All language subtitles for Shelter 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,694 --> 00:02:33,875 De acuerdo. Cuida tus dedos. 2 00:02:38,736 --> 00:02:40,621 Igual que antes, ve. 3 00:04:58,255 --> 00:05:02,426 LAS H�BRIDAS EXTERIORES ISLAS ESCOCESAS 4 00:05:20,389 --> 00:05:22,174 �Qu� est�s mirando? 5 00:05:31,618 --> 00:05:33,750 �Qu� vamos a hacer hoy? 6 00:05:34,895 --> 00:05:37,885 Haz algo �til y pi�nsalo. 7 00:06:10,861 --> 00:06:12,615 Jaque mate. 8 00:07:27,503 --> 00:07:28,865 De acuerdo. 9 00:07:50,495 --> 00:07:52,307 Dejas la caja y vuelves enseguida. 10 00:07:52,541 --> 00:07:55,240 Parece que el clima est� descomponi�ndose. 11 00:08:47,988 --> 00:08:50,120 No vuelvas a subir aqu�. 12 00:08:57,998 --> 00:09:00,522 La mayor�a de la gente s�lo da las gracias. 13 00:09:04,904 --> 00:09:07,312 Es muy importante que escuches. 14 00:09:08,225 --> 00:09:10,037 No vuelvas nunca m�s aqu�. 15 00:09:10,271 --> 00:09:11,504 Sabes, mi t�o y yo venimos aqu�... 16 00:09:11,738 --> 00:09:13,910 semana tras semana, para traerte provisiones... 17 00:09:14,144 --> 00:09:17,060 y sin embargo, t� nunca bajas a saludarnos. 18 00:09:18,135 --> 00:09:19,628 �Por qu�? 19 00:09:31,771 --> 00:09:33,860 �No te tengo miedo! 20 00:10:03,907 --> 00:10:05,745 Mensaje a todas las embarcaciones. 21 00:10:05,979 --> 00:10:09,896 Vientos huracanados est�n afectando gravemente a toda la costa. 22 00:10:16,019 --> 00:10:17,947 �Jessie, v�monos! 23 00:10:20,920 --> 00:10:24,606 Se ha formado una nueva tormenta que se dirige hacia las H�bridas. 24 00:10:34,342 --> 00:10:36,183 No me mires as�. 25 00:10:39,739 --> 00:10:41,144 �Jessie! 26 00:10:43,046 --> 00:10:44,757 �Vamos! 27 00:10:49,613 --> 00:10:51,024 �T�o! 28 00:10:51,994 --> 00:10:53,722 �Vamos! 29 00:11:04,633 --> 00:11:07,070 �Jessie! �No! 30 00:14:25,890 --> 00:14:27,849 �D�nde est� mi t�o? 31 00:14:31,361 --> 00:14:33,681 ��D�nde est� mi t�o?! 32 00:14:40,470 --> 00:14:42,342 Se muri�. 33 00:14:48,539 --> 00:14:50,480 El barco pesquero se hundi�. 34 00:14:51,120 --> 00:14:52,961 Se qued� atrapado. 35 00:16:13,955 --> 00:16:16,218 Tenemos que bajar la inflamaci�n. 36 00:16:43,158 --> 00:16:46,074 �Por qu� no has llamado a nadie, para contar lo que ha pasado? 37 00:16:46,770 --> 00:16:48,686 �Ni siquiera a la Polic�a? 38 00:16:51,135 --> 00:16:53,342 �Qui�n m�s sabe que estamos aqu�? 39 00:16:55,026 --> 00:16:56,694 �Nadie? 40 00:16:57,203 --> 00:16:59,044 S�lo descansa. 41 00:17:30,927 --> 00:17:34,410 Tienes que llevarme de vuelta. No puedes tenerme aqu�. 42 00:17:34,644 --> 00:17:36,721 Yo... es decir, yo... ni siquiera entiendo... 43 00:17:36,955 --> 00:17:38,023 el por qu� est�s t� aqu�. 44 00:17:38,257 --> 00:17:39,389 Mi t�o me dijo que este faro... 45 00:17:39,623 --> 00:17:41,113 no funciona desde hace a�os. 46 00:17:41,347 --> 00:17:44,480 Sin embargo, t� nunca sales de aqu�. �Por qu�? 47 00:17:49,324 --> 00:17:52,140 Mi familia me estar� buscando. 48 00:17:54,882 --> 00:17:56,884 No tienes familia. 49 00:17:59,626 --> 00:18:02,324 Tu mam� muri� hace unos a�os. 50 00:18:03,225 --> 00:18:05,501 Nunca conociste a tu pap�. 51 00:18:06,285 --> 00:18:09,097 Tu t�o te ha cuidado desde entonces. 52 00:18:09,331 --> 00:18:11,769 Porque no hab�a nadie m�s. 53 00:18:13,553 --> 00:18:15,468 �C�mo sabes eso? 54 00:18:16,469 --> 00:18:18,776 Bueno, alguien vendr� a buscarme. 55 00:18:20,416 --> 00:18:22,214 �De verdad? 56 00:18:24,303 --> 00:18:26,609 Aqu� no hay nada para nadie. 57 00:21:10,512 --> 00:21:12,558 S�lo es un sue�o. 58 00:21:14,908 --> 00:21:16,779 S�lo es un sue�o. 59 00:21:22,959 --> 00:21:24,874 S� que tienes miedo. 60 00:21:25,949 --> 00:21:28,008 Y mucho dolor. 61 00:21:33,143 --> 00:21:35,233 Cuando uses un arma... 62 00:21:36,886 --> 00:21:39,628 nunca act�es por miedo. 63 00:21:42,601 --> 00:21:44,952 Siempre mant�n el equilibrio de tus emociones. 64 00:21:45,186 --> 00:21:47,027 Mant�n la cabeza fr�a. 65 00:21:48,319 --> 00:21:50,639 Suj�talo as�. 66 00:21:52,467 --> 00:21:55,427 El pulgar contra la empu�adura. 