Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,950 --> 00:00:25,790
[Cha Joo Young / Lee Hyun Wook]
2
00:00:36,110 --> 00:00:38,880
[The Queen Who Crowns]
3
00:00:38,880 --> 00:00:41,070
[This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.]
4
00:00:41,070 --> 00:00:42,630
[Filming of animals or child actors followed production guidelines.]
5
00:00:45,663 --> 00:00:48,783
[Previously...]
Hoeamsa is where prayers were offered for the two princes
6
00:00:48,783 --> 00:00:51,983
and his son-in-law, who died in the Year of the Yellow Tiger.
7
00:00:51,983 --> 00:00:53,763
This is a nation of Neo-Confucianism.
8
00:00:53,763 --> 00:00:57,573
He asked Your Majesty to come to a Buddhist ritual ceremony.
9
00:00:57,573 --> 00:00:59,463
Is that not strange?
10
00:00:59,463 --> 00:01:01,833
Then, I will heighten the security.
[Hoeamsa]
11
00:01:01,833 --> 00:01:05,823
We will prevent anyone with weapons from entering
12
00:01:05,823 --> 00:01:10,863
and make sure not even a mouse can get in without authorization.
13
00:01:11,843 --> 00:01:15,073
A long time ago, a king once said
[Yi Seong Gye, Taesangwang (Yi Bang Won's father)]
14
00:01:18,303 --> 00:01:21,353
the heavens raise up a king
15
00:01:22,803 --> 00:01:26,353
not because it loves the king,
16
00:01:27,893 --> 00:01:31,113
but for the benefit of all the people.
17
00:01:32,253 --> 00:01:34,463
I am not sure what you mean.
18
00:01:34,463 --> 00:01:38,453
I was just thinking for a moment
19
00:01:38,453 --> 00:01:41,813
about what I should do for all the people.
20
00:01:41,813 --> 00:01:46,343
We are touched that you invited us to such a meaningful event, Father.
21
00:01:53,103 --> 00:01:54,213
What is it?
22
00:01:54,213 --> 00:01:58,943
The object that is inside is not a metal bell.
23
00:02:12,753 --> 00:02:15,073
You have to stop!
24
00:02:15,073 --> 00:02:17,583
You must not!
25
00:02:35,513 --> 00:02:36,863
Your Majesty!
26
00:02:36,863 --> 00:02:38,463
Your Majesty!
27
00:02:38,463 --> 00:02:40,343
Your Majesty!
28
00:02:57,913 --> 00:02:59,643
Your Majesty!
29
00:03:00,613 --> 00:03:02,283
Your Majesty!
30
00:03:03,553 --> 00:03:06,723
Your Majesty! Your Majesty!
31
00:03:06,723 --> 00:03:08,873
Arrest him!
32
00:03:17,823 --> 00:03:21,603
Perhaps this is the will of the heavens.
33
00:03:24,943 --> 00:03:26,743
Stop!
34
00:03:33,263 --> 00:03:35,593
I said, stop!
35
00:03:43,503 --> 00:03:46,253
Wait. Your Majesty.
36
00:03:48,163 --> 00:03:49,703
Move aside.
37
00:03:49,703 --> 00:03:51,393
Yes.
38
00:03:58,023 --> 00:04:00,863
What do you desire to gain by killing me?
39
00:04:00,863 --> 00:04:02,883
Go back.
40
00:04:03,913 --> 00:04:06,573
Do you hate me so much that you want to kill me?
41
00:04:06,573 --> 00:04:08,483
I said, go back.
42
00:04:08,483 --> 00:04:10,923
We should continue your offering of the metal bell.
43
00:04:10,923 --> 00:04:12,933
What did you say?
44
00:04:12,933 --> 00:04:15,653
Think of the people.
45
00:04:15,653 --> 00:04:20,403
Who will follow a king when his own father wants to kill him so badly?
46
00:04:24,503 --> 00:04:27,193
Did you just say the people?
47
00:04:27,193 --> 00:04:28,783
How dare you.
48
00:04:28,783 --> 00:04:31,653
The heavens raise up a king
49
00:04:31,653 --> 00:04:34,373
for the benefit of the people.
50
00:04:57,603 --> 00:05:00,693
I will continue the offering ceremony.
51
00:05:09,913 --> 00:05:12,153
When the offering ceremony ends,
52
00:05:13,263 --> 00:05:15,653
arrest Taesangwang.
53
00:05:20,603 --> 00:05:22,413
[Episode 3]
54
00:05:28,363 --> 00:05:31,223
Try rotating your shoulders.
55
00:05:36,453 --> 00:05:39,163
Take the medicine the royal pharmacy gives you.
56
00:05:39,163 --> 00:05:42,133
After a few days, you will get better.
57
00:05:42,133 --> 00:05:43,973
All right.
58
00:05:48,313 --> 00:05:49,803
Are you really all right?
59
00:05:49,803 --> 00:05:52,253
Did not the physician also say so?
60
00:05:52,253 --> 00:05:54,973
It only brushed by me.
61
00:05:54,973 --> 00:05:59,323
Father's iron mace flew straight at me
62
00:05:59,323 --> 00:06:02,063
when all the government officials were watching
63
00:06:02,063 --> 00:06:05,163
where I came to show my filial piety!
64
00:06:07,403 --> 00:06:09,393
How did you know?
65
00:06:10,813 --> 00:06:13,593
How did you know there was an iron mace in the metal bell box
66
00:06:13,593 --> 00:06:16,533
and that Father was trying to kill me?
67
00:06:18,863 --> 00:06:20,743
How did you know?
68
00:06:21,863 --> 00:06:24,083
I just...
69
00:06:24,083 --> 00:06:27,123
happened to find out by chance.
70
00:06:28,273 --> 00:06:30,863
Do not concern yourself over it.
71
00:06:34,893 --> 00:06:39,793
[Gaegyeong Suchang Palace]
72
00:06:39,793 --> 00:06:42,143
Who are the sympathizing forces?
73
00:06:45,723 --> 00:06:48,333
I do not want to have to chop off the soles of your feet.
74
00:06:48,333 --> 00:06:50,343
So please tell me the truth.
75
00:06:50,343 --> 00:06:52,803
Who are the sympathizing forces?
76
00:06:52,803 --> 00:06:53,953
Hurry up and tell me!
77
00:06:53,953 --> 00:06:55,673
I do not know.
78
00:06:57,573 --> 00:06:59,093
Your Majesty.
79
00:07:05,123 --> 00:07:07,353
Look carefully.
80
00:07:07,353 --> 00:07:09,593
You are next.
81
00:07:11,853 --> 00:07:14,943
Grab his face and make him look.
82
00:07:19,253 --> 00:07:22,483
This is impossible without any sympathizing forces.
83
00:07:22,483 --> 00:07:23,723
Who are they?
84
00:07:23,723 --> 00:07:25,503
I do not know.
85
00:07:29,073 --> 00:07:31,523
Confess!
86
00:07:43,873 --> 00:07:46,783
Ga... byeol... cho.
87
00:07:46,783 --> 00:07:48,913
Did you say Gabyeolcho?
