalmente?
597
00:27:32,541 --> 00:27:33,624
- Si.
598
00:27:33,708 --> 00:27:35,749
No solo musicalmente.
599
00:27:35,833 --> 00:27:38,292
Los extraño a los dos como hermanos.
600
00:27:38,375 --> 00:27:40,749
- Algo acerca de entrar al mundo
601
00:27:40,833 --> 00:27:43,125
desde el mismo lugar,
Creo que tiene un efecto
602
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
en la habilidad
de cantar juntos,
603
00:27:45,000 --> 00:27:49,541
tu conciencia creativa,
y tu voz artística.
604
00:27:49,624 --> 00:27:52,875
- ¿Podríamos ver a los Bee Gees
juntos otra vez?
605
00:27:52,958 --> 00:27:56,167
- Hay una gran posibilidad.
606
00:27:56,250 --> 00:27:57,393
No lo puedo decir definitivamente
607
00:27:57,417 --> 00:27:59,875
pero me gustaria ver
a los Bee Gees de nuevo.
608
00:28:02,458 --> 00:28:05,375
- El Sr. Epstein no ha estado
sintiéndose bien hace unos meses.
609
00:28:05,458 --> 00:28:07,458
Y se ha acostumbrado
a tomar pildoras
610
00:28:07,541 --> 00:28:09,208
para poder dormir por la noche.
611
00:28:09,292 --> 00:28:11,292
Fue encontrado
en su habitación del segundo piso
612
00:28:11,375 --> 00:28:14,167
justo después de las 2:00 de esta tarde
por su ama de llaves.
613
00:28:14,250 --> 00:28:17,666
- Cuando Brian murió
y reestructuramos NEMS,
614
00:28:17,749 --> 00:28:19,333
Robert pidió convertirse en
615
00:28:19,417 --> 00:28:21,000
un alto ejecutivo más importante
616
00:28:21,083 --> 00:28:22,833
para los Beatles,
617
00:28:22,916 --> 00:28:24,708
y eso no era aceptable
para ellos,
618
00:28:24,791 --> 00:28:28,250
así que luego dejó la empresa
619
00:28:28,333 --> 00:28:31,875
y se llevó con él a Eric Clapton
y a los Bee Gees
620
00:28:31,958 --> 00:28:33,833
y empezó por su cuenta.
621
00:28:33,916 --> 00:28:35,208
- Éramos un activo.
622
00:28:35,292 --> 00:28:37,101
Éramos una de esas personas
que Robert necesitaba
623
00:28:37,125 --> 00:28:39,041
como un elemento para
hacerse público.
624
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
Fue en el lanzamiento
de la compañia
625
00:28:42,458 --> 00:28:44,018
donde empezamos
a comunicarnos de nuevo.
626
00:28:45,958 --> 00:28:47,916
Y una vez que estuvimos
juntos de nuevo,
627
00:28:48,000 --> 00:28:49,666
escribimos "Días solitarios"
628
00:28:49,749 --> 00:28:52,875
que reflejaba la idea
de habernos separado.
629
00:28:52,958 --> 00:28:56,708
- Siempre habíamos
estado juntos de chicos
630
00:28:56,791 --> 00:28:59,208
y creo que volvimos
a estar juntos como hombres.
631
00:28:59,292 --> 00:29:01,292
Ahora respetamos
las opiniones de los demás,
632
00:29:01,375 --> 00:29:02,875
cosa que no hacíamos antes.
633
00:29:02,958 --> 00:29:05,000
["Como puedes arreglar un
corazón destrozado."]
634
00:29:05,083 --> 00:29:06,208
Si hubo algo bueno
635
00:29:06,292 --> 00:29:07,666
en la ruptura, fue eso.
636
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
♪ I can think
of younger days ♪
637
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
- ya había empezado
un primer verso y estribillo.
638
00:29:14,958 --> 00:29:17,309
Estaba lo de "¿Como puedes arreglar un
corazón destrozado?"
639
00:29:17,333 --> 00:29:19,125
pero luego entra Robin.
640
00:29:19,208 --> 00:29:21,250
Dije, "estoy trabajando
en esta canción.
641
00:29:21,333 --> 00:29:22,624
¿Quieres hacerlo conmigo?"
642
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Y fue:
"Sí, por supuesto."
643
00:29:24,041 --> 00:29:29,417
- ♪ I could never see
tomorrow ♪
644
00:29:29,499 --> 00:29:31,458
- habíamos estado
separados dos años.
645
00:29:31,541 --> 00:29:32,684
Si no hubiéramos sido hermanos
646
00:29:32,708 --> 00:29:34,208
no hubiéramos durado media hora.
647
00:29:34,292 --> 00:29:36,250
Simplemente no habría sucedido.
648
00:29:38,666 --> 00:29:40,458
♪ And ♪
649
00:29:40,541 --> 00:29:43,458
♪ How can you mend ♪
650
00:29:43,541 --> 00:29:44,875
♪ A broken heart? ♪
651
00:29:44,958 --> 00:29:48,583
Las cosas empezaron a mejorar
con el tiempo, ¿sabes?
652
00:29:48,666 --> 00:29:50,583
♪ How can you stop the rain ♪
653
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
♪ From falling down? ♪
654
00:29:52,333 --> 00:29:54,292
Volvimos a ser los Bee Gees.
655
00:29:54,375 --> 00:29:58,000
all: ♪ How can you stop ♪
656
00:29:58,083 --> 00:30:01,250
♪ The sun from shining? ♪
657
00:30:01,333 --> 00:30:05,292
♪ What makes the world
go round? ♪
658
00:30:07,250 --> 00:30:08,749
- Volvimos a estar juntos,
e hicimos
659
00:30:08,833 --> 00:30:10,417
dos número uno en América,
660
00:30:10,499 --> 00:30:12,083
así que estábamos excitados.
661
00:30:14,708 --> 00:30:17,292
Pero no fuimos tan buenos
662
00:30:17,375 --> 00:30:20,958
cuando se trataba de hacer
cualquier cosa sin una pastilla,
663
00:30:21,041 --> 00:30:22,791
ya sabes, o sin beber.
664
00:30:22,875 --> 00:30:24,125
Nos estaba destruyendo.
665
00:30:24,208 --> 00:30:26,458
♪ My broken heart ♪
666
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Y eso se convirtió en la batalla,
667
00:30:29,417 --> 00:30:31,833
la lucha por sobrevivir
siendo un grupo pop.
668
00:30:47,541 --> 00:30:50,292
Muchas, muchas gracias
en nombre de mis hermanos,
669
00:30:50,375 --> 00:30:52,833
Robin
670
00:30:52,916 --> 00:30:56,083
y Maurice,
671
00:30:56,167 --> 00:30:59,417
y esta hermosa orquesta,
672
00:30:59,499 --> 00:31:03,208
nuestro guitarrista principal,
Alan Kendall...
673
00:31:03,292 --> 00:31:04,333
- dijo Robert Stigwood,
674
00:31:04,417 --> 00:31:06,333
"Los Bee Gees van a ir
en una gira,
675
00:31:06,417 --> 00:31:08,666
y quieren un guitarrista
que también pueda tocar el bajo"
676
00:31:08,749 --> 00:31:10,666
porque en esos dias
677
00:31:10,749 --> 00:31:14,791
Maurice tocaba el bajo, pero
a veces tocaba el piano.
678
00:31:14,875 --> 00:31:18,499
Entonces lo llamé y le dije:
"Bueno, no puedo tocar el bajo"
679
00:31:18,583 --> 00:31:21,000
y él dijo,
"Solo di que puedes tocar el bajo"
680
00:31:21,083 --> 00:31:23,083
así que dije: "Está bien,
Puedo tocar el bajo".
681
00:31:25,958 --> 00:31:29,250
Seré honesto, yo iba más
por el estilo de vida.
682
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Yo amaba estar en el camino.
683
00:31:30,624 --> 00:31:33,083
Me encantaba hacer música
y conseguir mujeres.
684
00:31:34,833 --> 00:31:36,000
Maurice es tan divertido
685
00:31:36,083 --> 00:31:38,041
porque el era bueno
haciendo trucos de magia,
686
00:31:38,125 --> 00:31:41,208
y le gustaba beber un poco,
como yo.
687
00:31:41,292 --> 00:31:43,250
Robin, nunca supe realmente.
688
00:31:43,333 --> 00:31:46,583
O sea, conversaba con él
pero no tanto como con los demás.
689
00:31:46,666 --> 00:31:48,916
Y me encontraba con él
de vez en cuando
690
00:31:49,000 --> 00:31:51,875
en los pasillos del hotel.
691
00:31:51,958 --> 00:31:55,041
Y está Barry, con su
glamorosa esposa
692
00:31:55,125 --> 00:31:57,083
fumando una pipa, ¿sabías?
693
00:31:58,458 --> 00:32:00,916
Mis primeros dias
con los Bee Gees
694
00:32:01,000 --> 00:32:03,791
fueron, para mí, emocionantes,
695
00:32:03,875 --> 00:32:06,375
aunque puedo entender
por qué no lo fue para ellos,
696
00:32:06,458 --> 00:32:08,958
porque realmente no estaban
agotando entradas...
697
00:32:11,708 --> 00:32:12,916
- Cuando nos separamos,
698
00:32:13,000 --> 00:32:15,958
el mundo cambió radicalmente
muy rápido.
699
00:32:16,041 --> 00:32:17,749
Y ese fue el comienzo
del período
700
00:32:17,833 --> 00:32:20,583
cuando no había ningún interés
en nosotros en absoluto.
701
00:32:20,666 --> 00:32:22,292
- Recuerda, estábamos de gira.
702
00:32:22,375 --> 00:32:23,875
Intentaron evitar que Robin
703
00:32:23,958 --> 00:32:25,708
pudiera ver los asientos
704
00:32:25,791 --> 00:32:27,916
en caso de que hubiera
poca audiencia.
705
00:32:28,000 --> 00:32:30,541
- Cuando volvimos a casa,
Pasé a beber más.
706
00:32:30,624 --> 00:32:33,583
Iba a los pubs.
La policía conocía mi auto.
707
00:32:33,666 --> 00:32:36,583
Me estaba convirtiendo en el
borracho del pueblo.
708
00:32:36,666 --> 00:32:38,684
Quiero decir, creo que tenía
solamente 2 mil en el banco
709
00:32:38,708 --> 00:32:40,833
y vivía a pescado y patatas fritas.
710
00:32:40,916 --> 00:32:42,916
- Entonces para el 74,
711
00:32:43,000 --> 00:32:46,292
no creíamos que hubiera
mucho futuro.
712
00:32:46,375 --> 00:32:48,958
Cuando te vuelves famoso
crees que todos te quieren
713
00:32:49,041 --> 00:32:50,250
y que te amarán por siempre,
714
00:32:50,333 --> 00:32:51,624
y no es verdad.
715
00:32:55,708 --> 00:32:57,351
- De repente ahora
tuvimos que tocar en clubes
716
00:32:57,375 --> 00:32:59,268
del norte de Inglaterra para
pagar los impuestos,
717
00:32:59,292 --> 00:33:01,083
así que tuvimos
la fiesta de Sheffield,
718
00:33:01,167 --> 00:33:02,458
la Golden Garter en Manchester,
719
00:33:02,541 --> 00:33:04,292
El Club de Variedades Batley,
720
00:33:04,375 --> 00:33:06,083
grandes clubes de nuestro tiempo.
721
00:33:06,167 --> 00:33:07,749
- Lo de Batley,
722
00:33:07,833 --> 00:33:10,125
es donde todos los arruinados
terminaban tocando,
723
00:33:10,208 --> 00:33:11,624
sin decir que
estaban arruinados,
724
00:33:11,708 --> 00:33:14,292
pero era como, "Oh, Dios,
no Batley"
725
00:33:14,375 --> 00:33:16,333
- ♪ Sunday morning, woke up ♪
726
00:33:16,417 --> 00:33:19,375
- yo era camarera
en el Batley Variety Club.
727
00:33:19,458 --> 00:33:23,499
Realmente no era fan
de los Bee Gees.
728
00:33:23,583 --> 00:33:25,708
Lo único que sabía de ellos era
729
00:33:25,791 --> 00:33:26,831
que Maurice estaba casa...
730
00:33:26,875 --> 00:33:29,541
bueno, estaba divorciándose de Lulu.
731
00:33:29,624 --> 00:33:33,041
- Entró Yvonne, y vi sus ojos.
732
00:33:33,125 --> 00:33:34,292
No ví el resto de ella.
733
00:33:34,375 --> 00:33:36,000
Solo vi sus ojos.
734
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Y dije,
"Me voy a casar con ella."
735
00:33:39,083 --> 00:33:41,583
Y supe que me iba a casar con ella.
736
00:33:41,666 --> 00:33:43,125
- Era tan lindo.
737
00:33:43,208 --> 00:33:45,833
Su personalidad era asombrosa.
738
00:33:45,916 --> 00:33:47,624
- Maurice tenía esa
cualidad infantil,
739
00:33:47,708 --> 00:33:50,333
que es algo muy
especial en un hombre.
740
00:33:50,417 --> 00:33:53,708
- Le encantaba vestirse
con uniforme de policía.
741
00:33:53,791 --> 00:33:55,875
Dondequiera que fuéramos de gira,
742
00:33:55,958 --> 00:33:57,708
le daban una gorra,
le daban una placa.
743
00:33:57,791 --> 00:33:58,851
- ¿Es su billetera?
- Es una placa.
744
00:33:58,875 --> 00:34:00,333
- ¡Wow!
745
00:34:00,417 --> 00:34:02,666
¿Qué fue eso?
- No te lo voy a mostrar ahora.
746
00:34:02,749 --> 00:34:04,041
- La gente lo amaba.
747
00:34:04,125 --> 00:34:05,875
Tenía la mejor sonrisa de todas.
748
00:34:05,958 --> 00:34:09,375
- lo recuerdo enseñándome
la sonrisa del mundo del espectáculo,
749
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
y dijo, "Bueno, el truco es,
750
00:34:10,958 --> 00:34:13,250
"no muevas los ojos
751
00:34:13,333 --> 00:34:15,583
y simplemente hazlo así ".
752
00:34:17,458 --> 00:34:19,000
Y seré honesto contigo
753
00:34:19,083 --> 00:34:22,208
Creo que Maurice fue el pegamento
que nos mantuvo juntos.
754
00:34:22,292 --> 00:34:24,000
- Oh, soy el Sr.ArreglaTodo.
755
00:34:24,083 --> 00:34:27,083
Cuando hay alguna discrepancia
entre Barry y Robin,
756
00:34:27,167 --> 00:34:28,916
o si vamos a tomar
una decisión sobre algo,
757
00:34:29,000 --> 00:34:30,375
"Bueno, ¿qué piensa Maurice?
758
00:34:30,458 --> 00:34:33,708
Pero la mayor parte del tiempo
Soy como mi mamá.
759
00:34:33,791 --> 00:34:34,916
Soy el pacificador.
760
00:34:35,000 --> 00:34:36,708
- Ya sabes,
si no hubieran sido hermanos,
761
00:34:36,791 --> 00:34:38,875
no podrían estar juntos.
762
00:34:38,958 --> 00:34:41,250
No tengo dudas.
763
00:34:46,125 --> 00:34:48,250
- conocí a los Gibbs
cuando estaban en un...
764
00:34:48,333 --> 00:34:50,125
digamos, un bajón en su carrera.
765
00:34:50,208 --> 00:34:51,624
Robert Stigwood me hizo,
766
00:34:51,708 --> 00:34:53,684
inexplicablemente,
el jefe de su sello discográfico.
767
00:34:53,708 --> 00:34:55,916
Solo tenía 21 años.
768
00:34:56,000 --> 00:34:57,417
Realmente creí que
fue porque yo era
769
00:34:57,499 --> 00:34:59,791
el único tipo en la sala
que conseguí el trabajo.
770
00:34:59,875 --> 00:35:00,976
Era extraño para mi
porque pensé,
771
00:35:01,000 --> 00:35:02,101
"Si pueden escribir esas canciones,
772
00:35:02,125 --> 00:35:03,791
como es que no pueden
ser consistentes?"
773
00:35:03,875 --> 00:35:05,143
Si tienes la habilidad
para escribir
774
00:35:05,167 --> 00:35:06,309
"¿Cómo puedes reparar
un corazón roto?"
775
00:35:06,333 --> 00:35:07,541
y "Amar a alguien"
776
00:35:07,624 --> 00:35:09,583
¿Adónde va ese talento?
777
00:35:09,666 --> 00:35:13,208
- Quiero decir, hubo dos álbumes
seguidos que eran lúgubres.
778
00:35:13,292 --> 00:35:15,292
- Ahmet Ertegun
le dijo a Robert,
779
00:35:15,375 --> 00:35:17,250
"Ya ves, tal vez su tiempo se acabó"
780
00:35:17,333 --> 00:35:18,749
porque era Atlantic
quienes pagaban
781
00:35:18,833 --> 00:35:19,958
estas grabaciones,
782
00:35:20,041 --> 00:35:22,250
y Robert no lo oiría,
por supuesto.
783
00:35:22,333 --> 00:35:24,125
El nunca dejaria
ir a los Bee Gees.
784
00:35:24,208 --> 00:35:27,833
- estaba esta cosa
sobre Stigwood...
785
00:35:27,916 --> 00:35:31,417
Stigwood y sus lealtades.
786
00:35:31,499 --> 00:35:33,666
Tuve una especie de
sentimiento muy arraigado
787
00:35:33,749 --> 00:35:37,458
sobre el hecho de que,
ya sabes, todavia eran
788
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
sus favoritos.
789
00:35:42,417 --> 00:35:44,833
habia venido de un largo período
790
00:35:44,916 --> 00:35:46,624
de adicción y alcoholismo,
791
00:35:46,708 --> 00:35:49,583
y entré en el período
de recuperación.
792
00:35:51,250 --> 00:35:54,292
Todas estas ambiciones
musicales emergieron,
793
00:35:54,375 --> 00:35:57,666
así que fui a Miami a grabar.
794
00:36:00,958 --> 00:36:02,184
- Tuvimos una conversación
con Eric
795
00:36:02,208 --> 00:36:03,958
sobre hacer un regreso.
796
00:36:04,041 --> 00:36:05,226
Eric dijo: "Bueno,
Acabo de hacer este álbum
797
00:36:05,250 --> 00:36:07,749
"llamado '461 Ocean Boulevard'
en Miami.
798
00:36:07,833 --> 00:36:09,393
"¿Por qué ustedes no
hacen un álbum en América
799
00:36:09,417 --> 00:36:11,499
"en lugar de
hacerlo en Inglaterra,
800
00:36:11,583 --> 00:36:13,417
"y tal vez el cambio de ambiente
801
00:36:13,499 --> 00:36:15,666
hará algo por ustedes?"
802
00:36:15,749 --> 00:36:18,041
- El estudio allí era increíble,
803
00:36:18,125 --> 00:36:21,666
y creo que eso es de lo que
804
00:36:21,749 --> 00:36:23,833
se trataba la sugerencia,
De Verdad.
805
00:36:23,916 --> 00:36:27,833
Pensé que esos chicos
eran en realidad una banda de R&B
806
00:36:27,916 --> 00:36:30,541
que aún no se habían dado cuenta.
807
00:36:30,624 --> 00:36:32,833
Y yo pensé, "estaría tan bueno
808
00:36:32,916 --> 00:36:36,000
si pudieran tomar lo que está
pasando en Estados Unidos ".
809
00:36:36,083 --> 00:36:39,624
- yo sé que tenían
que cambiar algo.
810
00:36:39,708 --> 00:36:40,833
Ahí es cuando toda la idea
811
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
de ser realmente más
una banda todos juntos
812
00:36:44,041 --> 00:36:45,125
en lugar de, ya sabes,
813
00:36:45,208 --> 00:36:47,499
músicos y orquesta
y todas esas cosas.
814
00:36:49,375 --> 00:36:51,375
- Alan Kendall,
quien era amigo mio,
815
00:36:51,458 --> 00:36:54,624
dijo: "Los Bee Gees
buscan un baterista.
816
00:36:54,708 --> 00:36:56,916
¿Te interesa?"
817
00:36:57,000 --> 00:36:59,708
Y dije: "Sí".
818
00:36:59,791 --> 00:37:02,624
"Creo que estoy interesado.
Si. Estoy interesado."
819
00:37:02,708 --> 00:37:05,208
- Necesitábamos conseguir
mas energia
820
00:37:05,292 --> 00:37:06,708
y no confiar tanto
821
00:37:06,791 --> 00:37:09,083
en las baladas que
habíamos estado haciendo.
822
00:37:09,167 --> 00:37:12,041
- Queríamos ser una banda
fuerte,
823
00:37:12,125 --> 00:37:14,041
y eso fue básicamente
el nacimiento.
824
00:37:14,125 --> 00:37:16,875
- Tuvimos un gran bajista,
Maurice.
825
00:37:16,958 --> 00:37:19,041
Tuvimos un gran guitarrista
Alan.
826
00:37:19,125 --> 00:37:20,565
Realmente,
lo único que necesitábamos
827
00:37:20,624 --> 00:37:22,375
era un tecladista,
828
00:37:22,458 --> 00:37:24,375
y pensé, "Blue".