67 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 Aprieta la palma de la mano. 68 00:21:58,242 --> 00:21:59,953 Suj�talo en alto. 69 00:22:03,160 --> 00:22:04,101 Bien. 70 00:22:04,335 --> 00:22:06,264 Tienes un agarre fuerte. 71 00:22:06,947 --> 00:22:08,614 Bueno. 72 00:22:10,167 --> 00:22:12,313 Voy a mirarte el tobillo. 73 00:23:01,780 --> 00:23:03,625 Vamos. 74 00:24:34,803 --> 00:24:37,093 �C�mo conociste a mi t�o? 75 00:24:37,327 --> 00:24:39,243 Servimos juntos. 76 00:24:39,490 --> 00:24:41,593 En los Royal Marines. 77 00:24:43,769 --> 00:24:45,988 Nunca me dijo tu nombre. 78 00:24:47,163 --> 00:24:48,904 �Cu�l es? 79 00:24:49,805 --> 00:24:52,604 �Cambiar�a algo si lo supieras? 80 00:24:53,169 --> 00:24:55,911 Bueno, al menos sabr�a c�mo llamarte. 81 00:24:59,249 --> 00:25:01,613 Hasta ahora nos va bien as�. 82 00:25:04,833 --> 00:25:07,184 Bueno, al menos dime c�mo se llama tu perro. 83 00:25:09,303 --> 00:25:11,245 No tiene nombre. 84 00:25:11,479 --> 00:25:12,489 �Qu�? 85 00:25:12,723 --> 00:25:14,870 Eso es una locura. 86 00:25:15,104 --> 00:25:17,194 �Tu perro ni siquiera tiene nombre? 87 00:25:19,735 --> 00:25:20,876 Bueno... 88 00:25:21,110 --> 00:25:23,591 yo voy a llamarlo... 89 00:25:25,201 --> 00:25:26,099 Jack. 90 00:25:26,333 --> 00:25:29,336 �Verdad, Jack? Ven. 91 00:25:31,151 --> 00:25:32,522 "Jack". 92 00:25:32,756 --> 00:25:34,776 Le gusta el nombre Jack. 93 00:25:35,808 --> 00:25:37,605 Jack. 94 00:25:44,512 --> 00:25:48,747 Reina negra... a F2. 95 00:25:50,039 --> 00:25:51,793 Jaque. 96 00:25:55,214 --> 00:25:57,360 No me dijiste que sab�as jugar al ajedrez. 97 00:25:57,594 --> 00:25:59,105 Nunca me lo preguntaste. 98 00:26:01,324 --> 00:26:04,153 Parece que tendr� una digna oponente. 99 00:26:18,559 --> 00:26:20,518 Est� infectado. 100 00:26:21,636 --> 00:26:24,652 - �No podemos ir a un Hospital? - No. 101 00:26:26,236 --> 00:26:27,786 No. 102 00:26:31,715 --> 00:26:34,096 Yo conseguir� lo que se necesita. 103 00:28:55,107 --> 00:28:56,657 Hace diez a�os, la Primera Ministro... 104 00:28:56,891 --> 00:28:59,255 asegur� a este Comit� y a la naci�n... 105 00:28:59,489 --> 00:29:01,588 que su Gobierno, y cito textualmente... 106 00:29:01,822 --> 00:29:03,712 WHITEHALL, LONDRES AUDIENCIA P�BLICA - "No hab�a recopilado, ni recopilar�a nunca datos... 107 00:29:03,946 --> 00:29:05,758 WHITEHALL, LONDRES AUDIENCIA P�BLICA - sobre ciudadanos brit�nicos". 108 00:29:05,992 --> 00:29:09,931 Y, sin embargo, gracias al reciente hackeo de los servidores del MI6... 109 00:29:10,165 --> 00:29:12,325 ahora sabemos que el MI6 no s�lo... 110 00:29:12,559 --> 00:29:15,994 ha estado recopilando sistem�ticamente la informaci�n personal... 111 00:29:16,228 --> 00:29:18,605 las llamadas, los correos electr�nicos y los patrones de voto... 112 00:29:18,839 --> 00:29:20,246 de la poblaci�n brit�nica... 113 00:29:20,480 --> 00:29:21,672 sino que lo ha estado haciendo con el fin... 114 00:29:21,906 --> 00:29:24,585 de crear un supersistema... 115 00:29:24,819 --> 00:29:26,643 de inteligencia. 116 00:29:26,877 --> 00:29:28,602 Una red de vigilancia avanzada... 117 00:29:28,836 --> 00:29:32,071 llamada "An�lisis del Comportamiento Humano Total"... 118 00:29:32,305 --> 00:29:35,408 o m�s cari�osamente, T.H.E.A. 119 00:29:36,104 --> 00:29:38,016 Algunos de los detalles son, por supuesto, clasificados. 120 00:29:38,250 --> 00:29:40,645 La esencia de T.H.E.A. es tomar decisiones mejor informadas... 121 00:29:40,879 --> 00:29:44,199 para anticipar las amenazas de manera m�s eficaz. 122 00:29:44,443 --> 00:29:47,695 Lo que han estado haciendo es invadir ilegalmente la vida... 123 00:29:47,929 --> 00:29:49,928 de todas las personas en este pa�s. 124 00:29:50,162 --> 00:29:52,295 Si son inocentes, no tienen nada que ocultar. 125 00:29:52,529 --> 00:29:53,849 Desde que T.H.E.A. entr� en funcionamiento... 126 00:29:54,083 --> 00:29:58,824 el MI6 ha interceptado amenazas a un ritmo nunca antes imaginado. 127 00:29:59,058 --> 00:30:01,869 Quiz�s simplemente nos podr�an dar las gracias. 128 00:30:03,001 --> 00:30:06,657 D�jeme dejar claro c�mo va a terminar esto. 129 00:30:06,974 --> 00:30:09,817 Con usted y la Primera Ministro Fordham bajo investigaci�n... 130 00:30:10,051 --> 00:30:12,793 y T.H.E.A. siendo desmantelado. 