88
00:07:48,913 --> 00:07:51,143
[Gabyeolcho: Tae Jo Yi Seong Gye's private army]
89
00:07:51,143 --> 00:07:54,793
Yes, yes, that is right.
90
00:08:02,113 --> 00:08:05,493
There are Gabyeolcho in the Three Armies.
[Three Armies: Early Joseon central army organization]
91
00:08:07,433 --> 00:08:09,093
Then...
92
00:08:10,343 --> 00:08:12,593
after killing me,
93
00:08:13,323 --> 00:08:16,263
the Gabyeolcho would take over the palace?
94
00:08:20,733 --> 00:08:24,743
There are Gabyeolcho gathering under Jo Sa Eui at Dongbukmyeon.
[Jo Sa Eui: Queen Shindeok's relative]
95
00:08:25,963 --> 00:08:28,683
Is this the will of Taesangwang?
96
00:08:28,683 --> 00:08:30,223
Yes.
97
00:08:30,223 --> 00:08:31,713
Why?
98
00:08:31,713 --> 00:08:34,333
He said when enough forces are gathered,
99
00:08:34,333 --> 00:08:37,933
they would come down and attack Gaegyeong.
100
00:08:56,823 --> 00:09:00,773
Father, Bang Won is here.
101
00:09:03,463 --> 00:09:08,183
You are a king who gets blood on his royal robes, I see.
102
00:09:08,183 --> 00:09:10,373
You cannot go anywhere.
103
00:09:10,373 --> 00:09:14,393
I should never have given birth to you.
104
00:09:16,303 --> 00:09:18,133
You are right.
105
00:09:18,133 --> 00:09:20,063
Why did you give birth to me?
106
00:09:20,063 --> 00:09:22,723
Why did you raise me?
107
00:09:22,723 --> 00:09:25,673
Why did you have me learn to read and write?
108
00:09:25,673 --> 00:09:30,103
And why were you so proud when I passed the state exam?
109
00:09:35,193 --> 00:09:36,563
How dare you.
110
00:09:36,563 --> 00:09:39,143
You made me this way, Father!
111
00:09:39,143 --> 00:09:42,613
Your finger always pointed to the top position, Father.
112
00:09:42,613 --> 00:09:45,363
I also lived believing that was best,
113
00:09:45,363 --> 00:09:47,293
and that is why I rose to that position.
114
00:09:47,293 --> 00:09:50,173
After all that, why!
115
00:09:50,173 --> 00:09:53,033
Why are you denying me now?
116
00:09:53,033 --> 00:09:54,953
Yes, you are not.
117
00:09:55,783 --> 00:09:58,213
Not presently,
118
00:09:58,213 --> 00:10:00,453
nor will you ever be.
119
00:10:00,453 --> 00:10:04,843
You will never be deserving.
120
00:10:04,843 --> 00:10:06,373
Father!
121
00:10:06,373 --> 00:10:07,963
I will...
122
00:10:10,013 --> 00:10:14,823
make sure to kill you
123
00:10:14,823 --> 00:10:19,013
and undo everything that went wrong.
124
00:10:27,653 --> 00:10:31,093
You will now have to live only in this palace.
125
00:10:32,313 --> 00:10:36,063
You will not be able to take one step outside of here.
126
00:10:36,063 --> 00:10:40,883
In this place, you will see how well
127
00:10:41,853 --> 00:10:45,243
the son you did not choose does.
128
00:10:45,243 --> 00:10:47,063
While seeing that,
129
00:10:48,063 --> 00:10:52,713
you will realize to your core that you are responsible
130
00:10:52,713 --> 00:10:55,983
for Bang Beon and Bang Seok's deaths,
131
00:10:55,983 --> 00:10:58,903
not I, Bang Won.
132
00:11:31,463 --> 00:11:33,253
Your Majesty...
133
00:11:47,263 --> 00:11:51,603
The King asked how I knew about the iron mace.
134
00:11:51,603 --> 00:11:54,453
What did you tell him?
135
00:11:54,453 --> 00:11:58,593
I told him I found out by chance, and he did not ask further.
136
00:11:58,593 --> 00:12:02,373
How about we hand over our intelligence network to him at this time?
[Yeoganggun Min Mu Gu, Younger brother of Queen]
137
00:12:02,373 --> 00:12:04,143
We should not.
[Yeoseonggun Min Mu Jil, Younger brother of Queen Won Gyeong]
138
00:12:04,143 --> 00:12:06,053
If we do, it will become an official agency
139
00:12:06,053 --> 00:12:10,253
and cannot assess the movements of the meritorious subjects and royal relatives.
140
00:12:10,253 --> 00:12:13,623
Pan Su* has a nationwide network.
(Male shaman, usually blind)
141
00:12:13,623 --> 00:12:18,613
To distinguish allies and foes, we must know who is meeting whom.
142
00:12:18,613 --> 00:12:23,973
Is not our intelligence and having the wealth to support it our strength?
143
00:12:25,013 --> 00:12:30,903
For now, it may be better for the King not to know about this.
144
00:12:32,033 --> 00:12:33,903
You are right.
145
00:12:33,903 --> 00:12:36,603
I do not think now is the time yet.
146
00:12:54,453 --> 00:13:00,783
Her Majesty seems like someone who makes you lonely.
147
00:13:05,823 --> 00:13:08,833
I will comfort you.
148
00:13:14,033 --> 00:13:15,653
Yes.
149
00:13:17,383 --> 00:13:19,723
There is no one else but you.
150
00:13:30,433 --> 00:13:33,063
I will protect you.
151
00:13:43,763 --> 00:13:46,463
Stay far away from this place, all of you.
152
00:13:46,463 --> 00:13:48,303
Yes, My Lady.
153
00:13:59,023 --> 00:14:02,593
There is no one in front of this room now.
154
00:14:02,593 --> 00:14:05,313
Until you tell me to stop,
155
00:14:05,313 --> 00:14:08,093
I will guard the front.
156
00:14:40,883 --> 00:14:43,403
There were certain circumstances,
157
00:14:43,403 --> 00:14:47,023
but Taesangwang blessed the future of this nation
158
00:14:47,023 --> 00:14:50,583
while offering the metal bell at Hoeamsa.
159
00:14:50,583 --> 00:14:52,033
Yes, Sire.
160
00:14:52,033 --> 00:14:54,203
- Minister of Justice.
- Yes.
161
00:14:54,203 --> 00:14:57,453
There is a rumor about a disgraceful incident at Hoeamsa.
162
00:14:57,453 --> 00:15:00,593
Find out who is spreading this rumor and punish them severely to prevent future rumors.
163
00:15:00,593 --> 00:15:02,803
Yes, Your Majesty.
164
00:15:02,803 --> 00:15:04,533
Secretary of Royal Orders.
165
00:15:04,533 --> 00:15:06,193
Yes.
166
00:15:07,933 --> 00:15:10,613
Based on strange information, the Queen
167
00:15:10,613 --> 00:15:16,053
upset my father, who was trying to offer a metal bell to Buddha
168
00:15:16,053 --> 00:15:18,613
and also ruined a rare chance for reconciliation between father and son.
