Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,110 --> 00:00:26,110
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
2
00:00:36,390 --> 00:00:38,960
[The Queen Who Crowns]
3
00:00:39,620 --> 00:00:41,640
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
4
00:00:41,640 --> 00:00:42,860
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
5
00:00:45,430 --> 00:00:47,280
[Episode 7]
6
00:01:19,040 --> 00:01:20,760
[Year 1405, Hanyang]
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,520
After moving the capital to Hanyang,
8
00:01:23,520 --> 00:01:27,610
there are quite a few officials who are seizing the homes of the people.
9
00:01:27,610 --> 00:01:30,330
Many people are having their homes seized.
10
00:01:30,330 --> 00:01:34,550
The Office of the Inspector General should gather the list of those involved and report it to me.
11
00:01:34,550 --> 00:01:36,080
Yes, Your Majesty.
12
00:01:39,250 --> 00:01:41,830
Also, horses or carriages of the court
13
00:01:41,830 --> 00:01:44,310
are often used for the personal affairs of some officials.
14
00:01:44,310 --> 00:01:47,330
Horses or carriages of the court are often being used.
15
00:01:47,330 --> 00:01:49,790
The State Council should assess this situation and report to me.
16
00:01:49,790 --> 00:01:52,040
Yes, Your Majesty.
17
00:01:52,040 --> 00:01:56,620
In the new Joseon I will build, the people are the masters.
18
00:02:00,880 --> 00:02:05,660
You must not lord it over the people just because you have power.
19
00:02:05,660 --> 00:02:08,210
Then, Mother.
20
00:02:08,210 --> 00:02:10,830
The man named Ji from the Analects
21
00:02:10,830 --> 00:02:14,600
coveted even the throne of the King because he was powerful.
[Yi Do, Grand Prince Chungnyeong]
22
00:02:14,600 --> 00:02:19,590
Is it not right for the King to punish someone like this Ji?
23
00:02:24,890 --> 00:02:27,730
So, what were you doing?
24
00:02:27,730 --> 00:02:32,260
I was asking Mother about Ji from the Analects.
25
00:02:32,260 --> 00:02:35,990
Are you referring to Ji of the powerful family of Lu?
26
00:02:35,990 --> 00:02:37,450
Yes.
27
00:02:40,230 --> 00:02:46,180
Are you sure there is no Ji from the family of Lu in this Joseon?
28
00:02:46,180 --> 00:02:49,010
Did you say you will go to Hanyang?
29
00:02:50,010 --> 00:02:54,410
- Yes.
- Did you say you will cut off all vested interests
30
00:02:54,410 --> 00:02:57,150
and start anew there?
31
00:02:57,960 --> 00:02:59,710
Yes, Father.
32
00:02:59,710 --> 00:03:02,640
Then, you may have to start
33
00:03:02,640 --> 00:03:05,620
with the Queen...
34
00:03:05,620 --> 00:03:08,890
and her family members.
35
00:03:08,890 --> 00:03:11,110
Can you do that?
36
00:03:12,620 --> 00:03:15,610
I asked if you can do it.
37
00:03:18,320 --> 00:03:20,630
Yes, Father.
38
00:03:40,560 --> 00:03:43,000
During the last personnel discussion, I told the King
39
00:03:43,000 --> 00:03:47,610
that I wanted the position of Commander of the Right Army.
40
00:03:47,610 --> 00:03:52,360
But was not Suk Beon eyeing that position?
41
00:03:52,360 --> 00:03:56,070
I cannot let a key military position fall into Suk Beon's hands.
42
00:03:56,070 --> 00:03:58,350
He is someone the King trusts.
43
00:03:58,350 --> 00:04:00,040
It is just one position of the Right Army Commander.
44
00:04:00,040 --> 00:04:04,840
Military authority is something that must not be ceded, even a single position.
45
00:04:12,110 --> 00:04:15,530
The Crown Prince must study with the Seoyeongwan
[Seogyeongwan: The officials in charge of educating the Crown Prince]
46
00:04:15,530 --> 00:04:17,640
three times a day,
[Yi Je, Grand Prince Yangnyeong]
47
00:04:17,640 --> 00:04:19,960
at morning, day, and evening.
48
00:04:19,960 --> 00:04:21,500
Yes.
49
00:04:32,140 --> 00:04:34,230
Great work.
50
00:04:39,620 --> 00:04:42,840
According to Yin-Yang and the Five Elements, yellow represents the center of the earth.
51
00:04:42,840 --> 00:04:46,540
It symbolizes imperial authority, as it is considered to be closest to the sun.
52
00:04:46,540 --> 00:04:51,540
Thus, we chose a light yellow color dyed with gardenia.
53
00:04:51,540 --> 00:04:54,430
Did you personally select this color?
54
00:04:57,830 --> 00:04:59,770
Your Highness the Crown Prince,
55
00:05:01,180 --> 00:05:05,960
we have prepared a gift for you so that you may become a brave king.
56
00:05:08,470 --> 00:05:11,600
Wow, it is a falcon tail tag.
57
00:05:12,710 --> 00:05:14,940
You should use it during falconry.
58
00:05:14,940 --> 00:05:17,570
How about you give it a shake?
59
00:05:19,920 --> 00:05:22,910
His Majesty is here.
60
00:05:31,730 --> 00:05:35,950
Should you not be at Taepyeonggwan right now?
61
00:05:35,950 --> 00:05:40,300
We were curious about his study environment at Changdeokgung,
62
00:05:40,300 --> 00:05:43,020
so we took a moment to visit.
63
00:05:47,190 --> 00:05:50,300
So, I hear you are reading the Great Learning.
64
00:05:50,300 --> 00:05:52,380
Yes.
- Then,
65
00:05:52,380 --> 00:05:55,270
you must know the meaning behind the name Seongjeonggak.
66
00:05:55,270 --> 00:05:57,810
Seongeui, which signifies the sincerity in one's approach to studies,
67
00:05:57,810 --> 00:06:00,180
and jeongshim, which signifies the right mindset.
68
00:06:00,180 --> 00:06:04,020
The name comes from the first syllables of each word.
69
00:06:05,500 --> 00:06:07,140
That is right.
70
00:06:07,140 --> 00:06:09,650
This is how the qualities of a king are cultivated.
71
00:06:09,650 --> 00:06:12,460
He must take after you, Your Majesty.
72
00:06:16,050 --> 00:06:19,800
Wait, is that not a falcon tail tag?
73
00:06:28,930 --> 00:06:30,680
Give it to me.
74
00:06:32,440 --> 00:06:35,840
You are the Crown Prince who will one day be responsible for a nation.
75
00:06:35,840 --> 00:06:37,660
Reading all day would not be enough.
76
00:06:37,660 --> 00:06:40,340
How could you consider going falcon hunting?
77
00:06:40,340 --> 00:06:43,070
I will just hold onto it.
78
00:06:43,070 --> 00:06:46,730
If you hold onto it, you will want to go out hunting.
79
00:06:46,730 --> 00:06:48,480
Give it to me.
80
00:06:56,730 --> 00:07:00,740
Your Majesty, how about you give it to him as a reward?
81
00:07:01,760 --> 00:07:06,310
Je, how many sijins will you read in here every day?
[Sijin: Around 2 hours]
82
00:07:06,310 --> 00:07:07,420
Two sijins?
83
00:07:07,420 --> 00:07:09,690
Five sijins.
84
00:07:09,690 --> 00:07:11,840
It will be five sijins.
85
00:07:11,840 --> 00:07:16,930
If I hear that you read for five sijins every day for a week,
86
00:07:16,930 --> 00:07:19,770
I will return it to you then.
87
00:07:19,770 --> 00:07:22,560
Yes, Father.
88
00:07:28,820 --> 00:07:30,490
Both of you.
89
00:07:36,580 --> 00:07:39,320
You must no longer
90
00:07:39,320 --> 00:07:42,250
make personal visits to the Crown Prince
91
00:07:42,250 --> 00:07:43,980
nor give him luxurious gifts.
92
00:07:43,980 --> 00:07:45,930
Wait, Your Majesty.
