Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,110 --> 00:00:26,020
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
2
00:00:36,280 --> 00:00:38,960
[The Queen Who Crowns]
3
00:00:39,570 --> 00:00:41,530
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
4
00:00:41,530 --> 00:00:42,760
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
5
00:00:44,680 --> 00:00:48,840
The 100 gyeol of land Your Majesty granted to Hoeamsa has not been given.
6
00:00:48,840 --> 00:00:51,950
Not only that, but there are many cases of people
7
00:00:51,950 --> 00:00:54,800
not receiving Your Majesty's charity rice.
8
00:00:54,800 --> 00:01:00,230
From what I hear, all this is connected to Myeongseon Daebu.
9
00:01:00,230 --> 00:01:04,780
It is clear Myeongseon Daebu is gathering forces and defying Your Majesty.
10
00:01:04,780 --> 00:01:08,770
In such a situation, who would respect the authority of the monarch?
11
00:01:08,770 --> 00:01:13,900
Your Majesty should summon the Minister of Finance and find out what happened.
12
00:02:01,880 --> 00:02:04,130
You just need to find the Chief Court Lady.
13
00:02:04,130 --> 00:02:06,690
Then, it will be delivered to His Majesty.
14
00:02:06,690 --> 00:02:09,230
I will go and deliver this well.
15
00:02:15,640 --> 00:02:18,780
He wanted to see inside the capital city.
16
00:02:20,560 --> 00:02:22,220
Have a good trip.
17
00:02:22,220 --> 00:02:24,210
And enjoy touring the capital.
18
00:02:24,210 --> 00:02:25,510
Yes.
19
00:02:26,190 --> 00:02:27,860
Thank you.
20
00:02:35,970 --> 00:02:37,890
[Episode 10]
21
00:02:57,970 --> 00:03:00,780
Dansan Buwongun is here.
22
00:03:10,950 --> 00:03:12,910
Have you been well?
23
00:03:21,870 --> 00:03:24,900
[Dansan Buwongun Yi Mu: Aided the establishment of Joseon and Tae Jong's ascension to the throne]
24
00:03:29,580 --> 00:03:31,160
In the Year of the Yellow Tiger,
25
00:03:31,160 --> 00:03:33,950
I helped you two to eliminate Sam Bong
[Sam Bong: Jeong Do Jeon]
26
00:03:33,950 --> 00:03:36,470
and helped make the current king.
27
00:03:36,470 --> 00:03:39,990
I never imagined a day like this would come.
28
00:03:44,760 --> 00:03:45,930
So,
29
00:03:46,760 --> 00:03:48,510
have you looked into it?
30
00:03:48,510 --> 00:03:49,700
Yes.
31
00:03:49,700 --> 00:03:51,530
Will they join forces with us?
32
00:03:51,530 --> 00:03:54,590
The Ministry of Defense, the Royal Guards, and the Capital Security Office.
33
00:03:54,590 --> 00:03:59,400
Everyone who used to follow you two is enraged.
34
00:04:02,160 --> 00:04:06,850
The King probably penalized them
35
00:04:06,850 --> 00:04:09,340
for following the Min family.
36
00:04:10,480 --> 00:04:14,520
Then, what are you planning to do?
37
00:04:14,520 --> 00:04:18,150
The King always suffered from a boil.
38
00:04:18,150 --> 00:04:21,760
We will exacerbate that ailment, then use that as a pretext
39
00:04:22,560 --> 00:04:26,590
to put forth the Crown Prince and seize the throne.
40
00:04:27,390 --> 00:04:32,590
Then, we will need the help of the Queen more than anything.
41
00:04:32,590 --> 00:04:34,140
The Queen is your sister, so of course-
42
00:04:34,140 --> 00:04:36,140
First, you should
43
00:04:37,140 --> 00:04:39,010
discreetly...
44
00:04:39,010 --> 00:04:41,540
gauge her intentions.
45
00:04:42,540 --> 00:04:44,020
Yes.
46
00:04:50,970 --> 00:04:52,790
You should have a drink.
47
00:04:55,500 --> 00:04:57,000
Your Majesty.
48
00:04:57,000 --> 00:04:58,870
Are you not Mu Hyul?
49
00:05:01,440 --> 00:05:03,090
Look who this is.
50
00:05:03,090 --> 00:05:05,470
Are you not Dansan Buwongun Yi Mu?
51
00:05:05,470 --> 00:05:07,250
You have not forgotten me?
52
00:05:07,250 --> 00:05:09,040
How could I ever forget you?
53
00:05:09,050 --> 00:05:12,850
[Yeowongun Min Mu Hyul: Queen Won Gyeong's younger brother]
But why have I not seen you around recently?
54
00:05:12,880 --> 00:05:16,970
I used illness as an excuse to stay away from the court.
55
00:05:18,170 --> 00:05:19,930
Let us go inside.
56
00:05:34,500 --> 00:05:36,510
Have the Crown Prince ascend to the throne
57
00:05:36,510 --> 00:05:38,300
and take over the regency?
58
00:05:38,300 --> 00:05:40,090
- Yes.
- That is nonsense!
59
00:05:40,090 --> 00:05:43,060
How could I when His Majesty is still strong and healthy?
60
00:05:43,060 --> 00:05:46,530
The King has suffered from a boil for a long time.
61
00:05:46,530 --> 00:05:48,530
While he lived at the private residence,
62
00:05:48,530 --> 00:05:50,830
he used to lay ill for a few days when it got worse.
63
00:05:50,830 --> 00:05:54,620
But I hear that it has gotten worse lately.
64
00:05:54,620 --> 00:05:56,880
What is it that you want to say?
65
00:05:56,880 --> 00:06:00,850
We will secretly exacerbate the boil.
66
00:06:00,850 --> 00:06:04,860
- What did you say?
- Use that opportunity to put forth the Crown Prince
67
00:06:04,860 --> 00:06:07,350
and take control of the military with our men-
68
00:06:07,350 --> 00:06:09,540
Did I just hear you wrong?
69
00:06:10,270 --> 00:06:13,300
You dare propose treason?
70
00:06:13,300 --> 00:06:15,730
We are simply saying we should reclaim the power stolen from us.
71
00:06:15,730 --> 00:06:17,720
Dansan Buwongun!
72
00:06:17,720 --> 00:06:21,350
Do you wish to die by my sword here right now?
73
00:06:21,350 --> 00:06:22,420
Your Majesty!
74
00:06:22,420 --> 00:06:25,820
Or shall I notify the King of this treason?
75
00:06:25,820 --> 00:06:28,340
Then, will you leave Hyungnims like that?
76
00:06:28,340 --> 00:06:29,890
Shut up!
77
00:06:29,890 --> 00:06:32,150
I will pretend I did not hear this.
