Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,116 --> 00:00:25,816
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
2
00:00:36,121 --> 00:00:38,871
[The Queen Who Crowns]
3
00:00:38,896 --> 00:00:41,076
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
4
00:00:41,076 --> 00:00:42,606
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
5
00:00:44,465 --> 00:00:46,471
Do you...
6
00:00:46,496 --> 00:00:48,498
perhaps even subconsciously,
7
00:00:51,922 --> 00:00:57,712
consider this nation, Joseon, to belong to the Min family?
8
00:00:57,712 --> 00:00:59,632
How could you say such a thing?
9
00:00:59,632 --> 00:01:02,242
You enthroned the current King.
10
00:01:02,242 --> 00:01:04,562
Will you not...
11
00:01:04,562 --> 00:01:08,402
see more bloodshed in the future?
12
00:01:08,402 --> 00:01:10,312
How could you say such terrible things?
13
00:01:10,312 --> 00:01:12,772
I am referring to Sangwang.
14
00:01:12,772 --> 00:01:14,082
Father.
15
00:01:14,082 --> 00:01:15,692
Father.
16
00:01:22,402 --> 00:01:24,732
I called for him.
17
00:01:26,532 --> 00:01:28,792
I hear the envoy from Ming
18
00:01:28,792 --> 00:01:31,792
is a close friend of yours, so please help us.
19
00:01:31,792 --> 00:01:37,112
Please buy us time so we do not give him a clear answer regarding the tribute.
20
00:01:38,682 --> 00:01:41,482
I see you still want to act like the King.
21
00:01:41,482 --> 00:01:43,652
I am not acting like the King. I am the King.
22
00:01:43,652 --> 00:01:46,252
For whose benefit are you ruling as the King?
23
00:01:49,472 --> 00:01:53,812
Do you even know why I tried to become the King?
24
00:01:54,532 --> 00:01:59,672
It is because I saw the people throughout all my battles.
25
00:01:59,672 --> 00:02:04,892
I saw the people lose everything and die of starvation.
26
00:02:04,892 --> 00:02:09,072
I wanted to create a new world for those people.
27
00:02:09,972 --> 00:02:14,902
However, you are not a king for the people.
28
00:02:14,902 --> 00:02:16,642
How could you say that?
29
00:02:16,642 --> 00:02:19,122
You were merely chosen
30
00:02:19,122 --> 00:02:23,052
to serve a generational family of ministers.
31
00:02:23,052 --> 00:02:24,742
Father.
32
00:02:24,742 --> 00:02:26,322
That is why
33
00:02:27,252 --> 00:02:29,852
I tried to kill you with my own hands.
34
00:02:30,572 --> 00:02:34,482
I tried to kill you, my own flesh and blood,
35
00:02:35,492 --> 00:02:38,042
and make this nation the way
36
00:02:38,832 --> 00:02:41,522
I had originally dreamed.
37
00:02:43,412 --> 00:02:44,972
Then...
38
00:02:46,272 --> 00:02:48,152
what do you want me to do?
39
00:02:48,152 --> 00:02:49,292
Die.
40
00:02:49,292 --> 00:02:51,732
- Father!
- If you cannot do that,
41
00:02:52,442 --> 00:02:57,032
cut off those who only superficially changed loyalties to Joseon.
42
00:02:58,012 --> 00:03:02,962
Only then will I consider you King.
43
00:03:12,562 --> 00:03:16,372
The Queen asked me to meet the envoy from Ming.
44
00:03:16,372 --> 00:03:19,922
Since she says it would benefit the people of Joseon,
45
00:03:19,922 --> 00:03:22,242
I will do so.
46
00:03:53,782 --> 00:03:56,482
Father is wrong.
47
00:03:57,722 --> 00:03:59,552
You worked hard today.
48
00:04:00,272 --> 00:04:01,812
Let us go back and rest now.
49
00:04:01,812 --> 00:04:05,352
- Your Majesty.
- You should just rest for today.
50
00:04:27,342 --> 00:04:29,112
Your Majesty.
51
00:04:29,112 --> 00:04:32,722
Tonight is the day for royal consummation.
52
00:04:34,602 --> 00:04:36,432
Why tonight of all nights?
53
00:04:38,212 --> 00:04:41,652
I feel tonight will be difficult.
54
00:04:43,442 --> 00:04:45,322
Your Majesty.
55
00:04:51,902 --> 00:04:53,852
Ask the King.
56
00:04:54,662 --> 00:04:56,032
Yes.
57
00:05:05,442 --> 00:05:06,732
Tell me.
58
00:05:07,352 --> 00:05:10,592
Tonight is your royal consummation date.
59
00:05:10,592 --> 00:05:12,812
What should I do?
60
00:05:15,432 --> 00:05:17,152
Did the Queen say anything?
61
00:05:17,152 --> 00:05:18,792
No.
62
00:05:20,472 --> 00:05:23,032
I will go to the Queen's palace as scheduled.
63
00:05:23,032 --> 00:05:26,372
Yes. I will prepare everything flawlessly.
64
00:05:33,762 --> 00:05:36,192
Yes! Yes, yes!
[Episode 4]
65
00:05:36,192 --> 00:05:37,612
Catch it. Catch it!
66
00:05:37,612 --> 00:05:39,012
Get it. You caught it!
67
00:05:39,012 --> 00:05:40,462
Nice! Come here.
68
00:05:40,462 --> 00:05:43,232
Aigoo, that one is quite plump.
69
00:05:43,232 --> 00:05:44,992
Bring that one, too.
70
00:05:45,752 --> 00:05:46,912
Well...
71
00:05:47,512 --> 00:05:49,262
The middle one, that one!
72
00:06:07,272 --> 00:06:10,562
Do your best with all of your heart.
73
00:06:10,562 --> 00:06:12,792
Yes, Court Lady.