169
00:15:18,613 --> 00:15:21,573
This is a clear act of filial impiety.
170
00:15:21,573 --> 00:15:23,143
Thus,
171
00:15:26,143 --> 00:15:28,953
let us discuss the procedures for deposing the Queen.
172
00:15:31,053 --> 00:15:33,023
Your Majesty...
173
00:15:52,053 --> 00:15:53,813
Your Majesty, it is me, Court Lady Seo.
174
00:15:53,813 --> 00:15:55,693
I will enter.
175
00:16:00,703 --> 00:16:04,283
I am sorry to say this, but His Majesty told the Secretary of Royal Orders
176
00:16:04,283 --> 00:16:07,493
to discuss procedures to depose the Queen.
177
00:16:08,693 --> 00:16:10,743
Your Majesty.
178
00:16:11,763 --> 00:16:16,493
He is afraid my authority might grow stronger after the recent incident at Hoeamsa,
179
00:16:16,493 --> 00:16:19,143
so he is trying to suppress my influence in advance.
180
00:16:19,143 --> 00:16:20,913
Thus, no need to make a fuss about it.
181
00:16:20,913 --> 00:16:25,713
Your Majesty, Yeoganggun and Yeoseonggun are here.
182
00:16:31,123 --> 00:16:33,103
Your Majesty.
183
00:16:40,413 --> 00:16:43,713
Court Lady, what happened? Deposing the queen?
184
00:16:43,713 --> 00:16:46,313
I know.
[Court Lady Seungeun (Favored), Chae Ryeong]
185
00:16:46,313 --> 00:16:47,943
Is someone visiting her?
186
00:16:47,943 --> 00:16:50,873
Yes, her younger brothers.
187
00:16:50,873 --> 00:16:53,813
I will wait here and see her afterward.
188
00:16:53,813 --> 00:16:58,083
How could the King mention deposing the Queen unless he has gone mad?
189
00:16:58,083 --> 00:16:59,673
Yeoseonggun, watch your mouth.
190
00:16:59,673 --> 00:17:02,553
Watch my mouth? How could I?
191
00:17:02,553 --> 00:17:06,233
If it was not for Your Majesty, the King would have been struck by the iron mace and died!
192
00:17:06,233 --> 00:17:07,463
Yet depose the Queen?
193
00:17:07,463 --> 00:17:09,623
A father tried to kill his son.
194
00:17:09,623 --> 00:17:12,013
Should he not stop this news from spreading?
195
00:17:12,013 --> 00:17:14,223
Do you think that is possible?
196
00:17:14,223 --> 00:17:17,323
Not only that, why is he deposing the Queen to stop that?
197
00:17:17,323 --> 00:17:21,603
To show even if the Queen defies his father's will, she will be cast aside.
198
00:17:21,603 --> 00:17:23,863
He probably wanted to emphasize his filial loyalty.
199
00:17:23,863 --> 00:17:25,383
Is it not killing two birds with one stone?
200
00:17:25,383 --> 00:17:27,033
Since he needs legitimacy.
201
00:17:27,033 --> 00:17:28,913
How does that make sense?
202
00:17:28,913 --> 00:17:32,713
- After all we did to make him king!
- Stop right there!
203
00:17:34,573 --> 00:17:36,483
I apologize.
204
00:17:41,113 --> 00:17:43,853
But this is what I find strange.
205
00:17:43,853 --> 00:17:46,653
Let us imagine the terrible hypothetical situation
206
00:17:46,653 --> 00:17:50,303
where the King was struck by Taesangwang's iron mace.
207
00:17:50,303 --> 00:17:55,113
Then, naturally, my Je would rise to the throne as the eldest prince.
208
00:17:55,113 --> 00:17:58,423
But would Taesangwang
209
00:17:58,423 --> 00:18:02,433
have thrown the iron mace to enthrone my Je?
210
00:18:03,383 --> 00:18:05,023
Then what?
211
00:18:06,633 --> 00:18:09,573
Are you saying there are sympathizing forces?
212
00:18:10,683 --> 00:18:14,923
There is probably a powerful sympathizing force in the palace.
213
00:18:14,923 --> 00:18:17,913
There are Gabyeolcho in the Three Armies as well.
214
00:18:17,913 --> 00:18:20,353
Are you referring to them?
215
00:18:21,293 --> 00:18:23,723
The one who can mobilize the Gabyeolcho.
216
00:18:23,723 --> 00:18:25,283
Then you mean...
217
00:18:29,903 --> 00:18:31,573
The Sangwang.
218
00:18:38,633 --> 00:18:42,793
The Sangwang was a fierce general
[Yi Bang Gwa, Sangwang (Yi Bang Won's older brother, Jeongjong)]
219
00:18:42,793 --> 00:18:45,053
who used to fight in wars with Father.
220
00:18:45,053 --> 00:18:47,373
Are there not many former Gabyeolcho
221
00:18:47,373 --> 00:18:50,743
in the Three Armies, who still follow Sangwang?
222
00:18:50,743 --> 00:18:55,323
You mean, Sangwang was involved in the Hoeamsa-
223
00:19:05,283 --> 00:19:07,523
Is that what you are saying?
224
00:19:07,523 --> 00:19:09,623
It is only my hypothesis.
225
00:19:09,623 --> 00:19:13,493
But if you are able to figure this out,
226
00:19:13,493 --> 00:19:15,663
would the King not know this?
227
00:19:15,663 --> 00:19:20,553
The King probably does not want to consider such a possibility.
228
00:19:20,553 --> 00:19:24,553
If so, will he not have to raise his sword against another brother?
229
00:19:24,553 --> 00:19:26,523
Your Majesty,
230
00:19:26,523 --> 00:19:30,903
now that you mention it, I am reminded of something.
231
00:19:30,903 --> 00:19:35,833
Someone is going around meeting individually with former Gabyeolcho in the Three Armies.
232
00:19:35,833 --> 00:19:40,093
Supposedly, he has a burn mark on his face.
233
00:19:41,913 --> 00:19:44,613
He is probably Won Beom.
[Won Beom, Yi Seong Gye's right-hand man]
234
00:19:45,223 --> 00:19:47,553
Secretly find out where he is
235
00:19:47,553 --> 00:19:50,863
and find out who he is meeting with.
236
00:19:58,713 --> 00:20:00,353
Your Majesty,
237
00:20:00,353 --> 00:20:03,963
Favored Court Lady is here.
238
00:20:03,963 --> 00:20:06,363
Your Majesty, it is me, Chae Ryeong.
239
00:20:06,363 --> 00:20:08,293
I came because I was worried.
240
00:20:08,293 --> 00:20:11,243
I will not be deposed from my position,
241
00:20:11,243 --> 00:20:13,733
so do not worry and go back.
242
00:20:13,733 --> 00:20:15,153
You should do so.
243
00:20:15,153 --> 00:20:19,963
Even when I told her about the potential deposition, she did not bat an eye.
244
00:20:19,963 --> 00:20:22,363
Even if that is so,
245
00:20:22,363 --> 00:20:25,623
I used to serve Your Majesty.