78
00:06:32,920 --> 00:06:35,460
If you ever come to me again regarding this matter,
79
00:06:35,460 --> 00:06:40,630
all of you will not be able to retain your life.
80
00:06:46,400 --> 00:06:48,310
Oh, you are here.
81
00:06:48,310 --> 00:06:49,430
- Where is he?
- Inside.
82
00:06:49,430 --> 00:06:50,830
Let us go at once.
83
00:06:59,040 --> 00:07:01,130
Yi Mu came by.
84
00:07:01,130 --> 00:07:02,430
Yes.
85
00:07:02,450 --> 00:07:04,390
Yi Mu, who visited Jeju,
86
00:07:04,390 --> 00:07:08,050
went to Hoeamsa to meet with the Queen...
87
00:07:11,240 --> 00:07:16,240
Things are going so well on their own.
88
00:07:16,240 --> 00:07:18,010
What should we do?
89
00:07:18,970 --> 00:07:21,510
Anything else besides that?
90
00:07:24,450 --> 00:07:27,730
The Queen seems to have sent someone to the palace.
91
00:07:28,520 --> 00:07:31,600
- Someone?
- It seemed like he was carrying a letter.
92
00:07:46,120 --> 00:07:47,990
Hear ye!
93
00:07:49,240 --> 00:07:51,170
Yes, Your Excellency.
94
00:07:51,170 --> 00:07:54,330
Who ruined these flowers like this!
95
00:07:54,330 --> 00:07:56,770
Find who did this immediately! Right now!
96
00:07:56,770 --> 00:07:58,070
Yes.
97
00:08:05,590 --> 00:08:07,700
A letter...
98
00:08:14,040 --> 00:08:15,330
By the way,
99
00:08:15,330 --> 00:08:17,780
where will we stay for the night?
100
00:08:17,780 --> 00:08:21,590
Let us find a tavern somewhere or another place where we can stay the night.
101
00:08:21,590 --> 00:08:22,990
Yes.
102
00:08:24,000 --> 00:08:26,690
It was somewhere around here...
103
00:08:26,690 --> 00:08:29,010
Oh, that must be it!
104
00:08:33,900 --> 00:08:35,470
Who are you!
105
00:08:38,100 --> 00:08:39,430
Catch him!
106
00:09:08,050 --> 00:09:11,840
Is this the letter the Queen sent to the palace?
107
00:09:11,840 --> 00:09:13,530
Yes, Your Excellency.
108
00:09:32,340 --> 00:09:37,500
I almost would have ended up dying.
109
00:09:41,940 --> 00:09:44,480
So, are you telling me right now
110
00:09:44,480 --> 00:09:47,980
that Dansan Buwongun met with Yeoganggun and Yeoseonggun
111
00:09:47,980 --> 00:09:51,690
who are in exile and met with the Queen
112
00:09:51,690 --> 00:09:54,180
to plot treason?
113
00:09:55,500 --> 00:09:57,910
That is so.
114
00:09:58,970 --> 00:10:00,870
Do you have proof?
115
00:10:01,580 --> 00:10:03,170
Yes, Your Majesty.
116
00:10:03,170 --> 00:10:04,480
If you cannot,
117
00:10:05,410 --> 00:10:07,860
you will have to give up your life.
118
00:10:28,080 --> 00:10:32,810
[Dansan Buwongun Yi Mu: Aided the establishment of Joseon and Tae Jong's ascension to the throne]
119
00:10:44,870 --> 00:10:46,640
Execute him!
120
00:10:49,060 --> 00:10:50,630
Your Majesty!
121
00:10:51,990 --> 00:10:53,570
Your Majesty!
122
00:10:57,340 --> 00:10:59,580
You should not be so quick to execute him.
123
00:10:59,580 --> 00:11:01,950
Who will get hurt if this becomes a point of contention?
124
00:11:01,950 --> 00:11:03,520
It will be the Queen and the Crown Prince.
125
00:11:03,520 --> 00:11:05,900
Though Yeoganggun and Yeoseonggun in Jeju-do
126
00:11:05,900 --> 00:11:09,110
failed to carry it out, but they clearly plotted treason.
127
00:11:09,110 --> 00:11:11,600
Are you not friends with Yeoheung Buwongun?
128
00:11:11,600 --> 00:11:13,750
He was my friend.
129
00:11:13,750 --> 00:11:15,390
Do you not think you are being too cold-hearted?
130
00:11:15,390 --> 00:11:16,540
Your Majesty!
131
00:11:16,540 --> 00:11:18,370
Let us wrap this up by executing Yi Mu.
132
00:11:18,370 --> 00:11:19,790
Your Majesty.
133
00:11:19,790 --> 00:11:23,170
I will go on hunting for a moment.
134
00:11:23,170 --> 00:11:25,180
Though you may avoid it for the time being,
135
00:11:25,180 --> 00:11:28,140
you will have to decide on this at some point.
136
00:11:29,160 --> 00:11:31,420
You want to go hunting all of a sudden?
137
00:11:33,040 --> 00:11:35,620
- That is correct.
- Then, I will follow you, Father-
[Yi Je: Grand Prince Yangnyeong]
138
00:11:35,620 --> 00:11:37,560
You should stay in the palace.
139
00:11:38,230 --> 00:11:40,360
Stay in the palace
140
00:11:40,360 --> 00:11:43,310
and handle the affairs of the state in my place.
141
00:11:43,310 --> 00:11:45,730
His Excellency Ha Ryun will help you.
142
00:11:46,720 --> 00:11:48,220
Yes.
143
00:11:52,950 --> 00:11:57,910
You two should not fight for the rest of your lives.
144
00:11:57,910 --> 00:11:59,580
- Yes.
- Yes.
145
00:11:59,580 --> 00:12:02,330
Do not do anything to upset each other
146
00:12:02,330 --> 00:12:04,560
and live the rest of your lives
147
00:12:05,830 --> 00:12:08,140
maintaining the same heart as now.
148
00:12:12,560 --> 00:12:14,120
Yes.
149
00:12:14,120 --> 00:12:16,540
I will keep it in mind.
150
00:12:30,980 --> 00:12:40,070
♫ Like a drifting star over the blue mountains ♫
151
00:12:40,070 --> 00:12:46,760
♫ Let us pass through the night ♫
152
00:12:48,060 --> 00:12:55,420
♫ Following the wind, parting the mist ♫
153
00:12:55,420 --> 00:12:59,500
The spring flowers are so beautiful.
154
00:13:02,490 --> 00:13:06,310
In my eyes, you are Spring.
155
00:13:09,370 --> 00:13:11,590
I was drawn to you.
156
00:13:11,590 --> 00:13:14,230
From the moment I first saw you,
157
00:13:15,390 --> 00:13:17,600
I was irresistibly drawn to you.
158
00:13:19,290 --> 00:13:20,820
I know...