74
00:06:17,092 --> 00:06:18,992
I pray, I pray.
75
00:06:18,992 --> 00:06:21,222
To the gods of heaven and earth.
76
00:06:21,972 --> 00:06:23,942
I pray, I pray.
77
00:06:23,942 --> 00:06:26,642
To the gods of heaven and earth, I pray.
78
00:06:35,402 --> 00:06:37,232
Stop.
79
00:06:39,512 --> 00:06:41,622
Change it for another one immediately.
80
00:06:41,622 --> 00:06:43,522
Yes, Court Lady.
81
00:06:55,718 --> 00:06:57,678
The Hour of the Rat, when the door of heaven opens,
82
00:06:57,678 --> 00:06:59,812
the Hour of the Ox when the door of earth opens,
83
00:06:59,906 --> 00:07:02,374
and the Hour of the Tiger when all of creation moves.
84
00:07:02,416 --> 00:07:05,306
These are the hours with the strongest yang energy.
85
00:07:05,306 --> 00:07:08,858
At each hour, the court lady on duty will give the signal.
86
00:07:08,883 --> 00:07:12,893
At her signal, you should perform the royal consummation.
87
00:07:47,937 --> 00:07:51,306
During the royal consummation, you must not touch His Majesty's body,
88
00:07:51,306 --> 00:07:53,916
and you must not make any noise.
89
00:07:53,916 --> 00:07:56,426
You must remember the intercourse between the King and Queen
90
00:07:56,426 --> 00:07:59,146
is solely for the purpose of bearing children...
91
00:08:01,566 --> 00:08:03,816
Your Majesty.
92
00:08:03,816 --> 00:08:08,276
Please have a wonderful night.
93
00:08:36,549 --> 00:08:40,029
Then, have a good night.
94
00:09:04,943 --> 00:09:08,543
During the royal consummation, you must not touch His Majesty's body,
95
00:09:08,543 --> 00:09:11,343
and you must not make any noise.
96
00:09:24,830 --> 00:09:30,016
Your Majesty, please start the royal consummation again.
97
00:09:39,487 --> 00:09:41,797
Take the rooster away!
98
00:09:41,797 --> 00:09:44,237
However, the customs of the palace-
99
00:09:44,237 --> 00:09:47,207
If the customs of the palace say so, then let it be.
100
00:09:47,207 --> 00:09:49,017
Your Majesty.
101
00:09:52,318 --> 00:09:54,028
Court Lady on duty, are you outside?
102
00:09:54,028 --> 00:09:54,984
Yes.
103
00:09:55,009 --> 00:09:56,689
Enter.
104
00:09:58,914 --> 00:10:00,684
Your Majesty!
105
00:10:05,424 --> 00:10:07,674
It has not been long since I became King,
106
00:10:07,674 --> 00:10:10,854
so we both lack experience in royal consummation.
107
00:10:10,854 --> 00:10:15,244
Could you watch and help us from the sidelines?
108
00:10:15,244 --> 00:10:17,004
Yes.
109
00:10:23,195 --> 00:10:30,250
Then, Your Majesties, please start the royal consummation according to my instructions.
110
00:10:30,275 --> 00:10:36,395
First, Your Majesties, please lie down side by side.
111
00:10:40,386 --> 00:10:43,486
Court Lady, leave.
112
00:10:44,645 --> 00:10:45,835
Your Majesty.
113
00:10:45,835 --> 00:10:48,715
What must we do next?
114
00:10:48,715 --> 00:10:51,905
- Your Majesty!
- I asked what must be done next.
115
00:10:51,905 --> 00:10:53,615
Why are you doing this!
116
00:10:53,615 --> 00:10:56,335
You just have to follow!
117
00:10:58,565 --> 00:11:02,555
What are you trying to teach me?
118
00:11:02,555 --> 00:11:04,745
Is it a submission?
119
00:11:06,555 --> 00:11:08,805
I refuse.
120
00:11:20,827 --> 00:11:25,327
Your Majesty, please kill me.
121
00:11:32,077 --> 00:11:35,847
Oh, no. Court Lady, what should we do?
122
00:11:35,847 --> 00:11:38,207
Court Lady, what do we do about this disgraceful event?
123
00:11:38,218 --> 00:11:39,568
What about Her Majesty?
124
00:11:39,568 --> 00:11:41,308
I brought her to her chambers for now.
125
00:11:41,308 --> 00:11:43,158
Make sure to keep everyone's mouths shut!
126
00:11:43,158 --> 00:11:45,198
- Yes.
- And you, too.
127
00:11:45,198 --> 00:11:48,288
You must never speak of what happened tonight.
128
00:11:48,288 --> 00:11:51,898
If not, we will all not survive.
129
00:11:51,898 --> 00:11:53,378
Yes.
130
00:11:57,808 --> 00:12:01,438
Your Majesty, it is me, Court Lady Jeong.
131
00:12:01,438 --> 00:12:04,428
- I will enter.
- Court Lady, you must not...
132
00:12:09,008 --> 00:12:12,198
Tonight was not a good day for royal consummation.
133
00:12:12,198 --> 00:12:13,958
Today was a humid day
134
00:12:13,958 --> 00:12:17,208
when Your Majesty would be more sensitive.
135
00:12:17,208 --> 00:12:20,768
I did not discern this fact and pushed for selecting tonight.
136
00:12:20,768 --> 00:12:26,098
Thus, I will conclude this matter by asking for His Majesty to kill me.
137
00:12:26,098 --> 00:12:28,508
This is not for you to take the blame.
138
00:12:28,508 --> 00:12:34,608
In any case, it is true that Your Majesty refused the royal consummation.
139
00:12:34,608 --> 00:12:37,438
Someone must take responsibility for it.
140
00:12:37,438 --> 00:12:39,238
This is a matter between a married couple!
141
00:12:39,238 --> 00:12:41,318
You are the King and Queen.