93
00:07:45,930 --> 00:07:48,710
Must we be mindful of His Majesty even about such matters?
94
00:07:48,710 --> 00:07:51,800
The Crown Prince grew up in our care since he was young.
95
00:07:51,800 --> 00:07:54,990
It is this mindset of yours that is the problem!
96
00:07:54,990 --> 00:07:58,920
The Crown Prince is the foundation of this nation.
97
00:07:58,920 --> 00:08:03,040
Take extra care so no such problems arise in the future.
98
00:08:04,780 --> 00:08:06,850
Yes.
99
00:08:06,850 --> 00:08:11,850
They acquired so many slaves that they are running short on grain in their household.
100
00:08:11,850 --> 00:08:14,950
The household of my brothers-in-law gained so many slaves that
101
00:08:14,950 --> 00:08:17,490
they are running short on grain?
102
00:08:17,490 --> 00:08:18,700
Yes.
103
00:08:18,700 --> 00:08:22,040
Does the Queen know about this?
104
00:08:22,040 --> 00:08:24,400
I do not think she knows.
105
00:08:24,400 --> 00:08:28,230
Your Majesty, Anseonggun is here.
106
00:08:34,860 --> 00:08:37,850
Your Majesty, did you summon me?
107
00:08:39,120 --> 00:08:42,380
The number of slaves in the Queen's family will have suddenly increased.
108
00:08:42,380 --> 00:08:44,730
Secretly investigate this matter.
109
00:08:45,910 --> 00:08:48,010
Outside of the Office of the Inspector General?
110
00:08:48,010 --> 00:08:50,760
The Inspector General is an ally of the Min family.
111
00:08:52,530 --> 00:08:54,420
Yes, Your Majesty.
112
00:08:56,420 --> 00:09:00,690
Finally, the King has given me the order.
113
00:09:00,690 --> 00:09:04,940
A few hundred probably suddenly became slaves of the Min family.
114
00:09:04,940 --> 00:09:07,850
I will investigate this thoroughly.
115
00:09:07,850 --> 00:09:12,500
Then, will you become the Right Army Commander, Anseonggun?
116
00:09:12,500 --> 00:09:14,930
Since you set the table for me like this,
117
00:09:14,930 --> 00:09:17,900
I should make sure it happens.
118
00:09:23,570 --> 00:09:25,130
Then,
119
00:09:26,150 --> 00:09:29,620
what do you want me to do for you now?
120
00:09:31,450 --> 00:09:33,250
Later.
121
00:09:52,000 --> 00:09:53,560
Your Excellency.
122
00:09:57,610 --> 00:10:02,730
Anseonggun is investigating like that after receiving the King's orders?
123
00:10:02,730 --> 00:10:04,470
Yes, Your Excellency.
124
00:10:27,290 --> 00:10:29,470
What are you going to report to the King?
125
00:10:29,470 --> 00:10:31,270
It is not your business.
126
00:10:31,270 --> 00:10:33,820
- Come down.
- How impudent of you!
127
00:10:33,820 --> 00:10:38,710
- Impudent?
- You must be unaware that times are changing.
128
00:10:38,710 --> 00:10:40,320
Let me down.
129
00:10:46,570 --> 00:10:49,280
I received orders from His Majesty.
130
00:10:49,280 --> 00:10:52,930
Even so, you should have told us first.
131
00:10:52,930 --> 00:10:54,670
You should have hidden it and covered it up for us!
132
00:10:54,670 --> 00:10:56,680
I am not a subject of the Min family.
133
00:10:56,720 --> 00:11:00,120
- I am saying we are comrades.
- Comrades?
134
00:11:02,710 --> 00:11:06,600
Is that more important than feudal loyalty?
135
00:11:06,600 --> 00:11:09,300
Then, are you blameless, Anseonggun?
136
00:11:09,300 --> 00:11:11,640
I am...
137
00:11:17,140 --> 00:11:19,500
I am blameless.
138
00:11:23,600 --> 00:11:25,990
You chicken rib of an official!
[Chicken rib: Slang for something useless but hard to discard]
139
00:11:25,990 --> 00:11:28,460
Chicken rib? Did you just call me a chicken rib?
140
00:11:28,460 --> 00:11:30,070
That is right! Chicken rib!
141
00:11:30,070 --> 00:11:33,840
A damn chicken rib that is untouchable despite being
142
00:11:33,840 --> 00:11:38,260
involved in power abuse and corruption because of the Queen.
143
00:11:46,520 --> 00:11:48,810
What are you doing!
144
00:11:54,700 --> 00:11:59,440
There was a wretched fight in front of Changdeokgung front gate.
145
00:11:59,440 --> 00:12:03,910
And they were two meritorious subjects fighting over a position.
146
00:12:03,910 --> 00:12:07,310
That is how I will report this to the King.
147
00:12:08,810 --> 00:12:12,820
I will cover up this matter.
148
00:12:12,820 --> 00:12:15,060
However,
149
00:12:15,060 --> 00:12:18,430
I cannot do that for nothing.
150
00:12:19,430 --> 00:12:21,060
Yeoseonggun.
151
00:12:21,960 --> 00:12:26,310
- Yes.
- Give up on the Right Army Commander position.
152
00:12:26,310 --> 00:12:28,090
Your Excellency!
153
00:12:30,830 --> 00:12:32,560
Anseonggun.
154
00:12:32,560 --> 00:12:34,680
Yes.
155
00:12:34,680 --> 00:12:39,240
Promise me that you will not seek the position of Right Army Commander.
156
00:12:44,390 --> 00:12:47,210
Yeoseonggun, you should answer me first.
157
00:12:48,480 --> 00:12:51,110
Giving up on that position...
158
00:12:51,110 --> 00:12:53,100
That is no big deal for me.
159
00:12:53,100 --> 00:12:55,130
However,
160
00:12:55,130 --> 00:12:58,990
Anseonggun has been secretly investigating me.
161
00:12:58,990 --> 00:13:01,220
I received orders from the King.
162
00:13:01,220 --> 00:13:05,420
When the capital was moved to Hanyang, countless commoners lost their homes.
163
00:13:05,420 --> 00:13:07,250
We simply took them in.
164
00:13:07,250 --> 00:13:10,370
We could not just take them in for nothing, so we had them work.
165
00:13:10,370 --> 00:13:14,100
Then, why would they feel wronged and seek out the authorities?
166
00:13:14,120 --> 00:13:19,660
And why would the authorities cover this up and fail to investigate it?
167
00:13:19,660 --> 00:13:23,870
That is because you are Her Majesty's younger brothers.
168
00:13:23,870 --> 00:13:25,590
What did you say?
169
00:13:26,910 --> 00:13:31,540
I am merely following the King's orders.
170
00:13:34,340 --> 00:13:37,120
I hear among those following Your Excellency,
171
00:13:37,120 --> 00:13:40,360
someone has been eyeing the position of Right Army Commander.
172
00:13:41,320 --> 00:13:46,040
Even if it is Your Excellency, I will not overlook this.
173
00:13:48,620 --> 00:13:50,760
That man...
174
00:14:05,450 --> 00:14:09,450
By sending tribute and receiving return gifts,
175
00:14:09,450 --> 00:14:13,780
I expect the trust between Joseon and Ming will be solidified.
176
00:14:13,780 --> 00:14:16,600
That is an admirable thought.
177
00:14:16,600 --> 00:14:20,790
As was requested, we will send 10,000 horses,
178
00:14:20,790 --> 00:14:23,850
a specialty of Joseon, to the Emperor.
179
00:14:23,850 --> 00:14:27,810
The Emperor will surely be greatly pleased.
180
00:14:27,810 --> 00:14:29,290
[Hwang Eom: A Joseon-born eunuch and envoy of Ming]
181
00:14:29,790 --> 00:14:33,590
What will Ming send us as a return gift?
182
00:14:33,590 --> 00:14:36,630
We should clarify this from the start,
183
00:14:36,630 --> 00:14:39,600
so there are no misunderstandings later.
184
00:14:40,690 --> 00:14:42,730
Sounds good.
185
00:14:42,730 --> 00:14:44,820
We will proceed as such.