829
00:37:31,000 --> 00:37:32,708
- Dennis llamó y dijo:
830
00:37:32,791 --> 00:37:34,375
"Mira, ya sabes,
Estoy armando una banda
831
00:37:34,458 --> 00:37:35,624
"con los Bee Gees,
832
00:37:35,708 --> 00:37:39,167
"y he hablado con Barry,
y todos están de acuerdo.
833
00:37:39,250 --> 00:37:40,916
¿Estás interesado?"
834
00:37:41,000 --> 00:37:42,749
Dije: "No. No.
835
00:37:42,833 --> 00:37:45,916
Lo estoy pasando bien.
con una banda de rock and roll".
836
00:37:50,833 --> 00:37:53,958
♪ You don't get me,
I'm part of the union ♪
837
00:37:54,041 --> 00:37:57,875
♪ You don't get me,
I'm part of the union ♪
838
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Queen fue nuestra banda soporte.
839
00:37:47,791 --> 00:37:50,749
Estoy de gira por América y vivo
la vida del rock and roll.
840
00:37:57,958 --> 00:38:01,041
- habíamos crecido juntos
tocando en bandas en Cardiff.
841
00:38:01,125 --> 00:38:02,417
Dije, "Nos conocemos
842
00:38:02,499 --> 00:38:03,600
desde hace mucho, ¿verdad?"
843
00:38:03,624 --> 00:38:06,333
Él dijo,
"Den, no me hagas esto."
844
00:38:06,417 --> 00:38:08,417
Y yo dije,
"Yo te lo estoy haciendo."
845
00:38:08,499 --> 00:38:10,541
Le dije: "Solo hazme un favor:
846
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
"Conoce a Barry.
847
00:38:12,499 --> 00:38:15,791
"Y después de conocer a Barry,
si no quieres hacerlo
848
00:38:15,875 --> 00:38:17,624
Te dejare tranquilo."
849
00:38:19,208 --> 00:38:21,292
- Maurice y yo nos habíamos mudado
a la Isla de Man,
850
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
que es donde nacimos.
851
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
Blue era el que iba a
venir a la Isla de Man
852
00:38:26,000 --> 00:38:28,167
a una audición de piano
para nosotros.
853
00:38:28,250 --> 00:38:32,791
- ♪ If I were you
and you were me ♪
854
00:38:32,875 --> 00:38:34,583
- nos quedamos en casa de Barry,
855
00:38:34,666 --> 00:38:37,624
y estaba Linda
y luego vino Maurice
856
00:38:37,708 --> 00:38:40,292
y Huey, el padre.
857
00:38:40,375 --> 00:38:43,000
Al instante te sientes
cómodo con ellos.
858
00:38:43,083 --> 00:38:45,417
- empezaron a hablar
sobre sintetizadores
859
00:38:45,499 --> 00:38:47,916
y Moogs,
860
00:38:48,000 --> 00:38:49,749
y Blue los tenía todos.
861
00:38:49,833 --> 00:38:51,583
- Era domingo a la noche
Me estaba yendo,
862
00:38:51,666 --> 00:38:55,083
y Huey dijo: "Oye,
no te hemos escuchado tocar ".
863
00:38:56,250 --> 00:38:58,833
- Pero mi piano estaba tan mal
864
00:38:58,916 --> 00:39:02,000
que toco algo que sonó horrible.
865
00:39:02,083 --> 00:39:04,624
- Fue como, muy vergonzoso.
866
00:39:04,708 --> 00:39:07,000
- Yo dije:
"Suena bien para mí.
867
00:39:07,083 --> 00:39:08,292
Hagámoslo ", ¿sabes?
868
00:39:08,375 --> 00:39:10,000
- Barry le ofreció el trabajo.
869
00:39:10,083 --> 00:39:12,208
- Siempre me encantó la música,
870
00:39:12,292 --> 00:39:14,666
pero la primera vez
que escuchas a los Bee Gees
871
00:39:14,749 --> 00:39:16,559
cuando simplemente están en una sala
como esta,
872
00:39:16,583 --> 00:39:18,167
es simplemente mágico.
873
00:39:18,250 --> 00:39:20,833
creo que eso fue
lo que me convenció con ellos.
874
00:39:20,916 --> 00:39:22,083
Dije si,
875
00:39:22,167 --> 00:39:25,167
y el 1ro de enero partimos.
876
00:39:51,583 --> 00:39:53,250
- Miami es una ciudad de entrada,
877
00:39:53,333 --> 00:39:56,041
pero en esos dias
era muy tranquila.
878
00:39:56,125 --> 00:39:59,333
Ya sabes, un poco
fuera de lo común.
879
00:39:59,417 --> 00:40:01,916
Pero en el invierno
ese era el lugar para estar,
880
00:40:02,000 --> 00:40:04,875
entonces Atlantic Records
siempre reservaría
881
00:40:04,958 --> 00:40:06,541
en Criteria.
882
00:40:06,624 --> 00:40:08,583
- ♪ And the lights ♪
883
00:40:08,666 --> 00:40:10,250
- Yo era el ingeniero número tres
884
00:40:10,333 --> 00:40:11,375
en el estudio.
885
00:40:11,458 --> 00:40:12,499
Me había esforzado
886
00:40:12,583 --> 00:40:14,833
y estaba en ese punto
en mi carrera
887
00:40:14,916 --> 00:40:17,167
donde estaba listo para cualquier cosa.
888
00:40:17,250 --> 00:40:18,875
- ♪ Get on up ♪
889
00:40:18,958 --> 00:40:20,749
♪ Look around ♪
890
00:40:20,833 --> 00:40:24,749
♪ Can't you feel
the wind of change? ♪
891
00:40:24,833 --> 00:40:26,791
- Cuando llegamos a Miami,
de repente, sol,
892
00:40:26,875 --> 00:40:28,708
y, oh,
893
00:40:28,791 --> 00:40:30,458
Esto es el paraíso.
894
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
- Veníamos de Inglaterra,
895
00:40:31,624 --> 00:40:34,083
y entonces no había nada
aburrido en América.
896
00:40:34,167 --> 00:40:36,309
- Ponlos en la misma casa
Que alquilamos para Eric Clapton,
897
00:40:36,333 --> 00:40:38,417
461 Ocean Boulevard.
898
00:40:38,499 --> 00:40:40,017
- creo que lo primero
todos lo que hicimos fue
899
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
tomar fotos contra
esa palmera, ya sabes,
900
00:40:42,041 --> 00:40:44,250
haciendo la pose de Eric Clapton.
901
00:40:44,333 --> 00:40:47,083
- ♪ We need a god down here ♪
902
00:40:47,167 --> 00:40:48,541
- Estar en esa casa juntos,
903
00:40:48,624 --> 00:40:50,292
ya sabes, fuimos creativos,
904
00:40:50,375 --> 00:40:51,292
y éramos una familia.
905
00:40:51,375 --> 00:40:53,083
Quiero decir, me sentí así.
906
00:40:53,167 --> 00:40:55,041
- Nos hizo cercanos.
907
00:40:55,125 --> 00:40:58,041
Quiero decir, tenías que serlo.
Todos veíamos televisión a la noche.
908
00:40:58,125 --> 00:41:00,083
La química fue muy emocionante.
909
00:41:00,167 --> 00:41:01,351
- Cuando te levantas
por la mañana,
910
00:41:01,375 --> 00:41:02,958
desayunas;
tomas una taza de té.
911
00:41:03,041 --> 00:41:05,833
Todo muy relajado.
912
00:41:05,916 --> 00:41:11,167
- ♪ ¿Can't you see
the wind of change? ♪
913
00:41:11,250 --> 00:41:13,684
- Era extraño, considerando la
cantidad de presión que los Bee Gees
914
00:41:13,708 --> 00:41:16,083
Habían soportado todo el tiempo.
915
00:41:16,167 --> 00:41:17,567
- Estaban a punto de dejarnos caer.
916
00:41:17,624 --> 00:41:19,417
Tuvimos que adoptar
un nuevo sonido.
917
00:41:19,499 --> 00:41:21,167
Tuvimos que adoptar
una nueva actitud.
918
00:41:21,250 --> 00:41:23,624
- Entonces el siguiente paso fue,
Traer a Arif Mardin
919
00:41:23,708 --> 00:41:24,791
para producirlos.
920
00:41:26,417 --> 00:41:28,791
- ♪ Daydreaming
and I'm thinking of you ♪
921
00:41:28,875 --> 00:41:30,184
- Trabajamos a menudo
con otras personas,
922
00:41:30,208 --> 00:41:31,499
pero no eran productores,
923
00:41:31,583 --> 00:41:34,000
y este hombre era
literalmente un productor.
924
00:41:34,083 --> 00:41:36,417
- ellos habian expresado
cuanto deseaban hacer
925
00:41:36,499 --> 00:41:38,250
cosas del R&B americano,
926
00:41:38,333 --> 00:41:41,000
y Arif era, ya sabes,
el mejor para eso.
927
00:41:41,083 --> 00:41:44,208
- Arif fue tan instrumental en la
producción de artistas negros,
928
00:41:44,292 --> 00:41:45,666
y queríamos esa conexión.
929
00:41:45,749 --> 00:41:51,292
- ♪ It turns me right on
when I hear him say ♪
930
00:41:51,375 --> 00:41:54,333
- De hecho hicimos un álbum.
con Arif antes de este,
931
00:41:54,417 --> 00:41:57,000
pero Arif dijo: "Tenemos que
hacer más R&B,"
932
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
y empezamos a trabajar juntos
933
00:41:58,875 --> 00:42:02,083
aquí mismo en Miami,
en Criteria.
934
00:42:03,083 --> 00:42:05,000
- Bueno, estaba en el Estudio B,
935
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
y Arif me dice,
936
00:42:06,958 --> 00:42:09,875
"Carl, tengo un grupo
para ti."
937
00:42:09,958 --> 00:42:12,666
Y por supuesto, todos conocían
a los Bee Gees.
938
00:42:12,749 --> 00:42:14,833
Fue una sorpresa de la nada.
939
00:42:14,916 --> 00:42:16,000
Yo estaba emocionado.
940
00:42:16,083 --> 00:42:17,283
Ya sabes, cantan como ángeles.
941
00:42:17,333 --> 00:42:20,125
Y ellos estaban
tan emocionados como yo.
942
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
Y Arif estaba ahí con ellos.
943
00:42:22,417 --> 00:42:23,499
- Dijo: "Mira,
944
00:42:23,583 --> 00:42:25,916
"si alguna vez van a cambiar,
945
00:42:26,000 --> 00:42:27,083
"tienen que hacerlo ahora.
946
00:42:27,167 --> 00:42:28,475
"Tienen que sacudirle
el esqueleto
947
00:42:28,499 --> 00:42:29,739
a los que no creen en ustedes".
948
00:42:29,791 --> 00:42:32,541
- Robert vino y nos vio
cuando estábamos haciendo el álbum,
949
00:42:32,624 --> 00:42:35,499
se sentó con nosotros en la playa,
y dijo: "Bien.
950
00:42:35,583 --> 00:42:37,250
"Vamos a empezar desde cero.
951
00:42:37,333 --> 00:42:38,791
"Esto va a ser así.
952
00:42:38,875 --> 00:42:40,083
Hagámoslo a lo grande ".
953
00:42:42,125 --> 00:42:44,250
- Si me dijeras a mí o a alguien,
954
00:42:44,333 --> 00:42:46,875
"Solo ve y escribe una canción
exitosa ahora mismo,"
955
00:42:46,958 --> 00:42:48,718
ellos serían capaces
de fabricar algo bueno,
956
00:42:48,791 --> 00:42:51,000
pero probablemente no
tendría esta magia
957
00:42:51,083 --> 00:42:53,208
si trabajas en la musica
lo suficiente,
958
00:42:53,292 --> 00:42:56,791
entiendes que está en todo.
959
00:42:56,875 --> 00:42:59,708
Como surfistas con olas.
Los surfistas no hacen las olas.
960
00:42:59,791 --> 00:43:01,833
Los pescadores no hacen el pescado.
961
00:43:01,916 --> 00:43:03,393
Los compositores realmente no
escriben canciones.
962
00:43:03,417 --> 00:43:04,749
Reciben canciones.
963
00:43:06,499 --> 00:43:08,916
- Yendo y viniendo en Criteria,
964
00:43:09,000 --> 00:43:11,417
esta cosa clickity-click
estaba pasando en este puente
965
00:43:11,499 --> 00:43:13,292
cada vez que lo cruzamos.
966
00:43:13,375 --> 00:43:14,708
Y en mi cabeza sonaba como,
967
00:43:14,791 --> 00:43:15,791
"ch, ch-ch, ch-ch".
968
00:43:19,208 --> 00:43:20,708
Y se iba.
969
00:43:20,791 --> 00:43:23,749
Y finalmente, comencé
cantándolo en mi cabeza.
970
00:43:23,833 --> 00:43:26,666
♪ Just your jive talkin' ♪
971
00:43:26,749 --> 00:43:28,083
- recuerdo haber ido al estudio.
972
00:43:28,167 --> 00:43:30,624
Barry dijo: "¿Puedes hacer
chicken picking, Alan?
973
00:43:30,708 --> 00:43:33,583
Realmente no sabia lo que era.
974
00:43:33,666 --> 00:43:35,708
Así que solo toqué las notas
y las mutié.
975
00:43:35,791 --> 00:43:37,083
Pensé que sonaba como un pollo.
976
00:43:39,958 --> 00:43:41,309
Y mezclado con la rítmica de Barry,
977
00:43:41,333 --> 00:43:43,208
realmente funcionó, ¿sabes?
978
00:43:43,292 --> 00:43:45,916
- ♪ It's just
your jive talkin' ♪
979
00:43:46,000 --> 00:43:48,333
♪ You're telling me lies,
yeah ♪
980
00:43:48,417 --> 00:43:50,250
♪ Jive talkin' ♪
981
00:43:50,333 --> 00:43:52,624
♪ You wear a disguise ♪
982
00:43:52,708 --> 00:43:54,417
♪ Jive talkin' ♪
983
00:43:54,499 --> 00:43:56,958
♪ So misunderstood, yeah ♪
984
00:43:57,041 --> 00:43:58,791
♪ Jive talkin' ♪
985
00:43:58,875 --> 00:44:01,000
♪ You really no good ♪
986
00:44:01,083 --> 00:44:02,163
- En ese momento, ya sabes,
987
00:44:02,208 --> 00:44:04,499
un puñado de artistas R&B
estaban usando sintetizadores,
988
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
así que entramos en este campo
989
00:44:08,208 --> 00:44:10,499
siendo pioneros, en cierto modo.
990
00:44:14,749 --> 00:44:18,499
- La música es esta enorme energía
volando por todas partes,
991
00:44:18,583 --> 00:44:20,791
y si tienes suerte
obtienes pequeñas porciones
992
00:44:20,875 --> 00:44:21,976
que se convierten en canciones.
993
00:44:22,000 --> 00:44:23,083
- Hay una especie de...
994
00:44:23,167 --> 00:44:25,207
- Como un transmisor de radio.
- Es exactamente así.
995
00:44:25,250 --> 00:44:26,791
Es casi como si
alguien ya escribió
996
00:44:26,875 --> 00:44:28,916
las canciones en el aire
y nos las están dando.
997
00:44:29,000 --> 00:44:32,333
♪ Leaving me looking
like a dumbstruck fool ♪
998
00:44:32,417 --> 00:44:34,791
♪ With all your jive talkin' ♪
999
00:44:34,875 --> 00:44:35,892
♪ You're telling me lies ♪
1000
00:44:35,916 --> 00:44:37,101
- fue Robert
quien realmente presionó
1001
00:44:37,125 --> 00:44:39,333
para que "Jive Talkin'" salga
como el primer simple,
1002
00:44:39,417 --> 00:44:41,875
porque era algo totalmente
inesperado de nuestra parte.
1003
00:44:41,958 --> 00:44:43,125
- enviamos la grabación
1004
00:44:43,208 --> 00:44:44,725
pero sin nombrar a
los Bee Gees en ella,
1005
00:44:44,749 --> 00:44:48,167
porque para entonces sus
audiencias habían caído muy bajo
1006
00:44:48,250 --> 00:44:49,875
en las estaciones de
radio de América,
1007
00:44:49,958 --> 00:44:52,167
pero luego de unas horas
1008
00:44:52,250 --> 00:44:53,684
de enviar la grabación, estaban llamando
de todas las estaciones de radio,
1009
00:44:53,708 --> 00:44:55,000
preguntando "¿Quiénes son?
1010
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
Esto es increíble."
1011
00:44:59,375 --> 00:45:01,833
- El grupo británico que está
en el número uno esta semana
1012
00:45:01,916 --> 00:45:02,833
llegaba al número uno
1013
00:45:02,916 --> 00:45:05,292
hace exactamente cuatro años
eata semana.
1014
00:45:06,458 --> 00:45:09,167
La nueva canción número uno
en los EE.UU,
1015
00:45:09,250 --> 00:45:12,041
los Bee Gees y "Jive Talkin'".
1016
00:45:16,875 --> 00:45:18,375
- Cuando salió "Jive Talkin'"
1017
00:45:18,458 --> 00:45:19,624
todos dijeron, "¿Quién?
1018
00:45:19,708 --> 00:45:21,541
"¿Los Bee Gees?
¿
Los de 'Corazón roto'?
1019
00:45:21,624 --> 00:45:22,916
¿Estás bromeando?"
1020
00:45:23,000 --> 00:45:24,541
- Algo diferente estaba pasando,
1021
00:45:24,624 --> 00:45:26,167
y los hermanos también lo sintieron.
1022
00:45:26,250 --> 00:45:27,417
Miami, Miami Beach,
1023
00:45:27,499 --> 00:45:29,499
toda esa vibra los encendió.
1024
00:45:29,583 --> 00:45:31,875
- Me acabo de enamorar
con el ambiente de aquí.
1025
00:45:31,958 --> 00:45:34,749
Me recordó mucho
a crecer en Australia.
1026
00:45:35,624 --> 00:45:36,833
- Eso es genial, Rob.
1027
00:45:36,916 --> 00:45:38,875
- Y de "Jive Talkin '"
en adelante,
1028
00:45:38,958 --> 00:45:40,875
mejoramos.
1029
00:45:40,958 --> 00:45:43,167
- La composición era
simplemente única.
1030
00:45:43,250 --> 00:45:44,333
Nada parecido.
1031
00:45:44,417 --> 00:45:45,708
Escribían en el acto
1032
00:45:45,791 --> 00:45:47,875
y pasaban del uno al otro.
1033
00:45:47,958 --> 00:45:50,417
- Está bien, déjennos saber
cuando están listos.
1034
00:45:50,499 --> 00:45:52,208
- "Noches en Broadway"
fue una de esas.
1035
00:45:52,292 --> 00:45:54,351
Los chicos habían estado en Nueva York
y dicen: "Oh, esto es...
1036
00:45:54,375 --> 00:45:56,309
tenemos que escribir
una canción sobre Nueva York".
1037
00:45:56,333 --> 00:45:57,833
- Aquí vamos.
Toma diez.
1038
00:45:57,916 --> 00:45:59,916
- Lo hicieron naturalmente
en el estudio,
1039
00:46:00,000 --> 00:46:01,417
y todos contribuyeron.
1040
00:46:01,499 --> 00:46:02,499
- Tres cuatro.
1041
00:46:08,125 --> 00:46:11,417
- ♪ Well, here we are ♪
1042
00:46:11,499 --> 00:46:13,541
♪ In a room
full of strangers ♪
1043
00:46:13,624 --> 00:46:15,583
Ahmet Ertegun llegó a Miami.
1044
00:46:15,666 --> 00:46:18,143
El estaba alli cuando estábamos
terminando "Noches en Broadway".
1045
00:46:18,167 --> 00:46:20,458
En ese momento, era
"Luces de Broadway".
1046
00:46:20,541 --> 00:46:22,749
♪ Blaming it all ♪
1047
00:46:22,833 --> 00:46:24,875
♪ On the lights on Broadway ♪
1048
00:46:25,958 --> 00:46:28,458
Y Ahmet dijo: "No".
1049
00:46:28,541 --> 00:46:30,791
Él dijo: "¿Saben?
tienen que ser más adulton
1050
00:46:30,875 --> 00:46:32,375
en esta canción ".
1051
00:46:32,458 --> 00:46:34,809
Entonces "Luces en Broadway"
se convirtió en "Noches en Broadway".
1052
00:46:34,833 --> 00:46:38,624
- ♪ Well, I had to follow you ♪
1053
00:46:38,708 --> 00:46:40,250
♪ ♪
1054
00:46:40,333 --> 00:46:43,916
both: ♪ Though you did not
want me to ♪
1055
00:46:46,083 --> 00:46:49,083
all: ♪ But that won't stop
my loving you ♪
1056
00:46:50,875 --> 00:46:54,541
♪ I can't stay away ♪
1057
00:46:54,624 --> 00:46:57,125
♪ Blaming it all ♪
1058
00:46:57,208 --> 00:47:00,125
♪ On the nights on Broadway ♪
1059
00:47:00,208 --> 00:47:02,458
♪ Singing them love songs ♪
1060
00:47:02,541 --> 00:47:04,708
♪ Singing them
"straight to the heart" songs ♪
1061
00:47:04,791 --> 00:47:06,309
- estábamos completando
"Noches en Broadway".