142
00:12:41,318 --> 00:12:46,098
Thus, you must remember that the consummation between the two of you
143
00:12:47,658 --> 00:12:49,928
can never belong to you as an individual.
144
00:12:54,868 --> 00:12:56,368
That is enough.
145
00:12:56,368 --> 00:12:58,588
There is nothing more to say on this.
146
00:12:58,588 --> 00:13:01,078
Tonight did not happen.
147
00:13:02,148 --> 00:13:04,738
- Pardon?
- From now on,
148
00:13:04,738 --> 00:13:08,348
I will never seek out the Queen.
149
00:13:08,348 --> 00:13:11,748
So, do not set up a royal consummation date ever again.
150
00:13:11,748 --> 00:13:13,158
Do you understand?
151
00:13:13,158 --> 00:13:14,588
Your Majesty, but...
152
00:13:14,588 --> 00:13:16,858
If you ever set up a royal consummation date,
153
00:13:16,858 --> 00:13:20,318
I will make sure to punish you severely for it.
154
00:13:42,798 --> 00:13:44,628
Cluck, cluck, cluck.
155
00:13:52,128 --> 00:13:53,988
My goodness!
156
00:14:01,118 --> 00:14:03,348
Why did you ask to see me?
157
00:14:03,348 --> 00:14:06,558
I feel like the royal consummation between Their Majesties
158
00:14:06,558 --> 00:14:09,088
ended up as a disaster all because of you.
159
00:14:09,088 --> 00:14:10,438
Disaster?
160
00:14:10,438 --> 00:14:12,208
How could you say such harsh things?
161
00:14:12,208 --> 00:14:15,378
The conflict between His and Her Majesty
162
00:14:15,378 --> 00:14:18,748
started from conflicts in bed.
163
00:14:18,748 --> 00:14:21,128
- What did you say?
- Do you not understand?
164
00:14:21,128 --> 00:14:26,868
His Majesty tries to control Her Majesty even in bed! Aigoo...
165
00:14:26,868 --> 00:14:32,388
What woman would ever want to have relations while others are watching?
166
00:14:32,388 --> 00:14:34,148
She is Her Majesty.
167
00:14:34,148 --> 00:14:37,038
Is Her Majesty not a woman?
168
00:14:37,038 --> 00:14:39,098
Just think about the rooster.
169
00:14:39,098 --> 00:14:43,798
I mean, why would you bring a rooster when they are having relations?
170
00:14:43,798 --> 00:14:46,088
Do you really not know why?
171
00:14:46,088 --> 00:14:49,678
If His Majesty has an accident from too much excitement during relations,
172
00:14:49,678 --> 00:14:52,118
we will slit the rooster's neck and feed him the blood.
173
00:14:52,118 --> 00:14:53,648
How does that make any sense?
174
00:14:53,648 --> 00:14:55,488
His Majesty is dying over here
175
00:14:55,488 --> 00:14:59,138
and the palace ladies gather over there to slit a rooster's throat?
176
00:14:59,138 --> 00:15:02,818
- So, what you are saying is-
- Honestly, stuff like death during relations,
177
00:15:02,818 --> 00:15:04,538
Court Lady, you know?
178
00:15:04,538 --> 00:15:06,528
when you freely...
179
00:15:07,668 --> 00:15:12,038
do as your body wants to your heart's content
180
00:15:12,038 --> 00:15:14,058
and get excited...
181
00:15:22,058 --> 00:15:24,048
That is when that can happen.
182
00:15:24,048 --> 00:15:27,298
That is why sleeping with concubines is more dangerous for him.
183
00:15:27,298 --> 00:15:29,238
Since there is no boundary.
184
00:15:29,238 --> 00:15:32,018
Listen, shut your mouth!
185
00:15:32,948 --> 00:15:36,178
I am saying this because it is so upsetting.
186
00:15:37,038 --> 00:15:38,738
Goodness.
187
00:15:43,658 --> 00:15:45,388
Cluck, cluck, cluck.
188
00:15:46,688 --> 00:15:48,188
Cluck, cluck.
189
00:16:22,678 --> 00:16:27,118
There is nothing like a sword to cut off my boiling emotions.
190
00:16:27,118 --> 00:16:29,678
You have a goal.
191
00:16:29,678 --> 00:16:35,228
Then, you must also endure emotions that boil up.
192
00:18:00,828 --> 00:18:02,718
Stay back.
193
00:18:17,648 --> 00:18:20,028
A woman with a sword.
194
00:18:20,028 --> 00:18:23,168
A woman of Joseon must not wield a sword.
195
00:18:23,168 --> 00:18:27,808
Thus, such practices of Goryeo women
196
00:18:27,808 --> 00:18:30,238
must come to an end with you.
197
00:18:30,238 --> 00:18:34,668
What does it mean to be a Joseon woman?
198
00:18:34,668 --> 00:18:36,868
Putting on pretty makeup,
199
00:18:36,868 --> 00:18:40,458
following and obeying mindlessly...
200
00:18:40,458 --> 00:18:41,668
Is that it?
201
00:18:41,668 --> 00:18:43,618
I am saying you should be clever.
202
00:18:43,618 --> 00:18:46,558
Have you changed after gaining power?
203
00:18:46,558 --> 00:18:49,508
If you say adapting to the passing of time is changing,
204
00:18:49,508 --> 00:18:52,488
then yes, I have changed.
205
00:18:52,488 --> 00:18:54,658
Do not confuse me with complicated words.
206
00:18:54,658 --> 00:19:00,628
Your Majesty just does not have any mind to share power with anyone.
207
00:19:12,368 --> 00:19:15,638
If that is what you believe,
208
00:19:15,638 --> 00:19:17,488
then yes.
209
00:19:17,488 --> 00:19:19,718
I suppose that is also correct.
210
00:20:05,918 --> 00:20:08,398
Your Majesty, Yeoseonggun is here.