186
00:14:44,820 --> 00:14:49,440
Now, this is Ming's request.
187
00:14:50,800 --> 00:14:53,930
You will need to send us tribute brides.
188
00:14:55,240 --> 00:14:56,830
Send tribute brides?
189
00:14:56,830 --> 00:14:59,490
At least 50.
190
00:15:02,160 --> 00:15:08,900
Would not such a price be necessary to confirm the trust between Ming and Joseon?
191
00:15:13,220 --> 00:15:16,920
Why is the Ming following Yuan's evil practices?
192
00:15:16,970 --> 00:15:22,020
His Majesty tried to request a lot as a return gift to strengthen our nation's finances.
193
00:15:22,020 --> 00:15:25,040
But Hwang Eom saw through all this and
194
00:15:25,040 --> 00:15:27,620
caught him off guard by requesting tribute brides.
195
00:15:27,620 --> 00:15:30,980
In the end, the King was outmaneuvered.
196
00:15:30,980 --> 00:15:34,010
Yes, it appears so.
197
00:15:34,010 --> 00:15:37,610
What are the officials doing while things have reached this point?
198
00:15:37,610 --> 00:15:41,150
His Majesty has issued a silence decree.
199
00:15:41,150 --> 00:15:42,380
A silence decree?
200
00:15:42,380 --> 00:15:45,080
The Saganwon was made an independent entity
[Saganwon: Office responsible for criticism and correction of officials]
201
00:15:45,080 --> 00:15:46,840
so they spoke what needed to be said.
202
00:15:46,840 --> 00:15:50,810
If you make a bigger deal out of this, you would reveal to the world that
203
00:15:50,810 --> 00:15:52,920
the King fell for Hwang Eom's schemes.
204
00:15:52,920 --> 00:15:55,250
You should turn a blind eye.
205
00:16:23,720 --> 00:16:27,250
Sending tribute brides to Ming is a settled matter.
206
00:16:27,250 --> 00:16:29,970
I told you not to bring it up!
207
00:16:32,120 --> 00:16:37,830
The Queen said if the new nation's tribute system is no different from Goryeo's,
208
00:16:37,830 --> 00:16:42,680
what was the point of establishing a new nation?
209
00:16:45,460 --> 00:16:48,190
I did not instigate the petition.
210
00:16:48,190 --> 00:16:51,470
All I did was help them to see the truth.
211
00:16:51,470 --> 00:16:52,640
Help them see the truth?
212
00:16:52,640 --> 00:16:54,460
Before you ascended to the throne,
213
00:16:54,460 --> 00:16:58,280
you clearly stated that there will no longer be any more tribute brides.
214
00:16:58,280 --> 00:17:02,160
That promise must be kept.
215
00:17:02,160 --> 00:17:04,350
Do you think this was an easy decision for me?
216
00:17:04,350 --> 00:17:07,200
I thought about this over and over again!
217
00:17:07,200 --> 00:17:09,200
You should have held your ground to the end.
218
00:17:09,200 --> 00:17:11,270
You should have reduced the number by even one!
219
00:17:11,270 --> 00:17:13,960
There is no other way!
220
00:17:15,380 --> 00:17:17,660
I will find a way.
221
00:17:17,660 --> 00:17:20,740
So, entrust me with this.
222
00:17:20,740 --> 00:17:22,070
No, Your Majesty.
223
00:17:22,070 --> 00:17:24,810
This is not for the Queen to handle-
224
00:17:28,480 --> 00:17:30,700
Then, six months.
225
00:17:30,700 --> 00:17:32,940
If you fail to do so,
226
00:17:32,940 --> 00:17:38,690
could you endure six months in the Queen's palace in seclusion?
227
00:17:44,850 --> 00:17:46,540
Yes.
228
00:17:46,540 --> 00:17:48,590
I will do so.
229
00:17:50,820 --> 00:17:53,060
This is silk from Ming.
230
00:17:53,060 --> 00:17:56,170
I hope this pleases you, Your Majesty.
231
00:17:56,170 --> 00:17:59,810
The silk you gifted me last time
232
00:17:59,810 --> 00:18:02,670
is only used by the imperial family, even in Ming.
233
00:18:02,670 --> 00:18:05,860
How was this at your house?
234
00:18:05,920 --> 00:18:09,470
One of our elders was a Taebu Gamtaegam in the Yuan dynasty.
235
00:18:09,470 --> 00:18:11,540
[Taebu Gamtaegam: An official responsible for managing prices and goods]
236
00:18:11,980 --> 00:18:14,600
The one who offered his daughter as a tribute to the Yuan imperial family.
237
00:18:14,600 --> 00:18:19,650
Yes. My grandmother, who was the Crown Princess of Yuan,
238
00:18:19,650 --> 00:18:21,850
committed suicide after Ming took over the empire.
239
00:18:21,850 --> 00:18:26,780
Emperor Wen of Ming found her actions commendable
240
00:18:26,780 --> 00:18:28,940
and sent various gifts to our family.
241
00:18:28,940 --> 00:18:34,960
The Emperor of Ming sent gifts just because he found her actions commendable?
242
00:18:34,960 --> 00:18:38,410
And only to your family at that?
243
00:18:40,110 --> 00:18:42,310
Is that not strange?
244
00:18:46,380 --> 00:18:50,190
What did you send to Emperor Wen?
245
00:18:51,360 --> 00:18:55,680
If you did not do so, why would the Emperor of Ming
246
00:18:55,680 --> 00:19:00,170
send gifts to some family of Joseon.
247
00:19:00,170 --> 00:19:02,200
- Your Majesty.
- Were you trying to
248
00:19:02,200 --> 00:19:06,930
create connections also in the imperial family of Ming after Yuan's fall?
249
00:19:06,930 --> 00:19:12,040
I will not ask what you sent and why you sent them.
250
00:19:12,040 --> 00:19:16,120
Hwang Eom is the one who handles gifts offered to the imperial family.
251
00:19:16,120 --> 00:19:19,490
- Yes.
- Hwang Eom is skilled with people and intelligent,
252
00:19:19,490 --> 00:19:21,260
but he is greedy.
253
00:19:21,260 --> 00:19:27,520
I do not believe Hwang Eom delivered all of your gifts.
254
00:19:27,520 --> 00:19:29,410
That is correct.
255
00:19:30,420 --> 00:19:35,640
I plan to use this as leverage to resolve the issue of the tribute brides.
256
00:19:35,640 --> 00:19:39,030
Yes, Your Majesty.
257
00:19:48,020 --> 00:19:49,820
Your Majesty.
258
00:19:51,590 --> 00:19:53,340
You are here.
259
00:19:53,340 --> 00:19:55,960
What orders do you have for me?
260
00:19:55,960 --> 00:19:58,470
I need your help with something.
261
00:20:00,560 --> 00:20:01,980
I will help you.
262
00:20:01,980 --> 00:20:06,050
You say you will help me without even asking any questions.
263
00:20:06,050 --> 00:20:11,350
If Your Majesty needs me, I will do anything for you.
264
00:20:22,920 --> 00:20:26,930
Emperor Wen of Ming does not allow any mistakes.
265
00:20:26,930 --> 00:20:29,540
These are his envoys.
266
00:20:29,540 --> 00:20:33,170
They will be on high alert and try not to make any mistakes.
267
00:20:33,170 --> 00:20:38,030
Your job is to make them let down their guard.
268
00:20:38,030 --> 00:20:41,160
She is Lady Consortship Sukeui serving His Majesty.
269
00:20:41,160 --> 00:20:43,190
[Sukeui: Royal Consort Rank 2]
270
00:20:43,190 --> 00:20:46,260
I hear Her Majesty left the palace.
271
00:20:46,260 --> 00:20:49,040
I will serve you until then.
272
00:21:28,700 --> 00:21:30,790
Her Majesty has come,
273
00:21:30,790 --> 00:21:33,950
but she asks to see you separately.
274
00:21:34,950 --> 00:21:39,990
I feel that bringing the Queen here is not proper, either.
275
00:21:39,990 --> 00:21:43,620
I will serve you two well.
276
00:21:49,410 --> 00:21:53,450
I prepared gifts for the two of you.
