All language subtitles for Shrouding The Heavens Episode 150 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:01.600 --> 00:00:03.680 Puisque Hua Yunfei est elle aussi à la recherche des Neuf Secrets, 00:00:03.720 --> 00:00:05.320 si nous pouvons localiser précisément son emplacement, 00:00:05.360 --> 00:00:07.320 Nous avons de fortes chances de trouver le secret de l'arme. 00:00:07.360 --> 00:00:10.480 Ce secret de la secte Qin est véritablement fascinant. 00:00:10.720 --> 00:00:14.200 L'énergie du dragon converge et se transforme en moelle de dragon. 00:00:14.240 --> 00:00:15.160 Un coup de chance immortel, 00:00:15.200 --> 00:00:16.933 rare et ne doit pas être forcé. 00:00:17.400 --> 00:00:19.960 Félicitations pour avoir atteint le huitième niveau du Royaume de la Transformation du Dragon, Frère Aîné Hua. 00:00:20.000 --> 00:00:21.120 Mais pendant leur séjour dans les monts Qinling, 00:00:21.160 --> 00:00:22.520 J'ai croisé Ye Fan par hasard. 00:00:22.560 --> 00:00:24.920 Il est également là pour le secret des armes. 00:00:24.960 --> 00:00:26.600 L'essence originelle du Corps Sacré... 00:00:26.640 --> 00:00:28.973 Je ne laisserai pas passer cette chance cette fois-ci. 00:00:43.080 --> 00:00:45.320 Le mur de pierre… une empreinte d’arme y brille. 00:00:45.360 --> 00:00:48.026 Elle doit exister depuis des temps immémoriaux. 00:00:49.320 --> 00:00:50.960 Alors que je pensais que tout espoir était perdu, 00:00:51.000 --> 00:00:52.680 Je trouve la véritable Écriture. 00:00:52.720 --> 00:00:53.653 Se pourrait-il que... 00:00:53.840 --> 00:00:55.573 Est-ce là le secret de l'arme ? 00:01:01.000 --> 00:01:02.320 Le tranchant de l'arme s'approche du corps, 00:01:02.360 --> 00:01:04.826 comme une arme immortelle capable de bouleverser le monde. 00:01:13.000 --> 00:01:13.960 Le secret de l'arme... 00:01:14.000 --> 00:01:15.840 est véritablement profond et mystérieux. 00:01:15.880 --> 00:01:17.440 Si je maîtrise ce secret, 00:01:17.480 --> 00:01:18.400 même l'arme divine d'un ennemi 00:01:18.440 --> 00:01:20.200 pourrait potentiellement être saisi. 00:01:20.240 --> 00:01:22.040 Si je ne le comprends qu'à travers les épées et les lames, 00:01:22.080 --> 00:01:23.920 C'est comme si un aveugle tâtonnait un éléphant. 00:01:23.960 --> 00:01:25.240 Il doit s'agir d'un descendant du clan Cai. 00:01:25.280 --> 00:01:26.280 qui a délibérément dispersé le secret de l'arme 00:01:26.320 --> 00:01:28.386 sur de multiples sculptures en pierre. 00:01:28.440 --> 00:01:30.240 Seulement en rassemblant toutes les sculptures 00:01:30.280 --> 00:01:32.520 Peut-on comprendre le secret complet de cette arme ? 00:01:32.560 --> 00:01:35.280 Li Xiaoman et Hua Yunfei sont arrivés ici avant moi. 00:01:35.320 --> 00:01:37.120 Le temps presse pour moi. 00:01:41.000 --> 00:01:41.900 Cela doit être 00:01:42.160 --> 00:01:45.226 la deuxième sculpture sur pierre du Secret de l'Arme. 00:01:47.640 --> 00:01:49.373 Une formation de téléportation ? 00:01:57.680 --> 00:01:58.580 Frère Ye, 00:01:58.840 --> 00:02:00.160 Nous nous retrouvons. 00:02:07.840 --> 00:02:08.740 En effet. 00:02:09.800 --> 00:02:12.240 Les chemins de la vie se croisent dans les endroits les plus inattendus. 00:02:12.280 --> 00:02:14.840 Je suis arrivé dans les monts Qinling des mois avant vous. 00:02:14.880 --> 00:02:16.960 Faisant preuve de toute notre intelligence, ma petite sœur Xiaoman et moi 00:02:17.000 --> 00:02:19.600 Je n'ai réussi à trouver que deux sculptures. 