246
00:20:26,853 --> 00:20:29,243
So I should perform my duties.
247
00:20:29,243 --> 00:20:32,583
You must not leave in a rush like this.
248
00:20:32,583 --> 00:20:34,593
Shall I inform His Majesty?
249
00:20:34,593 --> 00:20:37,103
I am on my way to offer prayers for my brothers.
250
00:20:37,103 --> 00:20:38,773
There is no need to inform him.
251
00:20:38,773 --> 00:20:42,083
Taesangwang is also waiting for you, Sangwang. If you leave like this...
252
00:20:42,083 --> 00:20:44,713
I do not care. Do not come outside.
253
00:20:58,893 --> 00:21:01,193
Even if I serve the King in the future,
254
00:21:01,193 --> 00:21:03,903
that will not be my will.
255
00:21:07,283 --> 00:21:10,643
Have I ever blamed you for that?
256
00:21:10,643 --> 00:21:14,243
You speak thus,
257
00:21:14,243 --> 00:21:16,963
but you still distance yourself from me.
258
00:21:17,933 --> 00:21:24,063
Allow me to serve you close by your side as in the past, Your Majesty.
259
00:21:24,063 --> 00:21:27,373
You have already received the favor of the King.
260
00:21:27,373 --> 00:21:30,483
You are no longer Main Chamber Maid Chae Ryeong.
261
00:21:34,033 --> 00:21:36,053
Your Majesty.
262
00:21:36,053 --> 00:21:39,763
I am just Chae Ryeong.
263
00:21:39,763 --> 00:21:44,123
I am Chae Ryeong who served you a long time at your former residence in Chudong.
264
00:21:44,123 --> 00:21:46,273
Though I may give my body to the King,
265
00:21:46,273 --> 00:21:49,643
my heart belongs to Your Majesty.
266
00:21:51,513 --> 00:21:54,293
I have not changed.
267
00:22:00,113 --> 00:22:03,813
You have changed, I see.
268
00:22:31,133 --> 00:22:32,793
The news of His Majesty
269
00:22:32,793 --> 00:22:36,463
ordering to discuss deposing the Queen is widespread in the marketplace.
270
00:22:36,463 --> 00:22:38,313
[Princess Hyosun, Yeong Sil]
271
00:22:38,313 --> 00:22:41,533
They say his filial piety is to the point of casting aside his own wife.
272
00:22:41,533 --> 00:22:45,883
He will not be casting aside his wife.
273
00:22:45,883 --> 00:22:47,793
I know him very well.
274
00:22:47,793 --> 00:22:49,943
You never know what the future holds.
275
00:22:49,943 --> 00:22:55,533
Who would have known you would be lying here today, Princess?
276
00:23:01,303 --> 00:23:04,673
I want to erase the Queen from the King's heart,
277
00:23:04,673 --> 00:23:06,953
but I cannot figure out how.
278
00:23:06,953 --> 00:23:09,853
Be patient and wait.
279
00:23:09,853 --> 00:23:12,233
While he was Prince Jeongan,
280
00:23:12,233 --> 00:23:15,743
why do you think he sought you out?
281
00:23:15,743 --> 00:23:18,683
It is because you were comfortable.
282
00:23:18,683 --> 00:23:22,413
Eventually, men cast aside women
283
00:23:22,413 --> 00:23:25,183
who are burdensome.
284
00:23:25,183 --> 00:23:29,853
If that happens, that would be good for our baby prince.
285
00:23:31,843 --> 00:23:35,573
Well, what happened to the safflower blush we talked about last time?
286
00:23:35,573 --> 00:23:38,113
I will soon obtain it.
287
00:23:39,113 --> 00:23:41,673
Goodness, you are so pretty already.
288
00:23:41,673 --> 00:23:43,933
If you put that precious thing on,
289
00:23:43,933 --> 00:23:47,993
he will say Yang Guifei has reincarnated.
290
00:23:57,233 --> 00:23:59,053
I want to...
291
00:24:00,053 --> 00:24:02,453
give birth to a prince.
292
00:24:02,453 --> 00:24:03,863
Pardon?
293
00:24:03,863 --> 00:24:06,323
I must give birth to a prince.
294
00:24:06,323 --> 00:24:08,723
While I am still young and beautiful,
295
00:24:08,723 --> 00:24:14,113
I must give birth to a prince over and over again.
296
00:24:14,113 --> 00:24:16,703
Will you help me?
297
00:24:31,036 --> 00:24:32,896
You must endure it.
298
00:24:33,163 --> 00:24:37,136
Yes, I will endure it.
299
00:25:18,719 --> 00:25:22,039
Why are you here?
300
00:25:28,529 --> 00:25:31,589
Taesangwang keeps looking for me,
301
00:25:31,589 --> 00:25:36,399
and I can tell what Taesangwang will tell me to do if I see him.
302
00:25:36,399 --> 00:25:40,219
So I left the palace for a moment.
[Nam Jeong: Yi Bang Gwa's right-hand man]
303
00:25:40,219 --> 00:25:47,589
The memorial tablets of those who died for me on the battlefronts are here.
304
00:25:47,589 --> 00:25:49,519
Sangwang.
305
00:25:49,519 --> 00:25:51,909
I thought about
306
00:25:51,909 --> 00:25:54,479
what to do if I had to come to
307
00:25:54,479 --> 00:25:58,489
Myeongbujeon again
[Myeongbujeon: A temple where you pray for the dead]
308
00:25:58,489 --> 00:26:00,469
for the same reason.
309
00:26:03,259 --> 00:26:05,849
Do you not feel it is unfair at all?
310
00:26:08,329 --> 00:26:11,229
You lost the kingship to Bang Won.
311
00:26:14,309 --> 00:26:17,009
We will help you get it back.
312
00:26:17,009 --> 00:26:21,009
Just tell us you want it back.
313
00:26:21,009 --> 00:26:25,659
We will prepare everything by ourselves.
314
00:26:25,659 --> 00:26:27,849
Most importantly,
315
00:26:27,849 --> 00:26:30,219
that is what Taesangwang wants.
316
00:26:30,219 --> 00:26:32,679
I do not
317
00:26:32,679 --> 00:26:35,189
want any more of you to die.
318
00:26:35,189 --> 00:26:38,759
Why do you think we will die?
319
00:26:41,289 --> 00:26:43,309
Sangwang.
320
00:27:01,959 --> 00:27:04,499
The sunlight is harsh.
321
00:27:08,029 --> 00:27:11,009
If the sunlight is harsh,
322
00:27:11,009 --> 00:27:14,229
I should stay in the shade for a while.
323
00:27:14,229 --> 00:27:19,449
I am worried that shade will last forever.
324
00:27:19,449 --> 00:27:22,549
Are you worried that I will be deposed as Queen?
325
00:27:22,549 --> 00:27:24,949
How could you say such a thing?
326
00:27:24,949 --> 00:27:27,269
Do not worry so much.
327
00:27:30,029 --> 00:27:32,339
No matter what happens,
328
00:27:32,339 --> 00:27:35,109
I must look after the princes.