159
00:13:21,530 --> 00:13:25,220
that I am not an aristocrat of Gaegyeong, nor am I a firstborn.
160
00:13:25,960 --> 00:13:28,100
Compared to your family that will marry into the royal family-
161
00:13:28,100 --> 00:13:29,610
Young Master.
162
00:13:30,380 --> 00:13:34,340
More than the spring flowers signaling the start of spring before fading,
163
00:13:34,340 --> 00:13:40,900
I prefer the green that comes later but takes over
164
00:13:40,900 --> 00:13:43,270
the entirety of spring.
165
00:13:44,050 --> 00:13:53,710
♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫
166
00:13:53,710 --> 00:14:03,680
♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫
167
00:14:03,750 --> 00:14:16,850
♫ The day when daylight reaches out its hand ♫
168
00:14:16,870 --> 00:14:26,060
♫ Waiting for that day ♫
169
00:14:28,360 --> 00:14:29,850
Your Majesty.
170
00:14:29,850 --> 00:14:33,000
The Crown Princess has sent a letter.
171
00:14:35,380 --> 00:14:37,910
Mother, have you been well?
172
00:14:37,910 --> 00:14:40,560
I am writing this letter to let you know
173
00:14:40,560 --> 00:14:45,810
that Father will leave tomorrow to go hunting for a week.
174
00:14:45,810 --> 00:14:49,460
It seems the King will be vacating the capital for a week.
175
00:14:49,460 --> 00:14:52,720
Then, we should return to the palace during that time.
176
00:14:52,720 --> 00:14:54,230
If you return while he is away,
177
00:14:54,230 --> 00:14:59,150
he would not be able to do anything, even if he got furious.
178
00:14:59,150 --> 00:15:04,090
Did he not say you cannot enter the palace without his permission?
179
00:15:05,260 --> 00:15:08,800
Are you afraid of not being able to return to the palace?
180
00:15:08,800 --> 00:15:13,720
I do not want to eat rough rice and vegetable side dishes anymore.
181
00:15:13,720 --> 00:15:18,570
But we cannot enjoy such refreshing winds in the palace.
182
00:15:20,600 --> 00:15:24,950
And the view of the world from up here is peaceful.
183
00:15:24,950 --> 00:15:27,290
That is all superficial.
184
00:15:27,290 --> 00:15:29,790
If you look closely, whether it is the palace, the temple
185
00:15:29,790 --> 00:15:32,400
or an ordinary household, it is all the same.
186
00:15:32,400 --> 00:15:34,130
What do you mean?
187
00:15:34,130 --> 00:15:35,960
Arguing and quarreling.
188
00:15:35,960 --> 00:15:37,910
Fighting over who will eat and who will eat more.
189
00:15:37,910 --> 00:15:40,090
Fighting here and fighting there.
190
00:15:40,090 --> 00:15:43,250
Do their stomachs never get full?
191
00:15:45,300 --> 00:15:49,660
Please do not laugh. I am serious.
192
00:15:56,250 --> 00:15:57,650
T-This...
193
00:15:58,810 --> 00:16:00,490
What is this?
194
00:16:08,440 --> 00:16:10,260
Your Majesty.
195
00:16:26,460 --> 00:16:27,520
Your Majesty.
196
00:16:27,520 --> 00:16:28,850
What is it?
197
00:16:29,590 --> 00:16:32,740
His Majesty said you cannot leave this place
198
00:16:32,740 --> 00:16:34,930
until he gives any further orders.
199
00:16:34,930 --> 00:16:37,310
The King said that?
200
00:16:37,310 --> 00:16:38,570
Why?
201
00:16:39,540 --> 00:16:41,950
There is evidence suggesting you plotted treason.
202
00:16:41,950 --> 00:16:43,330
What do you mean, treason?
203
00:16:43,330 --> 00:16:46,700
If not, how could I have mustered the soldiers like this?
204
00:16:50,390 --> 00:16:54,480
As of today, no one in here can leave,
205
00:16:54,480 --> 00:16:58,990
and those who are outside cannot enter.
206
00:17:05,670 --> 00:17:09,400
But how is it that you are so beautiful?
207
00:17:09,400 --> 00:17:13,950
When I first saw you, I thought you were Her Majesty.
208
00:17:15,210 --> 00:17:18,900
That is because you have not seen Her Majesty.
209
00:17:21,130 --> 00:17:22,880
It is a small gift.
210
00:17:22,880 --> 00:17:27,160
It is a blush that is popular in Ming right now.
211
00:17:27,160 --> 00:17:28,940
Blush?
212
00:17:31,700 --> 00:17:35,290
My family's youngest is a low-ranking eunuch.
213
00:17:35,290 --> 00:17:39,580
I heard the senior pharmacist position opened up.
214
00:17:39,580 --> 00:17:40,900
A senior pharmacist...
215
00:17:40,900 --> 00:17:43,080
A senior pharmacist is a 3rd Junior Rank.
216
00:17:43,080 --> 00:17:46,880
It is a position responsible for managing medicinal herbs used in the palace.
217
00:18:01,660 --> 00:18:03,880
You should take this back with you.
218
00:18:04,820 --> 00:18:09,340
However, I have heard already that your family's youngest is quite skilled.
219
00:18:09,340 --> 00:18:11,210
So, do not worry and return home.
220
00:18:11,210 --> 00:18:12,670
Pardon?
221
00:18:12,670 --> 00:18:13,400
Then...
222
00:18:13,400 --> 00:18:17,610
All he has to do is promise to be loyal to me
223
00:18:17,610 --> 00:18:19,530
throughout his stay in the palace.
224
00:18:19,530 --> 00:18:22,260
That is the only promise I need.
225
00:18:22,260 --> 00:18:24,630
Of course.
226
00:18:29,450 --> 00:18:34,190
I heard that you sometimes give your input regarding various matters in the palace.
227
00:18:34,190 --> 00:18:38,080
Why do you not realize that this is putting an immense burden on His Majesty?
228
00:18:38,080 --> 00:18:40,620
- It is just a senior pharmacist position.
- It is not merely "just."
229
00:18:40,620 --> 00:18:42,880
If you cannot accept such a request from me,
230
00:18:42,880 --> 00:18:46,920
how embarrassing would it be for me, a royal concubine of the 2nd Junior Rank,
231
00:18:46,920 --> 00:18:49,530
who is favored by His Majesty?
232
00:18:51,600 --> 00:18:53,370
Grant me this request.
233
00:18:55,150 --> 00:18:57,590
You must grant me this request!
234
00:19:11,380 --> 00:19:12,780
You are here.
235
00:19:12,780 --> 00:19:15,550
Yes, I did as you told me, but...
236
00:19:16,580 --> 00:19:21,800
The Queen must never be allowed to leave Hoeamsa.
237
00:19:21,800 --> 00:19:25,190
But why did you suddenly give such a dangerous order?