211
00:20:08,398 --> 00:20:10,238
Your Majesty!
212
00:20:11,238 --> 00:20:12,648
About Won Beom...
213
00:20:12,648 --> 00:20:16,738
I heard that ten swift soldiers of Gabyeolcho have secretly entered from Dongbukmyeon.
214
00:20:16,738 --> 00:20:18,388
Won Beom met with them
215
00:20:18,388 --> 00:20:21,688
and when Taesangwang finishes the envoy banquet and returns to the palace,
216
00:20:21,688 --> 00:20:24,458
they will do a surprise attack.
217
00:20:24,458 --> 00:20:28,668
The Queen asked me to meet the envoy from Ming.
218
00:20:28,668 --> 00:20:31,968
Since she says it would benefit the people of Joseon,
219
00:20:31,968 --> 00:20:34,708
I will do so.
220
00:20:34,708 --> 00:20:37,178
They came to take Father with them, I see.
221
00:20:37,178 --> 00:20:40,518
Yes. If Taesangwang returns to Dongbukmyeon,
222
00:20:40,518 --> 00:20:43,538
they will assemble an army there and come down to Gaegyeong.
223
00:20:43,538 --> 00:20:48,038
The Gabyeolcho in the Three Armies will join them when they do.
224
00:20:48,038 --> 00:20:50,728
In the end, it appears they will stage a rebellion.
225
00:20:50,728 --> 00:20:52,508
It is not just any rebellion!
226
00:20:52,508 --> 00:20:54,638
It is a rebellion led by Taesangwang!
227
00:20:54,638 --> 00:20:56,978
If Sangwang joins him as well,
228
00:20:56,978 --> 00:21:00,248
then the whole regime can be overturned!
229
00:21:00,248 --> 00:21:03,988
Did Sangwang also make up his mind thus?
230
00:21:03,988 --> 00:21:08,388
Supposedly, a signed document was delivered to him to persuade him.
231
00:21:08,388 --> 00:21:09,828
A signed document?
232
00:21:09,828 --> 00:21:12,308
A document with the names of those
233
00:21:12,308 --> 00:21:16,608
who would give their lives to restore Sangwang to the throne.
234
00:21:18,708 --> 00:21:20,348
I must tell the King.
235
00:21:20,348 --> 00:21:21,878
You must not.
236
00:21:21,878 --> 00:21:23,988
We found this out through private means.
237
00:21:23,988 --> 00:21:25,948
We broke the royal command.
238
00:21:25,948 --> 00:21:27,968
Not only Your Majesty,
239
00:21:27,968 --> 00:21:30,778
but our family will also be in danger.
240
00:21:38,338 --> 00:21:42,908
[Favored Court Lady, Chae Ryeong / Princess Hyosun, Yeong Sil]
241
00:21:42,908 --> 00:21:45,578
If you find anything you like here, take one.
242
00:21:45,578 --> 00:21:47,828
I will give it to you as a gift.
243
00:21:47,828 --> 00:21:51,338
No, thank you. That is all right.
244
00:21:59,338 --> 00:22:02,448
It is a blend of blush and pine powder.
245
00:22:02,448 --> 00:22:05,028
It is very valuable.
246
00:22:09,008 --> 00:22:13,568
There is nothing like it to enhance the color of your face.
247
00:22:18,468 --> 00:22:21,708
My Lady, try putting that on as well.
248
00:22:21,708 --> 00:22:23,368
- This one?
- Try that one.
249
00:22:23,368 --> 00:22:25,178
Favored Court Lady,
250
00:22:25,178 --> 00:22:28,618
someone from the Queen's palace is here.
251
00:22:29,698 --> 00:22:34,308
Your Majesty, Favored Court Lady is here.
252
00:22:43,798 --> 00:22:45,818
Your Majesty.
253
00:22:47,738 --> 00:22:50,568
You said you were my servant.
254
00:22:51,778 --> 00:22:53,938
Yes, that is so.
255
00:22:53,938 --> 00:22:55,098
So, why...
256
00:22:55,098 --> 00:22:59,818
Do you know the court maid who enters the Princess' quarters?
257
00:23:19,748 --> 00:23:21,718
Follow me quietly.
258
00:23:37,288 --> 00:23:39,378
Let him know.
259
00:23:39,378 --> 00:23:44,558
Your Majesty, Her Majesty and Favored Court Lady are here.
260
00:23:44,558 --> 00:23:46,438
Have them enter.
261
00:23:56,388 --> 00:23:59,118
Several swift men of Gabyeolcho from Dongbukmyeon
262
00:23:59,118 --> 00:24:02,808
have secretly entered Gaegyeong.
263
00:24:03,808 --> 00:24:07,478
When Taesangwang finishes the envoy banquet and returns to the palace,
264
00:24:07,478 --> 00:24:12,748
they will launch a surprise attack and take Taesangwang back to Dongbukmyeon.
265
00:24:12,748 --> 00:24:14,408
- What did you say?
- After that,
266
00:24:14,408 --> 00:24:17,318
when Taesangwang raises an army and returns to Gaegyeong,
267
00:24:17,318 --> 00:24:23,168
those who secretly follow Sangwang in the Three Armies are to join them.
268
00:24:30,488 --> 00:24:33,158
But how did you find this out?
269
00:24:33,158 --> 00:24:36,698
I had Yeoseonggun's informants find out about this.
270
00:24:36,698 --> 00:24:38,098
You broke the King's command again!
271
00:24:38,098 --> 00:24:42,118
It was to protect the King.
272
00:24:46,918 --> 00:24:51,518
If this turns out to be false, you will have to lose your life.
273
00:25:00,668 --> 00:25:03,898
Yes, I will do so.
274
00:25:05,088 --> 00:25:09,398
A document signed by the rebels has been delivered to Sangwang.
275
00:25:09,398 --> 00:25:12,488
How could that be when the palace security is so strict?