329
00:27:48,539 --> 00:27:50,959
[Yi Je, Grand Prince Yangnyeong]
330
00:27:50,959 --> 00:27:52,909
[Yi Bo, Grand Prince Hyoryeong]
331
00:27:55,859 --> 00:27:57,769
[Yi Do, Grand Prince Chungnyeong]
332
00:27:58,389 --> 00:28:01,179
[Yi Bi, Prince Jeongnyeong (Prince Hyosun's son)]
333
00:28:12,589 --> 00:28:16,089
You have not studied for a long time,
334
00:28:16,089 --> 00:28:17,809
but you have improved a lot.
335
00:28:17,809 --> 00:28:20,339
Father promised to give me
336
00:28:20,339 --> 00:28:24,439
a reward for every book I read.
337
00:28:24,439 --> 00:28:25,739
Is that so?
338
00:28:25,739 --> 00:28:28,989
He praises me and gives me snacks.
339
00:28:28,989 --> 00:28:32,609
Studying is starting to become more fun.
340
00:28:32,609 --> 00:28:35,779
I see. You did well.
341
00:28:35,779 --> 00:28:38,439
She says I did well.
342
00:28:39,259 --> 00:28:41,799
Yes, you did well.
343
00:28:41,799 --> 00:28:44,759
Did Father really give you snacks?
344
00:28:44,759 --> 00:28:46,279
Yeah!
345
00:28:46,279 --> 00:28:50,799
Your Majesty, His Majesty is here.
346
00:29:09,859 --> 00:29:13,049
Do not follow me any further. Wait here.
347
00:29:35,239 --> 00:29:38,369
After the incident at Hoeamsa last time,
348
00:29:38,369 --> 00:29:43,349
I asked you how you knew there was an iron mace in the box.
349
00:29:43,349 --> 00:29:47,569
At the time, you said you found out by chance, Queen.
350
00:29:47,569 --> 00:29:49,519
When the private armies were disbanded in the past,
351
00:29:49,519 --> 00:29:53,159
I clearly declared that having private informants was unacceptable.
352
00:29:53,159 --> 00:29:54,959
However,
353
00:29:56,509 --> 00:30:01,639
you hid the fact that you are using private informants, Queen.
354
00:30:01,639 --> 00:30:05,049
Is that why you decided to discuss deposing me as Queen?
355
00:30:05,049 --> 00:30:07,479
It's still the early days of my reign, which is not yet stable.
356
00:30:07,479 --> 00:30:11,079
I cannot openly proclaim that the Queen and her family have defied royal commands.
357
00:30:11,079 --> 00:30:15,619
I was able to protect you from the danger because of that.
358
00:30:17,999 --> 00:30:21,009
You should stop now.
359
00:30:21,009 --> 00:30:25,659
From now on, I will face and fix them.
360
00:30:26,599 --> 00:30:31,339
Are you confident that you can distinguish
361
00:30:31,339 --> 00:30:34,139
the factions within this court?
362
00:30:37,199 --> 00:30:41,379
The stench of blood spilled to establish this nation still lingers in many places.
363
00:30:41,379 --> 00:30:44,299
You have experienced it, so you know.
364
00:30:44,299 --> 00:30:46,309
Those who are loyal to the previous dynasties,
365
00:30:46,309 --> 00:30:48,079
those who are loyal to Taesangwang,
366
00:30:48,079 --> 00:30:51,299
and those who are loyal to Sangwang.
367
00:30:51,299 --> 00:30:54,499
Are you confident that you have seized control
368
00:30:54,499 --> 00:30:57,169
over those who are in hiding?
369
00:30:59,819 --> 00:31:02,549
What is it you want to say?
370
00:31:03,939 --> 00:31:07,399
Let us imagine the hypothetical terrible situation
371
00:31:07,399 --> 00:31:11,339
that you were hit by Father's iron mace.
372
00:31:11,339 --> 00:31:13,729
- Queen.
- Do you believe
373
00:31:13,729 --> 00:31:16,539
Father acted thus without any preparations?
374
00:31:16,539 --> 00:31:19,539
Will he not have prepared for the next steps after that?
375
00:31:19,539 --> 00:31:22,029
- Queen!
- Sangwang!
376
00:31:23,529 --> 00:31:28,569
You probably figured it out already, but you are ignoring it.
377
00:31:30,969 --> 00:31:34,849
So, you are saying I should view both my father and hyungnim as enemies?
378
00:31:34,849 --> 00:31:38,309
I am saying you should see the reality with a level head.
379
00:31:38,309 --> 00:31:41,269
It will not be too late to get rid of my informants
380
00:31:41,269 --> 00:31:44,419
after Your Majesty becomes level-headed.
381
00:31:44,419 --> 00:31:47,499
Will you make a fool out of me to the end?
382
00:31:47,499 --> 00:31:49,329
Did I not say I will face it myself?
383
00:31:49,329 --> 00:31:50,989
Did I not say I will handle it?
384
00:31:50,989 --> 00:31:52,709
I, as King!
385
00:31:52,709 --> 00:31:54,599
Did I not say I will take care of it!
386
00:31:54,599 --> 00:31:56,479
Your Majesty.
387
00:31:56,479 --> 00:31:59,449
If you view me as the King, then stop here.
388
00:31:59,449 --> 00:32:02,069
If you bring up Sangwang again,
389
00:32:02,069 --> 00:32:04,759
I will not let you off.
390
00:32:31,309 --> 00:32:36,679
His Majesty is deeply worried after hearing that you have not eaten.
391
00:32:42,319 --> 00:32:46,929
I said to bring Sangwang to me.
392
00:32:46,929 --> 00:32:49,349
Sangwang!
393
00:33:38,319 --> 00:33:40,669
[Won Beom, Yi Seong Gye's right-hand man]
394
00:33:47,269 --> 00:33:51,859
He brought the commands of Taesangwang.
395
00:33:53,459 --> 00:33:55,429
We will raise an army
396
00:33:56,479 --> 00:33:58,039
in Dongbukmyeon as originally planned.
397
00:33:58,039 --> 00:33:59,599
[Nam Jeong: Yi Bang Gwa's right-hand man]
398
00:34:00,199 --> 00:34:04,979
Is not Taesangwang imprisoned in the palace?
399
00:34:04,979 --> 00:34:07,679
He predicted all of this.
400
00:34:07,679 --> 00:34:09,839
He must have a plan.
401
00:34:09,839 --> 00:34:11,519
Then...
402
00:34:12,529 --> 00:34:18,379
the Gabyeolcho in the Three Armies need to join us,
403
00:34:18,379 --> 00:34:22,729
but Sangwang needs to make his intentions known first.
404
00:34:22,729 --> 00:34:24,969
He is...
405
00:34:24,969 --> 00:34:27,889
sill unable to decide.
406
00:34:29,119 --> 00:34:33,879
I am not sure what he is so afraid of.
407
00:34:36,629 --> 00:34:39,069
Then let us do this.
408
00:34:39,069 --> 00:34:41,659
Let us show him the secret royal order we signed.