1062
00:47:06,333 --> 00:47:08,173
Acabábamos de terminar
la mayoría de las voces.
1063
00:47:08,250 --> 00:47:09,499
Por lo general, al final...
1064
00:47:09,583 --> 00:47:11,183
tienes algunas improvisaciones
o algo así
1065
00:47:11,250 --> 00:47:12,725
que nos lleva lejos
de la melodía original
1066
00:47:12,749 --> 00:47:13,958
y nos divertimos.
1067
00:47:14,041 --> 00:47:15,666
- Arif le sugirió a la banda,
1068
00:47:15,749 --> 00:47:18,167
"Oigan, necesitamos
algunas partes de fondo
1069
00:47:18,250 --> 00:47:21,375
que entren y expresen
el significado de la canción".
1070
00:47:21,458 --> 00:47:23,833
- quería que uno de nosotros
grite,
1071
00:47:23,916 --> 00:47:25,875
afinado, de ser posible.
1072
00:47:25,958 --> 00:47:28,208
Yo dije, "Voy a probar".
1073
00:47:28,292 --> 00:47:30,624
- ¿Ya estamos listos?
Vamos a hacerlo.
1074
00:47:30,708 --> 00:47:32,000
- Así que fue y lo hizo
1075
00:47:32,083 --> 00:47:35,666
el "culpable de todo".
1076
00:47:35,749 --> 00:47:36,916
♪ Blame it all (falsetto) ♪
1077
00:47:37,000 --> 00:47:38,458
- ♪ On the nights
on Broadway ♪
1078
00:47:38,541 --> 00:47:41,000
- ♪ Blame it on the nights
on Broadway ♪
1079
00:47:41,083 --> 00:47:42,923
- Todos en la sala de control,
boquiabiertos...
1080
00:47:42,958 --> 00:47:45,666
y fue como,
"Oh, este sonido es nuevo".
1081
00:47:45,749 --> 00:47:46,791
- ♪ Blame it all ♪
1082
00:47:46,875 --> 00:47:48,458
- ♪ On the nights
on Broadway ♪
1083
00:47:48,541 --> 00:47:49,976
- ♪ Blame it on the nights
on Broadway ♪
1084
00:47:50,000 --> 00:47:51,393
Yo estaba pensando,
"Dios mío, yo no...
1085
00:47:51,417 --> 00:47:52,458
"¿De dónde salió esto?
1086
00:47:52,541 --> 00:47:53,541
Puedo hacerlo."
1087
00:47:53,583 --> 00:47:55,958
Toda mi vida no lo supe
Yo podría hacer esto.
1088
00:47:56,041 --> 00:47:57,333
- Todos me daban crédito.
1089
00:47:57,458 --> 00:47:59,583
No, lo estaba cantando.
Le dije: "Sigue haciéndolo".
1090
00:47:59,666 --> 00:48:01,666
- ♪ Blame it on the nights
on Broadway ♪
1091
00:48:07,250 --> 00:48:09,083
- Arif lo sacó de adentro nuestro.
1092
00:48:09,167 --> 00:48:11,448
Quiero decir, no fuimos los primeros
en cantar en falsete.
1093
00:48:14,624 --> 00:48:15,767
Nos encantaban los Stylistics.
1094
00:48:15,791 --> 00:48:18,708
Amamos a los Spinners
los Delfonics.
1095
00:48:18,791 --> 00:48:21,333
Todos con voces líderes
en falsete.
1096
00:48:21,417 --> 00:48:24,749
- ♪ If I had money,
I'd go out ♪
1097
00:48:24,833 --> 00:48:29,208
♪ Buy you furs,
dress you like a queen ♪
1098
00:48:29,292 --> 00:48:31,250
- hay algo que decir
sobre toda la música
1099
00:48:31,333 --> 00:48:33,541
es que no sucede en el vacío.
1100
00:48:33,624 --> 00:48:37,208
El falsete es más bien
una tradición negra,
1101
00:48:37,292 --> 00:48:38,541
pero lo han traducido
1102
00:48:38,624 --> 00:48:42,624
en esto interesante
interpretación del soul.
1103
00:48:42,708 --> 00:48:44,458
Pero supongo que lo
mas importante para mi,
1104
00:48:44,541 --> 00:48:45,541
es que es emocional.
1105
00:48:51,000 --> 00:48:52,475
Porque estábamos tan
emocionados con esto,
1106
00:48:52,499 --> 00:48:54,791
que empezamos a escribir
canciones por esta voz.
1107
00:48:54,875 --> 00:48:57,250
- Creó otra dimensión de sonido
1108
00:48:57,333 --> 00:48:59,417
eso es lo que pensamos...
o sea, emocionalmente.
1109
00:48:59,499 --> 00:49:02,875
Se convirtió en otro icono
de los Gibbs.
1110
00:49:02,958 --> 00:49:05,417
Todos sabían,
cuando escuchaban ese falsete,
1111
00:49:05,499 --> 00:49:07,041
son los Bee Gees.
1112
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
♪ Be tender ♪
1113
00:49:09,333 --> 00:49:12,208
♪ With my love ♪
1114
00:49:16,499 --> 00:49:17,809
- Cuando cantamos canciones como...
1115
00:49:17,833 --> 00:49:21,624
♪ You know how easy it is
to hurt me ♪
1116
00:49:21,708 --> 00:49:23,499
Son Barry y Robin
cantando al unísono.
1117
00:49:23,583 --> 00:49:27,000
Pero encajan tan bien
que suena como una sola voz.
1118
00:49:27,083 --> 00:49:30,125
Pero son voces diferentes
sonando unidas.
1119
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- ♪ With my love ♪
1120
00:49:32,041 --> 00:49:36,624
both: ♪ You know
how easy it is to hurt me ♪
1121
00:49:36,708 --> 00:49:38,791
♪ Fanny, be tender ♪
1122
00:49:38,875 --> 00:49:40,916
- esta hecho
con tanta delicadeza,
1123
00:49:41,000 --> 00:49:45,624
y el mensaje en la letra
1124
00:49:45,708 --> 00:49:49,624
era lo que los chicos debían decir,
no decir, no podían decir
1125
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
por las razones que fueran.
1126
00:49:50,875 --> 00:49:52,624
Es el tipo de musica
que podías comprar
1127
00:49:52,708 --> 00:49:53,749
y darle a tu novia.
1128
00:49:55,083 --> 00:49:57,333
Pero eso es lo especial
acerca de ella.
1129
00:50:01,041 --> 00:50:03,333
♪ Fanny, be tender ♪
1130
00:50:03,417 --> 00:50:04,541
♪ With my love ♪
1131
00:50:04,624 --> 00:50:07,226
- "Main Course" se convirtió en
un punto de inflexión para nosotros.
1132
00:50:07,250 --> 00:50:08,958
Dennis Bryon en la batería
1133
00:50:09,041 --> 00:50:12,000
y Blue Weaver y Alan Kendall,
1134
00:50:12,083 --> 00:50:13,708
que se convirtieron
en nuestra banda.
1135
00:50:13,791 --> 00:50:15,666
♪ With my love ♪
1136
00:50:15,749 --> 00:50:18,167
- ♪ 'Cause it's all
that I've got ♪
1137
00:50:18,250 --> 00:50:21,125
♪ And my love
won't desert me ♪
1138
00:50:21,208 --> 00:50:23,292
both: ♪ Be tender
with my love ♪
1139
00:50:23,375 --> 00:50:26,708
- Una de sus mejores cualidades
es su adaptabilidad.
1140
00:50:26,791 --> 00:50:30,833
En alguna forma,
eran camaleones del pop.
1141
00:50:30,916 --> 00:50:32,333
- La forma en que cambiaron
1142
00:50:32,417 --> 00:50:34,458
y el ritmo que incorporaron
1143
00:50:34,541 --> 00:50:36,499
fue tan profundo.
1144
00:50:36,583 --> 00:50:40,000
Si eso fuera algo
que fue iniciado por mi,
1145
00:50:40,083 --> 00:50:41,143
No puedo pensar en ninguna...
1146
00:50:41,167 --> 00:50:43,833
una de las mejores cosas
que he hecho en mi vida.
1147
00:50:43,916 --> 00:50:45,583
Tomaré todo el crédito.
1148
00:50:54,167 --> 00:50:57,583
- nos estábamos preparando
para grabar el siguiente álbum,
1149
00:50:57,666 --> 00:50:58,725
y recibimos una llamada telefónica
1150
00:50:58,749 --> 00:51:01,666
que Arif no puede estar involucrado
en este álbum.
1151
00:51:04,083 --> 00:51:06,375
Robert eligió quitar
1152
00:51:06,458 --> 00:51:08,417
la organización
de Atlantic Records
1153
00:51:08,499 --> 00:51:11,041
y pasar a privado.
1154
00:51:11,125 --> 00:51:13,333
Atlantic, que no estaban
contentos con eso, dijo,
1155
00:51:13,417 --> 00:51:14,708
"Bueno, no usas más a Arif
1156
00:51:14,791 --> 00:51:16,375
como productor de la casa".
1157
00:51:16,458 --> 00:51:18,041
Dije,
"¿Qué pasa con el próximo álbum?"
1158
00:51:18,125 --> 00:51:19,583
Arif - ya sabes, dije,
1159
00:51:19,666 --> 00:51:21,916
"¿Quién crees que puede continuar
donde lo dejaste?"
1160
00:51:24,000 --> 00:51:25,749
- Recibí una llamada de Barry,
1161
00:51:25,833 --> 00:51:27,791
y él dijo,
"Quiero recuperar mi tiempo de estudio
1162
00:51:27,875 --> 00:51:28,995
y quiero trabajar contigo ".
1163
00:51:33,333 --> 00:51:35,000
Y estoy en la sala de control.
1164
00:51:35,083 --> 00:51:36,708
Le dije a Dennis, el baterista,
Leo digo,
1165
00:51:36,791 --> 00:51:37,934
"Ese ritmo que estás tocando
ahora mismo
1166
00:51:37,958 --> 00:51:39,583
es demasiado complejo ".
1167
00:51:41,833 --> 00:51:43,417
Él dijo,
"Bueno, ¿qué quieres decir?"
1168
00:51:43,499 --> 00:51:45,458
Dije: "No puedo entrar
en detalles
1169
00:51:45,541 --> 00:51:47,250
sobre los valores de las notas ".
1170
00:51:47,333 --> 00:51:50,250
No tenía un término técnico
para el charleston abierto y cerrado
1171
00:51:50,333 --> 00:51:51,583
o cualquiera de esas cosas.
1172
00:51:51,666 --> 00:51:55,250
Entonces, aparentemente,
Necesitaba un comunicador.
1173
00:51:58,292 --> 00:51:59,725
- Yo estaba trabajando
como productor independiente
1174
00:51:59,749 --> 00:52:01,958
en bandas de pub en Londres.
1175
00:52:02,041 --> 00:52:04,417
Carl llamó y dijo:
"¿Qué estás haciendo?"
1176
00:52:04,499 --> 00:52:05,976
Y yo dije,
"Bueno, acabo de terminar la mezcla.
1177
00:52:06,000 --> 00:52:07,017
Mañana estoy en un avión ".
1178
00:52:07,041 --> 00:52:08,916
- Albhy fue
a la Escuela de Música de Berklee
1179
00:52:09,000 --> 00:52:10,000
en Nueva Inglaterra,
1180
00:52:10,041 --> 00:52:12,458
y él fue
uno de mis mejores amigos.
1181
00:52:12,541 --> 00:52:14,749
Y dice: "estaré en el
próximo vuelo a Florida ".
1182
00:52:14,833 --> 00:52:17,208
- ♪ Baby, keep it coming ♪
1183
00:52:17,292 --> 00:52:19,958
- Me bajé del avión.
Fui directo al estudio.
1184
00:52:20,041 --> 00:52:21,125
Entré.
1185
00:52:21,208 --> 00:52:23,226
Ellos estaban trabajando
sobre "Deberías estar bailando".
1186
00:52:23,250 --> 00:52:24,351
Entraron en la sala de control
1187
00:52:24,375 --> 00:52:25,916
y Barry dijo,
"¿Qué piensas?"
1188
00:52:26,000 --> 00:52:27,458
Y yo dije,
"Bueno, acabo de entrar,
1189
00:52:27,541 --> 00:52:29,624
pero suena asquerosamente bien ".
1190
00:52:29,708 --> 00:52:32,125
Parece que nos llevamos bien
así que volví al día siguiente.
1191
00:52:32,208 --> 00:52:34,351
- Ahora, lo que tienes que
recordar es que en ese momento,
1192
00:52:34,375 --> 00:52:35,499
Albhy era hippie.
1193
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
Quiero decir, él era diferente.
1194
00:52:37,208 --> 00:52:39,833
- ♪ I get nothing ♪
1195
00:52:39,916 --> 00:52:42,125
- Albhy solía pasear
alrededor del estudio,
1196
00:52:42,208 --> 00:52:43,624
y me llevé muy bien con él.
1197
00:52:43,708 --> 00:52:46,791
Me enteré que tocó en
"I Shot the Sheriff"
1198
00:52:46,875 --> 00:52:47,958
con Eric.
1199
00:52:48,041 --> 00:52:51,499
- Albhy estaba inmerso
en la tecnología,
1200
00:52:51,583 --> 00:52:52,749
y tenía un gran oído.
1201
00:52:52,833 --> 00:52:55,624
- Todo el mundo parecía
estar aliviado
1202
00:52:55,708 --> 00:52:59,000
al tener otro oído
en la sala de control
1203
00:52:59,083 --> 00:53:01,250
para escuchar lo que estaban
haciendo como un todo.
1204
00:53:10,250 --> 00:53:12,167
Al principio, cuando vine
1205
00:53:12,250 --> 00:53:14,666
los tres hermanos
eran claramente una unidad.
1206
00:53:14,749 --> 00:53:16,559
Cada uno de ellos sabía la
forma en que cantaban sus hermanos
1207
00:53:16,583 --> 00:53:18,041
y estaría en el mismo micrófono
1208
00:53:18,125 --> 00:53:19,833
y ellos armonizarían o sumarían
1209
00:53:19,916 --> 00:53:22,125
o complementarían
las voces de los otros.
1210
00:53:22,208 --> 00:53:24,000
Estaban en perfecta sincronía.
1211
00:53:24,083 --> 00:53:27,833
all: ♪ How a love so right ♪
1212
00:53:27,916 --> 00:53:31,875
♪ Can turn out to be
so wrong ♪
1213
00:53:31,958 --> 00:53:34,499
- Encontramos otro sonido.
Encontramos un nuevo sonido.
1214
00:53:34,583 --> 00:53:36,666
Yo aparecí con muchas
ideas nuevas
1215
00:53:36,749 --> 00:53:38,333
para adaptar al falsete.
1216
00:53:38,417 --> 00:53:40,208
Todos decían lo mismo:
1217
00:53:40,292 --> 00:53:42,541
"Haz ese falsete de nuevo.
Haz ese falsete de nuevo ".
1218
00:53:42,624 --> 00:53:45,041
Y eso estaba bien para mí.
Me estaba divirtiendo.
1219
00:53:50,791 --> 00:53:54,375
- Mucha música nueva ha estado
saliendo de Miami últimamente,
1220
00:53:54,458 --> 00:53:56,541
tanta que incluso hemos
escuchado mencionar
1221
00:53:56,624 --> 00:53:59,041
el término "Miami Sound".
1222
00:54:00,292 --> 00:54:03,916
- ♪ My baby moves
at midnight ♪
1223
00:54:04,000 --> 00:54:06,708
♪ Goes right on
till the dawn ♪
1224
00:54:06,791 --> 00:54:08,767
- Esto es en realidad
un período realmente importante
1225
00:54:08,791 --> 00:54:11,833
para la musicalidad, la producción
y la composición
1226
00:54:11,916 --> 00:54:13,791
que apuntan a la pista de baile.
1227
00:54:15,708 --> 00:54:17,250
- ♪ ¿What you doing
on your back? ♪
1228
00:54:17,333 --> 00:54:18,613
- es diferente
energía emocional,
1229
00:54:18,666 --> 00:54:21,083
que es sobre,
¿Puedes hacer que mueva el cuerpo?
1230
00:54:21,167 --> 00:54:22,958
¿Puedes hacer feliz al cuerpo?
1231
00:54:23,041 --> 00:54:25,499
- ♪ You should be dancing ♪
1232
00:54:25,583 --> 00:54:27,749
♪ Yeah ♪
1233
00:54:27,833 --> 00:54:29,583
♪ Dancing, yeah ♪
1234
00:54:29,666 --> 00:54:31,083
- y ciertas canciones
Sonaban como
1235
00:54:31,167 --> 00:54:34,791
la encarnación humana
de una sección de vientos.
1236
00:54:34,875 --> 00:54:36,916
De la misma forma que
suena un corno...
1237
00:54:37,000 --> 00:54:38,250
- Si.
1238
00:54:38,333 --> 00:54:40,017
- Eso es lo que me
recuerda la voz de Barry.
1239
00:54:40,041 --> 00:54:42,958
- ♪ Gives me power ♪
1240
00:54:43,041 --> 00:54:45,624
♪ Goes right down to my blood ♪
1241
00:54:45,708 --> 00:54:49,417
- Siempre hice arreglos
para instrumentos.
1242
00:54:49,499 --> 00:54:50,708
"Deberías estar bailando,"
1243
00:54:50,791 --> 00:54:54,208
sus voces juntas suenan
como trompetas para mí.
1244
00:54:54,292 --> 00:54:58,000
- ♪ You should be dancing,
yeah ♪
1245
00:54:58,083 --> 00:54:59,624
- no estoy drogado,
para el registro.
1246
00:54:59,708 --> 00:55:02,958
Yo solo quiero...
1247
00:55:07,000 --> 00:55:07,916
Fue un descubrimiento.
1248
00:55:08,000 --> 00:55:09,916
Hemos descubierto
una nueva audiencia.
1249
00:55:10,000 --> 00:55:10,916
- En los clubes,
1250
00:55:11,000 --> 00:55:13,499
"Deberías estar bailando"
explotó.
1251
00:55:13,583 --> 00:55:15,666
No solo "Oh, bueno,
Escuché ese disco
1252
00:55:15,749 --> 00:55:16,916
y me gustó mucho ".
1253
00:55:17,000 --> 00:55:21,417
Era tres veces por noche
en cualquier club al que fueras.
1254
00:55:21,499 --> 00:55:23,292
Había toda una industria
1255
00:55:23,375 --> 00:55:26,208
construída alrededor de
esta cosa de discotecas.
1256
00:55:26,292 --> 00:55:30,458
"Billboard" inició otro gráfico
La lista de Música Dance.
1257
00:55:30,541 --> 00:55:34,499
Esta industria multimillonaria
en dólares había sido construida
1258
00:55:34,583 --> 00:55:36,499
mucho antes de los Bee Gees.
1259
00:55:36,583 --> 00:55:38,624
Mucha gente no se da cuenta
1260
00:55:38,708 --> 00:55:42,708
la discoteca empezó con los gays
y la comunidad negra.
1261
00:55:42,791 --> 00:55:44,167
La gente no entiende
1262
00:55:44,250 --> 00:55:46,791
como era entonces para los gays.
1263
00:55:46,875 --> 00:55:48,375
Había una ley en Nueva York
1264
00:55:48,458 --> 00:55:51,833
que no permitía que
personas del mismo sexo
1265
00:55:51,916 --> 00:55:53,333
bailen juntas
1266
00:55:53,417 --> 00:55:57,000
en un lugar que tenía
una licencia de licor.
1267
00:55:57,083 --> 00:55:59,041
Y luego la ley cambió
1268
00:55:59,125 --> 00:56:01,875
y eso me permitió abrir mi club.
1269
00:56:03,458 --> 00:56:06,292
- Una nueva era
de la música de baile comenzó
1270
00:56:06,375 --> 00:56:09,041
en los clubes subterráneos gay.
1271
00:56:13,749 --> 00:56:18,333
- Entonces la industria
discográfica quiso ponerle nombre,
1272
00:56:18,458 --> 00:56:20,749
envasarlo, venderlo.
1273
00:56:20,833 --> 00:56:23,541
Esa fue la explosión
1274
00:56:23,624 --> 00:56:26,000
del sonido Disco.
1275
00:56:26,083 --> 00:56:28,208
- ♪ Dream world ♪
1276
00:56:32,791 --> 00:56:35,541
- estamos en
Criteria Sound Studios,
1277
00:56:35,624 --> 00:56:37,875
y actualmente es el estudio
1278
00:56:37,958 --> 00:56:40,292
que está siendo utilizado
por los Bee Gees.
1279
00:56:40,375 --> 00:56:43,041
Que cosa en particular
sobre el estudio
1280
00:56:43,125 --> 00:56:44,333
lo hace tan atractivo?
1281
00:56:44,417 --> 00:56:46,333
- Es barato.
- Es barato, sí.
1282
00:56:46,417 --> 00:56:50,208
- No.