131 00:30:13,054 --> 00:30:16,536 Haneron estaba s�lo haciendo alarde, Primera Ministro. 132 00:30:17,145 --> 00:30:18,883 10 DE DOWNING STREET OFICINA DE LA PRIMERA MINISTRO - Los dos sabemos que todo esto es un circo... 133 00:30:19,117 --> 00:30:20,802 10 DE DOWNING STREET OFICINA DE LA PRIMERA MINISTRO - pero sin el valor del entretenimiento. 134 00:30:21,036 --> 00:30:23,975 Haneron est� ganando terreno en estas elecciones. 135 00:30:24,209 --> 00:30:26,415 Y esta filtraci�n... 136 00:30:26,733 --> 00:30:29,184 es una verg�enza nacional. 137 00:30:29,418 --> 00:30:31,899 Vamos a tener que estabilizar al barco. 138 00:30:33,670 --> 00:30:36,469 Necesitar� a un chivo expiatorio. 139 00:30:36,817 --> 00:30:37,989 Afront�moslo, Stephen... 140 00:30:38,223 --> 00:30:39,629 Probablemente seas el mejor jefe de espionaje... 141 00:30:39,863 --> 00:30:41,022 que ha tenido este pa�s. 142 00:30:41,256 --> 00:30:45,113 Pero eres un bur�crata sin remedio. 143 00:30:45,347 --> 00:30:48,612 Todos tenemos nuestras deficiencias, se�ora Primera Ministro. 144 00:30:54,829 --> 00:30:56,481 La cinta est� detenida. 145 00:30:56,715 --> 00:30:58,883 Ahora s�lo quedamos nosotros dos. 146 00:31:00,014 --> 00:31:02,304 Creo que esto podr�a ser una bendici�n. 147 00:31:02,538 --> 00:31:04,002 �En serio? 148 00:31:04,236 --> 00:31:07,587 Para que vuelvas a las sombras, en d�nde perteneces. 149 00:31:08,444 --> 00:31:11,156 Podr�a ser nuestro peque�o secreto. 150 00:31:11,404 --> 00:31:13,724 Por supuesto, se�ora. 151 00:31:14,637 --> 00:31:16,436 Roberta Frost, tu n�mero dos... 152 00:31:16,670 --> 00:31:18,699 asumir� el cargo de Directora del MI6... 153 00:31:18,933 --> 00:31:20,266 c�mo nombramiento provisional... 154 00:31:20,500 --> 00:31:21,802 y despu�s de las elecciones... 155 00:31:22,036 --> 00:31:24,357 yo nombrar� a alguien m�s adecuado. 156 00:31:24,591 --> 00:31:26,341 Roberta es una buena elecci�n. 157 00:31:26,575 --> 00:31:30,302 Es una buena compa�era de equipo. Y no queremos a nadie de fuera. 158 00:31:30,536 --> 00:31:32,438 Exactamente. 159 00:31:32,773 --> 00:31:34,889 Disfruta de tu jubilaci�n. 160 00:31:35,123 --> 00:31:37,356 Gracias, se�ora Primera Ministro. 161 00:31:43,771 --> 00:31:45,623 ROPA DE NI�OS 162 00:31:47,483 --> 00:31:49,455 �Qu� edad tiene ella? 163 00:31:50,791 --> 00:31:52,676 M�s o menos de este tama�o. 164 00:31:55,248 --> 00:31:57,346 Como dije, se supon�a que �bamos a ir all� en primer lugar... 165 00:31:57,580 --> 00:31:58,570 pero, pens� que fu�ramos a jugar bolos en su lugar. 166 00:31:58,804 --> 00:31:59,914 Eso es un poco m�s divertido, �no? 167 00:32:00,148 --> 00:32:01,507 Siempre vamos... 168 00:32:01,741 --> 00:32:04,787 CUARTELES DEL MI6 169 00:32:05,788 --> 00:32:08,760 ORDENADOR CENTRAL T.H.E.A. MI6 170 00:32:10,102 --> 00:32:12,148 Como dije, se supon�a que �bamos a ir all� en primer lugar... 171 00:32:12,382 --> 00:32:13,510 pero, pens� que fu�ramos a jugar bolos en su lugar. 172 00:32:13,744 --> 00:32:15,829 Eso es un poco m�s divertido, �no? 173 00:32:27,846 --> 00:32:30,075 SALA DE OPERACIONES DE T.H.E.A. MI6 - Alerta T.H.E.A. de alta prioridad. 174 00:32:30,309 --> 00:32:32,498 Tenemos una coincidencia retiniana. 175 00:32:33,355 --> 00:32:34,919 Timur Tchermoev. 176 00:32:35,153 --> 00:32:36,864 Es un objetivo de alto valor, buscado por el atentado con bomba... 177 00:32:37,098 --> 00:32:40,245 contra nuestra Embajada en Argelia. 178 00:32:41,189 --> 00:32:43,131 Su expediente est� repleto de atrocidades similares. 179 00:32:43,365 --> 00:32:44,463 �Ubicaci�n? 180 00:32:44,697 --> 00:32:46,887 Stornoway. H�bridas Exteriores, Escocia. 181 00:32:47,121 --> 00:32:49,646 Reposicionando sat�lites ahora. 182 00:32:50,211 --> 00:32:52,344 �Qui�n es nuestro equipo de asalto m�s cercano? 183 00:32:53,288 --> 00:32:54,621 Alfa. 184 00:32:54,855 --> 00:32:56,740 Env�alos. 185 00:33:00,121 --> 00:33:02,093 De acuerdo. 186 00:33:02,341 --> 00:33:04,674 Deja que la medicina haga su trabajo. 187 00:33:04,908 --> 00:33:07,272 Y deber�a quedar como nuevo. 