276
00:25:18,328 --> 00:25:21,748
There is a court maid who enters the Princess' quarters.
277
00:25:21,748 --> 00:25:26,018
She was wearing a ring that was beyond her means.
278
00:25:27,498 --> 00:25:31,618
Is the Princess involved in this matter?
279
00:25:31,618 --> 00:25:33,928
I do not know about that.
280
00:25:36,608 --> 00:25:38,818
- You outside!
- Yes.
281
00:25:38,818 --> 00:25:40,168
Let go of me!
282
00:25:40,168 --> 00:25:42,578
Why are you doing this?
283
00:25:54,008 --> 00:26:00,748
From now on, you must answer me honestly without any speck of lie.
284
00:26:03,638 --> 00:26:05,538
What is this?
285
00:26:06,408 --> 00:26:08,318
I do not know.
286
00:26:13,128 --> 00:26:15,478
Do you still not know?
287
00:26:15,478 --> 00:26:17,588
I do not know.
288
00:26:19,438 --> 00:26:21,288
Start.
289
00:26:53,298 --> 00:26:54,768
Queen, you should leave.
290
00:26:54,768 --> 00:26:57,088
I will buy us time.
291
00:27:22,698 --> 00:27:25,518
I asked what the reason was for this.
292
00:27:25,518 --> 00:27:26,708
Make her kneel.
293
00:27:26,708 --> 00:27:30,618
My Princess... Notify my Princess about-
294
00:27:36,408 --> 00:27:38,408
Court Lady.
295
00:27:38,408 --> 00:27:41,908
Court Lady. Court Lady, please spare me.
296
00:27:41,908 --> 00:27:45,388
Court Lady! Court Lady, please spare me.
297
00:27:45,388 --> 00:27:47,058
Spare me, Court Lady!
298
00:27:47,058 --> 00:27:50,158
Court Lady, please spare me! Court Lady!
299
00:27:50,158 --> 00:27:53,108
Please spare me.
300
00:27:53,108 --> 00:27:56,968
Your Majesty, the Chief Court Lady is here.
301
00:28:02,738 --> 00:28:04,378
Tell me.
302
00:28:05,488 --> 00:28:07,828
I am ashamed to speak.
303
00:28:11,888 --> 00:28:13,148
Chief Eunuch!
304
00:28:13,148 --> 00:28:14,688
Yes.
305
00:28:16,188 --> 00:28:19,548
Summon the Palace Internal Guard immediately.
306
00:28:19,548 --> 00:28:21,048
Yes, Your Majesty.
307
00:28:24,258 --> 00:28:26,348
Sangwang did not...
308
00:28:27,798 --> 00:28:30,498
blindly follow what others said.
309
00:29:13,758 --> 00:29:17,308
[Yi Bang Gwa, Sangwang (Yi Bang Won's older brother, Jeongjong)]
310
00:29:21,448 --> 00:29:24,878
Hyungnim, I will enter.
311
00:29:31,868 --> 00:29:34,448
What is this about!
312
00:29:35,818 --> 00:29:38,128
Escort Her Highness.
313
00:29:40,628 --> 00:29:42,508
What is this about?
314
00:29:47,568 --> 00:29:50,758
Please understand even though I act discourteously.
315
00:29:50,758 --> 00:29:53,008
- Search the place.
- Yes!
316
00:30:14,128 --> 00:30:15,918
I found it.
317
00:30:32,368 --> 00:30:35,978
Father does not know about this.
318
00:30:35,978 --> 00:30:38,078
Do you know this is treason?
319
00:30:38,078 --> 00:30:41,048
Since I did not agree to it, it is not treason.
320
00:30:41,048 --> 00:30:43,758
Not telling me about it is considered treason.
321
00:30:44,948 --> 00:30:51,038
If I tell you, then my people will all die at your hands again, King.
322
00:30:51,038 --> 00:30:52,668
Your people?
323
00:30:52,668 --> 00:30:55,918
Did you just say your people?
324
00:30:55,918 --> 00:30:58,058
I think you have done enough.
325
00:30:58,058 --> 00:31:01,548
- Sangwang.
- I said, you have done enough now!
326
00:31:01,548 --> 00:31:03,348
Hyungnim!
327
00:31:22,598 --> 00:31:27,498
Queen, you should go to Taesang palace.
328
00:31:27,498 --> 00:31:31,918
Please escort Father from Taesang palace to the palace.
329
00:31:31,918 --> 00:31:35,128
Right now, you are the only one I can trust to send.
330
00:31:39,918 --> 00:31:41,938
It will be dangerous.
331
00:31:41,938 --> 00:31:43,988
Not only that,
332
00:31:43,988 --> 00:31:46,738
even if you manage to bring Father,
333
00:31:47,738 --> 00:31:50,658
I will not guarantee anything to you.
334
00:31:50,658 --> 00:31:52,128
Thus,
335
00:31:52,988 --> 00:31:55,458
I would understand if you refused.
336
00:31:58,758 --> 00:32:01,118
I will go and bring him.
337
00:32:09,978 --> 00:32:11,858
You have been through a lot.
338
00:32:15,498 --> 00:32:16,768
Return safely.
339
00:32:16,768 --> 00:32:19,448
Thank you, Taesangwang.
340
00:32:45,098 --> 00:32:46,918
Father.
341
00:34:27,808 --> 00:34:29,508
Won Beom.
342
00:34:33,848 --> 00:34:35,398
Your Majesty.
343
00:34:55,658 --> 00:34:57,488
Your Majesty.
344
00:35:01,718 --> 00:35:03,688
Did His Majesty arrive?
345
00:35:03,688 --> 00:35:05,108
Yes.
346
00:35:32,750 --> 00:35:34,640
Your Majesty...
347
00:37:49,806 --> 00:37:54,746
We should return to the palace, Father.