Barato no es, pero...
1283
00:56:50,292 --> 00:56:53,000
- Pero la atmósfera del
lugar es muy relajante.
1284
00:56:53,083 --> 00:56:54,642
Creamos mejor aquí
que en cualquier otro lugar.
1285
00:56:54,666 --> 00:56:55,708
- Si.
1286
00:56:55,791 --> 00:56:57,391
- Esa es mi historia,
y me aferro a ella.
1287
00:57:02,458 --> 00:57:04,916
América fue el último sueño.
1288
00:57:05,000 --> 00:57:07,250
Como tres niños, dijimos:
1289
00:57:07,333 --> 00:57:09,250
"Un día, vamos a tener
casas en América
1290
00:57:09,333 --> 00:57:11,583
Uno al lado del otro
con piscinas ".
1291
00:57:12,875 --> 00:57:14,155
Y pensamos
"Oh, eso será genial."
1292
00:57:19,499 --> 00:57:21,791
- Fue un desarraigo enorme.
1293
00:57:23,541 --> 00:57:25,541
Es una familia muy numerosa
1294
00:57:25,624 --> 00:57:28,417
y seguía haciéndose cada vez
más grande con el tiempo.
1295
00:57:30,333 --> 00:57:33,583
Mamá y papá vinieron a Miami
tan rápido como lo hicimos nosotros.
1296
00:57:33,666 --> 00:57:35,809
Creo que probablemente fueron más
felices de lo que jamás habían sido
1297
00:57:35,833 --> 00:57:36,958
en sus vidas.
1298
00:57:37,041 --> 00:57:40,375
Y por supuesto,
Andy vino aquí con ellos.
1299
00:57:42,541 --> 00:57:45,833
- Andy fue un regalo.
1300
00:57:45,916 --> 00:57:50,000
Pero nunca supe que existía
hasta que un dia aparece
1301
00:57:50,083 --> 00:57:52,958
recién llegado de Australia.
1302
00:57:53,041 --> 00:57:55,083
- Andy era un gran chico.
1303
00:57:55,167 --> 00:57:57,458
El podia hacer cualquier cosa
que se propusiera hacer.
1304
00:57:57,541 --> 00:58:00,125
- Barry era el ídolo de Andy.
1305
00:58:00,208 --> 00:58:02,250
Eran casi como gemelos.
1306
00:58:02,333 --> 00:58:03,583
- Éramos muy parecidos.
1307
00:58:03,666 --> 00:58:05,892
Nos parecíamos. Teníamos
las mismas marcas de nacimiento.
1308
00:58:05,916 --> 00:58:07,624
Yo diria que fuimos tan gemelos
1309
00:58:07,708 --> 00:58:09,624
como Maurice y Robin.
1310
00:58:09,708 --> 00:58:11,583
- "Main Course"
y "Niños del Mundo",
1311
00:58:11,666 --> 00:58:12,666
que siguió a ese,
1312
00:58:12,708 --> 00:58:13,788
fueron como triple platino.
1313
00:58:13,833 --> 00:58:16,624
Creo que realmente
quería ser parte de eso.
1314
00:58:16,708 --> 00:58:18,458
Me sugirieron que vaya a Australia,
1315
00:58:18,541 --> 00:58:20,184
como lo hicieron mis hermanos
anteriormente en 1958
1316
00:58:20,208 --> 00:58:21,808
cuando yo solo tenia
cinco meses de edad,
1317
00:58:21,875 --> 00:58:25,000
y que empiece a trabajar ahí
y que llegue a publicar algun disco.
1318
00:58:25,083 --> 00:58:27,167
- Andy era muy joven entonces.
1319
00:58:27,250 --> 00:58:29,125
Tenía su pequeña banda.
1320
00:58:29,208 --> 00:58:30,708
- fue un proceso de ayudarlo,
1321
00:58:30,791 --> 00:58:34,083
conseguir que toque en vivo,
conseguir que sea un artista.
1322
00:58:34,167 --> 00:58:35,499
- Estuve allí dos años.
1323
00:58:35,583 --> 00:58:36,892
Inesperadamente,
vino una llamada telefónica
1324
00:58:36,916 --> 00:58:37,791
de mi hermano Barry
1325
00:58:37,875 --> 00:58:39,541
y dijo, "Te quiero producir"
1326
00:58:39,624 --> 00:58:41,375
y creo que fue como
dos semanas o algo así,
1327
00:58:41,458 --> 00:58:44,499
Yo estaba en el estudio
para hacer un disco en Miami.
1328
00:58:44,583 --> 00:58:46,167
No pensé que estaba listo.
1329
00:58:46,250 --> 00:58:47,250
- Las primeras veces
1330
00:58:47,292 --> 00:58:49,375
en un verdadero micrófono
profesional de estudio,
1331
00:58:49,458 --> 00:58:51,499
Andy estaba como petrificado,
1332
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
pero, ya sabes, Barry estaba allí
1333
00:58:54,125 --> 00:58:56,875
y lo guió
y lo ayudó con las letras.
1334
00:58:56,958 --> 00:58:59,666
El fue muy receptivo
a nuevas ideas.
1335
00:59:02,875 --> 00:59:05,083
Y no le tomó mucho tiempo
ya sabes,
1336
00:59:05,167 --> 00:59:08,208
para encontrar, como, ya sabes,
otro ritmo.
1337
00:59:13,333 --> 00:59:16,708
- ♪ For so long ♪
1338
00:59:16,791 --> 00:59:19,083
♪ You and me been
finding each other ♪
1339
00:59:19,167 --> 00:59:21,208
♪ For so long ♪
1340
00:59:21,292 --> 00:59:23,767
- El punto de vista de los Bee Gees
se trataba de haber alcanzado récords
1341
00:59:23,791 --> 00:59:24,708
y estar en la radio,
1342
00:59:24,791 --> 00:59:27,208
y entonces el mayor regalo
que podrías dar
1343
00:59:27,292 --> 00:59:28,583
a tu hermano menor
1344
00:59:28,666 --> 00:59:30,417
sería darle ese exito,
1345
00:59:30,499 --> 00:59:33,333
escribir canciones con él,
para enseñarle a ser una estrella.
1346
00:59:33,417 --> 00:59:36,000
- ♪ I, I ♪
1347
00:59:36,083 --> 00:59:39,916
♪ I just want to be
your everything ♪
1348
00:59:40,000 --> 00:59:41,541
- Y luego, de repente, de la nada,
1349
00:59:41,624 --> 00:59:43,916
Andy tenía alrededor de tres
número uno seguidos.
1350
00:59:44,000 --> 00:59:45,875
- Era un ídolo adolescente.
1351
00:59:45,958 --> 00:59:47,958
Se habló de convertirse
en un Bee Gee.
1352
00:59:48,041 --> 00:59:50,208
Creo que Robert vio que
tenía una audiencia más joven.
1353
00:59:50,292 --> 00:59:52,208
E inteligentemente
lo mantuvo como solista.
1354
00:59:52,292 --> 00:59:55,916
- ♪ Oh, if I ♪
1355
00:59:56,000 --> 00:59:58,708
♪ If I stay here
without you, darling ♪
1356
00:59:58,791 --> 01:00:00,708
♪ I will die ♪
1357
01:00:00,791 --> 01:00:02,749
- De repente, él era importante.
1358
01:00:02,833 --> 01:00:05,041
Hubo un período cuando
vivimos a la sombra
1359
01:00:05,125 --> 01:00:07,749
de la banda de Andy.
1360
01:00:07,833 --> 01:00:11,541
- ♪ To be your everything ♪
1361
01:00:16,833 --> 01:00:18,541
- Después del álbum
"Niños del Mundo",
1362
01:00:18,624 --> 01:00:19,749
el próximo proyecto,
1363
01:00:19,833 --> 01:00:22,000
habíamos reservado para
grabar en Francia
1364
01:00:22,083 --> 01:00:24,916
debido a que el álbum de
Elton John "Honky Château".
1365
01:00:25,000 --> 01:00:26,125
Sonaba genial.
1366
01:00:26,208 --> 01:00:29,250
- ♪ Bye-bye, château,
I must leave you ♪
1367
01:00:29,333 --> 01:00:30,749
♪ Though it breaks my heart ♪
1368
01:00:30,833 --> 01:00:33,000
- Robert nos envió allí...
1369
01:00:33,083 --> 01:00:34,683
yo pienso que fue algo
por los impuestos.
1370
01:00:34,749 --> 01:00:37,458
- Pensamos: "Bueno, si
el estudio suena tan bien,
1371
01:00:37,541 --> 01:00:39,292
"diablos, sí, vámonos a Francia.
1372
01:00:39,375 --> 01:00:40,375
¿Por qué no?
1373
01:00:44,916 --> 01:00:48,583
- No era el castillo
que había usado Elton John.
1374
01:00:51,749 --> 01:00:53,624
- Pero suena espectacular,
1375
01:00:53,708 --> 01:00:54,791
no es así?
1376
01:00:54,875 --> 01:00:56,958
Hermoso edificio
grandes terrenos y jardines
1377
01:00:57,041 --> 01:00:58,458
y estanques y fuentes.
1378
01:00:58,541 --> 01:00:59,458
No.
1379
01:00:59,541 --> 01:01:01,458
No es nada de eso.
1380
01:01:01,541 --> 01:01:05,333
Era un castillo a medio construir
sin calefacción central, nada,
1381
01:01:05,417 --> 01:01:06,458
y fue un tugurio.
1382
01:01:06,541 --> 01:01:08,958
- Parecíamos estar
en el medio de la nada.
1383
01:01:09,041 --> 01:01:11,083
No es un lugar feliz para estar.
1384
01:01:11,167 --> 01:01:12,833
- Fue realmente algo decrépito.
1385
01:01:12,916 --> 01:01:15,292
Creo que ha sido usado para
hacer películas porno.
1386
01:01:15,375 --> 01:01:17,167
- Esto no estuvo bien.
1387
01:01:17,250 --> 01:01:19,167
Pero porque había un contrato,
1388
01:01:19,250 --> 01:01:22,417
simplemente decidimos, ya sabes,
seguir adelante.
1389
01:01:22,499 --> 01:01:24,125
- íbamos allí a mezclar
un álbum en vivo
1390
01:01:24,208 --> 01:01:26,375
llamado "Here At Last... Live".
1391
01:01:26,458 --> 01:01:28,333
- Pero también, estábamos
preparando canciones
1392
01:01:28,417 --> 01:01:29,642
para nuestro nuevo álbum de estudio,
1393
01:01:29,666 --> 01:01:32,000
el cual seria el siguiente
a "Niños del mundo".
1394
01:01:32,083 --> 01:01:35,333
- y recibimos una llamada
de Robert Stigwood.
1395
01:01:41,624 --> 01:01:43,000
- Un amigo mío, Nik Cohn,
1396
01:01:43,083 --> 01:01:45,041
había escrito esto
para la revista "New York",
1397
01:01:45,125 --> 01:01:46,892
"Ritos Tribales de la
Nueva Noche del Sábado".
1398
01:01:46,916 --> 01:01:50,375
Lo Disco estaba funcionando
en Manhattan, de todos modos,
1399
01:01:50,458 --> 01:01:52,041
pero el punto de Nik Cohn fue que
1400
01:01:52,125 --> 01:01:54,000
en lugar de solo ser
clubes gay subterráneos,
1401
01:01:54,083 --> 01:01:56,375
las parejas heterosexuales
ahora van a bailar Disco
1402
01:01:56,458 --> 01:01:58,541
un sábado a la noche
en los suburbios.
1403
01:01:58,624 --> 01:01:59,934
Entonces hice que Robert comprara
los derechos para una película
1404
01:01:59,958 --> 01:02:02,708
de un artículo de revista,
sin una historia.
1405
01:02:02,791 --> 01:02:04,417
Pero que llamó
La atención de Robert
1406
01:02:04,499 --> 01:02:06,292
porque vio
1407
01:02:06,375 --> 01:02:08,095
que sería un papel protagónico
para un actor
1408
01:02:08,167 --> 01:02:09,708
si fuera una pelicula.
1409
01:02:09,791 --> 01:02:10,791
El anunció
1410
01:02:10,833 --> 01:02:12,268
en el hotel Beverly Hills
en el desayuno,
1411
01:02:12,292 --> 01:02:14,499
"Estoy contratando a John Travolta
por tres películas"
1412
01:02:14,583 --> 01:02:15,892
y la gente pensó que estaba loco.
1413
01:02:15,916 --> 01:02:17,499
Era actor de televisión.
1414
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
Nadie recibe un millón de dólares
por tres películas.
1415
01:02:19,916 --> 01:02:21,708
Resultó ser la ganga
del siglo, por supuesto,
1416
01:02:21,791 --> 01:02:23,417
porque lo consiguió con "Grease"
1417
01:02:23,499 --> 01:02:25,041
pero no con la pelicula
1418
01:02:25,125 --> 01:02:26,708
"Momento a Momento,"
1419
01:02:26,791 --> 01:02:28,208
pero dos de tres no está mal.
1420
01:02:30,458 --> 01:02:31,875
Yo todavía trabajaba
en RSO Records,
1421
01:02:31,958 --> 01:02:34,499
así mi trabajo era
hacer la banda sonora,
1422
01:02:34,583 --> 01:02:35,875
y mi premisa fue,
1423
01:02:35,958 --> 01:02:37,916
"Poner todas las pistas
de discoteca favoritas
1424
01:02:38,000 --> 01:02:39,125
"para poner en una fiesta
1425
01:02:39,208 --> 01:02:40,417
y no parar de bailar".
1426
01:02:45,666 --> 01:02:47,417
Eso sería bastante fácil,
1427
01:02:47,499 --> 01:02:50,916
pero necesitábamos que los Bee Gees
hicieran algunas canciones.
1428
01:02:51,000 --> 01:02:52,600
- Llegó una llamada telefónica
de Robert,
1429
01:02:52,624 --> 01:02:54,417
diciendo: "Quiero hacer
esta película."
1430
01:02:54,499 --> 01:02:56,749
- Dijo: "Pero voy a necesitar
dos o tres canciones ".
1431
01:02:56,833 --> 01:02:59,083
- No es la idea que ellos
hagan toda la banda sonora.
1432
01:02:59,167 --> 01:03:00,351
Sabíamos que estaban ocupados.
1433
01:03:00,375 --> 01:03:02,208
Robert dijo,
"¿Tienes algunas canciones?"
1434
01:03:02,292 --> 01:03:05,250
y dijeron: "Sí, claro".
1435
01:03:05,333 --> 01:03:07,749
- dijo Robert,
"Les envío el guión".
1436
01:03:07,833 --> 01:03:10,417
Pero decidimos no leer el guión.
1437
01:03:10,499 --> 01:03:12,624
- no estábamos escribiendo
la música "Fiebre".
1438
01:03:12,708 --> 01:03:16,417
Estábamos escribiendo nuestro nuevo álbum
y simplemente divirtiéndonos haciéndolo.
1439
01:03:16,499 --> 01:03:17,666
- ya había un par de melodías
1440
01:03:17,749 --> 01:03:19,167
y algunos títulos.
1441
01:03:19,250 --> 01:03:20,624
Pensamos "Démosle éstas".
1442
01:03:20,708 --> 01:03:25,458
- lo que terminamos haciendo
fueron las demos de estas canciones.
1443
01:03:25,541 --> 01:03:26,541
- y me sorprendió mucho
1444
01:03:26,583 --> 01:03:27,958
que, solo unas semanas después
1445
01:03:28,041 --> 01:03:30,083
tuvimos las canciones.
1446
01:03:30,167 --> 01:03:34,749
Tenemos un cassette y hasta
el día de hoy, es asombroso.
1447
01:03:42,541 --> 01:03:44,749
- ♪ On the waves of the air ♪
1448
01:03:46,208 --> 01:03:47,791
♪ You're in my life ♪
1449
01:03:47,875 --> 01:03:48,958
- fue una tras otra.
1450
01:03:49,041 --> 01:03:51,333
Ya sabes, "Manteniéndose Vivo"
"Más que una mujer,"
1451
01:03:51,417 --> 01:03:53,833
"Que profundo es tu amor,"
"Si no puedo tenerte"
1452
01:03:53,916 --> 01:03:54,958
"Fiebre Nocturna"
1453
01:03:55,041 --> 01:03:56,292
en un cassette.
1454
01:03:56,375 --> 01:03:58,333
Y pensé: "Sí.
1455
01:03:58,417 --> 01:03:59,875
Tenemos una banda sonora ".
1456
01:03:59,958 --> 01:04:01,791
- Ya sabes, escuchas esa cinta,
1457
01:04:01,875 --> 01:04:03,499
quien fuera que tocara
esas canciones,
1458
01:04:03,583 --> 01:04:04,583
serían éxitos.
1459
01:04:04,624 --> 01:04:05,824
Esas canciones son tan buenas.
1460
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Piensas, ¡La mierda!
1461
01:04:08,041 --> 01:04:10,167
"Eso es tan cool."
1462
01:04:10,250 --> 01:04:11,458
- Tuvimos las demos,
1463
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
y luego fuimos al proceso
1464
01:04:12,791 --> 01:04:14,624
de hacer discos reales.
1465
01:04:14,708 --> 01:04:17,624
- Barry, Carl y yo vivimos
en esa sala de control,
1466
01:04:17,708 --> 01:04:19,167
No lo sé, 16 horas al día.
1467
01:04:19,250 --> 01:04:21,541
- Si.
Eso era lo único que podía hacer.
1468
01:04:24,000 --> 01:04:25,833
Grabamos "Fiebre nocturna"
primero.
1469
01:04:25,916 --> 01:04:27,458
De hecho ya teníamos esa lista
1470
01:04:29,583 --> 01:04:32,499
- cuando Robert llamó y dijo:
"Necesito un título para la película".
1471
01:04:32,583 --> 01:04:35,292
"Lo que tengo en este momento"
Dije, "son dos títulos:
1472
01:04:35,375 --> 01:04:37,499
'Manteniéndose Vivo'
y 'Fiebre nocturna' ".
1473
01:04:37,583 --> 01:04:40,499
Y él dijo: "'Fiebre nocturna'.
1474
01:04:40,583 --> 01:04:42,208
Hmm ", dijo," suena bien"
1475
01:04:42,292 --> 01:04:45,083
"pero... suena un poquito
pornográfico.
1476
01:04:45,167 --> 01:04:47,749
Necesitaría llamarse
'Sábado por la noche'", dijo.
1477
01:04:47,833 --> 01:04:49,916
Así que se volvió
"Fiebre de Sábado por la Noche".
1478
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
♪ Night fever, night fever ♪
1479
01:04:53,125 --> 01:04:55,041
♪ We know how to do it ♪
1480
01:04:55,125 --> 01:04:57,875
- Estábamos editando "Fiebre"
en el lote de Paramount.
1481
01:04:57,958 --> 01:05:00,333
Estaba inundado de gente
de Paramount diciendo,
1482
01:05:00,417 --> 01:05:02,375
"¿Cómo va marchando tu
pequeña película Disco?"
1483
01:05:02,458 --> 01:05:03,976
Así que eso fue un poco
condescendiente.
1484
01:05:04,000 --> 01:05:05,375
Pero lo inspirador fue
1485
01:05:05,458 --> 01:05:07,333
que Stigwood, durante
la postproducción, dijo,
1486
01:05:07,417 --> 01:05:08,809
"¿Por qué esperamos
al estreno de la película?
1487
01:05:08,833 --> 01:05:09,958
Saquemos un simple ahora".
1488
01:05:10,041 --> 01:05:12,250
Y luego empezó con los
jefes de Paramount,
1489
01:05:12,333 --> 01:05:13,375
"¿Cuántos cines?"
1490
01:05:13,458 --> 01:05:15,167
Y le dijeron algo así como 200.
1491
01:05:15,250 --> 01:05:17,708
Él dijo: "Estoy editando
el disco en cada ciudad.
1492
01:05:17,791 --> 01:05:19,875
¿Porqué no puede ser
en cada ciudad?"
1493
01:05:19,958 --> 01:05:21,208
Entonces hicieron un trato
1494
01:05:21,292 --> 01:05:23,252
por el cual si el disco llegaba
a los 20 primeros,
1495
01:05:23,333 --> 01:05:25,083
ellos aumentarían
el número de pantallas.
1496
01:05:25,167 --> 01:05:27,208
Si llegaba a los diez
primeros, serían más.
1497
01:05:27,292 --> 01:05:28,809
Él dijo, "Necesito
que la primera grabación
1498
01:05:28,833 --> 01:05:29,833
ser un número uno."
1499
01:05:34,458 --> 01:05:37,583
- Stigwood telefoneó
y le dijo a Barry,
1500
01:05:37,666 --> 01:05:39,083
"Necesito la mejor canción de amor
1501
01:05:39,167 --> 01:05:42,083
que alguna vez se haya escrito
para una película".
1502
01:05:42,167 --> 01:05:44,916
Así que entramos en una
habitación sel castillo.
1503
01:05:45,000 --> 01:05:46,916
Chopin se había quedado allí.
1504
01:05:47,000 --> 01:05:48,600
Así que cada vez que miraba
en este piano,
1505
01:05:48,624 --> 01:05:51,208
Yo imaginaba a Chopin
sentarse y tocar.