277
00:22:08,670 --> 00:22:14,450
Why do you think the Queen asked to meet with only Taegam Hwang?
278
00:22:17,710 --> 00:22:22,200
I will keep this a secret from the Taegam.
279
00:22:22,200 --> 00:22:27,150
I know you speak the Joseon language well since you are from Sinuiju.
280
00:22:27,150 --> 00:22:31,390
I would like to talk with you in the Joseon language.
281
00:22:31,390 --> 00:22:34,180
Please allow me to do so.
282
00:22:34,180 --> 00:22:35,880
Yes.
283
00:22:46,080 --> 00:22:49,390
This is familiar, is it not?
284
00:22:49,390 --> 00:22:53,670
Princess Jeongui's family has connections in the imperial family of Ming.
285
00:22:53,670 --> 00:22:57,850
Thus, they offered gifts to Emperor Wen,
286
00:22:57,850 --> 00:23:01,660
but something like this one was not delivered.
287
00:23:02,660 --> 00:23:06,570
There is no proof that they offered this to him.
288
00:23:06,570 --> 00:23:09,830
The father of Princess Jeongui here
289
00:23:09,830 --> 00:23:14,090
sent a letter stating that he sent such and such as gifts,
290
00:23:14,090 --> 00:23:19,730
but he received a response stating that they did not receive so and so.
291
00:23:24,210 --> 00:23:26,340
It is true.
292
00:23:27,340 --> 00:23:29,070
What will you do?
293
00:23:29,070 --> 00:23:30,990
Will you find it for us?
294
00:23:30,990 --> 00:23:35,980
Or shall we tell the Emperor directly?
295
00:23:44,580 --> 00:23:47,000
What are you trying to do here?
296
00:23:47,000 --> 00:23:49,110
The request to send 50 tribute brides...
297
00:23:49,110 --> 00:23:51,820
Is that the Emperor's request?
298
00:23:51,820 --> 00:23:56,660
The Emperor clearly stated that Ming was different from Yuan.
299
00:23:56,660 --> 00:23:59,770
He also declared that his take on tribute brides was different.
300
00:23:59,770 --> 00:24:03,160
I just found it very strange.
301
00:24:04,060 --> 00:24:10,530
Perhaps someone increased the number of tribute brides for their personal gain.
302
00:24:10,530 --> 00:24:14,050
What is it you want?
303
00:24:14,050 --> 00:24:19,610
All you have to do is enjoy yourself and return with a light heart.
304
00:24:22,520 --> 00:24:26,450
And take the gift you should take with you.
305
00:24:31,050 --> 00:24:33,810
Thank you for providing such great hospitality.
306
00:24:33,810 --> 00:24:37,550
The Emperor will be especially pleased
307
00:24:37,550 --> 00:24:41,020
with your tribute of 10,000 horses.
308
00:24:42,020 --> 00:24:45,150
And with regards to the tribute brides,
309
00:24:47,060 --> 00:24:51,760
let us discuss that again later in the future.
310
00:24:51,760 --> 00:24:53,860
Discuss it again later?
311
00:24:53,860 --> 00:24:56,140
Then what about the number?
312
00:24:56,140 --> 00:24:59,380
It will not be the same as before.
313
00:25:34,570 --> 00:25:36,140
Have you ever seen
314
00:25:38,230 --> 00:25:42,480
someone play geomungo better than you?
315
00:25:42,480 --> 00:25:43,690
Yes, Your Majesty.
316
00:25:43,690 --> 00:25:45,960
Did you not get jealous?
317
00:25:48,110 --> 00:25:52,260
I still have much to learn, so...
318
00:26:22,610 --> 00:26:26,510
Are you saying Yeoseonggun and Anseonggun fought over that?
319
00:26:26,510 --> 00:26:27,770
Yes.
320
00:26:27,770 --> 00:26:31,600
Anseonggun merely followed His Majesty's orders.
321
00:26:31,600 --> 00:26:35,340
Therefore, Yeoseonggun was at fault.
322
00:26:35,340 --> 00:26:37,120
Pardon?
323
00:26:37,120 --> 00:26:38,350
Your Majesty!
324
00:26:38,350 --> 00:26:40,680
Set free all the commoners who became slaves,
325
00:26:40,680 --> 00:26:42,410
and pay them for their labor.
326
00:26:42,410 --> 00:26:47,870
Also, I will ask the King to punish you both for your wrongdoings.
327
00:26:47,870 --> 00:26:50,690
Your Majesty, why are you doing this?
328
00:26:50,690 --> 00:26:51,860
What do you mean, why?
329
00:26:51,860 --> 00:26:54,400
We put our lives and family on the line
330
00:26:54,400 --> 00:26:58,350
in order to make Prince Jeongan king!
331
00:26:58,350 --> 00:27:01,020
- Yeoganggun.
- Still, I kept quiet because you said to.
332
00:27:01,020 --> 00:27:03,610
And yet, I cannot even do this much?
333
00:27:03,610 --> 00:27:05,140
You cannot.
334
00:27:05,140 --> 00:27:06,370
You must not.
335
00:27:06,370 --> 00:27:09,830
All the other meritorious subjects have engaged in equal or worse things!
336
00:27:09,830 --> 00:27:12,970
You must not, especially because you are the younger brothers of the Queen!
337
00:27:12,970 --> 00:27:15,830
We are the younger brothers of the Queen, so why can we not gain more?
338
00:27:15,830 --> 00:27:18,580
Why do we have to be more careful and give up more?
339
00:27:18,580 --> 00:27:21,140
If so, we did not need to gain power!
340
00:27:21,140 --> 00:27:22,850
No matter what anyone says,
341
00:27:22,850 --> 00:27:26,990
half of this power belongs to our Min family!
342
00:27:26,990 --> 00:27:28,990
What is the power to you both?
343
00:27:28,990 --> 00:27:33,190
Is it to have more, to enjoy more, and to wield more privilege?
344
00:27:33,190 --> 00:27:36,020
Whether you can have what is in front of you or not.
345
00:27:36,020 --> 00:27:38,420
That is power.
346
00:27:39,800 --> 00:27:42,900
For me, power means something different.
347
00:27:42,900 --> 00:27:46,690
I wanted to create a new world that was different from Goryeo.
348
00:27:46,690 --> 00:27:48,820
That is why I need power.
349
00:27:48,820 --> 00:27:51,370
With all due respect,
350
00:27:51,370 --> 00:27:56,110
who are you to dare dream such things, Your Majesty?
351
00:27:56,110 --> 00:28:01,400
You do not have the power to change this world, Your Majesty.
352
00:28:02,730 --> 00:28:04,800
Is that what you believe?
353
00:28:04,800 --> 00:28:09,180
I will prove it to you.
354
00:28:15,520 --> 00:28:17,150
Open.
355
00:28:20,820 --> 00:28:24,590
Your Majesty, what brings you here at this time of night?
356
00:28:24,590 --> 00:28:27,280
Has he gone to bed?
357
00:28:27,280 --> 00:28:29,220
Not yet.
358
00:28:29,220 --> 00:28:31,650
Go away for a moment.
359
00:28:31,650 --> 00:28:33,140
Pardon?
360
00:28:34,680 --> 00:28:36,150
Yes.
361
00:28:51,060 --> 00:28:56,090
My younger brothers increased their personal slaves through illegal means.
362
00:28:56,090 --> 00:29:00,670
Investigate them thoroughly and punish them severely.
363
00:29:03,120 --> 00:29:05,720
Did you come here to say that?
364
00:29:05,720 --> 00:29:07,290
Enter.
365
00:29:10,500 --> 00:29:14,530
If I sit face-to-face with you and look at your expression,
366
00:29:14,530 --> 00:29:19,190
I do not think I can ask you this, so I will ask from here.
367
00:29:21,550 --> 00:29:23,540
What is it?
368
00:29:23,540 --> 00:29:29,410
Why did Father try to harm you?
369
00:29:29,410 --> 00:29:31,560
Father believed that
370
00:29:32,560 --> 00:29:36,560
the Joseon he dreamed of will never come to fruition
371
00:29:37,600 --> 00:29:39,880
while I was king.