348
00:37:57,216 --> 00:37:59,846
Your Majesty!
349
00:38:10,939 --> 00:38:13,009
Why are you here?
350
00:38:15,296 --> 00:38:17,816
Let Father go!
351
00:38:19,636 --> 00:38:23,356
Have you made up your mind?
352
00:38:26,406 --> 00:38:28,516
I have.
353
00:38:28,516 --> 00:38:30,746
What do you mean?
354
00:38:30,746 --> 00:38:31,916
What did you decide!
355
00:38:31,916 --> 00:38:36,906
I can no longer see bloodshed between brothers, Father.
356
00:38:36,906 --> 00:38:38,636
So,
357
00:38:39,926 --> 00:38:43,446
you will abandon me and stick to Bang Won
358
00:38:43,446 --> 00:38:46,056
and beg for your life?
359
00:38:46,056 --> 00:38:50,786
It comes from my loyal desire to prevent any further chaos, Father!
360
00:38:50,786 --> 00:38:52,396
How dare you!
361
00:38:52,396 --> 00:38:57,186
What is your cause, Father?
362
00:38:57,186 --> 00:39:01,976
For what cause are you shaking the nation like this?
363
00:39:03,126 --> 00:39:05,406
My cause is
364
00:39:06,616 --> 00:39:08,396
hatred!
365
00:39:09,396 --> 00:39:11,986
That hatred is so deep
366
00:39:13,656 --> 00:39:17,446
that the sorrow of having to kill my own son
367
00:39:20,236 --> 00:39:22,696
is my cause!
368
00:40:07,546 --> 00:40:11,996
If I go, I may show him proper respect,
369
00:40:11,996 --> 00:40:14,926
but Father will not try to return with me.
370
00:40:14,926 --> 00:40:19,216
However, you must leverage this situation
371
00:40:19,216 --> 00:40:22,326
to win the heart of Sangwang.
372
00:40:36,086 --> 00:40:39,636
Your Majesty...
373
00:40:39,636 --> 00:40:42,426
Your Majesty...
374
00:40:42,426 --> 00:40:44,696
Your Majesty...
375
00:40:50,740 --> 00:40:52,640
Your Majesty...
376
00:40:52,640 --> 00:40:54,600
Your Majesty...
377
00:40:54,625 --> 00:40:56,555
Your Majesty...
378
00:40:58,356 --> 00:40:59,986
Your Majesty...
379
00:41:01,849 --> 00:41:03,409
I have
380
00:41:04,889 --> 00:41:07,669
already retired as King.
381
00:41:09,909 --> 00:41:13,129
I do not want you all to die
382
00:41:14,129 --> 00:41:15,239
because of me.
383
00:41:15,239 --> 00:41:17,509
Your Majesty...
384
00:41:18,399 --> 00:41:20,749
The King and I...
385
00:41:20,749 --> 00:41:24,459
are biological brothers who share the same blood!
386
00:41:24,459 --> 00:41:30,059
And I have a duty to cooperate in ensuring
387
00:41:30,059 --> 00:41:34,559
the prosperity of Joseon under the rule of His Majesty.
388
00:41:39,179 --> 00:41:41,829
So, you all should change your minds,
389
00:41:43,819 --> 00:41:45,349
and I pray...
390
00:41:46,849 --> 00:41:49,579
you will live thus.
391
00:41:49,579 --> 00:41:51,569
Bring it inside!
392
00:42:01,129 --> 00:42:03,749
It is wine mixed with horse blood.
393
00:42:15,409 --> 00:42:20,409
I will help the King of Joseon
394
00:42:20,409 --> 00:42:26,209
establish this nation on a firm foundation.
395
00:42:27,519 --> 00:42:29,149
Your Majesty...
396
00:42:52,549 --> 00:42:56,409
Sangwang and I have now formed a blood alliance
397
00:42:56,409 --> 00:42:58,859
with the sacrificial blood vow.
398
00:42:59,619 --> 00:43:04,509
Though you claim that Sangwang was unjustly ousted from the throne,
399
00:43:04,509 --> 00:43:06,359
that is all a hollow excuse.
400
00:43:06,359 --> 00:43:10,569
What do you mean! We have served Sangwang faithfully!
401
00:43:17,069 --> 00:43:18,769
Cover up their heads.
402
00:43:26,999 --> 00:43:30,599
Do not worry about others and choose for yourself.
403
00:43:30,599 --> 00:43:34,419
Those who will take the sacrificial blood vow
404
00:43:34,419 --> 00:43:37,889
with me as Sangwang did here,
405
00:43:37,889 --> 00:43:40,869
come forth to share in the blood wine.
406
00:44:04,999 --> 00:44:08,599
[Gaegyeong Suchang Palace]
407
00:44:28,109 --> 00:44:30,849
The Princess who should serve the King was involved in a rebellion.
408
00:44:30,849 --> 00:44:32,639
We cannot let this go.
409
00:44:32,639 --> 00:44:35,919
- You are right.
- We should hurry and submit a petition.
410
00:44:35,919 --> 00:44:38,069
Yes, I understand.
411
00:44:40,089 --> 00:44:41,849
Look.
412
00:44:41,849 --> 00:44:43,579
You probably all heard,
413
00:44:43,579 --> 00:44:47,019
but the Princess, who should be serving the King, was involved in a rebellion.
414
00:44:47,019 --> 00:44:50,099
- Oh, no.
- We cannot just let this go.
415
00:44:50,099 --> 00:44:51,879
We should submit a petition quickly.
416
00:44:51,879 --> 00:44:53,919
Let us go quickly to submit a petition.
417
00:44:56,749 --> 00:45:00,599
If the King allows this concubine to live because of his personal feelings,
418
00:45:00,599 --> 00:45:02,589
this nation will come to ruin!
419
00:45:02,589 --> 00:45:05,809
- You are right.
- You scholars must sway him.