1506
01:05:52,833 --> 01:05:53,875
Me senté al piano
1507
01:05:53,958 --> 01:05:56,417
y pensé en su Preludio
en Mi bemol,
1508
01:05:56,499 --> 01:05:59,875
y yo sabía que Barry podía
cantar en Mi bemol.
1509
01:05:59,958 --> 01:06:01,309
Cuando estábamos trabajando
en eso,
1510
01:06:01,333 --> 01:06:03,083
Tenía un grabador de casetes.
1511
01:06:13,333 --> 01:06:17,292
♪ Love again ♪
1512
01:06:17,375 --> 01:06:19,458
♪ Still in love ♪
1513
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
- y estoy seguro de que pasó
en ese punto.
1514
01:06:22,041 --> 01:06:24,208
Y a través del vitral
1515
01:06:24,292 --> 01:06:27,000
vino un rayo de sol,
1516
01:06:27,083 --> 01:06:30,167
♪ Your eyes
in the morning sun ♪
1517
01:06:31,749 --> 01:06:35,958
- ♪ I know your eyes
in the morning sun ♪
1518
01:06:36,041 --> 01:06:40,666
♪ I feel you touch me
in the pouring rain ♪
1519
01:06:40,749 --> 01:06:44,000
Y eso es un recuerdo
que me durará toda la vida.
1520
01:06:44,083 --> 01:06:46,208
Nunca lo olvidaré.
1521
01:06:46,292 --> 01:06:47,333
Nunca lo olvidaré.
1522
01:06:50,708 --> 01:06:51,708
- Todos los sentimientos,
1523
01:06:51,749 --> 01:06:53,229
todas las emociones
todavía están ahí.
1524
01:06:53,292 --> 01:06:55,875
Cuando hablas de eso
todo vuelve, ¿sabes?
1525
01:06:58,167 --> 01:07:01,375
Tengo mi
1526
01:07:01,458 --> 01:07:04,666
corazón está en esa canción.
1527
01:07:04,749 --> 01:07:08,958
- ♪ I know your eyes
in the morning sun ♪
1528
01:07:09,041 --> 01:07:13,749
♪ I feel you touch me
in the pouring rain ♪
1529
01:07:13,833 --> 01:07:18,333
♪ And the moment
that you wander far from me ♪
1530
01:07:18,417 --> 01:07:22,833
♪ I wanna feel you
in my arms again ♪
1531
01:07:22,916 --> 01:07:27,541
♪ And you come to me
on a summer breeze ♪
1532
01:07:27,624 --> 01:07:32,333
♪ Keep me warm in your love,
then you softly leave ♪
1533
01:07:32,417 --> 01:07:35,875
♪ And it's me
you need to show ♪
1534
01:07:35,958 --> 01:07:38,916
♪ How deep is your love? ♪
- ♪ ¿How deep is your love? ♪
1535
01:07:39,000 --> 01:07:42,083
all: ♪ How deep is your love? ♪
1536
01:07:42,167 --> 01:07:45,167
♪ I really mean to learn ♪
1537
01:07:45,250 --> 01:07:49,666
♪ 'Cause we're living
in a world of fools ♪
1538
01:07:49,749 --> 01:07:52,541
♪ Breaking us down ♪
1539
01:07:52,624 --> 01:07:57,041
♪ When they all should
let us be ♪
1540
01:07:57,125 --> 01:08:01,417
♪ We belong to you and me ♪
1541
01:08:03,125 --> 01:08:05,541
- Todo se juntó.
1542
01:08:05,624 --> 01:08:08,417
Pero tristemente,
Dennis había tenido malas noticias.
1543
01:08:08,499 --> 01:08:11,624
- Mi madre estaba en el
hospital. Ella tenía Alzheimer.
1544
01:08:11,708 --> 01:08:14,875
Entonces, le dije a Barry
lo que pasaba
1545
01:08:14,958 --> 01:08:18,292
Él dijo, "Consíguele ahora
una reserva en un vuelo a Dick".
1546
01:08:18,375 --> 01:08:22,375
- Tuvo que volar de regreso al Reino Unido,
y no teníamos baterista.
1547
01:08:22,458 --> 01:08:24,418
- Pensamos: "Bueno, tenemos que
seguir escribiendo
1548
01:08:24,499 --> 01:08:26,916
y conseguir armar estas pistas".
1549
01:08:29,333 --> 01:08:30,875
- Y yo sé...
1550
01:08:35,083 --> 01:08:37,375
- Cuando estuve en Berklee,
Había estudiado cosas
1551
01:08:37,458 --> 01:08:39,041
Donde había cintas girando
1552
01:08:39,125 --> 01:08:41,541
y hacían una especie de Bucles
sonoros muy interesantes.
1553
01:08:41,624 --> 01:08:43,749
Y como Dennis no estaba allí,
1554
01:08:43,833 --> 01:08:46,125
Dije, "Bueno, ¿por qué no
1555
01:08:46,208 --> 01:08:47,517
"tomar un compás
de 'Fiebre Nocturna'?
1556
01:08:47,541 --> 01:08:48,892
"Yo creo que es un tempo
un poco más lento.
1557
01:08:48,916 --> 01:08:50,333
"Lo ralentizamos un poco
1558
01:08:50,417 --> 01:08:52,097
y veamos si podemos hacer
un bucle con él."
1559
01:08:57,749 --> 01:09:00,833
Encontramos un compás que pensamos
tenía un feeling muy agradable.
1560
01:09:00,916 --> 01:09:02,458
Lo copiamos a un...
1561
01:09:02,541 --> 01:09:05,333
- Cuatro pistas de 1/2 pulgada.
- Cuatro pistas de 1/2 pulgada.
1562
01:09:05,417 --> 01:09:08,749
- Y empalmo la cinta
en un bucle.
1563
01:09:08,833 --> 01:09:09,833
Explicación Técnica.
1564
01:09:13,541 --> 01:09:15,000
- Yo era bueno imaginando
1565
01:09:15,083 --> 01:09:16,624
lo que se podrías hacer,
1566
01:09:16,708 --> 01:09:18,749
Y Carl era bueno
haciendo que sucediera.
1567
01:09:18,833 --> 01:09:22,624
- era solo una necesidad
siendo la madre de la invención.
1568
01:09:22,708 --> 01:09:24,958
- nadie había tomado
golpes de batería antes
1569
01:09:25,041 --> 01:09:27,541
y creado una frase de dos compases.
1570
01:09:27,624 --> 01:09:29,791
Estábamos abriendo nuevos caminos.
1571
01:09:29,875 --> 01:09:30,958
- Perfecto. Bueno.
1572
01:09:31,041 --> 01:09:34,541
- Esta fue la primera vez
que tomamos una canción
1573
01:09:34,624 --> 01:09:36,875
y la construimos pieza a pieza
desde el principio,
1574
01:09:36,958 --> 01:09:38,458
y empezamos con este
bucle de batería.
1575
01:09:40,083 --> 01:09:41,791
Y luego hicimos una línea de bajo.
1576
01:09:43,749 --> 01:09:44,949
Y luego una parte de guitarra.
1577
01:09:49,916 --> 01:09:53,250
Nunca más confiaríamos tanto
en la grabación en vivo.
1578
01:09:53,333 --> 01:09:54,208
Siempre supímos
1579
01:09:54,292 --> 01:09:55,572
que podíamos
construír la canción
1580
01:09:55,624 --> 01:09:56,833
y juntar las piezas
1581
01:09:56,916 --> 01:09:59,499
basado en la visión original
de la cancion
1582
01:09:59,583 --> 01:10:01,000
tal cómo la imaginamos.
1583
01:10:04,083 --> 01:10:07,624
- Volví a las sesiones,
y hubo un zumbido.
1584
01:10:07,708 --> 01:10:08,624
- Y Cuando lo hicimos, pensamos,
1585
01:10:08,708 --> 01:10:10,167
"esto es sólo temporal,"
1586
01:10:10,250 --> 01:10:11,499
cuando Dennis regrese,
1587
01:10:11,583 --> 01:10:13,167
lo reemplazaremos
con batería real"
1588
01:10:13,250 --> 01:10:15,875
pero lo que paso fue,
que sonaba tan asombroso
1589
01:10:15,958 --> 01:10:17,101
que no pudimos deshacernos de él.
1590
01:10:17,125 --> 01:10:19,375
- Me lo hizo escuchar,
y pude decir
1591
01:10:19,458 --> 01:10:21,000
desde la primera escucha.
1592
01:10:21,083 --> 01:10:24,541
Le dije: "Hombre, eso es asombroso".
1593
01:10:24,624 --> 01:10:26,417
- cuando escuchas
a la pista de batería
1594
01:10:26,499 --> 01:10:29,000
en "Manteniéndose Vivo",
por sí misma,
1595
01:10:29,083 --> 01:10:31,708
es realmente así como, algo cruda.
1596
01:10:31,791 --> 01:10:35,875
Es como...
1597
01:10:35,958 --> 01:10:37,499
No es bonito ni pop
1598
01:10:37,583 --> 01:10:38,583
Es bastante crudo.
1599
01:10:41,791 --> 01:10:43,499
- "Manteniéndose Vivo"
fue la influencia
1600
01:10:43,583 --> 01:10:45,541
que nos regaló Nueva York.
1601
01:10:45,624 --> 01:10:47,041
Y el nivel de energia
en ese punto
1602
01:10:47,125 --> 01:10:50,333
a finales de los 70
fue realmente eso, ¿sabes?
1603
01:10:50,417 --> 01:10:51,875
Es supervivencia. Es supervivencia.
1604
01:10:51,958 --> 01:10:52,875
- Esto es el 77.
1605
01:10:52,958 --> 01:10:54,749
Todos saben
ese tiempo es duro ahora.
1606
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
Ya sabes, si yo
estuviera ahí fuera,
1607
01:10:56,333 --> 01:10:57,791
Yo hubiera tenido
lo que yo quería.
1608
01:10:57,875 --> 01:10:58,976
- ¿Usted no estaba
entre los saqueadores?
1609
01:10:59,000 --> 01:11:00,749
- No, no estaba.
Desgraciado.
1610
01:11:00,833 --> 01:11:02,017
- Te sientes amenazado
personalmente
1611
01:11:02,041 --> 01:11:03,250
por el calibre 44 Killer?
1612
01:11:03,333 --> 01:11:04,417
- Sí.
1613
01:11:04,499 --> 01:11:05,642
No me siento libre para salir
1614
01:11:05,666 --> 01:11:08,083
caminar por las calles
o salir del todo.
1615
01:11:08,167 --> 01:11:10,208
- Muy poca gente se da cuenta
1616
01:11:10,292 --> 01:11:11,642
tiene que ver con cualquier cosa
pero baila,
1617
01:11:11,666 --> 01:11:14,125
pero las letras no hablan
sobre bailar en absoluto,
1618
01:11:14,208 --> 01:11:16,583
y la letra es muy obvio
1619
01:11:16,666 --> 01:11:18,125
el escenario de supervivencia.
1620
01:11:18,208 --> 01:11:20,309
- ♪ Whether you're a brother
or whether you're a mother ♪
1621
01:11:20,333 --> 01:11:22,916
♪ You're stayin' alive,
stayin' alive ♪
1622
01:11:23,000 --> 01:11:24,958
♪ Feel the city breaking
and everybody shaking ♪
1623
01:11:25,041 --> 01:11:27,708
♪ And we're stayin' alive,
stayin' alive ♪
1624
01:11:27,791 --> 01:11:29,916
♪ Ah, ha, ha, ha ♪
1625
01:11:30,000 --> 01:11:31,499
♪ Stayin' alive,
stayin' alive ♪
1626
01:11:31,583 --> 01:11:34,417
- If you think about...
♪ Ha, ha, ha, ha ♪
1627
01:11:34,499 --> 01:11:37,624
Eso podría fácilmente
ser una línea de cuerno,
1628
01:11:37,708 --> 01:11:39,624
pero en vez, sus voces
están tan enfermas,
1629
01:11:39,708 --> 01:11:42,250
son como,
"No, la vamos a cantar".
1630
01:11:43,333 --> 01:11:46,375
- ♪ Oh, when you walk ♪
1631
01:11:46,458 --> 01:11:49,041
- La fiebre generalizada
en el momento
1632
01:11:49,125 --> 01:11:51,624
fue, "Debes ver esta película".
1633
01:11:51,708 --> 01:11:55,292
Las canciones precipitaron
el interés.
1634
01:11:55,375 --> 01:11:57,958
Era este fenómeno cultural.
1635
01:12:00,875 --> 01:12:02,184
- En la primera semana
de estreno,
1636
01:12:02,208 --> 01:12:05,167
tenían que contratar personal
adicional en algunos cines
1637
01:12:05,250 --> 01:12:06,684
para hacer que la gente deje
de bailar en los pasillos.
1638
01:12:06,708 --> 01:12:08,958
- ♪ Girl, I've know you
very well ♪
1639
01:12:09,041 --> 01:12:10,393
♪ I've seen you growing
every day ♪
1640
01:12:10,417 --> 01:12:11,809
- Otras películas
estaban siendo devueltas
1641
01:12:11,833 --> 01:12:14,268
o eran sacadas de otras pantallas
para dejar espacio para "Fiebre".
1642
01:12:14,292 --> 01:12:16,666
Quiero decir, fue realmente
todo un fenómeno.
1643
01:12:16,749 --> 01:12:19,333
John me llevó aparte y me dijo,
1644
01:12:19,417 --> 01:12:20,458
"Oye, ¿qué te parece?
1645
01:12:20,541 --> 01:12:23,292
¿Piensas que tal vez
una nominación al Oscar?"
1646
01:12:23,375 --> 01:12:24,791
Y estoy pensando "Jesús, no".
1647
01:12:24,875 --> 01:12:26,292
Quiero decir, esto es ridículo.
1648
01:12:26,375 --> 01:12:28,333
Es una película de baile, ¿sabes?
1649
01:12:28,417 --> 01:12:29,458
Él tuvo la última risa.
1650
01:12:29,541 --> 01:12:31,833
- Y John Travolta
en "Fiebre del Sabado por la Noche".
1651
01:12:34,708 --> 01:12:35,708
- Ocurrió lo de "Fiebre".
1652
01:12:35,749 --> 01:12:37,167
Es cuando todo explotó.
1653
01:12:37,250 --> 01:12:39,059
Otras compañías discográficas
lo estában imprimiendo.
1654
01:12:39,083 --> 01:12:40,958
Nuestra discográfica
no daba abasto.
1655
01:12:41,041 --> 01:12:42,059
- no sabíamos lo que pasaba
1656
01:12:42,083 --> 01:12:44,958
porque esto fue solamente
una banda sonora.
1657
01:12:45,041 --> 01:12:46,101
- ¿Podría preguntar, por ejemplo,
1658
01:12:46,125 --> 01:12:48,600
cuánto ha recaudado hasta ahora
"Fiebre del sábado por la noche"?
1659
01:12:48,624 --> 01:12:50,833
- Alrededor de 110 millones.
1660
01:12:50,916 --> 01:12:53,666
En el momento.
En América.
1661
01:12:53,749 --> 01:12:55,499
- ¿En América?
- En Estados Unidos, sí.
1662
01:12:55,583 --> 01:12:56,833
- ¿Y el disco?
1663
01:12:56,916 --> 01:12:58,958
- El álbum, creo, cerca de
1664
01:12:59,041 --> 01:13:02,292
18 millones de álbumes
dobles en todo el mundo.
1665
01:13:02,375 --> 01:13:04,268
- Pero quiero decir, eso sería
el récord de todos los tiempos.
1666
01:13:04,292 --> 01:13:07,375
- Si, ya es
el álbum más taquillero
1667
01:13:07,458 --> 01:13:09,041
en la historia de la música.
1668
01:13:09,125 --> 01:13:11,541
- Las estadísticas
son simplemente increíbles.
1669
01:13:11,624 --> 01:13:14,250
Cuatro simples de "Fiebre
de Sábado por la Noche"
1670
01:13:14,333 --> 01:13:17,208
han alcanzado el número uno
desde que se lanzó el álbum,
1671
01:13:17,292 --> 01:13:20,333
más que de cualquier otro
nuevo disco en la historia.
1672
01:13:20,417 --> 01:13:22,208
Eso es solo unas pocos
de las estadísticas
1673
01:13:22,292 --> 01:13:25,041
que conducen a discos de oro
Me gusta esto.
1674
01:13:25,125 --> 01:13:27,125
Y entonces es mi privilegio
decir,
1675
01:13:27,208 --> 01:13:29,417
damas y caballeros,
den la bienvenida a...
1676
01:13:29,499 --> 01:13:31,041
¡Los Bee Gees!
1677
01:13:33,833 --> 01:13:37,250
¿Ha cambiado sus vidas
el enorme éxito?
1678
01:13:38,916 --> 01:13:41,791
- Sí, puedo decir con seguridad
ha cambiado nuestras vidas.
1679
01:13:44,333 --> 01:13:46,791
- Los Bee Gees, creo,
quedaron atónitos por su éxito.
1680
01:13:49,333 --> 01:13:51,875
- Sabíamos que estábamos
creando un sonido específico,
1681
01:13:51,958 --> 01:13:53,375
pero no sabíamos
lo que iba a ser...
1682
01:13:55,208 --> 01:13:57,309
- Terminó con la mitad de los
temas en los diez primeros
1683
01:13:57,333 --> 01:13:59,125
con estas canciones.
1684
01:13:59,208 --> 01:14:00,333
Fue extraordinario.
1685
01:14:00,417 --> 01:14:01,809
Como la misma dominación
que los Beatles tuvieron
1686
01:14:01,833 --> 01:14:03,292
en los años 60 en Estados Unidos.
1687
01:14:05,875 --> 01:14:08,292
- Estaban en todas partes.
1688
01:14:08,375 --> 01:14:10,309
- Pero nuestros propios amigos
no nos tratan de la misma manera.
1689
01:14:10,333 --> 01:14:11,749
- ¿Qué, te tratan a distancia?
1690
01:14:11,833 --> 01:14:14,143
- Bueno, estaba hablando con uno
de mis amigos el otro día,
1691
01:14:14,167 --> 01:14:16,087
y mientras limpiaba
mis zapatos, dije: "Escucha".
1692
01:14:17,375 --> 01:14:18,916
- Stigwood dijo,
1693
01:14:19,000 --> 01:14:20,642
"Démosle a la banda
medio punto o un cuarto ".
1694
01:14:20,666 --> 01:14:23,791
Eso no es un porcentaje.
Esa es una pequeña cantidad de dinero.
1695
01:14:23,875 --> 01:14:25,184
- Pero cuando vendes
tantas copias
1696
01:14:25,208 --> 01:14:27,708
como se vendió
"Fiebre de Sábado por la Noche",
1697
01:14:27,791 --> 01:14:29,833
resulta ser mucho dinero.
1698
01:14:31,916 --> 01:14:32,916
- Qué estás haciendo
1699
01:14:33,000 --> 01:14:34,541
con estos millones de dólares?
1700
01:14:34,624 --> 01:14:36,351
- ¿Qué estás haciendo
con tus millones de dolares?
1701
01:14:36,375 --> 01:14:38,666
- Oh no.
1702
01:14:38,749 --> 01:14:40,458
- es la noche mas grande del año
1703
01:14:40,541 --> 01:14:41,892
para la gente en la
industria discográfica,
1704
01:14:41,916 --> 01:14:42,916
los premios Grammy.
1705
01:14:43,000 --> 01:14:45,458
- Y el ganador es
"Fiebre de sábado por la noche."
1706
01:14:45,541 --> 01:14:48,250
¡Whoo!
1707
01:14:48,333 --> 01:14:51,292
- Que la banda sonora gane
Mejor álbum fue increíble.
1708
01:14:51,375 --> 01:14:52,851
Pasó a ser uno de los álbumes
más vendidos
1709
01:14:52,875 --> 01:14:54,167
de la Historia.
1710
01:14:56,875 --> 01:14:59,125
- no sabíamos que estábamos
definiendo la cultura.
1711
01:14:59,208 --> 01:15:01,250
Solo estábamos ahí
Barry, Maurice y Robin
1712
01:15:01,333 --> 01:15:02,773
preguntándonos que diablos
ha pasado.
1713
01:15:11,083 --> 01:15:13,208
- La fiebre ha sido contagiosa.
1714
01:15:13,292 --> 01:15:16,000
Discotecas, los lugares en los que
bailan toda la noche
1715
01:15:16,083 --> 01:15:18,167
y las horas de la mañana,
están prosperando.
1716
01:15:18,250 --> 01:15:19,791
Lo que la fiebre ha hecho
1717
01:15:19,875 --> 01:15:22,916
es hacer rentable cualquier cosa
relacionado con la disco.
1718
01:15:23,000 --> 01:15:24,499
Donde hay dinero
1719
01:15:24,583 --> 01:15:26,292
la discoteca es el negocio.
1720
01:15:26,375 --> 01:15:29,499
- No categorizamos
nuestras canciones como disco,
1721
01:15:29,583 --> 01:15:31,976
pero entonces no estábamos pensando
de esa manera en absoluto.