188 00:33:09,230 --> 00:33:11,972 Por cierto, gracias por los dulces. 189 00:33:18,531 --> 00:33:20,328 Te compr� esto. 190 00:33:20,676 --> 00:33:24,071 Espero que te queden. Es lo mejor que pude hacer. 191 00:33:41,858 --> 00:33:43,874 Me gustan. 192 00:33:45,297 --> 00:33:47,181 Gracias. 193 00:33:48,430 --> 00:33:50,402 De nada. 194 00:34:09,016 --> 00:34:11,292 Huele bien. 195 00:34:19,605 --> 00:34:22,678 Mucho mejor que las gachas. 196 00:34:22,912 --> 00:34:26,307 Eso, jovencita, es cuesti�n de opiniones. 197 00:34:38,480 --> 00:34:40,278 �Qu�? 198 00:35:20,130 --> 00:35:22,102 �Qu� est� pasando? 199 00:35:23,264 --> 00:35:24,510 M�tete al ba�o. 200 00:35:24,744 --> 00:35:25,728 Cierra la puerta con llave. 201 00:35:25,962 --> 00:35:27,134 No hagas ruido. 202 00:35:27,368 --> 00:35:29,762 No salgas, hasta que yo vaya a buscarte. 203 00:35:30,837 --> 00:35:32,809 Hazlo, Jessie. 204 00:35:39,019 --> 00:35:40,947 Qu�date. 205 00:36:13,645 --> 00:36:17,114 Armas listas. Maten al objetivo, en cuanto lo vean. 206 00:36:41,455 --> 00:36:43,183 Encuentren a este hijo de perra. 207 00:37:12,386 --> 00:37:14,432 Disp�rsense. Rod�enlo. 208 00:38:41,114 --> 00:38:43,086 �Su�ltalo! �Por Dios! 209 00:38:45,553 --> 00:38:48,787 He encontrado a la ni�a. La estoy sacando ahora. 210 00:38:50,210 --> 00:38:52,138 �Jack! 211 00:39:43,089 --> 00:39:44,712 �D�jame ir! 212 00:40:11,073 --> 00:40:13,263 �Qui�n es ese? �Qui�n? 213 00:40:16,614 --> 00:40:18,790 �Qui�nes... qui�nes son estos tipos? 214 00:40:29,757 --> 00:40:30,946 �Qui�nes... s�, qui�nes son... 215 00:40:31,180 --> 00:40:32,557 Necesito que me esperes aqu�. 216 00:40:32,791 --> 00:40:34,385 No va a pasar nada. 217 00:40:34,619 --> 00:40:36,503 Ahora mismo vuelvo. 218 00:40:37,447 --> 00:40:39,724 Pero... pero �ad�nde vas? 219 00:41:15,442 --> 00:41:17,631 Lo lamento, viejo amigo. 220 00:41:37,738 --> 00:41:41,177 Me voy de la reservaci�n. Con equipaje. 221 00:41:42,469 --> 00:41:44,658 De acuerdo, all� estar�. 222 00:41:52,352 --> 00:41:54,102 Es hora de irse. 223 00:41:54,467 --> 00:41:55,714 Pero, �y Jack? 224 00:41:55,948 --> 00:41:57,119 Vamos. 225 00:41:57,353 --> 00:41:59,978 �Qu�? �Qu�? 226 00:42:00,226 --> 00:42:02,198 �Y Jack? �No, no! 227 00:42:03,751 --> 00:42:05,549 �Jack? 228 00:42:07,276 --> 00:42:09,683 Vamos, tenemos que irnos. 229 00:42:25,568 --> 00:42:27,571 Equipo Alfa, respondan. 230 00:42:29,951 --> 00:42:31,705 Los elimin� a todos. 231 00:42:32,501 --> 00:42:33,926 �Qui�n demonios es este tipo? 232 00:42:34,160 --> 00:42:36,493 Sea quien sea, no es Tchermoev. 233 00:42:37,742 --> 00:42:40,323 �Qui�n es nuestro operador de nivel uno, m�s cercano? 234 00:42:43,008 --> 00:42:44,675 Workman. 235 00:42:46,772 --> 00:42:48,153 Act�valo. 236 00:42:48,387 --> 00:42:51,812 Y avisa a todos los equipos QRF en la regi�n, para que est�n en alerta. 237 00:42:52,552 --> 00:42:54,989 Averig�en qui�n es esa ni�a. 238 00:43:30,533 --> 00:43:32,418 �Vamos! 239 00:43:38,785 --> 00:43:40,396 - �Est�s herido! - Estar� bien. 240 00:43:40,630 --> 00:43:42,790 Pero... pero est�s sangrando. 241 00:43:43,024 --> 00:43:44,561 Vamos. 242 00:43:59,532 --> 00:44:01,839 Qu�date detr�s de m�. 243 00:44:09,324 --> 00:44:12,284 Tengo que verificar algo. Espera aqu�. 244 00:44:25,471 --> 00:44:26,847 Tengo que entrar. 245 00:44:27,081 --> 00:44:28,140 A conseguir las llaves. 246 00:44:28,374 --> 00:44:30,694 �Te refieres a robarlas? 247 00:44:31,158 --> 00:44:33,261 Necesito que te esperes aqu�. 248 00:44:34,989 --> 00:44:37,004 �Has usado alguna vez un arma? 249 00:44:37,539 --> 00:44:39,630 He disparado a ardillas con el rifle de aire comprimido de mi t�o. 250 00:44:39,864 --> 00:44:42,049 Con eso bastar�. Sujeta esta. 251 00:44:42,283 --> 00:44:44,212 Una mano aqu� y otra aqu�. 252 00:44:44,446 --> 00:44:45,910 Suj�tala con fuerza contra tu cuerpo. 253 00:44:46,144 --> 00:44:47,881 Mant�n el ca��n apuntando al suelo. 254 00:44:48,115 --> 00:44:49,422 No pongas el dedo en el gatillo. 255 00:44:49,656 --> 00:44:51,454 Es sensible. 256 00:44:51,832 --> 00:44:54,282 Ap�yate contra la cerca. 257 00:46:04,687 --> 00:46:06,659 No te acerques m�s. 258 00:46:10,202 --> 00:46:12,317 Su�ltalo. 