238
00:19:25,190 --> 00:19:26,580
On the day the King finds out-
239
00:19:26,580 --> 00:19:28,990
We better make sure he does not find out.
240
00:19:29,740 --> 00:19:31,630
At all costs.
241
00:19:33,160 --> 00:19:36,070
While the Queen is detained at Hoeamsa,
242
00:19:36,070 --> 00:19:41,190
I will make sure to receive approval to depose the Quee
243
00:19:41,980 --> 00:19:44,470
What if you fail to do so?
244
00:19:55,510 --> 00:19:58,630
In the worst-case scenario.
245
00:19:59,980 --> 00:20:02,830
must die at the hands of lawless bandits
246
00:20:02,830 --> 00:20:06,970
while she takes a walk near Hoeamsa.
247
00:20:06,970 --> 00:20:11,520
In the worst case scenario.
248
00:20:11,520 --> 00:20:12,970
Yes.
249
00:20:14,120 --> 00:20:16,290
Your Excellency.
250
00:20:19,150 --> 00:20:22,120
Is he the one who ruined my flowerbed?
251
00:20:22,120 --> 00:20:24,570
It appears it happened while playing hide-and-seek.
252
00:20:24,570 --> 00:20:26,150
I am sorry, Your Excellency.
253
00:20:26,150 --> 00:20:28,120
Please forgive him this once.
254
00:20:28,120 --> 00:20:29,780
He did not know what he was doing as a kid.
255
00:20:29,780 --> 00:20:31,720
Yes, please forgive him.
256
00:20:31,720 --> 00:20:33,560
Lock him in the shed and starve him to death.
257
00:20:33,560 --> 00:20:35,470
- Your Excellency! No, Your Excellency!
- Your Excellency!
258
00:20:35,470 --> 00:20:37,440
- No, he is just a young boy!
- Your Excellency!
259
00:20:37,440 --> 00:20:40,240
Just please this once, Your Excellency! I will teach him well!
260
00:20:40,240 --> 00:20:42,240
- Hear ye!
- Your Excellency!
261
00:20:42,240 --> 00:20:43,470
Take these people away as well.
262
00:20:43,470 --> 00:20:45,670
- Your Excellency!
- Your Excellency!
263
00:20:45,670 --> 00:20:48,230
- He is only a child! I cannot let him starve to death!
- I am sorry, Your Excellency!
264
00:20:48,230 --> 00:20:52,890
- Your Excellency!
- Your Excellency!
265
00:20:52,890 --> 00:20:55,640
Your Excellency!
266
00:20:56,820 --> 00:20:59,100
Your Excellency!
267
00:21:37,150 --> 00:21:40,690
- Monk!
- Oh, child!
268
00:21:40,690 --> 00:21:42,400
What happened?
269
00:21:42,400 --> 00:21:44,460
Wake up!
270
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
Drink it slowly.
271
00:21:52,260 --> 00:21:54,280
Monk,
272
00:21:54,280 --> 00:21:59,290
they killed Monk Myeong Ryun.
273
00:21:59,290 --> 00:22:00,750
Goodness.
274
00:22:01,460 --> 00:22:08,250
May Avalokiteshvara Bodhisattva be praised.
275
00:22:15,700 --> 00:22:18,170
Will you be all right?
276
00:22:18,170 --> 00:22:20,920
There is no need for you to go as well.
277
00:22:20,920 --> 00:22:22,430
No.
278
00:22:23,200 --> 00:22:25,940
I will follow you as well.
279
00:22:25,940 --> 00:22:29,800
I will deliver the message to the people who had their charity rice stolen.
280
00:22:29,800 --> 00:22:32,230
Yes, please hurry.
281
00:22:32,230 --> 00:22:33,720
Yes.
282
00:22:57,020 --> 00:22:59,810
Your Majesty, I believe it is this way.
283
00:23:07,860 --> 00:23:09,740
Please be careful.
284
00:23:16,050 --> 00:23:17,570
Careful.
285
00:23:20,850 --> 00:23:23,070
Where are you going?
286
00:23:23,070 --> 00:23:24,660
Who are you?
287
00:24:13,980 --> 00:24:15,150
[Yeosangun Min Mu Hoe, Yeowongun Min Mu Hyul: Younger brothers of Queen Won Gyeong]
288
00:24:15,150 --> 00:24:17,690
So, is the Queen all right?
289
00:24:17,690 --> 00:24:19,210
Yes.
290
00:24:19,210 --> 00:24:21,790
Hyungnim, inside the capital will be more dangerous.
291
00:24:22,520 --> 00:24:24,040
Gather up everyone you can.
292
00:24:24,040 --> 00:24:26,120
- All right.
- Let us go.
293
00:24:28,030 --> 00:24:31,380
What did you say? How did all those soldiers lose her?
294
00:24:31,380 --> 00:24:33,140
I am sorry.
295
00:24:33,140 --> 00:24:36,330
But what if she entered the capital already?
296
00:24:36,330 --> 00:24:37,920
We will need to catch her.
297
00:24:37,920 --> 00:24:40,980
We will catch her at all costs and see to the end of this.
298
00:24:41,980 --> 00:24:43,420
Pardon?
299
00:24:49,610 --> 00:24:51,210
Move aside.
300
00:25:03,950 --> 00:25:05,630
Move aside.
301
00:25:20,830 --> 00:25:22,340
She is here.
302
00:25:32,600 --> 00:25:34,220
All right, let us go.
303
00:25:34,220 --> 00:25:35,810
Go, go.
304
00:25:40,990 --> 00:25:42,240
Why are you here?
305
00:25:42,240 --> 00:25:44,190
I came to strike the Drum of Grievance!
306
00:25:44,190 --> 00:25:46,000
Not just anyone can strike it.
307
00:25:46,000 --> 00:25:47,660
There is a procedure to it all.
308
00:25:47,660 --> 00:25:50,290
The people are trying to make known how they were wronged.
309
00:25:50,290 --> 00:25:52,750
So, what procedure is needed?
310
00:25:54,480 --> 00:25:56,900
Y-Your Majesty.
311
00:26:12,860 --> 00:26:14,710
Father!
312
00:26:17,990 --> 00:26:19,930
Father!
313
00:26:22,470 --> 00:26:24,340
What is the matter?
314
00:26:24,340 --> 00:26:29,470
Father, please go to the Drum of Grievance.
315
00:26:29,470 --> 00:26:31,900
What are you saying all of a sudden?
316
00:26:35,300 --> 00:26:40,280
If I end up in danger, I will let you know.
317
00:26:40,280 --> 00:26:42,720
If so, could you help me?
318
00:27:09,090 --> 00:27:10,670
More, more, more.
319
00:27:11,500 --> 00:27:14,020
The people are gathering!
320
00:27:16,150 --> 00:27:23,170
We had the charity rice granted by the King taken from us unfairly.