1722
01:15:32,000 --> 01:15:33,393
Solo estábamos pensando
sobre escribir canciones
1723
01:15:33,417 --> 01:15:35,624
basado en este descubrimiento
de esta voz de falsete
1724
01:15:35,708 --> 01:15:37,833
y que pareció funcionar tan bien.
1725
01:15:37,916 --> 01:15:39,101
- Lo que trajeron los Bee Gees,
1726
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
Siempre sentí que trajeron
melodía a lo Disco.
1727
01:15:41,916 --> 01:15:45,167
La mayoría de lo Disco en ese momento
estaba libre de melodías, ¿sabes?
1728
01:15:45,250 --> 01:15:47,583
Esto fue un enfoque diferente
en la Discoteca.
1729
01:15:47,666 --> 01:15:49,458
Fue completamente para...
1730
01:15:49,541 --> 01:15:51,541
para la audiencia más amplia
posible.
1731
01:15:51,624 --> 01:15:52,749
- ¿Tienes la letra?
- Si.
1732
01:15:52,833 --> 01:15:53,833
- Excelente.
- Aquí mismo.
1733
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
- Bueno. Vamonos.
- Directo a eso.
1734
01:15:56,833 --> 01:15:58,708
Uno dos tres CUATRO.
1735
01:16:02,292 --> 01:16:03,833
Bien.
Bueno.
1736
01:16:12,958 --> 01:16:15,375
- Hola chicos.
- Es demasiado lento.
1737
01:16:15,458 --> 01:16:16,642
Sería bueno si pudiéramos encontrar
un sonido más grande
1738
01:16:16,666 --> 01:16:17,666
para ese solo.
1739
01:16:17,749 --> 01:16:18,666
- Excelente.
1740
01:16:18,749 --> 01:16:19,666
- La forma en que lo ensayamos
anoche.
1741
01:16:19,749 --> 01:16:21,916
- Todo bien.
1742
01:16:22,000 --> 01:16:23,041
- Si.
Así.
1743
01:16:23,125 --> 01:16:24,041
Si. Hermoso.
1744
01:16:24,125 --> 01:16:25,375
Trae ese sonido.
Eso es genial.
1745
01:16:25,458 --> 01:16:26,791
Si.
1746
01:16:26,875 --> 01:16:28,434
- Está bien, intentémoslo de nuevo.
- Bueno.
1747
01:16:28,458 --> 01:16:30,583
Uno, dos, tres, cuatro.
1748
01:16:30,666 --> 01:16:32,125
♪ Tragedy ♪
1749
01:16:32,208 --> 01:16:34,125
♪ When the feeling's gone
and you can't go on ♪
1750
01:16:34,208 --> 01:16:36,250
♪ It's tragedy ♪
1751
01:16:36,333 --> 01:16:38,458
♪ When the morning cries
and you don't know why ♪
1752
01:16:38,541 --> 01:16:40,250
♪ It's hard to bear ♪
1753
01:16:40,333 --> 01:16:42,250
♪ With no one beside you ♪
1754
01:16:42,333 --> 01:16:44,749
♪ You're going nowhere ♪
1755
01:16:47,292 --> 01:16:49,041
- Cuando sacamos
"Espíritus que han Partido"
1756
01:16:49,125 --> 01:16:51,083
lo hizo fenomenalmente bien.
1757
01:16:51,167 --> 01:16:54,250
Al mismo tiempo, "Fiebre" todavía
estaba entre los diez primeros.
1758
01:16:54,333 --> 01:16:56,749
Sabes, podríamos haber
esperado otro año,
1759
01:16:56,833 --> 01:16:59,333
y probablemente todavía
sería demasiado pronto
1760
01:16:59,417 --> 01:17:01,458
por lo que estaba
pasando con "Fiebre".
1761
01:17:10,666 --> 01:17:11,833
- Buenos dias a todos.
1762
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
Charley Steiner, 99X.
1763
01:17:13,875 --> 01:17:15,624
Como es habitual para el lunes,
1764
01:17:15,708 --> 01:17:19,125
un dia muy ajetreado
viniendo a la ciudad.
1765
01:17:19,208 --> 01:17:21,833
estoy trabajando en una de
las 40 mejores estaciones
1766
01:17:21,916 --> 01:17:23,791
en Nueva York, grande,
1767
01:17:23,875 --> 01:17:26,583
WXLO, pero se conocía como 99X.
1768
01:17:26,666 --> 01:17:29,541
Y yo era el chico de las
noticias de la mañana.
1769
01:17:29,624 --> 01:17:33,499
La mayoría de las estaciones de radio tenía
una lista de reproducción muy pequeña,
1770
01:17:33,583 --> 01:17:37,791
y probablemente los Bee Gees los
cuatro primeros, cinco primeros éxitos
1771
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
cualquier semana.
1772
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
- 13 CFRW.
1773
01:17:41,041 --> 01:17:42,309
Música de los Bee Gees
y "Tragedia".
1774
01:17:42,333 --> 01:17:43,333
- Sal a la pista de baile
1775
01:17:43,375 --> 01:17:45,125
y haz uno más con los Bee Gees.
1776
01:17:45,208 --> 01:17:46,851
- Todos los hermanos Gibb
juntos, los Bee Gees,
1777
01:17:46,875 --> 01:17:47,958
"Deberías estar Bailando."
1778
01:17:48,041 --> 01:17:49,559
Deberías estar temblando
esa cosa una vez.
1779
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
- Y para nosotros
en la emisora de radio,
1780
01:17:52,417 --> 01:17:53,499
fueron...
1781
01:17:53,583 --> 01:17:55,125
Tomaremos rehenes.
1782
01:17:56,958 --> 01:17:59,226
- Y si no has tenido suficiente
música de Bee Gees todavía,
1783
01:17:59,250 --> 01:18:01,333
bueno, tenemos más.
1784
01:18:01,417 --> 01:18:04,167
Supongo que podrías
llamarlo dar en exceso.
1785
01:18:04,250 --> 01:18:05,666
- Y luego Andy Gibb también.
1786
01:18:05,749 --> 01:18:09,125
El era como el furgón de cola
en este tren musical.
1787
01:18:09,208 --> 01:18:12,958
Era como olas en el mar.
1788
01:18:13,041 --> 01:18:17,208
- ♪ Nobody gets
too much heaven no more ♪
1789
01:18:17,292 --> 01:18:19,375
- Estás en la cima del mundo.
1790
01:18:19,458 --> 01:18:22,666
¿Que es lo que te impulsa
de vuelta en la carretera?
1791
01:18:22,749 --> 01:18:25,375
- Cuando hacemos discos
y cuando estamos en el estudio
1792
01:18:25,458 --> 01:18:28,333
realmente nunca vemos
quién compra esos discos.
1793
01:18:28,417 --> 01:18:30,351
Creo que ponerme en camino
significa eso para nosotros.
1794
01:18:30,375 --> 01:18:33,208
Significa que venimos
cara a cara con la gente
1795
01:18:33,292 --> 01:18:34,892
para quienes nuestras grabaciones
significan mucho.
1796
01:18:34,916 --> 01:18:38,208
Pero seguro, hacer una gira
es una enorme cantidad de trabajo.
1797
01:18:38,292 --> 01:18:40,541
Lo único que noté
eso no es correcto es,
1798
01:18:40,624 --> 01:18:41,904
en realidad no dice
los Bee Gees,
1799
01:18:41,958 --> 01:18:43,101
y yo pienso
en realidad debería...
1800
01:18:43,125 --> 01:18:44,184
el nombre de los Bee Gees debería ser...
1801
01:18:44,208 --> 01:18:46,583
debería ser "Bee Gees,
Espíritus que han Partido ".
1802
01:18:49,292 --> 01:18:52,000
- La gira del 79
fue un "vendido completo".
1803
01:18:52,083 --> 01:18:55,000
- Los Bee Gees no habían viajado
desde 1976,
1804
01:18:55,083 --> 01:18:56,624
y esa gira fue una promoción
1805
01:18:56,708 --> 01:18:58,143
para el álbum
"Espíritus que han Partido"
1806
01:18:58,167 --> 01:18:59,417
pero estaban celebrando
1807
01:18:59,499 --> 01:19:01,541
"Fiebre de sábado por la noche"
también, ya sabes.
1808
01:19:01,624 --> 01:19:03,541
- 25.000 personas
se supone que están aquí.
1809
01:19:03,624 --> 01:19:04,791
- Será buenisimo.
1810
01:19:04,875 --> 01:19:06,434
- No te importan los Bee Gees
¿en la lluvia?
1811
01:19:06,458 --> 01:19:07,916
- No.
- No, en absoluto.
1812
01:19:08,000 --> 01:19:09,960
- hemos estado aquí
desde las 9:00 de esta mañana.
1813
01:19:10,000 --> 01:19:12,041
- Vale la pena esperar
bajo la lluvia para.
1814
01:19:12,125 --> 01:19:14,583
- Quiero decir, fue enorme.
1815
01:19:14,666 --> 01:19:16,749
Estadio de los Dodger,
lugares como ese.
1816
01:19:16,833 --> 01:19:18,875
Solíamos soñar con esto.
1817
01:19:18,958 --> 01:19:20,958
Tener gente en la audiencia
como Barbra Streisand
1818
01:19:21,041 --> 01:19:22,749
viendo tu show
y amándolo, ya sabes,
1819
01:19:22,833 --> 01:19:25,292
Quiero decir, estas son fantasías.
1820
01:19:25,375 --> 01:19:27,083
Estás en una especie
de pecera en gira.
1821
01:19:27,167 --> 01:19:28,417
Sabes, es como que no ves mucho
1822
01:19:28,499 --> 01:19:29,417
de lo que está pasando ahí fuera.
1823
01:19:29,499 --> 01:19:31,083
- De todos modos, lo más
importante es
1824
01:19:31,167 --> 01:19:32,351
qué vamos a hacer
después del espectáculo.
1825
01:19:32,375 --> 01:19:33,708
- ¿Que quieres hacer?
1826
01:19:33,791 --> 01:19:35,143
- para hablar eso es que estamos aquí
1827
01:19:35,167 --> 01:19:36,583
- Esta aquí.
1828
01:19:36,666 --> 01:19:38,417
El Body Shaper Disco,
1829
01:19:38,499 --> 01:19:40,666
la nuevo sensación de deportista
1830
01:19:40,749 --> 01:19:42,250
que está arrasanndo el país.
1831
01:19:42,333 --> 01:19:44,083
Pida el suyo hoy.
¡Llame Ya!
1832
01:19:44,167 --> 01:19:47,499
- Cómpralo hoy, sé una estrella
de la discoteca esta noche.
1833
01:19:47,583 --> 01:19:49,583
- Vamos de discoteca a Burger King.
1834
01:19:49,666 --> 01:19:51,749
- todo vuelve a una cosa
1835
01:19:51,833 --> 01:19:53,417
y lo mismo
está sucediendo ahora:
1836
01:19:53,499 --> 01:19:54,583
codicia.
1837
01:19:54,666 --> 01:19:56,292
[Rick Dees' "Disco Duck"]
1838
01:19:56,375 --> 01:20:00,292
La codicia es la cosa
en la gente
1839
01:20:00,375 --> 01:20:03,333
que realmente arruina
mucha mierda.
1840
01:20:03,417 --> 01:20:04,958
- ♪ Went to a party
the other night ♪
1841
01:20:05,041 --> 01:20:06,041
- Al principio,
1842
01:20:06,083 --> 01:20:07,958
usted compraría
un disco con etiqueta Disco
1843
01:20:08,041 --> 01:20:09,791
y seria una gran cancion,
1844
01:20:09,875 --> 01:20:11,666
no importa cual eligieras.
1845
01:20:11,749 --> 01:20:14,499
- ♪ Moving my feet
to the disco beat ♪
1846
01:20:14,583 --> 01:20:18,833
- Pero luego un ejecutivo
en pañales decidió,
1847
01:20:18,916 --> 01:20:21,000
"Pongamos 'Disco'
1848
01:20:21,083 --> 01:20:23,749
en todas estas grabaciones
que queremos vender"
1849
01:20:23,833 --> 01:20:26,125
y no fue buena música nunca más.
1850
01:20:26,208 --> 01:20:27,958
Era basura.
1851
01:20:28,041 --> 01:20:29,624
- ♪ Look at me ♪
1852
01:20:29,708 --> 01:20:33,125
♪ I'm the disco duck ♪
1853
01:20:33,208 --> 01:20:35,809
- [La voz del Pato Donald] Ah, get down, mama.
- Ah, agáchate, mamá.
1854
01:20:35,833 --> 01:20:37,059
- Entonces eso fue, creo,
la paja
1855
01:20:37,083 --> 01:20:38,268
que rompió la espalda del camello.
1856
01:20:38,292 --> 01:20:39,499
- ♪ Disco ♪
1857
01:20:39,583 --> 01:20:40,708
♪ Disco duck ♪
1858
01:20:40,791 --> 01:20:42,916
- Disco como una forma
puramente musical
1859
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
está, ya sabes, muerto.
1860
01:20:45,083 --> 01:20:46,000
- Lo odiaba.
1861
01:20:46,083 --> 01:20:47,517
No pude pensar
de cualquier cosa redimir
1862
01:20:47,541 --> 01:20:48,666
era música de ancianos.
1863
01:20:48,749 --> 01:20:51,333
- fue una cosa muy facil
1864
01:20:51,417 --> 01:20:54,833
involucrarse por
motivos comerciales.
1865
01:20:54,916 --> 01:20:56,499
- [Donald]
♪ Everybody's doing ♪
1866
01:20:56,583 --> 01:20:58,375
♪ The disco ♪
1867
01:20:58,458 --> 01:20:59,833
- me gustaría mostrarte
1868
01:20:59,916 --> 01:21:02,208
cómo destruimos
los discos de la discoteca.
1869
01:21:02,292 --> 01:21:04,499
Así es como lo hago.
1870
01:21:04,583 --> 01:21:06,833
Tengo que ponerme
un poco nervioso
1871
01:21:06,916 --> 01:21:08,125
Es como...
- Si.
1872
01:21:08,208 --> 01:21:10,000
- Y luego yo solo...
1873
01:21:12,041 --> 01:21:13,333
Oof.
Eso se sintió bien.
1874
01:21:14,541 --> 01:21:16,393
- Nuestro próximo invitado esta noche
es Steve Dahl.
1875
01:21:16,417 --> 01:21:19,208
Y el es un disc jockey
para emisora WLUP-FM
1876
01:21:19,292 --> 01:21:20,875
en Chicago, Illinois,
1877
01:21:20,958 --> 01:21:22,541
y odia la música disco.
1878
01:21:22,624 --> 01:21:25,375
- Steve Dahl fue un poco difícil
de evitar en Chicago.
1879
01:21:34,125 --> 01:21:36,541
Steve Dahl estaba en la radio
diciendo: "lo Disco apesta.
1880
01:21:36,624 --> 01:21:38,541
lo Disco apesta ".
1881
01:21:38,624 --> 01:21:40,541
Yo tenía 14 años.
1882
01:21:40,624 --> 01:21:42,541
Escuché el Loop
1883
01:21:42,624 --> 01:21:45,666
la emisora de radio que esta
centrada alrededor.
1884
01:21:45,749 --> 01:21:47,708
- Trae helio al estudio,
1885
01:21:47,791 --> 01:21:50,417
lo inhala e imita a
los Bee Gees al aire,
1886
01:21:50,499 --> 01:21:52,208
y luego rompe sus grabaciones.
1887
01:21:52,292 --> 01:21:54,167
♪ ¿How deep is your love? ♪
1888
01:21:54,250 --> 01:21:57,083
♪ How deep is your love? ♪
1889
01:21:57,167 --> 01:22:01,250
♪ I really need to know ♪
1890
01:22:01,333 --> 01:22:04,916
- Sabes, cuando haces
todas esas cosas,
1891
01:22:05,000 --> 01:22:06,458
como sacar basura,
1892
01:22:06,541 --> 01:22:10,250
te tienen excluido de la radio
1893
01:22:10,333 --> 01:22:13,250
y mucha gente heterosexual
comienza a sentirse amenazada,
1894
01:22:13,333 --> 01:22:17,250
crea un veneno real.
1895
01:22:19,708 --> 01:22:21,041
- Hola de nuevo a todos.
1896
01:22:21,125 --> 01:22:23,916
Harry Caray y Jimmy Piersall
de Comiskey Park,
1897
01:22:24,000 --> 01:22:27,417
donde vamos a tener
una noche salvaje esta noche,
1898
01:22:27,499 --> 01:22:29,041
una doble cartelera crepuscular.
1899
01:22:29,125 --> 01:22:31,583
- yo era un acomodador
en Comiskey Park.
1900
01:22:31,666 --> 01:22:33,125
Ese fue mi primer trabajo.
1901
01:22:33,208 --> 01:22:36,250
- Mira esa multitud allí afuera.
1902
01:22:36,333 --> 01:22:37,375
- 50.000 personas,
1903
01:22:37,458 --> 01:22:38,767
la multitud más grande
de la temporada,
1904
01:22:38,791 --> 01:22:41,250
apareció en el
Comiskey Park de Chicago.
1905
01:22:41,333 --> 01:22:43,226
Muchos habían venido
para Noche de Demolición Disco,
1906
01:22:43,250 --> 01:22:44,916
un truco promocional.
1907
01:22:45,000 --> 01:22:47,958
15.000 más tuvieron que ser
alejados.
1908
01:22:48,041 --> 01:22:49,125
- Steve Dahl dice,
1909
01:22:49,208 --> 01:22:52,333
"Vamos a dejar entrar a todos
el parque de los White Sox
1910
01:22:52,417 --> 01:22:55,417
"por 98 centavos
1911
01:22:55,499 --> 01:22:57,250
"si traes un vinilo de musica Disco,
1912
01:22:57,333 --> 01:22:58,791
"y vamos a volar esas grabaciones
1913
01:22:58,875 --> 01:23:00,333
en el medio del jardín central ".
1914
01:23:02,708 --> 01:23:05,125
Estamos dejando entrar a la gente.
1915
01:23:05,208 --> 01:23:09,250
señalé a mi principal,
1916
01:23:09,333 --> 01:23:11,833
"Esa grabación, esa grabación,
esa grabación,
1917
01:23:11,916 --> 01:23:14,167
"esa grabación, esa grabación,
esa grabación,
1918
01:23:14,250 --> 01:23:16,250
"estos no son discos de Discoteca.
1919
01:23:16,333 --> 01:23:18,583
Esos son solo...
esos son grabaciones de R&B ".
1920
01:23:20,958 --> 01:23:24,000
Y lo que noté
1921
01:23:24,083 --> 01:23:26,333
más que nada
1922
01:23:26,417 --> 01:23:29,167
eran en su mayoría discos Negros.
1923
01:23:30,875 --> 01:23:31,958
- Al mismo tiempo
1924
01:23:32,041 --> 01:23:34,000
todas estas cosas están bajando
en Chicago,
1925
01:23:34,083 --> 01:23:35,833
estábamos tocando en los estadios.
1926
01:23:35,916 --> 01:23:38,375
Fue una gira asombrosa.
1927
01:23:38,458 --> 01:23:41,000
Estábamos como, como,
en nuestro propio pequeño mundo,
1928
01:23:41,083 --> 01:23:43,125
sin pensar en el mundo exterior.
1929
01:24:15,791 --> 01:24:18,333
- Lo ponchó,
y se acabó el juego de pelota.
1930
01:24:22,833 --> 01:24:26,375
- Está bien, acomodemos a Steve
hasta los explosivos
1931
01:24:26,458 --> 01:24:30,375
con un fuerte
cántico "Disco es mierda".
1932
01:24:30,458 --> 01:24:32,375
¡La música Disco es una mierda!
1933
01:24:32,458 --> 01:24:34,583
¡La música Disco es una mierda!
1934
01:24:34,666 --> 01:24:36,666
¡La música Disco es una mierda!
1935
01:24:36,749 --> 01:24:38,833
¡La música Disco es una mierda!
1936
01:24:38,916 --> 01:24:40,749
¡La música Disco es una mierda!
1937
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
¡La música Disco es una mierda!
1938
01:24:43,958 --> 01:24:45,638
- Damas y caballeros,
nuestro hermano Andy.
1939
01:24:50,666 --> 01:24:52,541
♪ My baby moves at midnight ♪
1940
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
♪ Goes right on till the dawn ♪
1941
01:24:58,083 --> 01:25:00,292
♪ My woman takes me higher ♪
1942
01:25:01,875 --> 01:25:03,916
♪ My woman keeps me warm ♪
1943
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
¿all: ♪ What you doing
on your back? ♪
1944
01:25:08,083 --> 01:25:09,292
♪ Oh-ho ♪
1945
01:25:09,375 --> 01:25:11,916
♪ What you doing
on your back? ♪
1946
01:25:12,000 --> 01:25:15,417
♪ Ah, you should be dancing ♪
1947
01:25:15,499 --> 01:25:17,708
♪ Yeah ♪
1948
01:25:17,791 --> 01:25:20,541
♪ Dancing, yeah ♪
1949
01:25:25,583 --> 01:25:26,749
- ¡Vamos!