372
00:29:41,020 --> 00:29:45,460
But, that day at Wonjung Port,
373
00:29:45,460 --> 00:29:49,640
Your Majesty managed to change Father's heart.
374
00:29:49,640 --> 00:29:52,690
How did you do it?
375
00:29:52,690 --> 00:29:54,380
In the end,
376
00:29:55,430 --> 00:29:58,450
I promised him that I would
377
00:30:00,560 --> 00:30:03,410
make sure to build the Joseon
378
00:30:03,410 --> 00:30:05,530
my father dreamed of.
379
00:30:08,840 --> 00:30:11,120
Was that all?
380
00:30:13,980 --> 00:30:15,640
And...
381
00:30:16,610 --> 00:30:19,960
I said I will eliminate any obstacles
382
00:30:21,020 --> 00:30:23,330
in building that Joseon.
383
00:30:24,600 --> 00:30:26,830
Are my younger brothers
384
00:30:28,370 --> 00:30:31,260
included in those obstacles?
385
00:30:33,420 --> 00:30:35,060
That is so.
386
00:30:38,020 --> 00:30:39,940
By chance...
387
00:30:39,940 --> 00:30:42,180
If by chance...
388
00:30:43,760 --> 00:30:50,640
my younger brothers get in Your Majesty's way with the help of the Crown Prince,
389
00:30:50,640 --> 00:30:53,220
what will you do?
390
00:30:56,210 --> 00:30:58,650
Will you kill them?
391
00:31:02,350 --> 00:31:04,660
Including the Crown Prince?
392
00:31:12,610 --> 00:31:15,400
As my father has done,
393
00:31:16,400 --> 00:31:19,050
I, too, will walk the same path.
394
00:31:32,600 --> 00:31:38,000
Do you, perhaps even subconsciously, consider this nation, Joseon,
395
00:31:38,000 --> 00:31:41,420
to belong to the Min family?
396
00:31:42,900 --> 00:31:45,020
That hatred is so deep
397
00:31:45,020 --> 00:31:50,900
that the sorrow of having to kill my own son is my cause!
398
00:31:52,580 --> 00:31:54,340
Your Majesty!
399
00:31:55,280 --> 00:31:57,230
Father...
400
00:32:19,890 --> 00:32:22,820
Why did you summon us?
401
00:32:22,820 --> 00:32:27,360
What am I to you?
402
00:32:33,540 --> 00:32:36,040
You are the pillar of our Min family.
403
00:32:36,040 --> 00:32:39,810
And you are also our sister, of whom we are proud.
404
00:32:43,910 --> 00:32:49,190
You are the Queen of this nation.
405
00:32:51,420 --> 00:32:53,030
From now on,
406
00:32:54,030 --> 00:32:57,610
I will distance myself from the Min family.
407
00:32:58,570 --> 00:33:00,310
- Pardon?
- What do you mean?
408
00:33:00,320 --> 00:33:05,120
It means that I cannot both be a Queen from the Min family
409
00:33:05,140 --> 00:33:10,420
and a Queen who becomes a parent figure to the people.
410
00:33:12,520 --> 00:33:15,880
The Queen seems to have changed.
411
00:33:15,880 --> 00:33:19,220
The Queen was always like that.
412
00:33:19,220 --> 00:33:23,610
We just need to walk our own path for our family.
413
00:34:00,700 --> 00:34:03,370
All these petitions are saying
414
00:34:03,370 --> 00:34:06,830
Yeoseonggun needs to be appointed as the Right Army Commander.
415
00:34:06,830 --> 00:34:09,670
Did you all come for the same purpose?
416
00:34:09,670 --> 00:34:12,970
Yeoseonggun has already held power over the military for many years.
417
00:34:12,970 --> 00:34:16,900
There are countless men willing to give their lives for Yeoseonggun in the military,
418
00:34:16,900 --> 00:34:19,740
and they seek to follow his will exclusively.
419
00:34:19,740 --> 00:34:22,540
Please entrust him with the military position.
420
00:34:22,540 --> 00:34:24,430
The Min family, including Yeoseonggun,
421
00:34:24,430 --> 00:34:26,920
oppressed hundreds of commoners, making them household slaves.
422
00:34:26,920 --> 00:34:28,780
Afraid of their overwhelming power,
423
00:34:28,780 --> 00:34:31,190
the local authorities failed to conduct investigations.
424
00:34:31,190 --> 00:34:32,950
With such corruption and abuse of power,
425
00:34:32,950 --> 00:34:35,260
why do you ask me to entrust him with an important position?
426
00:34:35,260 --> 00:34:40,200
Yeoseonggun's minor faults are far overshadowed by the greater merits of Her Majesty.
427
00:34:40,200 --> 00:34:45,360
The Queen protected the women of Joseon from Hwang Eom's outrageous demands.
428
00:34:45,360 --> 00:34:47,150
As word of this noble act spread,
429
00:34:47,150 --> 00:34:50,820
many officials have come to support and follow the Queen.
430
00:34:50,820 --> 00:34:56,160
Therefore, please entrust Yeoseonggun with the military position.
431
00:34:56,160 --> 00:34:59,580
Please entrust Yeoseonggun with the military position!
432
00:34:59,580 --> 00:35:05,150
Your Majesty, please entrust Yeoseonggun with the military position!
433
00:35:05,150 --> 00:35:08,820
Please listen to our plea.
434
00:35:08,820 --> 00:35:15,270
Your Majesty, please listen to our plea!
435
00:35:15,270 --> 00:35:19,480
Please listen to our plea!
436
00:35:26,160 --> 00:35:29,780
You are supposed to protect the King in the palace,
437
00:35:29,780 --> 00:35:32,820
yet you have come forth to threaten me.
438
00:35:32,820 --> 00:35:35,420
- General!
- Yes!
439
00:35:47,910 --> 00:35:53,400
Spare the one to whom you will be loyal and slay the other.
440
00:35:53,400 --> 00:35:55,230
Do it now!
441
00:35:58,120 --> 00:35:59,990
Your Majesty!
442
00:35:59,990 --> 00:36:01,610
Your Majesty!
443
00:36:06,060 --> 00:36:08,570
The commanders are all my commanders,
444
00:36:08,570 --> 00:36:11,560
and the soldiers are all my soldiers.
445
00:36:11,560 --> 00:36:15,040
And yet, when you are supposed to protect me,
446
00:36:15,040 --> 00:36:17,970
you have come forth to protect Yeoseonggun.
447
00:36:18,970 --> 00:36:21,610
Are you aware of Yeoseonggun's presence
448
00:36:21,610 --> 00:36:24,950
but unaware of my presence!
449
00:36:32,500 --> 00:36:34,980
Your Majesty! It is me, Court Lady Seo.
450
00:36:34,980 --> 00:36:36,570
Open the doors.
451
00:36:39,180 --> 00:36:43,610
Your Majesty, His Majesty has summoned the court to the Main Hall.
452
00:36:43,610 --> 00:36:45,580
- What is the matter?
- In front of the Main Hall,
453
00:36:45,580 --> 00:36:48,370
100 officers of the Haengsajik who support Yeoseonggun have gathered.
[Haensajik: Military officers responsible for defending the capital]
454
00:36:48,370 --> 00:36:50,510
- What?
- Even the Crown Prince
455
00:36:50,510 --> 00:36:53,530
has been summoned to the Main Hall.
456
00:37:07,880 --> 00:37:09,570
Crown Prince!
457
00:37:11,460 --> 00:37:15,660
I will bequeath my throne to the Crown Prince.
458
00:37:15,660 --> 00:37:17,420
Your Majesty!
459
00:37:38,340 --> 00:37:39,720
Your Majesty!
460
00:37:39,720 --> 00:37:41,390
You must not, Your Majesty!
461
00:37:41,390 --> 00:37:43,980
Please tell us the reason for this!
462
00:37:50,400 --> 00:37:53,650
Please withdraw your command!
463
00:37:53,650 --> 00:37:58,020
Please withdraw your command!
464
00:38:08,360 --> 00:38:10,250
Your Majesty!