321
00:27:23,170 --> 00:27:26,010
But when we told the local authorities about this,
322
00:27:26,010 --> 00:27:28,510
we were beaten unfairly!
323
00:27:28,510 --> 00:27:30,810
Have any of you experienced that, too?
324
00:27:30,810 --> 00:27:32,480
Here!
325
00:27:32,480 --> 00:27:34,450
Here, too!
326
00:27:34,450 --> 00:27:36,730
- Me, too!
- Here, too!
327
00:27:36,730 --> 00:27:40,180
- Here, too!
- Here, too!
328
00:27:40,180 --> 00:27:41,980
Here, too!
329
00:27:41,980 --> 00:27:43,480
Me, too!
330
00:27:43,480 --> 00:27:44,880
Here, too!
331
00:27:45,500 --> 00:27:47,230
Here, too!
332
00:27:47,970 --> 00:27:50,170
All of you, stand down!
333
00:27:50,170 --> 00:27:52,390
His Majesty is here!
334
00:27:52,390 --> 00:27:55,870
Everyone, stand down!
335
00:28:07,210 --> 00:28:09,630
Queen, what is going on?
336
00:28:09,630 --> 00:28:15,650
The charity rice that you granted the people was not delivered to them.
337
00:28:15,650 --> 00:28:18,380
- What!
- No matter how much they told the local authorities,
338
00:28:18,380 --> 00:28:21,550
this fact was not reaching Your Majesty's ears,
339
00:28:21,550 --> 00:28:25,120
so I had them strike the Drum of Grievance like this.
340
00:28:26,650 --> 00:28:28,100
But that is not all.
341
00:28:28,100 --> 00:28:33,150
The land that you granted Hoeamsa was not delivered, either.
342
00:28:34,260 --> 00:28:36,200
May Avalokiteshvara Bodhisattva be praised.
343
00:28:36,200 --> 00:28:37,720
Also,
344
00:28:38,820 --> 00:28:40,620
Suk Beon dared to
345
00:28:40,620 --> 00:28:44,450
bring Your Majesty's soldiers under the pretense of royal command
346
00:28:44,450 --> 00:28:46,950
and detained me,
347
00:28:46,950 --> 00:28:49,750
the Queen, at Hoeamsa.
348
00:28:51,720 --> 00:28:53,210
Your Majesty.
349
00:28:53,210 --> 00:28:54,860
Is this true?
350
00:28:54,860 --> 00:28:56,570
The thing is...
351
00:28:59,830 --> 00:29:04,650
I was told of Your Majesty's orders to detain Her Majesty.
352
00:29:05,410 --> 00:29:07,030
Who was it?
353
00:29:08,030 --> 00:29:09,460
I asked who it was!
354
00:29:09,460 --> 00:29:13,250
M-Myeongseon... It was Myeongseon Daebu.
355
00:29:14,750 --> 00:29:17,280
Arrest him!
356
00:29:21,990 --> 00:29:24,130
Your Majesty!
357
00:29:24,880 --> 00:29:28,520
- Your Majesty!
- They are hidden followers of the Min family.
358
00:29:28,520 --> 00:29:30,250
It appears they came to rescue Her Majesty.
359
00:29:30,250 --> 00:29:31,950
Are you all right?
360
00:29:39,090 --> 00:29:41,270
Your Majesty the Queen!
361
00:29:41,270 --> 00:29:45,270
Please have mercy on us!
362
00:29:45,270 --> 00:30:11,050
Your Majesty the Queen!
363
00:30:50,480 --> 00:30:51,960
Who are you?
364
00:31:00,600 --> 00:31:02,700
Wait, listen to me for a moment.
365
00:31:02,700 --> 00:31:05,290
- Wait!
- Die!
366
00:31:50,430 --> 00:31:54,160
Save me...
367
00:32:27,920 --> 00:32:30,510
If the deed took place,
368
00:32:30,510 --> 00:32:34,130
should we not have heard the news already?
369
00:32:34,910 --> 00:32:37,420
No news is good news.
370
00:32:39,040 --> 00:32:41,510
I had a good dream last night as well.
371
00:32:44,100 --> 00:32:45,580
But,
372
00:32:46,640 --> 00:32:52,710
why does the sea look so blue and vast today?
373
00:33:06,320 --> 00:33:08,180
While I was away from the palace,
374
00:33:08,180 --> 00:33:12,500
I received a detailed report about what happened among the palace ladies.
375
00:33:12,500 --> 00:33:15,910
The actions of the palace ladies serving the king need to be blameless
376
00:33:15,910 --> 00:33:20,230
in order for the people to trust and follow the monarch.
377
00:33:22,180 --> 00:33:23,970
Sukeui.
378
00:33:26,690 --> 00:33:28,150
Yes.
379
00:33:28,150 --> 00:33:33,170
How dare you attempt to intervene in matters of personnel?
380
00:33:35,680 --> 00:33:37,970
Your Majesty.
381
00:33:37,970 --> 00:33:39,680
You should now...
382
00:33:40,520 --> 00:33:42,640
leave the palace.
383
00:33:47,200 --> 00:33:48,390
Chae Ryeong.
384
00:33:48,390 --> 00:33:50,370
I am His Majesty's concubine.
385
00:33:50,370 --> 00:33:51,770
Unless His Majesty orders-
386
00:33:51,770 --> 00:33:53,260
I am the head of the inner court.
387
00:33:53,260 --> 00:33:54,340
Your Majesty!
388
00:33:54,340 --> 00:33:57,600
You pushed yourself to the edge of the cliff!
389
00:34:09,560 --> 00:34:12,140
[Petition]
390
00:34:22,720 --> 00:34:25,730
Deliver the royal command for Yeoganggun and Yeoseonggun in exile
391
00:34:25,730 --> 00:34:28,310
to commit suicide.
392
00:34:34,800 --> 00:34:37,800
Your Majesty, Your Majesty!
393
00:34:39,670 --> 00:34:40,980
Your Majesty!
394
00:34:40,980 --> 00:34:45,910
The King commanded Yeoganggun and Yeoseonggun to commit suicide.
395
00:34:48,760 --> 00:34:51,130
What do we do!
396
00:34:54,700 --> 00:34:58,230
Your Majesty.
397
00:35:45,800 --> 00:35:48,590
The world that will unfold before us
398
00:35:48,590 --> 00:35:51,270
will be different from the past.
399
00:35:51,270 --> 00:35:57,260
Do not be afraid and forge onward.
400
00:35:58,610 --> 00:36:02,010
There will be many unexpected losses.
401
00:36:02,010 --> 00:36:04,500
It is something we must bear.
402
00:37:06,090 --> 00:37:11,180
Her Majesty recovered the bodies of her two younger brothers
403
00:37:11,180 --> 00:37:14,160
and had them buried.