259 00:46:15,873 --> 00:46:17,409 Por favor. 260 00:46:20,729 --> 00:46:24,503 Tom�moslo... tom�moslo con calma �s�? 261 00:46:25,143 --> 00:46:28,855 Est� herido. �Puedes ayudarlo? 262 00:46:36,110 --> 00:46:37,543 �Qu� estoy viendo? 263 00:46:37,777 --> 00:46:40,315 Timur Tchermoev. Su perfil ha sido alterado. 264 00:46:40,549 --> 00:46:42,374 �Ves aqu�? 265 00:46:42,608 --> 00:46:45,420 El c�digo ha sido manipulado para ocultar a otra persona. 266 00:46:45,654 --> 00:46:48,824 As� que, cuando una c�mara captur� a la persona real... 267 00:46:49,058 --> 00:46:51,775 la identific� err�neamente como Tchermoev. 268 00:46:52,009 --> 00:46:53,764 Es algo muy sofisticado. 269 00:46:53,998 --> 00:46:56,719 Quienquiera que haya hecho esto, utiliz� un c�digo de autodestrucci�n. 270 00:47:01,396 --> 00:47:03,164 Ese es nuestro hombre real. 271 00:47:03,398 --> 00:47:05,123 Michael Mason. 272 00:47:05,357 --> 00:47:06,646 �Es uno de los nuestros? 273 00:47:06,880 --> 00:47:08,400 S�. 274 00:47:08,634 --> 00:47:10,389 Pero no hay muchos detalles. 275 00:47:10,623 --> 00:47:12,304 �l... era hu�rfano. 276 00:47:12,538 --> 00:47:14,710 Antiguo operador del SBS. 277 00:47:14,944 --> 00:47:16,525 Muri� en combate hace diez a�os. 278 00:47:16,759 --> 00:47:18,514 Al parecer, no. 279 00:47:19,832 --> 00:47:20,768 �Por qu� alguien querr�a inculpar a... 280 00:47:21,002 --> 00:47:22,606 uno de los nuestros, para que fuera el objetivo? 281 00:47:22,840 --> 00:47:25,216 No lo s�. 282 00:47:26,478 --> 00:47:29,395 Acabo de intentar acceder a sus registros de misi�n, desde Poole... 283 00:47:29,629 --> 00:47:31,498 y he obtenido esto. 284 00:47:31,732 --> 00:47:34,143 ARCHIVO NO ENCONTRADO 285 00:47:37,170 --> 00:47:38,299 De acuerdo, sigue investigando. 286 00:47:38,533 --> 00:47:40,440 Hay un hombre y una ni�a en nuestra casa. 287 00:47:40,674 --> 00:47:42,477 La sala de operaciones acaba de interceptar una llamada al 999... 288 00:47:42,711 --> 00:47:45,754 desde una granja en Escocia, que coincide con Mason y nuestra ni�a. 289 00:47:45,988 --> 00:47:49,006 Llama a la sala de operaciones. Diles que voy en camino. 290 00:47:49,240 --> 00:47:51,764 - Todo est� bien, se�or. - Gracias, Ross. 291 00:48:13,338 --> 00:48:15,440 �Mierda! 292 00:48:20,271 --> 00:48:22,561 Tienen armas. Por favor, ay�denme. 293 00:48:22,795 --> 00:48:23,828 Tienen a mi padre. 294 00:48:24,062 --> 00:48:25,651 Nuestro objetivo no es quien pens�bamos. 295 00:48:25,885 --> 00:48:27,044 Se llama Michael Mason. 296 00:48:27,278 --> 00:48:28,654 Quiero que lo atrapen y lo traigan para interrogarlo. 297 00:48:28,888 --> 00:48:30,038 - �D�nde est� mi operador? - Workman est� en camino. 298 00:48:30,272 --> 00:48:32,457 Por favor, por favor, ay�denme. 299 00:48:33,632 --> 00:48:35,039 Workman. 300 00:48:35,273 --> 00:48:37,070 Bien. 301 00:48:38,355 --> 00:48:40,063 ESTO ES AHORA UNA OPERACI�N BLACK KITE. 302 00:48:40,297 --> 00:48:42,088 S�LO ME OBEDECER�S A M�. CONFIRMA. 303 00:48:50,341 --> 00:48:52,742 RECIBIDO. ME ALEGRA DE QUE EST� DE VUELTA, SE�OR. 304 00:48:54,635 --> 00:48:59,099 MATA AL BLANCO, NI BIEN LO VEAS. 305 00:49:00,612 --> 00:49:02,763 �Y LA NI�A? 306 00:49:08,199 --> 00:49:11,006 ELIM�NALA. 307 00:49:15,848 --> 00:49:17,937 Vete al diablo, Mason. 308 00:49:22,376 --> 00:49:25,162 No estoy seguro de cu�nto tiempo aguantar� esto. 309 00:49:25,888 --> 00:49:27,800 S�lo he cosido a cabras y a ovejas. 310 00:49:28,034 --> 00:49:29,819 Estoy seguro de que estar� bien. 311 00:49:30,083 --> 00:49:30,659 Gracias. 312 00:49:30,893 --> 00:49:32,996 - Los dejaremos en paz. - De acuerdo. 313 00:49:39,598 --> 00:49:41,700 Voy a necesitar tu camioneta. 314 00:49:42,483 --> 00:49:44,485 Las llaves est�n junto a la puerta principal. 315 00:49:44,777 --> 00:49:46,862 Ve a buscarlas, ponla en marcha. 316 00:49:47,096 --> 00:49:49,403 No quiero que les hagas da�o. 317 00:49:50,056 --> 00:49:53,016 No les har� da�o. �De acuerdo? 318 00:49:55,440 --> 00:49:57,237 �D�nde est� tu hijo? 319 00:49:57,746 --> 00:49:59,370 �Callum! 320 00:50:00,967 --> 00:50:02,678 �Callum! 