465
00:38:10,250 --> 00:38:13,290
Your Majesty!
466
00:38:27,070 --> 00:38:29,470
We need to set up a Naejaechu.
467
00:38:29,470 --> 00:38:31,770
If the young Crown Prince ascends to the throne,
[Naejaechu: A select group of officials to handle crucial state affairs]
468
00:38:31,770 --> 00:38:34,090
he will need ministers to assist him.
469
00:38:34,090 --> 00:38:36,740
We should set it up quickly tonight
470
00:38:36,740 --> 00:38:39,490
and meet with His Majesty early in the morning.
471
00:38:39,490 --> 00:38:42,520
But what if His Majesty's intention...
472
00:38:42,520 --> 00:38:45,380
His Majesty's intention? What does that matter?
473
00:38:45,380 --> 00:38:48,150
If we miss our chance, he will use the excuse
474
00:38:48,150 --> 00:38:50,810
that we unjustly increased our slaves and expel us all.
475
00:38:50,810 --> 00:38:52,410
Yes.
476
00:38:52,410 --> 00:38:55,610
The King has already spoken the word.
477
00:38:55,610 --> 00:38:58,790
And the Crown Prince is already one of us.
478
00:38:58,790 --> 00:39:01,140
You all should increase the palace's security
479
00:39:01,140 --> 00:39:04,250
and notify me of any movements inside the palace immediately.
480
00:39:04,250 --> 00:39:05,430
Yes.
481
00:39:05,430 --> 00:39:07,790
Also, though the hour is late,
482
00:39:07,790 --> 00:39:11,050
tell like-minded ministers to gather at my house without delay.
483
00:39:11,050 --> 00:39:13,370
- Yes.
- Hyungnim.
484
00:39:13,420 --> 00:39:16,520
- Should we not tell Her Majesty-
- Not yet.
485
00:39:17,520 --> 00:39:19,810
It is not the time yet.
486
00:39:27,130 --> 00:39:28,700
Naejaechu?
487
00:39:28,700 --> 00:39:30,020
Yes.
488
00:39:30,930 --> 00:39:35,380
I guess I can discern who is traitorous through this.
489
00:39:35,380 --> 00:39:38,310
Excluding all the guards who are loyal to the Min family,
490
00:39:38,310 --> 00:39:40,700
secretly gather up the soldiers tomorrow morning.
491
00:39:40,700 --> 00:39:42,490
- Yes.
- Also,
492
00:39:42,490 --> 00:39:48,120
find out who enters the Min family's house tonight.
493
00:39:51,050 --> 00:39:52,830
Yes, Your Majesty.
494
00:40:24,320 --> 00:40:28,350
It is only until he decrees that he will withdraw his command.
495
00:40:28,350 --> 00:40:30,760
Let us wait together until then.
496
00:40:30,760 --> 00:40:33,850
Yes, Mother.
497
00:40:35,150 --> 00:40:36,470
Your Majesty!
498
00:40:36,470 --> 00:40:40,200
The King has sent the royal seal to the Eastern Palace*!
[Eastern Palace: The Crown Prince's residence]
499
00:41:00,770 --> 00:41:02,920
Thank you for coming.
500
00:41:02,920 --> 00:41:04,840
You made it.
501
00:41:06,260 --> 00:41:07,810
As you have probably heard,
502
00:41:07,810 --> 00:41:11,290
His Majesty said he would bequeath his throne.
503
00:41:11,290 --> 00:41:14,230
The hour is late, but let us set up a Naejaechu
504
00:41:14,230 --> 00:41:17,520
and present it to His Majesty early in the morning.
505
00:41:17,520 --> 00:41:20,890
When the order is given, you must capture every single one of them.
506
00:41:20,890 --> 00:41:22,590
Yes.
507
00:41:22,590 --> 00:41:27,270
The King is unwilling to back down.
508
00:41:29,290 --> 00:41:32,280
This is to cut off
509
00:41:32,280 --> 00:41:35,350
my two younger brothers.
510
00:41:35,350 --> 00:41:37,290
Is that correct?
511
00:41:44,900 --> 00:41:48,640
Tonight, I hear they will set up a Naejaechu
512
00:41:48,640 --> 00:41:52,130
and seek a private audience early tomorrow morning.
513
00:41:52,130 --> 00:41:56,660
His Majesty will secretly have troops on standby to monitor the situation.
514
00:41:56,660 --> 00:42:01,590
Especially since the one put forth by Yeoganggun and Yeoseonggun is the Crown Prince.
515
00:42:49,480 --> 00:42:53,850
Your Majesty, Her Majesty and the Crown Prince are here.
516
00:42:53,850 --> 00:42:56,830
It appears he has already gone to bed.
517
00:42:56,830 --> 00:42:57,980
Move aside.
518
00:42:57,980 --> 00:42:59,810
Your Majesty.
519
00:43:09,190 --> 00:43:13,450
Father, please withdraw your command.
520
00:43:14,630 --> 00:43:18,110
Queen, why are you doing this?
521
00:43:24,240 --> 00:43:27,090
The Crown Prince is still lacking in education,
522
00:43:27,090 --> 00:43:30,200
so he cannot handle the duties of a king.
523
00:43:30,200 --> 00:43:32,190
Then,
524
00:43:32,190 --> 00:43:35,200
you can take over the regency, Queen.
525
00:43:35,200 --> 00:43:38,330
[Regency: The eldest of the royal family exercises power if the king is too young]
526
00:43:39,880 --> 00:43:43,230
Give the royal seal to His Majesty.
527
00:43:55,240 --> 00:43:58,070
What are you doing!
528
00:43:58,070 --> 00:44:00,320
I need to perform the Royal Sericulture Ceremony.
529
00:44:00,320 --> 00:44:01,640
The Royal Sericulture Ceremony?
530
00:44:01,640 --> 00:44:05,270
I need to first complete a ritual of making an offering to the deity of the silkworm.
531
00:44:05,270 --> 00:44:10,130
To perform the ritual properly, Your Majesty's royal seal is absolutely necessary.
532
00:44:10,130 --> 00:44:13,970
I already said I would pass the throne on to the Crown Prince.
533
00:44:13,970 --> 00:44:16,270
Please withdraw the command to pass the throne
534
00:44:16,270 --> 00:44:18,930
and instead grant me the royal seal for the ritual.
535
00:44:18,930 --> 00:44:21,410
- Queen!
- If not,
536
00:44:21,410 --> 00:44:23,480
shall I take the Crown Prince
537
00:44:23,480 --> 00:44:27,030
and go to my family's house where they are setting up the Naejaechu?
538
00:44:27,030 --> 00:44:32,360
- What did you say?
- Will you really have me and the Crown Prince
539
00:44:32,360 --> 00:44:35,710
at the end of your sword?
540
00:44:45,940 --> 00:44:48,750
I am not trying to kill you.
541
00:44:48,750 --> 00:44:51,600
I am doing this to save you.
542
00:44:53,420 --> 00:44:55,850
When a king shows even the slightest sign of weakness,
543
00:44:55,850 --> 00:44:58,750
his subjects will try to suppress the king.
544
00:44:58,750 --> 00:45:01,570
They will try to suppress him and take control.
545
00:45:01,570 --> 00:45:05,200
If you fall under their control, the royalty and the nation will fall apart.
546
00:45:05,200 --> 00:45:07,590
Father, please, the royal seal-
547
00:45:07,590 --> 00:45:08,900
I, your father!
548
00:45:08,900 --> 00:45:11,970
I had already memorized the Four Books and Five Classics at your age
549
00:45:11,970 --> 00:45:14,550
and determined to govern the world!
550
00:45:14,550 --> 00:45:16,500
Court Lady Kim!
551
00:45:18,070 --> 00:45:21,110
- Yes.
- Escort the Crown Prince to the Eastern Palace.
552
00:45:21,110 --> 00:45:23,270
Quickly escort him!
553
00:45:49,840 --> 00:45:51,980
What will you do
554
00:45:51,980 --> 00:45:56,580
if my brothers come in the morning, putting forth the Crown Prince?
555
00:45:56,580 --> 00:46:00,810
If they come and say they have set up the Naejaechu,
556
00:46:00,810 --> 00:46:03,750
so you can step down from your throne.