409
00:34:41,659 --> 00:34:43,309
How will we deliver that to him?
410
00:34:43,309 --> 00:34:47,559
After the incident at Hoeamsa, the security at the palace has grown strict.
411
00:34:48,519 --> 00:34:50,289
There is...
412
00:34:51,719 --> 00:34:55,189
one way to do so.
413
00:35:05,619 --> 00:35:07,669
Tell me.
414
00:35:07,669 --> 00:35:14,549
At Nam Jeong's house, several former Gabyeolcho met in secret.
415
00:35:14,549 --> 00:35:16,089
What did you say?
416
00:35:28,389 --> 00:35:32,699
Aigoo, my Princess must be pretty powerful.
417
00:35:32,699 --> 00:35:35,719
To think I would live in a house like this!
418
00:35:39,909 --> 00:35:41,409
My goodness...
419
00:35:42,219 --> 00:35:43,619
Welcome.
420
00:35:43,619 --> 00:35:47,049
I was waiting for you while stretching my shoulders.
421
00:35:51,049 --> 00:35:54,459
You cannot buy that safflower blush these days
422
00:35:54,459 --> 00:35:56,659
even if you wanted to.
423
00:35:56,659 --> 00:36:00,459
- Oh, really? Then I will take this, and-
- This one.
424
00:36:00,459 --> 00:36:02,509
Okay, let me see.
425
00:36:03,499 --> 00:36:05,979
It looks so good on you.
426
00:36:05,979 --> 00:36:07,759
Really?
427
00:36:07,759 --> 00:36:10,239
- This one, too.
- Goodness, this woman.
428
00:36:10,239 --> 00:36:12,259
You know, that thing.
429
00:36:18,439 --> 00:36:19,769
This.
430
00:36:19,769 --> 00:36:24,509
I barely managed to find it after digging around Boseong.
431
00:36:24,509 --> 00:36:27,119
If you wash your private parts with this,
432
00:36:28,429 --> 00:36:31,909
it will be very effective in...
433
00:36:33,779 --> 00:36:35,419
That scared me.
434
00:36:35,419 --> 00:36:37,289
Who is it?
435
00:36:46,759 --> 00:36:50,979
You want me to deliver this to the Attendant Lady of Sangwang's palace?
436
00:36:50,979 --> 00:36:53,229
That is correct.
437
00:36:53,229 --> 00:36:55,729
What is this?
438
00:36:57,839 --> 00:37:01,219
You do not need to know.
439
00:37:56,219 --> 00:38:01,379
I heard several times that Taesangwang is looking for you.
440
00:38:06,979 --> 00:38:09,999
You are quite peaceful
441
00:38:09,999 --> 00:38:14,869
despite the chaotic situation around you, Sangwang.
442
00:38:14,869 --> 00:38:17,169
My mind is conflicted.
443
00:38:17,169 --> 00:38:19,969
Seeing how you are unable to tell,
444
00:38:19,969 --> 00:38:22,919
I see that I was not found out.
445
00:39:22,345 --> 00:39:23,535
What is it?
446
00:39:23,535 --> 00:39:27,895
- I was worried, so I made some porridge.
- Porridge?
447
00:39:27,895 --> 00:39:32,085
I remembered she used to eat black sesame porridge to calm her stomach and
448
00:39:32,085 --> 00:39:34,155
improve her appetite when she lived in Chudong.
449
00:39:34,155 --> 00:39:37,045
Goodness, so commendable.
450
00:39:38,635 --> 00:39:40,465
Your Majesty,
451
00:39:40,465 --> 00:39:43,615
Favored Court Lady has brought some black sesame porridge.
452
00:39:43,615 --> 00:39:45,435
Shall I have her come in?
453
00:39:45,435 --> 00:39:47,275
Have her come in.
454
00:39:52,015 --> 00:39:55,025
I am Your Majesty's servant.
455
00:39:55,985 --> 00:39:57,445
Then,
456
00:39:58,445 --> 00:40:03,075
can you find out what the King is thinking and tell me?
457
00:40:06,375 --> 00:40:08,265
Can you?
458
00:40:09,105 --> 00:40:10,745
If I do,
459
00:40:13,295 --> 00:40:16,875
can I serve you closely?
460
00:40:23,025 --> 00:40:24,825
That is so.
461
00:40:28,105 --> 00:40:29,615
Yes.
462
00:40:35,915 --> 00:40:39,055
His Majesty said he will come here.
463
00:40:39,055 --> 00:40:41,545
The reason he is seeking Favored Court Lady's quarters is-
464
00:40:41,545 --> 00:40:43,765
I know.
465
00:40:54,845 --> 00:40:57,595
His Majesty is here.
466
00:41:08,625 --> 00:41:10,255
There is no need.
467
00:41:16,275 --> 00:41:21,215
Has Yeoseonggun visited the Queen's chambers recently?
468
00:41:21,215 --> 00:41:22,725
Yes.
469
00:41:22,725 --> 00:41:27,055
Yeoganggun and Yeoseonggun both came by.
470
00:41:29,315 --> 00:41:31,525
What did they talk about?
471
00:41:31,525 --> 00:41:34,805
It appeared that they were talking about Sangwang.
472
00:41:34,805 --> 00:41:36,045
What did they say?
473
00:41:36,045 --> 00:41:39,335
I could not hear in detail
474
00:41:39,335 --> 00:41:43,175
because they spoke so secretively in a low voice.
475
00:41:43,175 --> 00:41:48,295
You need to tell me everything that you hear regarding Sangwang.
476
00:41:48,295 --> 00:41:49,945
Yes.
477
00:41:56,955 --> 00:41:58,855
That is all.
478
00:43:04,435 --> 00:43:08,225
If you carelessly rush like last time, you can mess things up.
479
00:43:08,225 --> 00:43:13,035
So allow His Majesty to decide the sleeping arrangements.
480
00:43:33,235 --> 00:43:38,235
I hear His Majesty is staying tonight at Favored Court Lady's quarters.
481
00:43:38,235 --> 00:43:41,485
As Queen, must I know
482
00:43:42,425 --> 00:43:46,325
which quarters the King spends the night in?
483
00:43:46,325 --> 00:43:48,615
That is so.
484
00:43:48,615 --> 00:43:50,675
It is late at night.
485
00:43:50,675 --> 00:43:52,035
I suggest you sleep now.
486
00:43:52,035 --> 00:43:55,185
I understand, so leave.
487
00:43:56,175 --> 00:43:57,705
Yes.
488
00:44:24,975 --> 00:44:26,985
No!
489
00:44:44,425 --> 00:44:47,955
How dare you!
490
00:44:47,955 --> 00:44:50,695
You will never deserve it.
491
00:44:50,695 --> 00:44:52,695
I will kill you
492
00:44:52,695 --> 00:44:56,755
and undo everything that went wrong.
493
00:45:12,645 --> 00:45:14,185
Your Majesty.
494
00:45:14,185 --> 00:45:15,695
Your Majesty!
495
00:45:15,695 --> 00:45:17,315
Your Majesty.
496
00:45:25,815 --> 00:45:27,505
Your Majesty.