1950
01:25:26,833 --> 01:25:28,600
- Andy se unió a nosotros en el escenario.
para "Deberías estar bailando",
1951
01:25:28,624 --> 01:25:30,958
y fue los cuatro juntos,
1952
01:25:31,041 --> 01:25:32,583
y Andy se unió a mi micrófono,
1953
01:25:32,666 --> 01:25:34,517
entonces estábamos cantando
alrededor de un micrófono,
1954
01:25:34,541 --> 01:25:36,666
y seguía mirando hacia arriba,
y se apartó y se fue,
1955
01:25:36,749 --> 01:25:39,041
"¿Puedes creer esto?"
1956
01:25:39,125 --> 01:25:41,250
- vamos.
1957
01:25:41,333 --> 01:25:43,749
- nadie podía creer
lo que estaba pasando.
1958
01:25:43,833 --> 01:25:45,125
Y ver los cuatro
en el escenario,
1959
01:25:45,208 --> 01:25:46,583
cuando miré y vi a Barry y Robin
1960
01:25:46,666 --> 01:25:48,000
y vi a Andy frente a mi, Pensé,
1961
01:25:48,083 --> 01:25:50,458
"Así es como tiene que ser".
1962
01:25:58,916 --> 01:26:00,624
- ¿Qué tal los Bee Gees?
1963
01:26:04,541 --> 01:26:06,351
Bueno, escucha, tomamos
todos los discos de la discoteca
1964
01:26:06,375 --> 01:26:08,499
que trajiste esta noche,
1965
01:26:08,583 --> 01:26:11,708
los arrojé en una caja gigante,
1966
01:26:11,791 --> 01:26:15,333
y los vamos a volar muy bueno.
1967
01:26:28,250 --> 01:26:32,499
¡Uno, dos, tres, boom!
1968
01:26:37,708 --> 01:26:40,000
¡Eso los hizo volar muy bien!
1969
01:26:46,583 --> 01:26:48,292
- ♪ Dance ♪
1970
01:26:48,375 --> 01:26:51,167
- Te lo dirían como acomodador,
de vez en cuando,
1971
01:26:51,250 --> 01:26:53,125
vas a sacar una persona borracha
1972
01:26:53,208 --> 01:26:54,833
entrando al campo.
1973
01:26:54,916 --> 01:26:57,375
Intentas agarrarlos
atraparlos, o lo que sea.
1974
01:26:57,458 --> 01:27:00,167
Pero todos corrieron por el campo.
1975
01:27:00,250 --> 01:27:02,749
- ♪ Dance ♪
1976
01:27:02,833 --> 01:27:04,375
♪ Dance ♪
1977
01:27:04,458 --> 01:27:06,250
♪ Dance ♪
1978
01:27:06,333 --> 01:27:08,833
♪ Dance, dance ♪
1979
01:27:08,916 --> 01:27:11,208
- Cuando me hice mayor,
Yo reconocí
1980
01:27:11,292 --> 01:27:15,708
que este fue en realidad el final
de una era.
1981
01:27:15,791 --> 01:27:17,208
- ♪ Dance ♪
1982
01:27:17,292 --> 01:27:18,208
♪ Dance ♪
1983
01:27:18,292 --> 01:27:19,708
- Fue una quema de libros.
1984
01:27:19,791 --> 01:27:22,167
Fue un acto racista
1985
01:27:22,250 --> 01:27:25,041
quema de libros homofóbicos.
1986
01:27:25,125 --> 01:27:28,666
Y los Bee Gees quedaron
atrapados en eso
1987
01:27:28,749 --> 01:27:31,083
porque ellos eran
parte de esa cultura
1988
01:27:31,167 --> 01:27:33,875
eso estaba levantando
a mucha gente.
1989
01:27:39,666 --> 01:27:40,958
- Gracias.
Te amamos.
1990
01:27:41,041 --> 01:27:43,333
Y te volveremos a ver.
Adiós.
1991
01:27:50,000 --> 01:27:53,791
- Casi 7.000 espectadores celebraron
su propia demolición.
1992
01:27:53,875 --> 01:27:56,666
La segunda función de la doble
cartelera fue cancelada anoche.
1993
01:27:56,749 --> 01:28:00,208
Esa actuación se perderá.
1994
01:28:00,292 --> 01:28:02,499
- El movimiento anti-disco
1995
01:28:02,583 --> 01:28:05,083
era casi anti-Bee Gees
en ese punto.
1996
01:28:05,167 --> 01:28:07,916
- Irónicamente, la banda sonora
a "Fiebre de Sábado por la Noche",
1997
01:28:08,000 --> 01:28:09,916
el álbum que los convirtió
en superestrellas,
1998
01:28:10,000 --> 01:28:12,583
también los marcó como grupo Disco.
1999
01:28:12,666 --> 01:28:14,309
- Porque puedes bailar con ella,
Quiero decir,
2000
01:28:14,333 --> 01:28:15,976
no necesariamente lo hace
una canción "disco".
2001
01:28:16,000 --> 01:28:17,642
Quiero decir, puedes bailar
con muchas canciones.
2002
01:28:17,666 --> 01:28:20,000
- realmente no quieres ser
etiquetado "Discoteca"...
2003
01:28:20,083 --> 01:28:21,323
- No no.
- ¿En absoluto, verdad?
2004
01:28:21,375 --> 01:28:23,000
- Porque nuestra musica
es una variedad
2005
01:28:23,083 --> 01:28:24,283
de diferentes tipos de música.
2006
01:28:24,333 --> 01:28:25,958
No debería llamarse solo eso.
2007
01:28:26,041 --> 01:28:28,000
- Entonces la gente odiaba
la Discoteca.
2008
01:28:28,083 --> 01:28:30,167
Lo odié.
2009
01:28:30,250 --> 01:28:31,642
- Teníamos al FBI
y al Servicio Secreto
2010
01:28:31,666 --> 01:28:33,684
alrededor del avión cada vez que
aterrizamos en algún lugar
2011
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
por las amenazas de bomba.
2012
01:28:35,541 --> 01:28:37,958
Fue algo aterrador.
2013
01:28:38,041 --> 01:28:39,292
- Quedamos perplejos,
2014
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
porque tengo esa vibra de ellos.
2015
01:28:40,791 --> 01:28:42,499
Ya sabes,
"¿Por qué la gente hace esto?"
2016
01:28:42,583 --> 01:28:44,250
- La afirmación de los Bee Gees
2017
01:28:44,333 --> 01:28:46,458
algunas estaciones de radio
alrededor del país
2018
01:28:46,541 --> 01:28:49,167
se niegan a pasar
su nuevo simple.
2019
01:28:49,250 --> 01:28:50,517
- Los Bee Gees no tienen permitido
tener un nuevo éxito
2020
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
porque tuvieron mucho éxito
2021
01:28:51,875 --> 01:28:53,017
con "Fiebre de Sábado por la Noche".
2022
01:28:53,041 --> 01:28:54,161
Eso, para mí, es una mierda.
2023
01:28:54,208 --> 01:28:56,791
- La radio es, por supuesto,
muy dificil para volver
2024
01:28:56,875 --> 01:28:58,250
una vez que la pierdes.
2025
01:28:58,333 --> 01:29:00,541
En aquel momento,
si no sonabas en la radio
2026
01:29:00,624 --> 01:29:01,624
no había nada.
2027
01:29:01,708 --> 01:29:03,541
- Crezcamos todos.
Somos solo un grupo de pop.
2028
01:29:03,624 --> 01:29:04,833
No somos una fuerza política.
2029
01:29:04,916 --> 01:29:06,333
Solo estamos haciendo música.
2030
01:29:06,417 --> 01:29:07,976
Pero no creo que haya
alguna razón para anotarnos
2031
01:29:08,000 --> 01:29:09,499
porque existimos en los 70
2032
01:29:09,583 --> 01:29:11,499
y nos gustaria existir
en los 80, ya sabes.
2033
01:29:11,583 --> 01:29:14,375
¿A alguien le importa si existimos
en los 80, gracias?
2034
01:29:14,458 --> 01:29:17,000
- Fue tan abrumador,
2035
01:29:17,083 --> 01:29:20,041
y toda la dinámica cambió.
2036
01:29:20,125 --> 01:29:22,791
- Fueron días locos.
2037
01:29:22,875 --> 01:29:25,041
Yo prefiero a Maurice
como Maurice no como un Bee Gees,
2038
01:29:25,125 --> 01:29:26,499
si eso tiene sentido para ti.
2039
01:29:26,583 --> 01:29:30,041
Lo preferí como Maurice,
no como un Bee Gee.
2040
01:29:30,125 --> 01:29:31,708
- De repente, se dieron cuenta
2041
01:29:31,791 --> 01:29:34,000
que estaban en
una posición diferente.
2042
01:29:34,083 --> 01:29:37,083
Robin pasó por una especie de...
2043
01:29:37,167 --> 01:29:39,833
no fue un colapso,
pero fue solo algo
2044
01:29:39,916 --> 01:29:43,208
donde se sentía muy tímido
para estar en publico
2045
01:29:43,292 --> 01:29:45,417
y haciendo cosas por un tiempo.
2046
01:29:45,499 --> 01:29:48,041
- La reacción fue una
experiencia muy aterradora.
2047
01:29:48,125 --> 01:29:49,833
Cuando las cosas llegan a ese punto,
2048
01:29:49,916 --> 01:29:53,208
estas fuera de control
de todo el asunto.
2049
01:29:53,292 --> 01:29:55,226
- Pensamos que los Bee Gees
mejor irían a un segundo plano
2050
01:29:55,250 --> 01:29:57,375
por un tiempo
hasta que esto se calme
2051
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
o algo así.
2052
01:29:59,125 --> 01:30:01,417
No pudimos hacer nada
como los Bee Gees en absoluto.
2053
01:30:03,292 --> 01:30:05,458
- Bueno, reacción,
Estoy muy bien.
2054
01:30:09,666 --> 01:30:13,541
Cualquier banda que tenga éxito
2055
01:30:13,624 --> 01:30:16,499
va a tener alguna
2056
01:30:16,583 --> 01:30:20,208
forma de resistir, esa es solo
la ley de la naturaleza.
2057
01:30:21,292 --> 01:30:23,417
Cuando tienen tanto éxito,
2058
01:30:23,499 --> 01:30:24,916
a veces lo único interesante
2059
01:30:25,000 --> 01:30:27,292
para decir sobre ellos es,
"Oh, no me gustan.
2060
01:30:27,375 --> 01:30:29,517
"A todos los demás les gusta, ya sabes,
'que profundo es tu amor.'
2061
01:30:29,541 --> 01:30:32,333
Yo no... ya sabes, es estúpido ".
2062
01:30:32,417 --> 01:30:34,250
Bandas de mi generación,
2063
01:30:34,333 --> 01:30:36,250
tú entiendes
sobre los altibajos.
2064
01:30:36,333 --> 01:30:38,583
Puedes verlo.
¿Dónde están las trampas?
2065
01:30:38,666 --> 01:30:40,916
¿Cuánta mierda vas a soportar?
2066
01:30:41,000 --> 01:30:43,083
¿Cuándo podría pasar esto?
¿Cuándo podría pasar eso?
2067
01:30:43,167 --> 01:30:44,958
Para esa gente que estaban
en la primera ola
2068
01:30:45,041 --> 01:30:48,208
de una especie de estrellato pop
global,
2069
01:30:48,292 --> 01:30:49,958
si quieres llamarlo así,
2070
01:30:50,041 --> 01:30:51,083
era nuevo para ellos.
2071
01:30:51,167 --> 01:30:52,976
Como, "¿Por qué todos
de repente odian a nuestra banda?
2072
01:30:53,000 --> 01:30:55,083
"Vendimos 8 mil millones de discos
el año pasado.
2073
01:30:55,167 --> 01:30:57,208
¿Qué pasa?"
2074
01:30:57,292 --> 01:30:59,458
Entonces es confuso.
2075
01:30:59,541 --> 01:31:01,250
- No eran solo los Bee Gees
2076
01:31:01,333 --> 01:31:05,791
pero la idea de bailar
2077
01:31:05,875 --> 01:31:07,458
en ese período,
2078
01:31:07,541 --> 01:31:10,417
ya no era aceptable
2079
01:31:10,499 --> 01:31:13,000
para este tipo de música
para llevar el peso,
2080
01:31:13,083 --> 01:31:15,000
para llevar la industria.
2081
01:31:16,666 --> 01:31:18,499
Todo el mundo estaba en ese punto
en sus vidas
2082
01:31:18,583 --> 01:31:22,375
donde empezaron a mirar
para hacer otras cosas.
2083
01:31:23,875 --> 01:31:26,417
Y Andy estaba teniendo
problemas también.
2084
01:31:26,499 --> 01:31:28,125
- ¿Andy?
Andy...
2085
01:31:28,208 --> 01:31:30,125
- Lo vi en Malibu.
2086
01:31:30,208 --> 01:31:31,288
Él había estado involucrado
2087
01:31:31,333 --> 01:31:33,624
con mucha gente que estaban
consumiendo drogas,
2088
01:31:33,708 --> 01:31:35,333
y estaba consumiendo drogas.
2089
01:31:35,417 --> 01:31:37,791
Estaba consumiendo cocaína.
2090
01:31:37,875 --> 01:31:40,583
yo hablé con el
afuera en el balcón,
2091
01:31:40,666 --> 01:31:42,642
diciendo, ya sabes, "Esta es
realmente una linda casa, Andy.
2092
01:31:42,666 --> 01:31:44,749
"Es un buen coche ahí fuera,
ese Porsche.
2093
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
"Muy agradable.
2094
01:31:46,083 --> 01:31:48,375
No vas a quedarte con todo esto
ya sabes."
2095
01:31:48,458 --> 01:31:49,833
Y él dijo,
"¿Qué quieres decir?"
2096
01:31:49,916 --> 01:31:51,833
Dije,
"Haces lo que estás haciendo,
2097
01:31:51,916 --> 01:31:53,333
"esta cosa desaparecerá.
2098
01:31:53,417 --> 01:31:54,791
"Todo esto se irá.
2099
01:31:54,875 --> 01:31:57,167
Tu carrera se irá
por la ventana, todo ".
2100
01:31:57,250 --> 01:32:00,208
Y él dice: "Lo sé. Lo sé.
Sé lo que tengo que hacer ".
2101
01:32:00,292 --> 01:32:03,041
- Hubo mucho caos
que no fui testigo,
2102
01:32:03,125 --> 01:32:05,666
pero yo estaba consciente de ello.
2103
01:32:05,749 --> 01:32:07,059
Estábamos esparcidos
por todo el lugar
2104
01:32:07,083 --> 01:32:08,333
por un tiempo.
2105
01:32:10,292 --> 01:32:14,041
Robin estaba en Nueva York,
o Maurice estaba en Inglaterra.
2106
01:32:14,125 --> 01:32:15,499
Estaba solo en ese momento,
2107
01:32:15,583 --> 01:32:18,000
y recibí una llamada telefónica
de Barbra.
2108
01:32:20,791 --> 01:32:23,333
Ella me preguntó si podría escribir
canciones para ella,
2109
01:32:23,417 --> 01:32:26,666
y eso me aterrorizó.
2110
01:32:26,749 --> 01:32:29,375
No se si puedo hacer esto
¿sabes?
2111
01:32:29,458 --> 01:32:30,708
Entonces llamé a mis hermanos
2112
01:32:30,791 --> 01:32:33,375
y yo dije,
"Esto es lo que tenemos que hacer.
2113
01:32:33,458 --> 01:32:35,499
hagámoslo ".
2114
01:32:35,583 --> 01:32:37,749
Y asi es como
surgió el álbum "Culpable".
2115
01:32:41,958 --> 01:32:44,833
Realmente no pudimos conseguir
estar en la radio.
2116
01:32:44,916 --> 01:32:48,375
Entonces la idea fue
escribir para otras personas.
2117
01:32:48,458 --> 01:32:49,708
Seamos compositores.
2118
01:32:49,791 --> 01:32:52,417
Intentemos graduarnos
de ser un grupo
2119
01:32:52,499 --> 01:32:55,583
eso probablemente...
2120
01:32:55,666 --> 01:32:58,000
esté desvanecléndose, ¿sabes?
2121
01:32:58,083 --> 01:33:00,708
Veamos si podemos superar eso.
2122
01:33:00,791 --> 01:33:04,292
♪ Life is a moment in space ♪
2123
01:33:04,375 --> 01:33:07,041
♪ When the dream is gone ♪
2124
01:33:07,125 --> 01:33:10,208
♪ It's a lonelier place ♪
2125
01:33:10,292 --> 01:33:12,583
- Se trataba más de puntos de venta
para la escritura,
2126
01:33:12,666 --> 01:33:16,125
escribiendo canciones
que no son canciones de Bee Gees.
2127
01:33:16,208 --> 01:33:18,083
Tienen una actitud
en algún otro lugar.
2128
01:33:18,167 --> 01:33:19,833
- ♪ I stumble and fall ♪
2129
01:33:19,916 --> 01:33:24,541
♪ But I give you it all ♪
2130
01:33:24,624 --> 01:33:28,292
♪ I am a woman in love ♪
2131
01:33:28,375 --> 01:33:30,417
♪ And I do anything ♪
2132
01:33:30,499 --> 01:33:33,458
♪ To get you into my world ♪
2133
01:33:33,541 --> 01:33:36,083
- Ahora, Robin, tú y Barry
coescribieron "Mujer enamorada",
2134
01:33:36,167 --> 01:33:38,541
el cual se convirtió
el éxito internacional.
2135
01:33:38,624 --> 01:33:41,208
¿Fue dificil tomar la
perspectiva de una mujer?
2136
01:33:41,292 --> 01:33:43,791
- Oh no.
2137
01:33:43,875 --> 01:33:45,309
- Es nuestra forma de hacer las cosas.
2138
01:33:45,333 --> 01:33:46,333
Asumiremos ese papel
2139
01:33:46,375 --> 01:33:47,976
dentro de la cancion
para escribir la canción.
2140
01:33:48,000 --> 01:33:49,875
- Después del álbum
de Barbra Streisand,
2141
01:33:49,958 --> 01:33:52,083
los managers llamarían
todo el tiempo:
2142
01:33:52,167 --> 01:33:53,958
"Wow, ¿puedo reunirme
con ustedes?
2143
01:33:54,041 --> 01:33:55,333
¿Harás mi grabación?"
2144
01:33:55,417 --> 01:33:56,833
Y sabes, artistas establecidos.
2145
01:33:56,916 --> 01:33:58,333
- ♪ Oh ♪
2146
01:33:58,417 --> 01:34:03,000
♪ Why do you have to be
a heartbreaker ♪
2147
01:34:03,083 --> 01:34:04,541
♪ When I'm just being ♪
2148
01:34:04,624 --> 01:34:06,749
♪ What you want me to be? ♪
2149
01:34:06,833 --> 01:34:10,458
- ♪ Get in the middle
of a chain reaction ♪
2150
01:34:10,541 --> 01:34:12,624
♪ You get a medal
when you're lost in action ♪
2151
01:34:12,708 --> 01:34:13,851
- Fue tan importante
para nosotros
2152
01:34:13,875 --> 01:34:15,642
tener un artista cantando
una de nuestras canciones
2153
01:34:15,666 --> 01:34:18,333
y estar en la radio
como lo fue para nosotros.
2154
01:34:18,417 --> 01:34:19,916
♪ Islands in the stream ♪
2155
01:34:20,000 --> 01:34:21,958
♪ That is what we are ♪
2156
01:34:22,041 --> 01:34:23,958
♪ No one in between ♪
2157
01:34:24,041 --> 01:34:26,333
♪ How can we be wrong? ♪
2158
01:34:26,417 --> 01:34:27,583
♪ Sail away with me ♪
2159
01:34:27,666 --> 01:34:29,517
- Cuando escribes una canción
con alguien en mente
2160
01:34:29,541 --> 01:34:31,000
que realmente amas
2161
01:34:31,083 --> 01:34:33,833
y luego esa persona termina
cantándolo,
2162
01:34:33,916 --> 01:34:35,624
no hay recompensa como ésta.
2163
01:34:35,708 --> 01:34:40,208
- ♪ Immortality ♪
2164
01:34:40,292 --> 01:34:41,833
♪ Oh, baby ♪
2165
01:34:41,916 --> 01:34:45,541
♪ There is a vision
and a fire in me ♪
2166
01:34:45,624 --> 01:34:47,624
♪ Oh ♪
2167
01:34:47,708 --> 01:34:50,833
- escribimos tantos
diferentes tipos de canciones,
2168
01:34:50,916 --> 01:34:53,666
y eso creó esta nueva
determinación
2169
01:34:53,749 --> 01:34:56,833
para que nos convirtamos
en los Bee Gees de nuevo.
2170
01:34:56,916 --> 01:34:59,333
all:
♪ When a lonely heart breaks ♪
2171
01:34:59,417 --> 01:35:02,541
♪ It's the one that forsakes ♪
2172
01:35:02,624 --> 01:35:05,833
♪ It's the dream
that we stole ♪
2173
01:35:05,916 --> 01:35:07,583
- Creo que, con el tiempo,
2174
01:35:07,666 --> 01:35:10,041
Nos volvimos cada vez
más unidos.