557
00:46:03,750 --> 00:46:07,770
Then, will you grant that?
558
00:46:18,040 --> 00:46:19,940
Have you ever thought
559
00:46:22,080 --> 00:46:24,950
why I said I would
560
00:46:26,100 --> 00:46:28,390
pass the throne?
561
00:46:29,520 --> 00:46:32,300
Yeoseonggun brought military officers and
562
00:46:32,300 --> 00:46:34,560
refused to give up his military position
563
00:46:34,560 --> 00:46:37,040
by showing off his power and threatening me.
564
00:46:37,040 --> 00:46:40,100
The king must have been a joke to him.
565
00:46:40,100 --> 00:46:42,610
Then, you should have settled the matter then and there.
566
00:46:42,610 --> 00:46:44,840
How can I settle the matter
567
00:46:44,840 --> 00:46:48,530
when I do not even know how many hide and support the Min family?
568
00:46:48,530 --> 00:46:51,100
You should draw your sword
569
00:46:51,100 --> 00:46:54,520
only when the enemy
570
00:46:54,520 --> 00:46:56,860
has clearly entered your field of vision.
571
00:46:56,860 --> 00:46:59,940
Did you just say enemy?
572
00:47:03,900 --> 00:47:05,810
This is why...
573
00:47:05,810 --> 00:47:09,870
I am passing the throne since I am lacking as king.
574
00:47:09,870 --> 00:47:15,010
Then, a bloody war will break out with our Crown Prince
575
00:47:15,010 --> 00:47:17,090
caught in the middle.
576
00:47:17,090 --> 00:47:20,030
If that happens, nobody
577
00:47:20,030 --> 00:47:23,900
can guarantee the safety of our Crown Prince.
578
00:47:26,450 --> 00:47:30,160
Withdraw your command about passing the throne.
579
00:47:39,800 --> 00:47:44,550
I will take the Crown Prince and go to my family's house.
580
00:47:45,610 --> 00:47:48,380
Are you saying you will ultimately fight against me
581
00:47:48,380 --> 00:47:51,050
instead of caring for me?
582
00:47:51,050 --> 00:47:55,540
I must protect the Crown Prince.
583
00:48:07,770 --> 00:48:12,110
I will return if you grant me the royal seal, allowing me to lead the Royal Sericulture Ceremony.
584
00:48:12,110 --> 00:48:15,030
I will wait until the Hour of Swine tomorrow.
585
00:48:16,130 --> 00:48:18,290
What will you do after waiting?
586
00:48:19,980 --> 00:48:22,620
I will personally set up the Naejaechu
587
00:48:22,620 --> 00:48:27,010
and come to execute your command of passing the throne.
588
00:48:42,070 --> 00:48:46,190
Your Majesty, why are you doing this?
589
00:48:46,190 --> 00:48:49,010
Either the King withdraws his command
590
00:48:49,010 --> 00:48:53,220
or the Crown Prince inherits the throne right now.
591
00:48:53,220 --> 00:48:55,470
It is one or the other.
592
00:49:18,670 --> 00:49:20,290
Notify him.
593
00:49:20,290 --> 00:49:21,570
No, I cannot.
594
00:49:21,570 --> 00:49:26,260
- What did you say?
- His Majesty said not to let anyone in.
595
00:49:26,260 --> 00:49:28,260
Your Majesty, it is me, Chae Ryeong.
596
00:49:28,260 --> 00:49:30,890
- Your Highness.
- Your Majesty!
597
00:49:33,470 --> 00:49:35,300
Your Majesty.
598
00:49:45,970 --> 00:49:47,170
Your Majesty.
599
00:49:47,170 --> 00:49:48,740
Court Lady Seo.
600
00:49:48,740 --> 00:49:50,600
Your Highness.
601
00:49:50,600 --> 00:49:52,340
I delivered your orders.
602
00:49:52,340 --> 00:49:56,520
Everyone who gathered to set up the Naejaechu have all scattered.
603
00:49:56,520 --> 00:49:58,750
- Great work.
- But why...
604
00:49:58,750 --> 00:50:00,400
- Your Majesty.
- Your Majesty.
605
00:50:00,400 --> 00:50:02,460
- Your Highness.
- Your Highness.
606
00:50:03,460 --> 00:50:05,120
Why...
607
00:50:07,310 --> 00:50:15,440
Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne.
608
00:50:17,820 --> 00:50:18,890
What about the royal seal?
609
00:50:18,890 --> 00:50:22,900
He sent it back to the Eastern Palace early in the morning.
610
00:50:22,900 --> 00:50:26,060
I hear the Crown Prince went to Yeoheung Buwongun's house. At this rate-
611
00:50:26,060 --> 00:50:27,920
Quiet!
612
00:50:27,920 --> 00:50:36,250
Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne.
613
00:50:38,070 --> 00:50:40,440
Your Majesty!
614
00:50:40,440 --> 00:50:44,780
- Notify him.
- He said not to let anyone in until he gave the command.
615
00:50:46,420 --> 00:50:54,040
Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne.
616
00:50:55,940 --> 00:50:57,240
Did you stay up all night?
617
00:50:57,240 --> 00:51:01,430
I went home briefly during the night and came back early in the morning.
618
00:51:01,430 --> 00:51:09,120
Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne.
619
00:51:10,720 --> 00:51:16,850
Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne.
620
00:51:16,850 --> 00:51:18,490
All right.
621
00:51:20,220 --> 00:51:27,750
Your Majesty, please withdraw your command that you will pass the throne.
622
00:51:31,100 --> 00:51:36,480
Your Majesty, please withdraw your command that you will...
623
00:51:39,860 --> 00:51:42,760
Will the King really pass the throne?
624
00:51:42,760 --> 00:51:47,270
At first, he was trying to find those loyal to the Min family and eradicate them...
625
00:51:47,270 --> 00:51:51,070
Last night, the Queen went to her private residence.
626
00:51:51,070 --> 00:51:52,950
With that said,
627
00:51:52,950 --> 00:51:57,220
things have gotten much more complicated.
628
00:51:58,200 --> 00:52:00,820
Your Majesty said you will pass the throne,
629
00:52:00,820 --> 00:52:03,730
and you gave them justification to act by doing so.
630
00:52:04,640 --> 00:52:06,680
- I know that.
- In the palace,
631
00:52:06,680 --> 00:52:09,580
there are many who follow Yeoheung Buwongun.
632
00:52:09,580 --> 00:52:13,480
Many high-ranking military officers are loyal to Yeoganggun and Yeoseonggun.
633
00:52:13,480 --> 00:52:14,970
I know that.
634
00:52:14,970 --> 00:52:17,760
If the Queen leads the charge in setting up Naejaechu,
635
00:52:17,760 --> 00:52:20,580
it will be much more problematic than with Yeoganggun and Yeoesonggun.
636
00:52:20,580 --> 00:52:22,660
The Queen is the Crown Prince's mother.
637
00:52:22,660 --> 00:52:25,900
I know that. I know all this!
638
00:52:28,380 --> 00:52:30,000
Your Majesty.
639
00:52:31,990 --> 00:52:35,370
If Her Majesty comes after setting up Naejaechu,
640
00:52:35,370 --> 00:52:37,940
will you be able to handle it?
641
00:52:39,940 --> 00:52:44,460
If you say you can handle it, then Her Majesty will get hurt.
642
00:52:44,460 --> 00:52:46,710
But if you cannot handle it,
643
00:52:46,710 --> 00:52:49,640
you will indeed have to pass the throne.
644
00:53:09,170 --> 00:53:13,070
Since the Queen says the Royal Sericulture Ceremony is urgent,
645
00:53:13,070 --> 00:53:16,110
I will have to grant her permission to do the relevant ritual.
646
00:53:19,650 --> 00:53:22,540
I will grant her the royal seal.
647
00:53:22,540 --> 00:53:24,870
Tell her that.
648
00:53:24,870 --> 00:53:27,890
Your grace knows no bounds, Your Majesty.