00:02:20.120 --> 00:02:22.160 Et toi, frère Ye, nouvellement arrivé, 00:02:22.200 --> 00:02:24.066 Je suis venu directement à cet endroit. 00:02:24.640 --> 00:02:25.540 Moi, Fruit, 00:02:26.080 --> 00:02:27.346 Je dois vous admirer. 00:02:30.360 --> 00:02:31.260 Cet acte 00:02:31.600 --> 00:02:32.500 C'est fini ? 00:02:35.200 --> 00:02:36.100 Frère Ye, 00:02:36.760 --> 00:02:38.626 Nous sommes tous deux des hommes intelligents. 00:02:39.200 --> 00:02:40.560 Ce que nous recherchons, 00:02:40.600 --> 00:02:42.533 c'est simplement devenir plus fort. 00:02:43.720 --> 00:02:44.480 Maintenant, nous deux 00:02:44.520 --> 00:02:46.186 sont les ennemis du monde. 00:02:47.280 --> 00:02:48.960 Nous pouvons nous asseoir et discuter. 00:02:49.600 --> 00:02:50.800 Pourquoi devons-nous nous battre ? 00:02:51.600 --> 00:02:52.733 Les neuf secrets, 00:02:52.800 --> 00:02:54.520 Nous pourrions même les comprendre ensemble. 00:02:54.560 --> 00:02:56.360 Ne serait-ce pas merveilleux ? 00:02:56.880 --> 00:02:58.546 Commettre un meurtre pour vous, 00:02:59.480 --> 00:03:00.520 S'emparer des essences originelles ? 00:03:00.560 --> 00:03:01.320 Hua Yunfei, 00:03:01.360 --> 00:03:03.480 J'ai toujours aspiré à 00:03:03.520 --> 00:03:05.040 pour l'ancienne écriture de l'Empereur Impitoyable. 00:03:05.080 --> 00:03:07.120 Laissez-moi vraiment être témoin 00:03:07.560 --> 00:03:09.560 Vos arts sacrés sans égal. 00:03:10.440 --> 00:03:11.680 Quel dommage. 00:03:12.160 --> 00:03:13.626 Puisque tel est le cas, 00:03:14.320 --> 00:03:15.520 Je voudrais voir 00:03:16.080 --> 00:03:18.346 exactement ce dont vous êtes vraiment capable. 00:03:24.560 --> 00:03:26.600 Même en étant un ennemi du monde 00:03:26.640 --> 00:03:31.906 C'est bien plus exaltant que d'être un chien caché dans les monts Qinling comme toi. 00:03:36.720 --> 00:03:38.640 Seulement trois ans se sont écoulés, 00:03:38.680 --> 00:03:39.960 Je ne m'attendais pas à ta force 00:03:40.000 --> 00:03:41.800 avoir progressé autant. 00:03:42.200 --> 00:03:42.800 Grâce à des gens comme vous 00:03:42.840 --> 00:03:44.800 qui convoitent constamment ma vie, 00:03:45.280 --> 00:03:47.480 Je n'ose évidemment pas relâcher mes efforts, même légèrement. 00:03:47.520 --> 00:03:50.253 Alors j'utiliserai toute ma puissance pour te tuer. 00:03:52.800 --> 00:03:54.933 D'une seule pensée, les fleurs s'épanouissent, 00:03:56.000 --> 00:03:58.533 Le souverain descend sur le monde. 00:04:03.320 --> 00:04:04.586 Méthode du sage de bataille, 00:04:04.760 --> 00:04:06.493 Trois phoques unis en un seul. 00:04:25.240 --> 00:04:27.440 Supprimer les montagnes et les rivières ! 00:04:36.920 --> 00:04:38.253 Art immortel volant ! 00:04:48.280 --> 00:04:50.413 Quel dispositif utiliserez-vous pour bloquer cela ? 00:05:18.080 --> 00:05:18.200 00:05:27.640 --> 00:05:28.880 Cet art immortel volant... 00:05:28.920 --> 00:05:32.186 Cela peut-il réellement accroître son pouvoir à ce point ? 00:06:12.880 --> 00:06:13.780 Me blesser, 00:06:14.400 --> 00:06:16.280 il consomme continuellement sa propre essence originelle, 00:06:16.320 --> 00:06:18.680 exécutant l'Art de la Renaissance du Phénix Nirvana. 00:06:18.720 --> 00:06:19.760 Tellement impitoyable. 00:06:38.160 --> 00:06:39.720 Le corps sacré antique, 00:06:39.760 --> 00:06:40.960 Vraiment autoritaire. 00:06:41.400 --> 00:06:43.400 Me contraignant à cet état. 00:06:44.120 --> 00:06:45.280 Mais aujourd'hui, 00:06:46.000 --> 00:06:48.080 Tu vas mourir, c'est certain. 