321 00:50:09,497 --> 00:50:11,948 �Acabas de hacer algo? 322 00:50:14,937 --> 00:50:16,692 �Callum? 323 00:50:17,157 --> 00:50:19,259 Llam� a la Polic�a. 324 00:50:25,687 --> 00:50:27,615 Mov�monos. 325 00:50:28,125 --> 00:50:29,066 Ven. 326 00:50:29,300 --> 00:50:31,576 Si�ntate ah�. No te muevas. 327 00:50:38,452 --> 00:50:39,467 Las autoridades locales est�n respondiendo... 328 00:50:39,701 --> 00:50:41,426 a un allanamiento de morada en la granja. 329 00:50:41,660 --> 00:50:43,284 Bueno, diles que no intervengan. 330 00:50:43,518 --> 00:50:45,069 Mantengan el per�metro. 331 00:50:45,303 --> 00:50:48,389 No intervengan. Repito, �no intervengan! 332 00:50:48,623 --> 00:50:50,682 Tenemos personal en camino. 333 00:50:52,727 --> 00:50:54,539 - �Polic�a! - �Van a arrestarnos? 334 00:50:54,773 --> 00:50:57,181 No es la Polic�a lo que me preocupa. 335 00:50:57,415 --> 00:51:00,213 Por aqu�. Vamos, vamos, vamos. 336 00:51:00,478 --> 00:51:02,225 Esperen. �No abran la puerta! 337 00:51:02,459 --> 00:51:04,043 Yo vivo aqu�... 338 00:51:13,100 --> 00:51:15,402 �Averig�en de d�nde vinieron esos disparos! 339 00:51:16,782 --> 00:51:17,636 Lo siento. 340 00:51:17,870 --> 00:51:20,004 Tienes que quedarte aqu�. 341 00:51:20,238 --> 00:51:22,192 Vamos. 342 00:51:23,328 --> 00:51:24,269 �Est� adentro! 343 00:51:24,503 --> 00:51:26,326 �Polic�a! 344 00:51:29,111 --> 00:51:30,766 �Baja el arma! 345 00:51:32,058 --> 00:51:35,074 �Suelta el arma! 346 00:51:41,633 --> 00:51:43,604 Vamos. 347 00:51:56,238 --> 00:51:57,880 Polic�a. �Alto! 348 00:51:58,644 --> 00:52:00,273 �Suelta el arma! 349 00:52:00,843 --> 00:52:03,363 Uno a Eco. Tenemos a varios hombres ca�dos. 350 00:52:05,788 --> 00:52:07,960 Est�n saliendo. 351 00:52:08,194 --> 00:52:08,792 Mant�n tu posici�n... 352 00:52:09,026 --> 00:52:10,080 Sube atr�s. Mant�n la cabeza agachada. 353 00:52:10,314 --> 00:52:12,169 �Vamos, Mason! 354 00:52:12,403 --> 00:52:14,287 �P�nganme con Workman! 355 00:52:15,854 --> 00:52:17,130 Ha apagado sus comunicaciones. 356 00:52:17,364 --> 00:52:19,423 ��Qu� carajos est� pasando?! 357 00:52:20,045 --> 00:52:21,904 Qu�date agachada y aguanta. 358 00:52:33,854 --> 00:52:36,614 Bravo dos-uno, �necesitamos refuerzos inmediatamente! 359 00:55:42,351 --> 00:55:43,989 Vamos a cambiar de auto. 360 00:55:44,223 --> 00:55:45,759 Vamos. 361 00:56:17,865 --> 00:56:19,067 Disculpe. 362 00:56:19,301 --> 00:56:21,186 �Est� bien? 363 00:56:27,758 --> 00:56:30,456 Se�or, qu�dese quieto... 364 00:56:54,306 --> 00:56:55,234 Hola, Roberta. 365 00:56:55,468 --> 00:56:57,932 �Llamas para echar sal a la herida? 366 00:56:58,166 --> 00:56:59,556 Para nada, se�or. 367 00:56:59,790 --> 00:57:01,235 Por si sirve de algo, creo que la Primera Ministro... 368 00:57:01,469 --> 00:57:03,124 cometi� un grave error al despedirle. 369 00:57:03,358 --> 00:57:05,113 La adulaci�n te llevar� lejos. 370 00:57:05,347 --> 00:57:07,085 �En qu� puedo ayudarte? 371 00:57:07,319 --> 00:57:10,931 �Le suena el nombre de Michael Mason? 372 00:57:14,443 --> 00:57:16,155 �D�nde has o�do ese nombre? 373 00:57:16,389 --> 00:57:18,997 Derrot� a todo un equipo de asalto... 374 00:57:19,231 --> 00:57:20,854 �l solo. 375 00:57:22,334 --> 00:57:25,277 Lo que voy a decir no existe... 376 00:57:25,511 --> 00:57:28,210 fuera de esta conversaci�n. 377 00:57:29,210 --> 00:57:31,979 Hace a�os, llevamos a cabo un programa extraoficial... 378 00:57:32,213 --> 00:57:36,053 con Agentes de �lite llamados "Black Kites". 379 00:57:36,287 --> 00:57:39,900 Agentes independientes a la supervisi�n del MI6. 380 00:57:40,134 --> 00:57:41,411 Y Mason era uno de ellos. 381 00:57:41,645 --> 00:57:44,048 S�. Fue uno de los primeros. 382 00:57:44,282 --> 00:57:49,157 Era un prodigio. Se convirti� en nuestro referente. 383 00:57:49,391 --> 00:57:50,594 �Y luego qu� pas�? 384 00:57:50,828 --> 00:57:51,843 Lo enviaron a eliminar... 385 00:57:52,077 --> 00:57:53,610 a un Agente de inteligencia extranjero. 386 00:57:53,844 --> 00:57:55,525 En lugar de eso, perdon� la vida al objetivo... 387 00:57:55,759 --> 00:57:58,689 falsific� su informe y luego desapareci�. 388 00:57:58,923 --> 00:58:01,025 �Por qu� desobedeci� las �rdenes? 