649
00:53:39,620 --> 00:53:42,850
Whether I go back to the palace or not,
650
00:53:42,850 --> 00:53:45,870
you should renounce all of your official positions
651
00:53:45,870 --> 00:53:48,550
and relinquish your military power.
652
00:53:48,550 --> 00:53:49,700
Your Majesty!
653
00:53:49,700 --> 00:53:51,750
You took in hundreds of commoners as household slaves!
654
00:53:51,750 --> 00:53:54,720
Should you not take responsibility for that?
655
00:53:57,570 --> 00:53:59,310
Is that...
656
00:54:00,380 --> 00:54:02,670
the will of the King?
657
00:54:02,670 --> 00:54:05,110
It is the will of the King,
658
00:54:05,110 --> 00:54:07,450
and my will as well.
659
00:54:09,940 --> 00:54:12,080
Your Majesty.
660
00:54:13,130 --> 00:54:15,160
You can leave.
661
00:54:15,160 --> 00:54:20,170
I think she is sure that the King will not pass the throne.
662
00:54:20,170 --> 00:54:22,430
Her Majesty?
663
00:54:24,000 --> 00:54:28,510
Then, what will happen to us for trying to set up the Naejaechu?
664
00:54:30,570 --> 00:54:33,220
We were too rash.
665
00:54:33,220 --> 00:54:37,220
But the King definitely showed signs of weakness.
666
00:54:37,280 --> 00:54:41,900
- If we take advantage of this and-
- Only if the Queen is fully on our side.
667
00:54:41,900 --> 00:54:46,620
Thus, if that is not the case, there is nothing we can do.
668
00:54:46,620 --> 00:54:49,980
First, as Her Majesty said,
669
00:54:49,980 --> 00:54:53,470
we will have to lower ourselves and stay quiet like we are dead.
670
00:54:57,870 --> 00:54:59,810
I know there are
671
00:54:59,810 --> 00:55:03,580
hundreds of commoners who became slaves unjustly at my brothers' homes.
672
00:55:03,580 --> 00:55:06,410
But after thinking about it calmly,
673
00:55:06,410 --> 00:55:09,710
I do not think my brothers are the only ones involved.
674
00:55:10,600 --> 00:55:11,740
What do you think?
675
00:55:11,740 --> 00:55:15,610
As the court moved to Hanyang, there was a lack of housing.
676
00:55:15,610 --> 00:55:19,380
So, those with power seized the people's houses.
677
00:55:19,380 --> 00:55:23,090
- Is that so?
- As a result, the people who lost their houses
678
00:55:23,090 --> 00:55:27,980
became dependent on powerful families and ended up as slaves.
679
00:55:27,980 --> 00:55:29,510
Who do you mean by powerful families?
680
00:55:29,510 --> 00:55:31,940
Powerful meritorious subjects,
681
00:55:31,940 --> 00:55:34,100
especially the royal family members.
682
00:55:34,100 --> 00:55:36,160
Powerful meritorious subjects,
683
00:55:36,160 --> 00:55:37,390
especially the royal family members?
684
00:55:37,390 --> 00:55:41,430
Among those put forward by the powerful royal relatives,
685
00:55:41,430 --> 00:55:44,300
there is someone from the Kim family of Bamgol.
686
00:55:44,300 --> 00:55:48,170
The Kim family of Bamgol?
687
00:55:48,170 --> 00:55:52,910
I hear she is also a distant royal relative.
688
00:55:56,650 --> 00:56:02,340
Do you have any idea which powerful royal relative is working with Kim of Bamgol?
689
00:56:02,340 --> 00:56:06,700
They cannot be doing this on their own without a powerful backer.
690
00:56:06,700 --> 00:56:10,080
I will look into it.
691
00:56:10,080 --> 00:56:11,620
Also,
692
00:56:12,450 --> 00:56:19,310
by chance, are my younger brothers connected to this Kim of Bamgol at all?
693
00:56:19,310 --> 00:56:22,810
This is a royal relative trying to expand their influence.
694
00:56:22,810 --> 00:56:26,430
Will they bring in the King's in-laws?
695
00:56:29,740 --> 00:56:31,960
Your Majesty.
696
00:56:31,960 --> 00:56:36,120
Your Majesty, the Chief Eunuch came from the Main Hall.
697
00:56:38,620 --> 00:56:42,260
The King withdrew his command to pass the throne.
698
00:56:42,260 --> 00:56:46,610
Thus, he requests that you return to the palace now.
699
00:56:53,260 --> 00:56:57,510
[I grant permission for the Royal Sericulture Ceremony]
700
00:57:00,870 --> 00:57:04,090
She came back to the palace immediately after hearing your message.
701
00:57:04,090 --> 00:57:06,760
She is waiting for you at the Queen's palace.
702
00:57:09,290 --> 00:57:10,830
Your Majesty!
703
00:57:14,700 --> 00:57:19,280
I have figured out everyone who gathered at Buwongun's house last night.
704
00:57:19,280 --> 00:57:22,760
Why are you not giving me any further orders?
705
00:57:24,040 --> 00:57:26,900
I will watch them a bit longer.
706
00:57:28,540 --> 00:57:31,810
Then, let me have the position of Right Army Commander.
707
00:57:34,330 --> 00:57:36,400
If you tell me to become a loyal dog,
708
00:57:36,400 --> 00:57:39,170
I will do so.
709
00:57:43,680 --> 00:57:45,980
I will consider it.
710
00:58:07,480 --> 00:58:09,850
Did you have to do this?
711
00:58:09,850 --> 00:58:14,590
I had no other way to stop Your Majesty.
712
00:58:16,370 --> 00:58:19,100
You abandoned me and left.
713
00:58:19,100 --> 00:58:23,520
Not even for a single moment have I abandoned Your Majesty.
714
00:58:23,520 --> 00:58:27,660
Not even for a single moment have you abandoned me?
715
00:58:27,660 --> 00:58:32,570
I have never abandoned you, even for a single moment...
716
00:58:32,570 --> 00:58:35,410
I always stood by your side,
717
00:58:35,410 --> 00:58:39,490
but where were you, Your Majesty?
718
00:58:45,160 --> 00:58:50,310
I feel like an island floating alone
719
00:58:51,620 --> 00:58:54,500
in the vast ocean of my subjects.
720
00:58:56,950 --> 00:58:58,700
Your Majesty.
721
00:59:02,000 --> 00:59:06,030
I made my brothers relinquish all of their military authority.
722
00:59:06,030 --> 00:59:09,090
I will also remove them from the Crown Prince's side.
723
00:59:09,090 --> 00:59:11,660
What about after you remove them?
724
00:59:11,720 --> 00:59:15,820
There are dozens more like Yeoganggun and hundreds more like Yeoseonggun.
725
00:59:15,820 --> 00:59:19,900
They are everywhere. The royal relatives, my in-laws, and all over the royal council hall!
726
00:59:21,650 --> 00:59:24,770
Could you remove all of them as well?
727
00:59:27,200 --> 00:59:28,880
Your Majesty.
728
00:59:32,020 --> 00:59:34,520
[The Queen Who Crowns]
729
00:59:34,520 --> 00:59:40,020
♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫
730
00:59:40,020 --> 00:59:50,220
♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫
731
00:59:50,220 --> 00:59:59,870
♫ Until the day breaks ♫
732
00:59:59,870 --> 01:00:10,180
♫ We are separated, and I sing alone ♫
733
01:00:11,220 --> 01:00:14,740
- Who are you?
- I should make him at least ten times the profit.
734
01:00:14,740 --> 01:00:18,890
I saw how they lose their homes with my own eyes.
735
01:00:18,890 --> 01:00:21,690
There must be those who are unjustly profiting.
736
01:00:21,690 --> 01:00:25,210
How could a mere woman be allowed to act so recklessly?
737
01:00:25,210 --> 01:00:28,290
I wonder if Queen Seondeok reincarnated would look like that.
738
01:00:28,290 --> 01:00:32,060
You are overstepping your boundaries, Queen.
739
01:00:32,060 --> 01:00:35,680
What could he do, even if he is the king?
740
01:00:35,680 --> 01:00:40,480
In the worst-case scenario, the Queen must die.
59301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.