404
00:37:14,160 --> 00:37:19,960
She will quietly offer a memorial service to console their spirits.
405
00:37:19,960 --> 00:37:21,990
Yes...
406
00:37:21,990 --> 00:37:25,050
Thank you, and thank you again.
407
00:37:26,920 --> 00:37:31,030
Please convey to Her Majesty that her mother is
408
00:37:31,030 --> 00:37:36,480
praying for her well-being as well, Court Lady.
409
00:37:38,350 --> 00:37:42,220
Still, I think you should meet her.
410
00:38:19,950 --> 00:38:21,830
Mother...
411
00:38:28,520 --> 00:38:30,250
It is my fault...
412
00:38:30,250 --> 00:38:31,990
No.
413
00:38:40,390 --> 00:38:42,090
I am to blame...
414
00:38:50,580 --> 00:38:55,820
Her Majesty appears to be accepting it with composure.
415
00:38:57,250 --> 00:39:00,670
Shall I send word that you will go to the Queen's palace?
416
00:39:01,410 --> 00:39:03,230
No, it is all right.
417
00:39:49,570 --> 00:39:54,210
I heard there is no one starving to death, even during the barley hardships.
418
00:39:57,130 --> 00:40:02,580
There is also no one whose grain or wealth has been taken by corrupt officials.
419
00:40:02,580 --> 00:40:05,110
Ever since His Majesty ascended to the throne, the world has definitely changed.
420
00:40:05,110 --> 00:40:08,020
the world has definitely changed.
421
00:41:44,560 --> 00:41:47,600
You should have made your presence known, Chungnyeong.
422
00:41:47,650 --> 00:41:52,750
[Yi Do: Grand Prince Changnyeong, later becomes Se Jong]
I was afraid of breaking your momentum while you were training, so I waited quietly.
423
00:41:53,990 --> 00:41:55,760
Seeing your swordsmanship,
424
00:41:55,760 --> 00:41:58,890
I felt that it was a shame that you were a woman.
425
00:41:59,640 --> 00:42:01,860
This is a matter of training one's mind and body.
426
00:42:01,860 --> 00:42:04,380
What does it matter if I am a man or a woman?
427
00:42:04,380 --> 00:42:08,180
I wondered if you may have faced regrettable situations because you are a woman.
428
00:42:08,180 --> 00:42:10,640
It is not because I am a woman.
429
00:42:12,310 --> 00:42:15,150
But I have faced regrettable situations.
430
00:42:16,540 --> 00:42:18,100
Let us go.
431
00:42:27,210 --> 00:42:30,920
[Yi Je: Grand Prince Yangnyeong]
432
00:42:32,760 --> 00:42:34,830
This is the mindset of a monarch.
433
00:42:44,080 --> 00:42:46,610
Focus solely on the target.
434
00:42:46,610 --> 00:42:48,610
Once you have set your goal,
435
00:42:48,610 --> 00:42:51,080
do not waver for anything.
436
00:42:52,890 --> 00:42:55,270
A bullseye.
437
00:42:57,770 --> 00:43:00,330
You take after Taesangwang.
438
00:43:00,330 --> 00:43:03,190
I will strive even harder from now on.
439
00:43:03,920 --> 00:43:05,970
Your archery skills are good enough.
440
00:43:05,970 --> 00:43:08,480
Now, you should strive harder in your studies.
441
00:43:08,480 --> 00:43:10,030
Yes, Father.
442
00:43:10,030 --> 00:43:12,750
I sowed to the best I could.
443
00:43:13,780 --> 00:43:16,240
You need to do the job of blossoming.
444
00:43:16,930 --> 00:43:18,040
Yes.
445
00:43:18,040 --> 00:43:20,750
Now, that is the only thing left for me.
446
00:43:23,360 --> 00:43:25,930
A bullseye.
447
00:43:27,590 --> 00:43:32,250
I will make you do so at all costs.
448
00:43:48,500 --> 00:43:53,070
The sunlight feels too nice for you to only live buried in books.
449
00:43:53,070 --> 00:43:57,070
I love reading in such sunlight.
450
00:43:58,230 --> 00:44:01,110
There are so many good things in the world,
451
00:44:01,110 --> 00:44:04,100
so why do you love reading so much?
452
00:44:05,710 --> 00:44:07,540
Discovery of Yeonghwaji.
453
00:44:07,540 --> 00:44:10,540
Reading is like blossoming
454
00:44:10,540 --> 00:44:14,600
what is splendidly hidden inside a flower bud.
455
00:44:14,600 --> 00:44:17,780
Have you read the Commentary on The Great Learning?
456
00:44:17,780 --> 00:44:18,980
Yes.
457
00:44:18,980 --> 00:44:23,220
The Commentary on The Great Learning is a study of the way of kings about royal governance.
458
00:44:25,970 --> 00:44:27,250
[Yeosangun Min Mu Hyul, Yeowongun Min Mu Hoe: Younger brothers of Queen Won Gyeong]
459
00:44:27,250 --> 00:44:29,050
I hear you read it multiple times.
460
00:44:29,050 --> 00:44:30,920
How many times have you read it?
461
00:44:30,920 --> 00:44:32,840
I am embarrassed to say,
462
00:44:32,840 --> 00:44:35,130
but I read it five times.
463
00:44:38,230 --> 00:44:42,280
The Crown Prince took six years to read it once and learn it.
464
00:44:42,280 --> 00:44:45,390
And the King held a feast to celebrate.
465
00:44:45,390 --> 00:44:49,600
I merely only read it. I have not fully grasped its meaning.
466
00:44:49,600 --> 00:44:54,030
This is precisely why people say you were born with the qualities of a monarch.
467
00:44:54,030 --> 00:44:55,440
That is true.
468
00:44:55,440 --> 00:44:57,240
Yeowongun.
469
00:44:59,070 --> 00:45:01,880
I spoke without thinking.
470
00:45:01,880 --> 00:45:03,650
I am sorry.
471
00:45:07,230 --> 00:45:08,880
Your Majesty,
472
00:45:08,880 --> 00:45:10,810
the King made me the Governor of Hanseongbu,
473
00:45:10,810 --> 00:45:14,180
and made Hyungnim the head of the Royal Family Affairs Bureau.
474
00:45:15,340 --> 00:45:20,490
I believe he wishes to show love to our Min family again as he once did before.
475
00:45:20,490 --> 00:45:24,100
He is only trying to balance the powers in the court.
476
00:45:24,100 --> 00:45:28,480
So, practice self-discipline and refrain from reckless behavior.
477
00:45:29,260 --> 00:45:30,970
Yes.
478
00:45:33,510 --> 00:45:36,700
By the way, the Crown Prince...
479
00:45:36,700 --> 00:45:38,010
What about the Crown Prince?
480
00:45:38,010 --> 00:45:40,960
Since we are here, we should say hello.