389 00:58:01,316 --> 00:58:03,415 Creemos que se pas� al otro bando. 390 00:58:03,649 --> 00:58:06,436 Estoy seguro de que por una fortuna. 391 00:58:06,670 --> 00:58:10,513 Tienes que entender algo. 392 00:58:11,239 --> 00:58:13,947 Mason no es s�lo un asesino. 393 00:58:14,181 --> 00:58:16,197 Es un instrumento de precisi�n. 394 00:58:16,431 --> 00:58:18,473 No habr� forma de detenerlo. 395 00:58:18,707 --> 00:58:22,856 Tienes que lanzarle todo lo que tengas, Roberta. 396 00:58:23,090 --> 00:58:24,458 Michael Mason, por desgracia... 397 00:58:24,692 --> 00:58:29,619 se ha convertido en un c�ncer para todo lo que representamos. 398 00:58:32,696 --> 00:58:34,450 S�, se�or. 399 00:58:49,160 --> 00:58:51,902 �Lista para poner a prueba tus habilidades? 400 00:58:54,905 --> 00:58:57,255 �Me van a despedir por esto? 401 00:58:57,851 --> 00:58:59,692 No, al menos que yo lo haga. 402 00:59:03,143 --> 00:59:06,286 Encontr� los archivos de Black Kite en un servidor de respaldo. 403 00:59:06,520 --> 00:59:08,976 Mason estaba ayudando a un cient�fico iran� a desertar... 404 00:59:09,210 --> 00:59:12,444 despu�s de que nos diera toda la informaci�n sobre su programa nuclear. 405 00:59:13,010 --> 00:59:14,504 En lugar de protegerlo... 406 00:59:14,738 --> 00:59:18,015 a Mason le ordenaron matarlo para poder negarlo todo. 407 00:59:18,624 --> 00:59:20,626 Parece que �l se neg�. 408 00:59:23,224 --> 00:59:25,414 Buena chica, Maddie. 409 00:59:33,160 --> 00:59:35,089 Maldita sea, Roberta. 410 00:59:35,323 --> 00:59:38,383 Hay gente que s�lo no puede evitarlo. 411 00:59:54,778 --> 00:59:56,488 �Est�s bien? 412 01:00:00,740 --> 01:00:02,042 Crees que no puedo manejar la verdad... 413 01:00:02,276 --> 01:00:04,888 sobre qui�n eres realmente, pero s� puedo. 414 01:00:17,204 --> 01:00:20,947 Bueno... �tienes familia en alg�n lugar? 415 01:00:25,286 --> 01:00:26,866 No. 416 01:00:28,725 --> 01:00:30,740 �Nunca quisiste tener una? 417 01:00:31,902 --> 01:00:34,134 �Una esposa, hijos? 418 01:00:38,917 --> 01:00:41,316 Eso complica las cosas. 419 01:00:46,743 --> 01:00:49,498 Entonces, yo prefiero que sea complicado. 420 01:00:50,181 --> 01:00:52,327 Y recuperar a mi mam�. 421 01:00:53,414 --> 01:00:55,286 A mi t�o tambi�n. 422 01:00:55,621 --> 01:00:57,680 Ahora no tengo a nadie. 423 01:01:00,639 --> 01:01:03,773 Ojal� pudiera decirte que la vida siempre es justa. 424 01:01:04,525 --> 01:01:07,124 Pero ya sabes que eso no es cierto. 425 01:01:10,083 --> 01:01:12,999 Ning�n ni�o deber�a pasar por lo que t� pasaste. 426 01:01:17,134 --> 01:01:19,832 Pero no dejes que eso te quite las ganas de vivir. 427 01:01:20,067 --> 01:01:22,182 Pase lo que pase. 428 01:01:23,214 --> 01:01:24,924 �De acuerdo? 429 01:01:49,631 --> 01:01:51,473 Toma. 430 01:01:52,896 --> 01:01:54,737 Al menos tuviste a Jack. 431 01:01:55,899 --> 01:01:58,001 �l fue tu familia. 432 01:02:02,296 --> 01:02:03,963 Mejor qu�datelo t�. 433 01:02:30,598 --> 01:02:34,603 De acuerdo, hay una c�mara en la pared frente a nosotros. 434 01:02:35,155 --> 01:02:36,675 Tambi�n hay una detr�s de nosotros. 435 01:02:36,909 --> 01:02:38,359 Quiero que salgas por mi lado... 436 01:02:38,593 --> 01:02:41,305 mant�n la cabeza agachada y mira hacia adelante. 437 01:03:04,867 --> 01:03:07,089 ALERTA T.H.E.A. ABORTADA 438 01:03:11,606 --> 01:03:13,823 ARCHIVO BORRADO 439 01:03:59,426 --> 01:04:02,038 �Cu�ndo encontraste la religi�n? 440 01:04:02,590 --> 01:04:04,388 Hoy... 441 01:04:04,679 --> 01:04:06,564 cuando un fantasma me llam�. 442 01:04:10,246 --> 01:04:11,452 Tenemos diferentes interpretaciones... 443 01:04:11,686 --> 01:04:13,876 de lo que significa "equipaje". 444 01:04:14,602 --> 01:04:16,531 S�lo digo. 445 01:05:08,547 --> 01:05:10,860 No, ese es el taller... 446 01:05:11,094 --> 01:05:13,323 Siempre estoy construyendo algo. 447 01:05:13,557 --> 01:05:16,765 Pero ten cuidado, hay muchas herramientas por ah�. 448 01:05:20,403 --> 01:05:21,987 �Jessie? 449 01:05:22,335 --> 01:05:24,090 �Por qu� no vas a buscar algo de beber? 450 01:05:24,324 --> 01:05:26,453 La cocina est� al fondo. 451 01:05:26,687 --> 01:05:28,238 Si quieren que me desaparezca, para que ustedes puedan hablar... 