420
00:45:05,809 --> 00:45:07,519
Now, now, now.
421
00:45:07,519 --> 00:45:09,489
Did you hear the news?
422
00:45:09,489 --> 00:45:11,989
You scholars must not sit idle.
423
00:45:11,989 --> 00:45:14,149
We must sway the King.
424
00:45:16,099 --> 00:45:17,819
My Lady.
425
00:45:17,819 --> 00:45:19,389
You must not enter.
426
00:45:19,389 --> 00:45:22,429
I received permission from the Chief Court Lady.
427
00:45:22,429 --> 00:45:24,589
Let me enter.
428
00:45:24,589 --> 00:45:29,269
I had no idea that the Court Maid delivered such a secret letter.
429
00:45:29,269 --> 00:45:32,499
Why would I take part in a rebellion?
430
00:45:34,349 --> 00:45:36,349
I want to meet with His Majesty,
431
00:45:36,349 --> 00:45:38,849
but he is not seeking me out.
432
00:45:38,849 --> 00:45:41,299
No matter how much I ask to see him,
433
00:45:41,299 --> 00:45:43,609
he refuses to see me.
434
00:45:44,659 --> 00:45:51,889
You are the mistress of the court maid who was involved in a rebellion.
435
00:45:51,889 --> 00:45:56,999
You cannot meet with His Majesty.
436
00:45:58,059 --> 00:46:01,739
Even if His Majesty's affection for you is deep,
437
00:46:01,739 --> 00:46:08,179
he will not be able to reject the ministers' petitions.
438
00:46:10,069 --> 00:46:11,919
The petitions to have me killed?
439
00:46:11,919 --> 00:46:17,769
They are people who live and die by principles.
440
00:46:22,499 --> 00:46:26,819
Then, what should I do?
441
00:46:28,079 --> 00:46:30,869
What should I do!
442
00:46:32,459 --> 00:46:36,479
Right now, there is only one person
443
00:46:37,349 --> 00:46:40,079
who can save you, Princess.
444
00:46:43,279 --> 00:46:45,789
Her Majesty.
445
00:46:45,789 --> 00:46:47,729
Her Majesty?
446
00:46:47,729 --> 00:46:51,559
Her Majesty is the head of the inner palace.
447
00:46:51,559 --> 00:46:56,739
Her Majesty can request His Majesty to allow her to handle this matter according to custom.
448
00:46:56,739 --> 00:47:00,979
Then, she can wait for the atmosphere to settle down before quietly resolving this situation.
449
00:47:01,939 --> 00:47:06,909
At the very least, you will preserve your life this way.
450
00:47:09,799 --> 00:47:12,419
What if I refuse?
451
00:47:12,419 --> 00:47:14,949
You should think about Prince Bi.
452
00:47:14,949 --> 00:47:20,159
If something happens to you, who will protect the Prince?
453
00:47:37,699 --> 00:47:41,399
Your Majesty, the Secretary of Royal Orders is here.
454
00:47:50,929 --> 00:47:55,669
This is a petition submitted collectively by the scholars of Sungkyunkwan.
455
00:47:59,999 --> 00:48:03,459
It is likely a petition calling for the death of the Princess.
456
00:48:03,459 --> 00:48:08,149
Do you also think the Princess being involved in treason makes any sense?
457
00:48:09,016 --> 00:48:11,466
She is a concubine serving the King.
458
00:48:11,466 --> 00:48:17,586
Someone she privately associates with has been involved in treason.
459
00:48:17,586 --> 00:48:20,936
We cannot avoid holding her accountable.
460
00:48:40,159 --> 00:48:42,769
If the Princess dies,
461
00:48:42,769 --> 00:48:45,239
people will say
462
00:48:47,389 --> 00:48:53,389
that the Queen killed her out of jealousy.
463
00:48:55,729 --> 00:48:57,809
Your Majesty.
464
00:48:57,809 --> 00:49:02,519
Then, did I really not feel an inkling of jealousy?
465
00:49:07,129 --> 00:49:09,439
I cannot say for sure.
466
00:49:11,239 --> 00:49:17,479
Did it pain you to see the Princess receiving His Majesty's love?
467
00:49:20,829 --> 00:49:23,079
In the past,
468
00:49:24,309 --> 00:49:27,139
when His Majesty looked at me,
469
00:49:27,919 --> 00:49:30,149
I used to see his gaze
470
00:49:31,279 --> 00:49:33,739
and say to myself
471
00:49:37,529 --> 00:49:39,289
that this man
472
00:49:40,289 --> 00:49:43,279
is in love with me.
473
00:49:46,059 --> 00:49:50,199
It was sweet, overwhelming,
474
00:49:51,359 --> 00:49:53,329
and fulfilling.
475
00:49:55,739 --> 00:49:58,639
When he softly
476
00:49:59,719 --> 00:50:01,819
and carefully...
477
00:50:03,919 --> 00:50:06,499
caressed me.
478
00:50:08,629 --> 00:50:10,369
However,
479
00:50:11,329 --> 00:50:13,739
now those things
480
00:50:15,749 --> 00:50:18,749
are no longer mine.
481
00:50:23,089 --> 00:50:25,369
The wind is chilly.
482
00:50:25,369 --> 00:50:28,089
We should head inside now.
483
00:50:37,759 --> 00:50:43,529
Your Majesty ascended to the throne by sacrificing the blood of countless people.
484
00:50:43,529 --> 00:50:49,369
Therefore, the process of solidifying your position as king must be even more strict.
485
00:50:49,369 --> 00:50:52,179
You anticipated a confrontation with Taesanwang,
486
00:50:52,179 --> 00:50:56,119
which is why you even received a vow of loyalty from Sangwang.
487
00:50:56,119 --> 00:51:00,149
If such a king were to protect a concubine involved in treason,
488
00:51:00,149 --> 00:51:03,019
what would the officials say?