2175
01:35:10,125 --> 01:35:11,499
Para el '85,
2176
01:35:11,583 --> 01:35:13,263
realmente lo logramos
juntos como un grupo.
2177
01:35:15,250 --> 01:35:17,791
Volvimos a convertirnos en
una banda real.
2178
01:35:20,458 --> 01:35:23,541
♪ For you, it's goodbye ♪
2179
01:35:23,624 --> 01:35:25,708
♪ For me, it's to cry ♪
2180
01:35:25,791 --> 01:35:29,749
♪ For whom the bell tolls ♪
2181
01:35:29,833 --> 01:35:31,624
- realmente nunca tuvimos
una categoría.
2182
01:35:31,708 --> 01:35:33,875
Solo tuvimos diferentes períodos
2183
01:35:33,958 --> 01:35:36,499
y logramos encajar
en diferentes épocas,
2184
01:35:36,583 --> 01:35:38,375
y vimos mucha gente
2185
01:35:38,458 --> 01:35:41,499
quienes fueron los campeones
de su época van y vienen.
2186
01:35:41,583 --> 01:35:44,499
No siempre nos conectamos
pero nos quedamos por aquí.
2187
01:35:44,583 --> 01:35:46,791
Logramos desafiar el criticismo
2188
01:35:46,875 --> 01:35:47,915
la mayor parte del tiempo.
2189
01:35:47,958 --> 01:35:50,875
♪ It's the one
that forsakes ♪
2190
01:35:50,958 --> 01:35:54,583
♪ It's the dream
that we stole ♪
2191
01:35:54,666 --> 01:35:55,875
- Y solo espero y rezo
2192
01:35:55,958 --> 01:35:58,250
que la musica dure, ¿sabes?
2193
01:35:58,333 --> 01:35:59,749
Porque empiezo a reconocer
2194
01:35:59,833 --> 01:36:01,875
que no queda tanto tiempo
delante de mí
2195
01:36:01,958 --> 01:36:04,624
como el que hay detrás de mí.
2196
01:36:10,833 --> 01:36:11,916
- Hola, Australia.
2197
01:36:12,000 --> 01:36:13,791
Es Andy Gibb aquí en Miami,
2198
01:36:13,875 --> 01:36:15,642
y me gustaria desearles
a todos ustedes, chicos...
2199
01:36:15,666 --> 01:36:16,958
¿Una vez más?
2200
01:36:20,000 --> 01:36:21,083
Hola Australia
2201
01:36:21,167 --> 01:36:22,749
Es Andy Gibb aquí en Miami,
2202
01:36:22,833 --> 01:36:24,184
y me gustaria desearles
a todos ustedes, chicos
2203
01:36:24,208 --> 01:36:26,791
y a todos mis amigos en Australia
una muy feliz Navidad
2204
01:36:26,875 --> 01:36:28,125
y un feliz año Nuevo.
2205
01:36:31,875 --> 01:36:37,125
EN 1988 LOS BEE GEES ANUNCIARON
QUE ANDY SERÍA MIEMBRO DEL GRUPO.
2206
01:36:38,875 --> 01:36:42,125
MURIÓ ESE AÑO MAS TARDE
A LOS 30 AÑOS
2207
01:36:42,200 --> 01:36:46,125
DE UN ATAQUE AL CORAZÓN
POR SUS ADICCIONES
2208
01:36:48,499 --> 01:36:49,666
- Barry fue el primero,
2209
01:36:49,749 --> 01:36:51,791
y luego, de hecho, Robin
media hora mayor que yo,
2210
01:36:51,875 --> 01:36:53,250
y somos gemelos
2211
01:36:53,333 --> 01:36:55,958
y eso es cómo básicamente
nos conocimos.
2212
01:36:57,333 --> 01:37:00,958
LUEGO DE LA MUERTE DE ANDY,
MAURICE LLEVÓ UNA VIDA SOBRIA.
2213
01:37:01,990 --> 01:37:05,958
CONTINUÓ ESCRIBIENDO Y ACTUANDO
CON SUS HERMANOS.
2214
01:37:05,990 --> 01:37:09,970
EN 2003 MUERE INESPERADAMENTE
POR COMPLICACIONES EN UNA CIRUGÍA.
2215
01:37:10,250 --> 01:37:11,517
- Robert Stigwood,
Esto es para ti.
2216
01:37:11,541 --> 01:37:12,458
- No, no lo hiciste.
2217
01:37:12,541 --> 01:37:13,851
Tienes que reaccionar a la cosa.
- ¿Que linea?
2218
01:37:13,875 --> 01:37:14,958
Oh, ¿la reacción?
2219
01:37:15,041 --> 01:37:15,958
- Si.
- Todo bien.
2220
01:37:16,041 --> 01:37:17,499
- Es un primer plano.
- Bueno.
2221
01:37:17,583 --> 01:37:19,101
Oh, sí, eso es correcto.
Lo siento, hazlo de nuevo.
2222
01:37:19,125 --> 01:37:20,517
- Sí, hazlo de nuevo.
- Hazlo otra vez.
2223
01:37:20,541 --> 01:37:22,000
Bueno.
2224
01:37:22,083 --> 01:37:23,624
Robert Stigwood,
Esto es para ti.
2225
01:37:24,083 --> 01:37:27,624
SIN MAURICE, ROBIN Y BARRY
SE MANTENÍAN ALEJADOS
2226
01:37:27,700 --> 01:37:29,624
ROBIN VOLVIÓ A GRABAR
COMO SOLISTA
2227
01:37:29,700 --> 01:37:32,000
INCLUYENDO EL CLASICO
REQUIEM PARA EL TITANIC
2228
01:37:32,100 --> 01:37:36,000
VOLVIÓ A REUNIRSE CON BARRY
UNOS AÑOS ANTES DE SU MUERTE
2229
01:37:36,100 --> 01:37:39,000
LUEGO DE UNA BATALLA
CONTRA EL CANCER EN 2012
2230
01:37:46,250 --> 01:37:47,292
- Damas y caballeros,
2231
01:37:47,375 --> 01:37:49,833
una nominación al Oscar
para "Fiebre de Sábado por la Noche",
2232
01:37:49,916 --> 01:37:52,458
John Travolta.
2233
01:37:52,541 --> 01:37:54,541
- Esta noche
2234
01:37:54,624 --> 01:37:57,125
la academia está celebrando
2235
01:37:57,208 --> 01:38:00,167
A tres hermanos
que cambiaron mi vida
2236
01:38:00,250 --> 01:38:02,541
y el mundo de la musica para siempre,
2237
01:38:02,624 --> 01:38:05,624
y aunque los hermanos Robin
y Maurice se han ido tristemente
2238
01:38:05,708 --> 01:38:08,666
estamos encantados de estar unidos
por un hermano como ningún otro,
2239
01:38:08,749 --> 01:38:11,458
uno de los mas exitosos
cantautores
2240
01:38:11,541 --> 01:38:14,417
de nuestro tiempo,
mi amigo Barry Gibb.
2241
01:38:25,749 --> 01:38:28,666
♪ Feel I'm going back ♪
2242
01:38:28,749 --> 01:38:31,666
♪ To Massachusetts ♪
2243
01:38:34,458 --> 01:38:37,375
♪ Something's telling me ♪
2244
01:38:37,458 --> 01:38:40,167
♪ I must go home ♪
2245
01:38:40,250 --> 01:38:43,292
- Son un capítulo brillante
en el libro de la música.
2246
01:38:43,375 --> 01:38:44,934
Ya sabes, algunas personas
son una nota al pie.
2247
01:38:44,958 --> 01:38:45,958
Algunas personas toman...
2248
01:38:46,000 --> 01:38:48,458
los Beatles y Dylan son enormes
2249
01:38:48,541 --> 01:38:49,875
Pero los Bee Gees están ahí.
2250
01:38:49,958 --> 01:38:53,417
♪ The day I left ♪
2251
01:38:53,499 --> 01:38:57,208
♪ Her standing on her own ♪
2252
01:38:57,292 --> 01:38:59,458
- Mira atrás y mira su trabajo,
2253
01:38:59,541 --> 01:39:01,916
y algunas de los mejores
canciones jamás escritas.
2254
01:39:02,000 --> 01:39:05,208
- ♪ About the life
in Massachusetts ♪
2255
01:39:05,292 --> 01:39:06,809
- no hay nada más que decir
sobre los Bee Gees
2256
01:39:06,833 --> 01:39:08,475
excepto que eran
jodidamente impresionantes.
2257
01:39:08,499 --> 01:39:11,458
- ♪ Speak about the people ♪
2258
01:39:11,541 --> 01:39:15,292
♪ I have seen ♪
2259
01:39:15,375 --> 01:39:19,250
♪ And the lights
all went down ♪
2260
01:39:19,333 --> 01:39:22,958
♪ In Massachusetts ♪
2261
01:39:23,041 --> 01:39:26,041
♪ And Massachusetts ♪
2262
01:39:26,125 --> 01:39:30,958
♪ Is one place I have seen ♪
2263
01:39:31,041 --> 01:39:34,083
- ♪ And Massachusetts ♪
2264
01:39:34,167 --> 01:39:39,333
all: ♪ Is one place
I have seen ♪
2265
01:39:52,041 --> 01:39:55,458
- Cuando lo pienso ahora,
2266
01:39:55,541 --> 01:39:57,875
Pienso en cómo empezó todo.
2267
01:39:59,541 --> 01:40:01,791
Acabamos de tener este sueño
2268
01:40:01,875 --> 01:40:04,292
y pensamos: "Bueno,
2269
01:40:04,375 --> 01:40:06,292
¿porqué queremos ser famosos?"
2270
01:40:08,417 --> 01:40:11,041
Resulta que fue por la
composición de canciones.
2271
01:40:14,916 --> 01:40:18,041
Y pienso en todo lo que
nos propusimos hacer,
2272
01:40:18,125 --> 01:40:20,208
lo hicimos, contra viento y marea.
2273
01:40:22,417 --> 01:40:24,393
Honestamente no puedo llegar
a un acuerdo con el hecho
2274
01:40:24,417 --> 01:40:26,167
de que ellos ya no están aquí.
2275
01:40:26,250 --> 01:40:28,167
Nunca he podido hacer eso.
2276
01:40:32,417 --> 01:40:34,167
Siempre los estoy reviviendo.
2277
01:40:34,250 --> 01:40:35,559
Siempre es,
"¿Qué pensaría Robin?"
2278
01:40:35,583 --> 01:40:37,333
o "¿Qué piensa Maurice?
2279
01:40:37,417 --> 01:40:39,167
Y Andy.
2280
01:40:39,250 --> 01:40:40,624
Nunca desaparece.
2281
01:40:43,749 --> 01:40:47,041
Y lo que yo quería decir antes
2282
01:40:47,125 --> 01:40:49,045
es que preferiría tenerlos
a todos otra vez aquí,
2283
01:40:49,083 --> 01:40:50,643
sin haber tenido ningun
hit en absoluto.
2284
01:41:13,624 --> 01:41:16,916
♪ If ever you got rain
in your heart ♪
2285
01:41:18,499 --> 01:41:20,041
♪ Someone has hurt you ♪
2286
01:41:20,125 --> 01:41:22,499
♪ And torn you apart ♪
2287
01:41:23,749 --> 01:41:25,875
♪ Am I unwise ♪
2288
01:41:25,958 --> 01:41:28,208
♪ To open up your eyes ♪
2289
01:41:28,292 --> 01:41:30,916
♪ To love me? ♪
2290
01:41:31,000 --> 01:41:33,749
♪ And when you got
nothing to lose ♪
2291
01:41:35,208 --> 01:41:37,083
♪ Nothing to pay for ♪
2292
01:41:37,167 --> 01:41:39,375
♪ And nothing to choose ♪
2293
01:41:40,499 --> 01:41:42,708
♪ Am I unwise ♪
- ♪ Oh, no ♪
2294
01:41:42,791 --> 01:41:44,916
- ♪ To open up your eyes ♪
2295
01:41:45,000 --> 01:41:47,958
♪ To love me? ♪
- ♪ Run to me ♪
2296
01:41:48,041 --> 01:41:51,208
♪ Whenever you're lonely ♪
2297
01:41:51,292 --> 01:41:53,541
♪ Run to me ♪
2298
01:41:53,624 --> 01:41:56,624
♪ If you need a shoulder ♪
2299
01:41:56,708 --> 01:41:59,125
♪ Now and then ♪
2300
01:41:59,208 --> 01:42:01,875
♪ You need someone older ♪
2301
01:42:01,958 --> 01:42:05,958
♪ So, darling ♪
2302
01:42:06,041 --> 01:42:11,000
♪ You run to me ♪
2303
01:42:51,791 --> 01:42:54,541
- ♪ Well, you can tell
by the way I use my walk ♪
2304
01:42:54,624 --> 01:42:57,208
♪ I'm a woman's man,
no time to talk ♪
2305
01:42:57,292 --> 01:42:59,167
♪ Music loud and women warm ♪
2306
01:42:59,250 --> 01:43:01,499
♪ I've been kicked around
since I was born ♪
2307
01:43:01,583 --> 01:43:04,000
♪ And now it's all right,
it's okay ♪
2308
01:43:04,083 --> 01:43:06,333
♪ And you may look
the other way ♪
2309
01:43:06,417 --> 01:43:08,708
♪ We can try to understand ♪
2310
01:43:08,791 --> 01:43:11,041
♪ "The New York Times'" effect
on man ♪
2311
01:43:11,125 --> 01:43:13,226
ESCRIBIERON MAS DE 1000 CANCIONES ♪ Whether
you're a brother or whether you're a mother ♪
2312
01:43:13,250 --> 01:43:15,725
INCLUIDOS 2O NROS.1 EN USA
♪ You're stayin' alive, stayin' alive ♪
2313
01:43:15,749 --> 01:43:17,851
E INGLATERRA ♪ Feel the city
breaking and everybody shaking ♪
2314
01:43:17,875 --> 01:43:20,393
BARRY TODAVÍA VIVE EN MIAMI ♪
And we're stayin' alive, stayin' alive ♪
2315
01:43:20,417 --> 01:43:22,666
CONTINUA ESCRIBIENDO
♪ Ah, ha, ha, ha ♪
2316
01:43:22,749 --> 01:43:24,934
Y HACIENDO PERFORMANCES
♪ Stayin' alive, stayin' alive ♪
2317
01:43:24,958 --> 01:43:27,125
POR TODO EL MUNDO
♪ Ah, ha, ha, ha ♪
2318
01:43:27,208 --> 01:43:31,499
♪ Stayin' alive ♪
2319
01:43:35,791 --> 01:43:37,499
- ♪ And you walk ♪
2320
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
♪ Life going nowhere ♪
2321
01:43:43,624 --> 01:43:46,583
♪ Somebody help me ♪
2322
01:43:46,666 --> 01:43:48,375
♪ Somebody help me, yeah ♪
2323
01:43:52,958 --> 01:43:55,041
♪ Life going nowhere ♪
2324
01:43:55,125 --> 01:43:58,250
♪ Somebody help me ♪
2325
01:43:58,333 --> 01:44:05,250
♪ I'm stayin' alive ♪
2326
01:44:08,958 --> 01:44:11,041
♪ Life going nowhere ♪
2327
01:44:11,125 --> 01:44:13,833
♪ Somebody help me ♪
2328
01:44:13,916 --> 01:44:15,875
♪ Somebody help me, yeah ♪
2329
01:44:18,000 --> 01:44:20,083
♪ Somebody ♪
2330
01:44:20,167 --> 01:44:22,417
♪ Life going nowhere ♪
2331
01:44:22,499 --> 01:44:25,958
♪ Somebody help me ♪
2332
01:44:26,041 --> 01:44:32,958
♪ I'm stayin' alive ♪
2333
01:44:56,125 --> 01:44:59,167
Barry, Barry, Barry,
2334
01:44:59,250 --> 01:45:03,666
Barry, Barry, Barry,
Barry, Barry, Barry,
2335
01:45:03,749 --> 01:45:08,624
Barry, Barry, Barry,
Barry, Barry, Barry.
2336
01:45:14,208 --> 01:45:16,833
One, two, three, four.
2337
01:45:27,541 --> 01:45:30,749
♪ Green fields ♪
2338
01:45:30,833 --> 01:45:34,749
♪ Where we used to wander ♪
2339
01:45:36,875 --> 01:45:42,041
♪ Purple valleys ♪
2340
01:45:42,125 --> 01:45:45,167
♪ Near my home ♪
2341
01:45:47,541 --> 01:45:52,167
♪ We would play there ♪
2342
01:45:52,250 --> 01:45:55,541
♪ Beneath the sky ♪
2343
01:45:58,208 --> 01:46:00,708
♪ Then I kissed you ♪
2344
01:46:03,583 --> 01:46:06,499
♪ Butterfly ♪
2345
01:46:10,292 --> 01:46:14,208
♪ Young girl ♪
2346
01:46:14,292 --> 01:46:17,708
♪ You came restless ♪
2347
01:46:19,583 --> 01:46:24,875
♪ And you left me ♪
2348
01:46:24,958 --> 01:46:27,875
♪ Here to cry ♪
2349
01:46:30,292 --> 01:46:35,375
♪ My big teardrops ♪
2350
01:46:35,458 --> 01:46:39,208
♪ In red pastures ♪
2351
01:46:40,624 --> 01:46:43,167
♪ For I loved you ♪
2352
01:46:46,000 --> 01:46:48,749
♪ Butterfly ♪
2353
01:46:51,167 --> 01:46:55,041
♪ Butterfly ♪
2354
01:46:55,125 --> 01:46:57,541
♪ Yeah ♪
2355
01:46:57,624 --> 01:47:00,167
♪ I dream about you ♪
2356
01:47:00,250 --> 01:47:04,208
♪ Lonely without you,
butterfly ♪
2357
01:47:06,708 --> 01:47:10,417
♪ Butterfly ♪
2358
01:47:10,499 --> 01:47:13,041
♪ Yeah ♪
2359
01:47:13,125 --> 01:47:15,624
♪ Each night I'm sleeping ♪
2360
01:47:15,708 --> 01:47:19,624
♪ Your face comes creeping,
butterfly ♪
2361
01:47:23,292 --> 01:47:26,375
♪ Green fields ♪
2362
01:47:26,458 --> 01:47:30,208
♪ Where we used to wander ♪
2363
01:47:32,167 --> 01:47:37,417
♪ Purple valleys ♪
2364
01:47:37,499 --> 01:47:40,125
♪ Near my home ♪
2365
01:47:42,499 --> 01:47:46,958
♪ We would play there ♪
2366
01:47:47,041 --> 01:47:50,499
♪ Beneath the sky ♪
2367
01:47:52,875 --> 01:47:55,250
♪ For I loved you ♪
2368
01:47:57,916 --> 01:48:00,833
♪ Butterfly ♪
2369
01:48:03,041 --> 01:48:06,458
♪ Butterfly ♪
2370
01:48:06,541 --> 01:48:09,333
♪ Yeah ♪
2371
01:48:09,417 --> 01:48:11,791
♪ I dream about you ♪
2372
01:48:11,875 --> 01:48:15,791
♪ Lonely without you,
butterfly ♪
2373
01:48:18,167 --> 01:48:21,583
♪ Butterfly ♪
2374
01:48:21,666 --> 01:48:24,333
♪ Yeah ♪
2375
01:48:24,417 --> 01:48:26,708
♪ Each night I'm sleeping ♪
2376
01:48:26,791 --> 01:48:30,958
♪ Your face comes creeping,
butterfly ♪
2377
01:48:33,458 --> 01:48:40,375
♪ Butterfly ♪
2378
01:48:59,083 --> 01:49:03,333
- ♪ Smile
an everlasting smile ♪
2379
01:49:03,417 --> 01:49:07,333
♪ A smile can bring you
near to me ♪
2380
01:49:10,125 --> 01:49:15,041
♪ Don't ever let me
find you gone ♪
2381
01:49:15,125 --> 01:49:19,417
♪ 'Cause that would bring
a tear to me ♪
2382
01:49:22,791 --> 01:49:26,833
♪ Talk in everlasting words ♪
2383
01:49:26,916 --> 01:49:31,250
♪ And dedicate them all
to me ♪
2384
01:49:33,958 --> 01:49:38,708
♪ And I will give you
all my life ♪
2385
01:49:38,791 --> 01:49:43,083
♪ I'm here if you should call
to me ♪
2386
01:49:45,791 --> 01:49:47,499
♪ You think ♪
2387
01:49:47,583 --> 01:49:50,458
♪ That I don't even mean ♪
2388
01:49:50,541 --> 01:49:56,083
♪ I single word I say ♪
2389
01:49:56,167 --> 01:49:59,624
♪ It's only words ♪
2390
01:49:59,708 --> 01:50:02,708
♪ And words are all I have ♪
2391
01:50:02,791 --> 01:50:06,875
♪ To take your heart away ♪
2392
01:50:08,499 --> 01:50:12,208
♪ It's only words ♪
2393
01:50:12,292 --> 01:50:15,749
♪ And words are all I have ♪
2394
01:50:15,833 --> 01:50:18,333
♪ To take your heart ♪
2395
01:50:18,417 --> 01:50:22,541
♪ Away ♪
181523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.