00:06:50.800 --> 00:06:52.280 Vous n'avez pas hésité à nuire à vos propres origines, 00:06:52.320 --> 00:06:53.786 complotant méticuleusement, 00:06:53.920 --> 00:06:54.800 confiant que l'Art de l'Immortel Volant 00:06:54.840 --> 00:06:56.120 combiné avec l'art de la renaissance du Phoenix Nirvana 00:06:56.160 --> 00:06:57.960 pourrait blesser mon Corps Sacré. 00:06:58.400 --> 00:07:00.533 Mais vous avez mal calculé une chose. 00:07:01.080 --> 00:07:02.546 L'Écriture du Nirvana. 00:07:10.280 --> 00:07:11.180 Hua Yunfei, 00:07:12.000 --> 00:07:14.266 puisque vous osez risquer votre vie, 00:07:15.400 --> 00:07:18.360 Que ces monts Qinling soient donc votre tombeau, 00:07:18.400 --> 00:07:21.800 t'enterrer, toi, l'héritier de l'Empereur Impitoyable. 00:07:41.680 --> 00:07:42.580 Li Xiaoman ! 00:07:43.480 --> 00:07:44.946 Petite sœur Xiaoman ! 00:07:45.160 --> 00:07:46.120 Tuez-le ! 00:07:46.880 --> 00:07:48.600 Il est presque épuisé maintenant. 00:07:48.640 --> 00:07:51.240 C'est l'occasion parfaite de le tuer. 00:07:52.360 --> 00:07:53.260 Ye Fan, 00:07:53.720 --> 00:07:55.640 Je n'ai aucune intention de vous ôter la vie. 00:07:55.680 --> 00:07:56.440 Vous devriez partir. 00:07:56.480 --> 00:07:57.746 Pourquoi devrais-je partir ? 00:07:57.840 --> 00:07:58.880 Nous n'avons pas encore traité le cas de Hua Yunfei. 00:07:58.920 --> 00:08:00.200 Voulez-vous rester 00:08:01.560 --> 00:08:02.960 et me combattre à la place ? 00:08:03.560 --> 00:08:04.460 Li Xiaoman, 00:08:05.320 --> 00:08:08.000 Je n'aurais jamais cru que tu puisses être aussi insensible. 00:08:08.040 --> 00:08:10.720 Au final, tu as quand même retourné ton arme contre moi. 00:08:10.760 --> 00:08:14.240 Sur le chemin de la culture, on n'a souvent plus le choix. 00:08:14.280 --> 00:08:17.320 Une fois la pièce installée, il n'y a aucun regret. 00:08:17.360 --> 00:08:19.000 Si vous insistez pour tuer le frère aîné Hua, 00:08:19.040 --> 00:08:21.320 Je n'aurai d'autre choix que de te combattre. 00:08:21.360 --> 00:08:22.826 Quant à savoir si c'est bien ou mal, 00:08:24.040 --> 00:08:25.080 pour moi, 00:08:26.840 --> 00:08:28.240 Cela n'a plus d'importance. 00:08:30.520 --> 00:08:31.420 Il semble 00:08:31.880 --> 00:08:32.780 cette bataille 00:08:33.120 --> 00:08:34.480 est inévitable. 00:08:35.240 --> 00:08:36.140 Aujourd'hui, 00:08:36.600 --> 00:08:38.400 Réglons cela correctement. 00:08:43.320 --> 00:08:47.186 Vous avez réellement maîtrisé les techniques de l'Empereur Impitoyable ? 00:08:50.200 --> 00:08:51.333 Et alors, même si je l'avais fait ? 00:09:04.680 --> 00:09:06.280 Le lien que nous partagions autrefois, 00:09:07.040 --> 00:09:08.920 Ça se termine ici aujourd'hui. 00:09:10.480 --> 00:09:12.146 La relation de cause à effet est établie. 00:09:12.240 --> 00:09:13.906 Aucun autre mot n'est nécessaire. 00:10:12.680 --> 00:10:14.960 Cette technique peut réellement s'emparer de mon essence originelle ? 00:10:15.000 --> 00:10:15.900 Bon sang. 00:10:16.200 --> 00:10:17.440 Le vase au trésor de la Grande Voie, 00:10:17.480 --> 00:10:19.520 forgée à partir de l'essence même de ma vie, 00:10:19.560 --> 00:10:21.840 Voici la forme tangible de la Grande Voie elle-même. 00:10:21.880 --> 00:10:24.160 Tu crois vraiment pouvoir le casser si facilement ? 00:10:24.200 --> 00:10:25.280 Ye Fan, 00:10:25.800 --> 00:10:27.133 votre essence originelle, 00:10:27.280 --> 00:10:28.746 Je l'accepterai volontiers. 00:10:28.840 --> 00:10:29.740 Ye Fan, 00:10:30.120 --> 00:10:31.440 c'est la seule valeur 00:10:31.480 --> 00:10:33.440 ta brève vie possède. 