481
00:45:40,960 --> 00:45:44,670
I heard that you two uncles received important positions in the court.
482
00:45:44,670 --> 00:45:49,020
Yes, we should now revive our fallen family.
483
00:45:49,020 --> 00:45:52,510
Revive your fallen family?
484
00:45:55,010 --> 00:46:00,160
But seeing you so strong and dignified like this makes me so happy.
485
00:46:00,160 --> 00:46:02,680
I feel so reassured.
486
00:46:02,680 --> 00:46:07,030
If only our late elder brothers had seen this, how happy they would have been.
487
00:46:07,030 --> 00:46:09,110
A fallen family,
488
00:46:09,110 --> 00:46:10,940
and my late uncles...
489
00:46:10,940 --> 00:46:12,710
Please stop speaking of such things now.
490
00:46:12,710 --> 00:46:13,960
Your Highness.
491
00:46:13,960 --> 00:46:15,230
It makes me uncomfortable.
492
00:46:15,230 --> 00:46:17,190
Uncomfortable?
493
00:46:17,190 --> 00:46:19,220
How could you say such an upsetting thing?
494
00:46:19,220 --> 00:46:22,200
Your Highness grew up in our Min family.
495
00:46:22,200 --> 00:46:25,910
Even if nobody else knows, you should know this, Crown Prince.
496
00:46:25,910 --> 00:46:28,630
Our hyungnims died without fault.
497
00:46:28,630 --> 00:46:30,440
Then,
498
00:46:30,440 --> 00:46:35,470
are you saying my father killed those two uncles when they were innocent?
499
00:46:35,470 --> 00:46:39,870
How did you become my father's subjects while thinking that way?
500
00:46:41,520 --> 00:46:43,930
I will be going first.
501
00:46:51,560 --> 00:46:54,480
Your Highness! Your Highness!
502
00:46:57,910 --> 00:47:01,890
Yeoseonggun made a mistake, so please forget about it.
503
00:47:01,890 --> 00:47:03,960
Do you think I feel at ease about this?
504
00:47:03,960 --> 00:47:06,660
Then, you just have to not forget it.
505
00:47:06,660 --> 00:47:11,160
All you have to do is remember that they died unjustly.
506
00:47:11,160 --> 00:47:12,640
Died unjustly?
507
00:47:12,640 --> 00:47:15,820
- Your Highness!
- Do you not know the true reason
508
00:47:15,820 --> 00:47:17,540
why they died?
509
00:47:17,540 --> 00:47:19,880
They plotted treason!
510
00:47:20,980 --> 00:47:25,380
My hyungnims sacrificed everything to help the King ascend to the throne.
511
00:47:25,380 --> 00:47:27,280
Yet, he only used them and killed them!
512
00:47:27,280 --> 00:47:29,040
Uncle!
513
00:47:29,050 --> 00:47:31,950
I am the son of the monarch! I am the Crown Prince!
514
00:47:31,950 --> 00:47:35,430
They were treasonous traitors who deserved to die a thousand times over-
515
00:47:38,180 --> 00:47:39,800
Watch your mouth.
516
00:47:39,800 --> 00:47:42,940
If you ever insult my hyungnims again,
517
00:47:42,940 --> 00:47:46,910
I will not hold back then.
518
00:48:03,860 --> 00:48:05,590
Yeowongun did that to the Crown Prince?
519
00:48:05,590 --> 00:48:11,070
This happened after His Highness argued with Yeosangun and stormed off.
520
00:48:12,160 --> 00:48:15,110
If the Crown Prince is thought so lightly of,
521
00:48:15,110 --> 00:48:20,320
what will change even after he becomes the monarch?
522
00:48:20,320 --> 00:48:22,930
Will you just leave things be?
523
00:48:27,970 --> 00:48:30,350
Did anyone else besides you see this?
524
00:48:30,350 --> 00:48:32,740
This happened so quickly, so...
525
00:48:32,740 --> 00:48:36,060
Then, I will just let this pass for now.
526
00:48:36,060 --> 00:48:39,580
A Crown Prince who is scorned by his uncles...
527
00:48:39,580 --> 00:48:42,980
What more could he be than a laughingstock to his subjects?
528
00:48:49,420 --> 00:48:51,380
I must obtain a black horn bow.
529
00:48:51,380 --> 00:48:52,350
Pardon?
530
00:48:52,350 --> 00:48:55,350
I must obtain Joseon's finest black horn bow so I can shoot down
531
00:48:55,350 --> 00:48:58,190
all these ruthless men and protect myself.
532
00:48:58,190 --> 00:49:02,250
Your Highness, those who once offered up bows to you have been exiled.
533
00:49:02,250 --> 00:49:03,800
So where would we obtain this?
534
00:49:03,800 --> 00:49:06,250
Regardless, I must obtain it!
535
00:49:07,370 --> 00:49:10,440
Her Majesty is here.
536
00:49:14,390 --> 00:49:15,740
You have done well.
537
00:49:15,740 --> 00:49:17,670
Yes, Your Majesty.
538
00:49:21,740 --> 00:49:23,530
As you well know,
539
00:49:23,530 --> 00:49:28,610
the King also learned the way of kings through this Commentary on the Great Learning.
540
00:49:29,960 --> 00:49:31,890
Mother.
541
00:49:35,180 --> 00:49:37,460
Is something the matter?
542
00:49:38,280 --> 00:49:40,070
No.
543
00:49:41,990 --> 00:49:44,580
Gyeokmulchiji
[Gyeokmulchiji: To deeply study the principles of things to attain complete knowledge]
544
00:49:44,580 --> 00:49:47,190
It is written on the folding screen, which I have inscribed as well.
545
00:49:47,190 --> 00:49:50,810
Do not read it carelessly, but think deeply and critically about it.
546
00:49:50,810 --> 00:49:54,610
Only then can you become a great monarch.
547
00:49:55,570 --> 00:49:57,030
Yes.
548
00:49:58,120 --> 00:50:02,720
Also, this is a letter Pan Su left me five years ago.
549
00:50:03,570 --> 00:50:07,050
Musician Yi Oh Bang from the Royal Music Bureau
550
00:50:07,050 --> 00:50:09,790
and Gu Jong Su from the Sungeumsa are surrounding the Crown Prince.
551
00:50:09,790 --> 00:50:14,940
It appears the Crown Prince often leaves the palace to hang out with them.
552
00:50:14,940 --> 00:50:18,890
What they seek is to each attain a major position
553
00:50:18,890 --> 00:50:21,770
after His Highness inherits the throne.
554
00:50:21,770 --> 00:50:28,300
Also, there are rumors that Yi Suk Beon is trying to stay close to Gu Jong Su's brothers.
555
00:50:28,300 --> 00:50:30,830
But I was not able to confirm this.