489
00:51:03,019 --> 00:51:06,509
If personal emotions interfere with strengthening internal unity,
490
00:51:06,509 --> 00:51:08,479
a king would lose his principles.
491
00:51:08,479 --> 00:51:10,529
And a king who loses his principles
492
00:51:10,529 --> 00:51:14,359
will suffer damage to his authority. You must remember that.
493
00:51:14,359 --> 00:51:16,579
Your Majesty must remember that
494
00:51:16,579 --> 00:51:20,929
any damage to your authority will make the strengthening of the monarchy
495
00:51:20,929 --> 00:51:23,219
you so desire unattainable.
496
00:51:24,109 --> 00:51:28,359
Then, you are telling me to kill the Princess.
497
00:51:28,359 --> 00:51:32,929
Your Majesty, I am saying you should demonstrate the solemn authority of the monarchy.
498
00:52:13,499 --> 00:52:15,419
Let her know.
499
00:52:17,209 --> 00:52:18,799
Right now!
500
00:52:20,889 --> 00:52:24,609
Your Majesty, Princess Hyosun is here.
501
00:52:24,609 --> 00:52:27,929
I believe she was ordered not to leave her quarters.
502
00:52:27,929 --> 00:52:29,759
Tell her to go back.
503
00:52:29,759 --> 00:52:33,259
Save me, Your Majesty!
504
00:52:33,259 --> 00:52:36,259
I was wrong!
505
00:52:37,799 --> 00:52:43,059
Please save me, Your Majesty!
506
00:52:43,059 --> 00:52:48,019
Oh, Your Majesty! Please save me, Your Majesty! Please...
507
00:52:48,019 --> 00:52:51,599
Your Majesty! Please save me, Your Majesty!
508
00:52:51,599 --> 00:52:52,779
Please stand up.
509
00:52:52,779 --> 00:52:55,889
I really do not know anything about this.
510
00:52:55,889 --> 00:52:58,229
- Your Majesty!
- Your Majesty,
511
00:52:58,229 --> 00:53:01,079
His Majesty is here.
512
00:53:01,079 --> 00:53:03,389
Your Majesty...
513
00:53:12,369 --> 00:53:17,589
Father-in-law, Yeoheung Buwongun*, was a high-ranking scholar of Sungkyunkwan.
(Title given to the queen's father)
514
00:53:17,589 --> 00:53:20,149
He produced many students.
515
00:53:20,149 --> 00:53:24,689
Thus, many at Sungkyunkwan still revere Yeoheung Buwongun.
516
00:53:24,689 --> 00:53:26,729
But it is not just Sungkyunkwan.
517
00:53:26,729 --> 00:53:31,059
There are followers of Yeoheung Buwongun everywhere in the royal court.
518
00:53:31,059 --> 00:53:35,169
Why are you telling me this?
519
00:53:36,169 --> 00:53:39,509
If petitions keep piling up like this,
520
00:53:39,509 --> 00:53:42,489
I will have no choice but to kill that girl.
521
00:53:42,489 --> 00:53:44,939
Regardless of my wishes as king,
522
00:53:44,939 --> 00:53:47,039
I am unable to even save
523
00:53:47,039 --> 00:53:51,879
a single concubine due to the pressure applied by the Queen, her family,
524
00:53:51,879 --> 00:53:55,739
and the powerful ministers under her family's control.
525
00:53:55,739 --> 00:53:58,049
How is that a king?
526
00:54:06,999 --> 00:54:09,439
Princess Hyosun should enter.
527
00:54:31,979 --> 00:54:35,829
No one has ever given me as much comfort as she has.
528
00:54:38,489 --> 00:54:41,009
I do not want to lose her.
529
00:54:41,009 --> 00:54:45,359
So, please save Yeong Sil.
530
00:54:45,359 --> 00:54:50,529
Right now, you are the only one who can save her, Queen.
531
00:54:50,529 --> 00:54:55,079
Please grant my request this time.
532
00:54:55,079 --> 00:54:57,309
Your request?
533
00:54:57,309 --> 00:55:01,369
It is a request and not a command?
534
00:55:02,279 --> 00:55:07,149
Why not just say you are doing this because you love Yeong Sil?
535
00:55:07,149 --> 00:55:10,979
And so, how about you beg me to save her?
536
00:55:10,979 --> 00:55:15,969
Then, who knows? Perhaps I may save her.
537
00:55:25,249 --> 00:55:28,689
You want me, the King, to beg?
538
00:55:38,809 --> 00:55:40,799
Your Majesty...
539
00:55:50,276 --> 00:55:52,856
[The Queen Who Crowns]
540
00:55:52,856 --> 00:56:01,746
♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫
541
00:56:01,746 --> 00:56:11,856
♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫
542
00:56:11,856 --> 00:56:21,486
♫ Until the day breaks ♫
543
00:56:21,486 --> 00:56:28,426
♫ We are separated, and I sing alone ♫
544
00:56:28,426 --> 00:56:30,926
What if I need it to weaken the power of the Min family?
545
00:56:30,926 --> 00:56:32,296
How could he take in a concubine!
546
00:56:32,296 --> 00:56:33,876
- No.
- You!
547
00:56:33,876 --> 00:56:38,026
Finally, the war between His and Her Majesty has begun.
548
00:56:38,026 --> 00:56:40,516
Who is the one informing the Queen?
549
00:56:40,516 --> 00:56:43,306
Now, we must go down our own path.
550
00:56:43,306 --> 00:56:46,666
Are you saying the center of the palace is the Queen?
551
00:56:46,666 --> 00:56:48,096
We have fallen into a trap.
552
00:56:48,096 --> 00:56:50,356
In the Joseon I build,
553
00:56:50,356 --> 00:56:52,556
please live as a Joseon woman.
554
00:56:52,556 --> 00:56:55,676
Are you confident you can replace the king?
41250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.