497
00:45:43,055 --> 00:45:47,065
You should lie down straight and sleep comfortably.
498
00:46:02,485 --> 00:46:04,275
Are you not going to sleep?
499
00:46:05,235 --> 00:46:06,985
As for me,
500
00:46:08,405 --> 00:46:12,055
instead of sleeping while looking at Your Majesty's back,
501
00:46:13,455 --> 00:46:18,535
despite the dim moonlight, I would rather
502
00:46:18,535 --> 00:46:24,375
sit here and look at your face all night.
503
00:46:33,665 --> 00:46:37,165
You were a maidservant of the Queen at the private residence.
504
00:46:37,165 --> 00:46:40,325
Then, you became a Main Chamber Maid after entering the palace.
505
00:46:40,325 --> 00:46:43,335
- Yes.
- Then you received my favor
506
00:46:43,335 --> 00:46:46,275
- and became Favored Court Lady.
- Yes.
507
00:46:46,275 --> 00:46:48,575
Not only that, you were bold enough
508
00:46:48,575 --> 00:46:51,285
to make me seek you out two times a month.
509
00:46:51,285 --> 00:46:56,015
Then, have you not gained enough?
510
00:47:02,945 --> 00:47:05,295
I have not gained
511
00:47:06,305 --> 00:47:08,825
your attention.
512
00:47:25,955 --> 00:47:31,345
You should not keep one foot on the Queen while keeping the other foot on me.
513
00:47:32,175 --> 00:47:36,455
- Your Majesty.
- You also must not decide for yourself what to tell
514
00:47:36,455 --> 00:47:38,075
and what not to tell me.
515
00:47:38,075 --> 00:47:41,725
You must report everything to me.
516
00:47:41,725 --> 00:47:43,545
Do you understand?
517
00:47:44,945 --> 00:47:47,615
Why are you not answering me?
518
00:47:47,615 --> 00:47:49,975
If I agree to do so,
519
00:47:51,515 --> 00:47:53,865
will you trust me?
520
00:47:54,935 --> 00:47:58,555
Everyone still thinks of me as the Queen's servant.
521
00:47:58,555 --> 00:48:01,195
I will trust you. I will...
522
00:48:02,235 --> 00:48:05,275
- trust you.
- If I agree to do so,
523
00:48:06,935 --> 00:48:10,275
what will Your Majesty give me in return?
524
00:48:14,705 --> 00:48:16,755
I will give myself.
525
00:48:17,875 --> 00:48:20,375
I will...
526
00:48:20,375 --> 00:48:22,545
give you myself.
527
00:50:18,657 --> 00:50:22,927
All right. Did you serve the King well?
528
00:50:22,927 --> 00:50:24,617
Yes.
529
00:50:24,617 --> 00:50:28,837
Did he seem upset at all?
530
00:50:28,837 --> 00:50:32,497
No, he did not seem that way.
531
00:50:32,497 --> 00:50:35,657
He rested well.
532
00:50:36,497 --> 00:50:38,417
You are quite good.
533
00:50:38,417 --> 00:50:42,017
To think you satisfied him in my absence.
534
00:50:42,017 --> 00:50:43,347
That is not so.
535
00:50:43,347 --> 00:50:47,427
I will merely do what you say.
536
00:50:47,427 --> 00:50:49,267
You may leave.
537
00:51:00,607 --> 00:51:03,137
Your Majesty, it appears our opportunity has come.
538
00:51:03,137 --> 00:51:05,377
Are you referring to the envoy from Ming?
539
00:51:06,347 --> 00:51:08,277
Yes, you knew about it.
540
00:51:08,277 --> 00:51:10,827
If the envoy from Ming comes looking for Taesangwang,
541
00:51:10,827 --> 00:51:13,647
it will be difficult to discuss deposing the Queen any longer.
542
00:51:13,647 --> 00:51:15,197
- Yes.
- Yes.
543
00:51:15,197 --> 00:51:18,117
Help the King make the decision.
544
00:51:18,117 --> 00:51:20,057
- Yes.
- But...
545
00:51:20,057 --> 00:51:22,587
it will not look good if you pressure him too much.
546
00:51:22,587 --> 00:51:23,727
Yes, Your Majesty.
547
00:51:23,727 --> 00:51:28,827
But I do not know if it is okay to let Taesangwang leave the palace.
548
00:51:28,827 --> 00:51:32,017
Rumors of what is happening at Dongbukmyeon are ominous.
549
00:51:32,017 --> 00:51:35,047
Have our informants pay close attention through Pan Su.
550
00:51:35,047 --> 00:51:37,407
Yes, Your Majesty.
551
00:51:44,297 --> 00:51:46,007
Give this...
552
00:51:48,797 --> 00:51:52,837
You want me to give this to Sangwang?
553
00:51:52,837 --> 00:51:55,687
That is correct. And...
554
00:51:58,357 --> 00:51:59,927
- This is...
- What is this?
555
00:51:59,927 --> 00:52:02,007
It is not much, but...
556
00:52:02,007 --> 00:52:04,037
- No.
- Court Lady.
557
00:52:19,497 --> 00:52:23,467
His Majesty is here.
558
00:52:50,417 --> 00:52:51,947
Your Majesty.
559
00:52:51,947 --> 00:52:56,347
The envoy from Ming will be arriving in Gaegyeong soon.
560
00:52:56,347 --> 00:53:00,107
How is the reception of the envoy from Ming progressing?
561
00:53:00,107 --> 00:53:05,037
It is traditional for the Queen's palace to prepare for this,
562
00:53:08,527 --> 00:53:11,797
but we are currently discussing deposing the Queen.
563
00:53:11,797 --> 00:53:15,167
No matter how well the Yeongjeopdogam prepares,
[Yeongjeopdogam: A temporary office created for receiving Ming envoys]
564
00:53:15,167 --> 00:53:19,847
I am afraid there might be some problems.
565
00:53:23,177 --> 00:53:27,997
The envoy from Ming said he would meet with Taesangwang and hear directly from him.
566
00:53:27,997 --> 00:53:30,867
Even if he says he will hear directly from Taesangwang,
567
00:53:30,867 --> 00:53:34,897
their actual goal is to receive tribute.
568
00:53:34,897 --> 00:53:39,467
What Yunwen needs the most in his ongoing war with Zhu Di must be horses.
569
00:53:39,467 --> 00:53:42,507
But if we just offer horses as a tribute to Yunwen
570
00:53:42,507 --> 00:53:45,627
and Zhu Di ends up taking control of the empire...
571
00:53:45,627 --> 00:53:48,737
We have to consider that possibility as well.
572
00:53:51,267 --> 00:53:54,967
We need to stall for time so we can see how the war is progressing.
573
00:53:54,967 --> 00:53:59,347
However, only Taesangwang is capable of doing that.
574
00:53:59,347 --> 00:54:04,357
I hear that the envoy became close friends with Taesangwang
575
00:54:04,357 --> 00:54:07,457
during his time at Dongbukmyeon.
576
00:54:07,457 --> 00:54:11,667
But will Taesangwang do this for us?