556
00:50:30,830 --> 00:50:33,780
In that letter is written what you received from whom
557
00:50:33,780 --> 00:50:36,610
and how you spent your time outside the palace.
558
00:50:36,610 --> 00:50:40,700
At that time, I considered ordering an Office of the Inspector General inspector to investigate.
559
00:50:40,700 --> 00:50:44,480
But due to the unrest within the palace caused by your uncles,
560
00:50:44,480 --> 00:50:46,920
I settled the matter by punishing only a few people.
561
00:50:46,920 --> 00:50:51,700
Mother! This is not what I need to become a monarch.
562
00:50:51,700 --> 00:50:52,900
What do you mean?
563
00:50:52,900 --> 00:50:55,230
What I need is power.
564
00:50:55,230 --> 00:50:59,330
It is the determination to move forward without wavering after setting a goal.
565
00:50:59,330 --> 00:51:00,880
At times, it is ruthlessness.
566
00:51:00,880 --> 00:51:03,220
Power, determination,
567
00:51:03,220 --> 00:51:05,280
and ruthlessness at times...
568
00:51:05,280 --> 00:51:09,280
Is that your idea of a monarch?
569
00:51:19,910 --> 00:51:21,820
I trust you, Crown Prince.
570
00:51:21,820 --> 00:51:24,360
Yes, Mother.
571
00:51:25,150 --> 00:51:26,840
Head inside.
572
00:51:36,910 --> 00:51:40,050
I think it is best you do not try to obtain a black horn bow.
573
00:51:40,050 --> 00:51:43,000
- Why not?
- Her Majesty will be watching.
574
00:51:43,000 --> 00:51:44,530
I must obtain it.
575
00:51:44,530 --> 00:51:46,300
No matter what!
576
00:51:49,000 --> 00:51:52,360
Then, if we look into it through Gu Jong Su,
577
00:51:52,360 --> 00:51:54,960
we may be able to find one.
578
00:51:56,290 --> 00:51:59,020
Gu Jong Su, who was exiled for drinking with me
579
00:51:59,020 --> 00:52:01,120
outside the palace?
580
00:52:01,120 --> 00:52:02,860
Yes, Your Highness.
581
00:52:03,860 --> 00:52:05,520
Make sure to obtain one.
582
00:52:31,330 --> 00:52:33,710
Oh, you are here!
583
00:52:33,710 --> 00:52:36,920
Gosh, you must be tired since it is so hot. Give it to me.
584
00:52:36,920 --> 00:52:42,270
Aigoo, I wonder what medicinal herbs you brought today.
585
00:52:42,270 --> 00:52:44,840
Between the Hours of Dragon and Horse, place it at the eastern edge of the eaves.
586
00:52:44,840 --> 00:52:47,530
Between the Hours of Sheep and Monkey, place it at the western edge.
587
00:52:47,530 --> 00:52:48,720
That is the wind path.
588
00:52:48,720 --> 00:52:50,330
Yes. Aigoo.
589
00:52:50,330 --> 00:52:52,750
You must be thirsty. Aigoo...
590
00:52:53,800 --> 00:52:57,420
Take one long sip.
591
00:52:57,420 --> 00:52:59,200
Thanks.
592
00:53:00,920 --> 00:53:03,130
Let me see, let me see.
593
00:53:03,130 --> 00:53:07,510
Wow, it is golden and silver honeysuckle!
594
00:53:07,510 --> 00:53:10,540
Oh, my, there is even a field marigold!
595
00:53:10,540 --> 00:53:13,540
Wow, so pretty, so pretty.
596
00:53:13,540 --> 00:53:16,350
Whoa, what kind of herb is this?
597
00:53:17,080 --> 00:53:19,100
Let me stay by Your Majesty's side.
598
00:53:19,100 --> 00:53:22,970
Then, I will accept any punishment you give me.
599
00:53:22,970 --> 00:53:25,590
I have done wrong, Your Majesty.
600
00:53:25,590 --> 00:53:27,380
Your Majesty!
601
00:53:28,380 --> 00:53:32,420
Royal Consort Sukeui, obey the Queen's orders.
602
00:53:35,480 --> 00:53:37,040
Your Majesty!
603
00:53:37,830 --> 00:53:39,600
What are you all doing?
604
00:53:42,060 --> 00:53:43,830
Wait!
605
00:54:32,470 --> 00:54:36,230
It is so good to come here with you.
606
00:54:36,940 --> 00:54:38,640
Mother.
607
00:54:38,640 --> 00:54:43,310
Is not Hanyang so vast?
608
00:54:43,310 --> 00:54:47,720
I cannot see where its end lies.
609
00:54:50,300 --> 00:54:55,170
Young Master, is not Gaegyeong quite small?
610
00:54:55,170 --> 00:54:58,790
Did you say it is vast?
611
00:54:59,870 --> 00:55:03,480
- Yes.
- Why do you say that it is vast?
612
00:55:05,150 --> 00:55:07,910
Because it is filled with people.
613
00:55:07,910 --> 00:55:10,160
People who farm the land,
614
00:55:10,160 --> 00:55:12,550
people who raise livestock,
615
00:55:12,550 --> 00:55:14,460
people who starve,
616
00:55:14,460 --> 00:55:16,750
people who are suffering from illness,
617
00:55:16,750 --> 00:55:18,790
people who laugh,
618
00:55:20,550 --> 00:55:22,440
and people who mourn.
619
00:55:28,950 --> 00:55:30,430
I see...
620
00:55:31,300 --> 00:55:34,110
you want to become a monarch.
621
00:55:37,750 --> 00:55:40,440
[The Queen Who Crowns]
622
00:55:43,090 --> 00:55:50,720
♫ I dream a dream I cannot achieve ♫
623
00:55:50,720 --> 00:56:02,290
♫ What used to shine brilliantly, the faded days ♫
624
00:56:02,290 --> 00:56:09,320
♫ Like the wind that I cannot contain ♫
625
00:56:09,320 --> 00:56:16,620
♫ You who disappeared ♫
626
00:56:16,620 --> 00:56:21,500
Do you not know that the subjects are comparing you and Chungnyeong?
627
00:56:21,500 --> 00:56:23,730
He put a palace maid uniform on a gisaeng
628
00:56:23,730 --> 00:56:25,620
and hid her in the palace.
629
00:56:25,620 --> 00:56:26,970
Is she that girl!
630
00:56:26,970 --> 00:56:30,660
Have him meet with the King directly.
631
00:56:30,660 --> 00:56:34,360
A monarch is someone who holds people accountable for their actions!
632
00:56:34,360 --> 00:56:36,930
A maid who dares to reveal the truth boldly
633
00:56:36,930 --> 00:56:39,030
must be willing to risk her life.
634
00:56:39,030 --> 00:56:40,790
You must face the truth.
635
00:56:40,790 --> 00:56:45,090
The Crown Prince lacks the qualities to become a monarch.
47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.