00:10:43.000 --> 00:10:44.000 Vie... 00:10:45.040 --> 00:10:46.120 valeur... 00:10:47.720 --> 00:10:48.760 Vie... 00:10:49.040 --> 00:10:51.906 n'a jamais été un moyen de négociation pour le pouvoir. 00:10:52.680 --> 00:10:55.880 Et encore moins s'agit-il simplement de chair à dévorer. 00:10:57.280 --> 00:10:59.946 C'est chaque battement de cœur dans vos veines, 00:11:00.520 --> 00:11:03.520 C'est chaque respiration au sein de votre conscience. 00:11:04.560 --> 00:11:06.120 La vie est finie, 00:11:06.720 --> 00:11:09.253 mais le potentiel de la vie est infini. 00:11:10.080 --> 00:11:12.000 Et c'est précisément pour cette raison, 00:11:12.040 --> 00:11:15.240 Elle peut déchaîner une puissance qui surpasse tout le reste. 00:11:15.360 --> 00:11:17.880 Cette force m'a soutenu jusqu'à aujourd'hui, 00:11:17.920 --> 00:11:21.120 me permettant d'affronter toutes les situations désespérées et de ne jamais abandonner. 00:11:21.160 --> 00:11:23.320 Voilà ce que la vie signifie pour moi. 00:11:24.240 --> 00:11:25.920 Je ne te le permettrai jamais 00:11:25.960 --> 00:11:28.826 fouler aux pieds ce principe des plus sacrés. 00:11:31.720 --> 00:11:32.640 Aujourd'hui, 00:11:33.400 --> 00:11:34.920 J'utiliserai ce corps même 00:11:34.960 --> 00:11:36.640 pour vous révéler une vérité : 00:11:37.880 --> 00:11:39.080 Vie... 00:11:40.080 --> 00:11:41.440 est le plus grand miracle 00:11:41.480 --> 00:11:43.400 dans le monde entier. 00:11:46.400 --> 00:11:47.300 C'est... 00:12:18.360 --> 00:12:19.760 Comment est-ce possible ? 00:12:20.080 --> 00:12:21.200 Petite sœur Xiaoman ! 00:12:21.240 --> 00:12:22.920 Ye Fan commence tout juste à comprendre cette technique. 00:12:22.960 --> 00:12:24.120 Nous devons unir nos forces. 00:12:24.160 --> 00:12:25.800 Déchaînez notre frappe la plus puissante. 00:12:25.840 --> 00:12:27.840 Nous ne pouvons lui laisser aucune chance. 00:12:35.560 --> 00:12:37.493 Peu importe votre talent, 00:12:37.720 --> 00:12:40.986 On ne peut vaincre les techniques d'un empereur. 00:12:51.800 --> 00:12:54.240 Vous vous appuyez sur l'absorption des essences originelles des autres, 00:12:54.280 --> 00:12:58.146 cultiver intensivement les techniques de l'Empereur Impitoyable. 00:13:00.440 --> 00:13:01.840 Mais le chemin que vous empruntez 00:13:02.040 --> 00:13:03.600 c'est le chemin de quelqu'un d'autre. 00:14:09.160 --> 00:14:10.060 Hua Yunfei, 00:14:10.520 --> 00:14:12.040 Votre essence originelle est épuisée. 00:14:12.080 --> 00:14:13.413 Votre vie s'achève ici. 00:14:22.440 --> 00:14:23.400 Ce pouvoir... 00:14:24.040 --> 00:14:27.200 Cela ne fait pas partie des techniques de l'Empereur Impitoyable. 00:14:27.240 --> 00:14:29.200 Ce pouvoir me semble familier... 00:14:33.160 --> 00:14:34.693 Ce n'est pas votre pouvoir. 00:14:34.840 --> 00:14:35.740 OMS...? 00:14:36.360 --> 00:14:37.893 Vous n'avez pas besoin de le savoir. 00:15:08.920 --> 00:15:09.920 Hua Yunfei, 00:15:10.360 --> 00:15:11.260 Li Xiaoman, 00:15:11.960 --> 00:15:13.800 Nous nous reverrons. 00:15:19.600 --> 00:15:24.040 Le vase au trésor de la Grande Voie n'est qu'une représentation, à titre indicatif seulement. 00:15:54.320 --> 00:15:55.220 Il... 00:15:56.040 --> 00:15:58.120 Il a toujours été vivant. 00:15:59.760 --> 00:16:01.360 Lorsque Chaos a ouvert ses portes pour la première fois, 00:16:01.680 --> 00:16:04.413 Le Lotus Vert descendit sur le monde. 00:16:05.680 --> 00:16:07.200 Il est temps que cela cesse. 14196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.