577
00:54:13,307 --> 00:54:17,067
How about you tell the Queen to help?
578
00:54:18,097 --> 00:54:21,207
She acted as a temporary bridge between Your Majesty and Taesangwang
579
00:54:21,207 --> 00:54:24,237
before you ascended to the throne.
580
00:54:36,607 --> 00:54:42,377
Are you telling me to meet Father and persuade him?
581
00:54:42,377 --> 00:54:44,457
What will you do?
582
00:54:44,457 --> 00:54:46,577
I will do it.
583
00:54:46,577 --> 00:54:48,137
However...
584
00:54:54,017 --> 00:54:56,297
It is your right as the Queen.
585
00:55:10,477 --> 00:55:12,167
Sir!
586
00:55:12,977 --> 00:55:15,127
They are no longer discussing deposing the Queen.
587
00:55:15,127 --> 00:55:18,617
Thus, we must pick a date for the royal consummation.
588
00:55:18,617 --> 00:55:22,607
It has been 11 days since Her Majesty's last period.
589
00:55:23,387 --> 00:55:26,117
However, tomorrow is the day of the snake. So that is no good.
590
00:55:26,117 --> 00:55:28,707
You say the day of the snake and the day of the tiger are no good.
591
00:55:28,707 --> 00:55:30,597
And the first, 15th, and last day of the month are no good, either!
592
00:55:30,597 --> 00:55:32,517
Then when can it happen?
593
00:55:32,517 --> 00:55:35,467
Well, maybe we can look again next month.
594
00:55:35,467 --> 00:55:37,627
We cannot wait until then!
595
00:55:38,517 --> 00:55:41,367
Looking at the weather,
596
00:55:41,367 --> 00:55:44,177
there is also the risk of thunderstorms for the time being.
597
00:55:46,057 --> 00:55:49,217
How about tonight?
598
00:55:49,217 --> 00:55:50,417
Tonight?
599
00:55:50,417 --> 00:55:52,187
Today is not the day of the snake or the tiger.
600
00:55:52,187 --> 00:55:55,307
Nor is it the first or last day of the month.
601
00:55:56,197 --> 00:55:58,947
And it is not the 15th day of the month.
602
00:55:58,947 --> 00:56:01,607
And there are no thunderstorms.
603
00:56:01,607 --> 00:56:03,027
How could we so suddenly?
604
00:56:03,027 --> 00:56:04,627
There is a slight mist-
605
00:56:04,627 --> 00:56:06,077
That is settled!
606
00:56:06,077 --> 00:56:08,107
Let us set it up for tonight.
607
00:56:08,107 --> 00:56:09,997
There is no such rule!
608
00:56:09,997 --> 00:56:14,387
The rules are made based on need. Is it not?
609
00:56:14,387 --> 00:56:15,817
Come on now!
610
00:56:44,317 --> 00:56:46,417
You should stay here.
611
00:57:02,097 --> 00:57:08,467
I heard the leader of the envoys who came was a longtime friend of yours, Father.
612
00:57:08,467 --> 00:57:11,677
Welcome your long-lost friend and comfort him-
613
00:57:11,677 --> 00:57:14,077
You should get to the point.
614
00:57:16,037 --> 00:57:18,907
Supposedly, he will demand 10,000 horses as tribute.
615
00:57:18,907 --> 00:57:22,917
I would like for you to persuade him
616
00:57:22,917 --> 00:57:25,887
that it will take time to prepare this.
617
00:57:29,567 --> 00:57:34,217
You want to watch how the war between Yunwen and Zhu Di progresses
618
00:57:34,217 --> 00:57:37,667
and respond accordingly to the tribute demands.
619
00:57:37,667 --> 00:57:42,697
And so, you are asking me to buy you some time.
620
00:57:44,487 --> 00:57:48,527
If it is about such a matter, why are you here
621
00:57:48,527 --> 00:57:51,117
instead of the King?
622
00:57:52,347 --> 00:57:55,127
There was the incident at Hoeamsa,
623
00:57:55,127 --> 00:57:58,707
and he also felt you may find the King uncomfortable, Father.
624
00:57:58,707 --> 00:58:00,497
And?
625
00:58:01,687 --> 00:58:07,507
And he thinks you and I have been close since our private residence days.
626
00:58:07,507 --> 00:58:09,497
That was during your private residence days.
627
00:58:09,497 --> 00:58:12,107
He is now the King.
628
00:58:12,107 --> 00:58:14,837
There are things the King should do
629
00:58:14,837 --> 00:58:19,457
and things the Queen should do.
630
00:58:22,417 --> 00:58:23,667
What?
631
00:58:23,667 --> 00:58:29,167
Will you talk about the people and lecture me again?
632
00:58:29,167 --> 00:58:32,427
- No, Father.
- Do you...
633
00:58:32,427 --> 00:58:34,837
perhaps even subconsciously,
634
00:58:37,787 --> 00:58:43,297
consider this nation, Joseon, to belong to the Min family?
635
00:58:44,667 --> 00:58:46,597
How could you say such a thing?
636
00:58:46,597 --> 00:58:49,677
- You enthroned the current King.
- Father.
637
00:58:49,677 --> 00:58:56,717
I say this since the King has always been manipulated under the folds of your skirt.
638
00:58:57,717 --> 00:58:59,517
Will you not...
639
00:59:01,017 --> 00:59:04,907
see more bloodshed in the future?
640
00:59:04,907 --> 00:59:06,797
How could you say such terrible things?
641
00:59:06,797 --> 00:59:09,267
I am referring to Sangwang.
642
00:59:09,267 --> 00:59:10,587
Father.
643
00:59:10,587 --> 00:59:12,337
Father.
644
00:59:18,877 --> 00:59:21,547
I called for him.
645
00:59:24,857 --> 00:59:26,797
What do you want me to do?
646
00:59:26,797 --> 00:59:30,177
- Die.
- Father!
647
00:59:30,177 --> 00:59:32,897
[The Queen Who Crowns]
648
00:59:32,897 --> 00:59:41,357
♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫
649
00:59:41,357 --> 00:59:51,457
♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫
650
00:59:51,457 --> 01:00:01,077
♫ Until the day breaks ♫
651
01:00:01,077 --> 01:00:08,577
♫ We are separated, and I sing alone ♫
652
01:00:08,577 --> 01:00:12,347
At each hour, the court lady on duty will give the signal.
653
01:00:12,347 --> 01:00:14,007
At her signal...
654
01:00:14,007 --> 01:00:16,077
You just have to follow!
655
01:00:16,077 --> 01:00:19,207
Following and obeying mindlessly... Is that it?
656
01:00:19,207 --> 01:00:22,007
I am saying you should be clever.
657
01:00:22,957 --> 01:00:25,187
In the end, they will stage a rebellion.
658
01:00:25,187 --> 01:00:29,717
The sorrow of having to kill my own son is my cause!
659
01:00:29,717 --> 01:00:30,947
Hyungnim!
660
01:00:30,947 --> 01:00:33,107
Save her. Only you can, Queen.
661
01:00:33,107 --> 01:00:36,707
How about you beg me to save her?
50032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.