452 01:05:28,472 --> 01:05:30,517 s�lo tienen que dec�rmelo. 453 01:05:36,510 --> 01:05:38,395 Est� bien. 454 01:05:44,388 --> 01:05:46,229 Una ni�a con car�cter. 455 01:05:48,522 --> 01:05:50,869 �Qui�n es ella? �Y qu� haces t� aqu�? 456 01:05:51,103 --> 01:05:53,932 Su t�o y yo servimos juntos. 457 01:05:54,628 --> 01:05:57,457 Necesito una salida... para ella. 458 01:05:58,284 --> 01:06:01,157 Luego, empezar� a averiguar c�mo me encontraron. 459 01:06:01,692 --> 01:06:04,613 No me digas que te has vuelto sentimental con la edad. 460 01:06:04,847 --> 01:06:05,405 S�lo es una ni�a... 461 01:06:05,639 --> 01:06:08,408 que estaba en el lugar equivocado, en el momento equivocado. 462 01:06:08,642 --> 01:06:10,645 Por Dios, Mason... 463 01:06:57,604 --> 01:06:59,298 Te presento a T.H.E.A. 464 01:06:59,532 --> 01:07:02,348 Yo ayud� a construirlo, antes de dejar el circo. 465 01:07:02,609 --> 01:07:04,825 La gran pregunta es... 466 01:07:05,059 --> 01:07:08,006 �C�mo demonios te encontraron, despu�s de que yo te enterrara? 467 01:07:11,083 --> 01:07:12,968 �Mierda! 468 01:07:20,236 --> 01:07:22,495 Cuando lleg� el momento de que desaparecieras, yo... 469 01:07:22,729 --> 01:07:26,269 cambi� tu identidad por la de un trabajador petrolero en Aberdeen. 470 01:07:26,503 --> 01:07:28,606 Un don nadie. Pero alguien lo descubri�... 471 01:07:28,840 --> 01:07:31,100 y lo cambi� por este tipo. 472 01:07:31,334 --> 01:07:33,463 Un terrorista de alto valor en la lista de vigilancia. 473 01:07:33,697 --> 01:07:36,905 Que, como sabes, tiene una orden de muerte interinstitucional. 474 01:07:40,343 --> 01:07:41,906 Manafort. 475 01:07:42,140 --> 01:07:43,634 �De verdad crees que �l todav�a quiere matarte... 476 01:07:43,868 --> 01:07:45,827 despu�s de todo este tiempo? 477 01:07:46,218 --> 01:07:47,930 Romp� la �nica regla que le importaba. 478 01:07:48,164 --> 01:07:49,566 Al carajo sus reglas. 479 01:07:49,800 --> 01:07:51,511 Te negaste a matar a un hombre inocente... 480 01:07:51,745 --> 01:07:55,053 al que prometiste ayudar, despu�s de que �l nos ayudara. 481 01:07:55,532 --> 01:07:56,908 �Puedes apagarlo? 482 01:07:57,142 --> 01:07:59,101 Desde aqu� no. 483 01:08:00,637 --> 01:08:04,046 De todos modos, no importar�a. Te han identificado. 484 01:08:04,280 --> 01:08:06,352 Todos esos a�os en la Isla... 485 01:08:06,586 --> 01:08:08,733 Deber�as haberte quedado muerto, Mason. 486 01:08:08,967 --> 01:08:10,909 S�, ese es mi problema. 487 01:08:11,143 --> 01:08:13,768 S�lo necesito que mantengas a Jessie a salvo. 488 01:08:15,116 --> 01:08:17,437 Manafort sabe qui�n es ella ahora... 489 01:08:17,671 --> 01:08:19,774 lo que la convierte en un cabo suelto. 490 01:08:21,297 --> 01:08:23,647 Ella te importa, �cierto? 491 01:08:26,593 --> 01:08:28,783 Aqu� es donde nos separamos. 492 01:08:30,958 --> 01:08:33,004 �Puedes mantenerla aqu�? 493 01:08:34,035 --> 01:08:37,400 Mira, Mason, yo... no puedo. 494 01:08:38,475 --> 01:08:40,142 �Por qu�? 495 01:08:41,665 --> 01:08:43,885 �l tiene c�ncer. 496 01:08:46,639 --> 01:08:49,325 Mi mam� tomaba los mismos medicamentos, antes de... 497 01:08:55,809 --> 01:08:58,247 Lamento ser una carga para t�. 498 01:08:59,260 --> 01:09:00,989 Jessie, espera. 499 01:09:04,718 --> 01:09:06,646 �Tiene raz�n ella? 500 01:09:08,256 --> 01:09:10,999 Los doctores dicen que quiz� tenga una Navidad m�s. 501 01:09:12,125 --> 01:09:13,871 �Dios m�o! 502 01:09:14,859 --> 01:09:16,831 Te ayudar�a si pudiera. 503 01:09:17,614 --> 01:09:19,412 Pero sabes que no puedo responsabilizarme por ella. 504 01:09:19,646 --> 01:09:21,836 Tengo las manos atadas. 505 01:09:25,870 --> 01:09:28,016 �Y si voy a ver a Kamal? 506 01:09:29,234 --> 01:09:31,524 �l tiene los medios para sacarla... 507 01:09:31,758 --> 01:09:34,283 - sin ser detectado. - �Kamal Shah? 508 01:09:34,747 --> 01:09:36,316 No. No, no, de ninguna manera. 509 01:09:36,550 --> 01:09:37,865 - �No es una opci�n! - Mira. 510 01:09:38,099 --> 01:09:39,663 Es el mejor en lo que hace. 511 01:09:39,897 --> 01:09:41,291 S�, porque es un traficante violento. 512 01:09:41,525 --> 01:09:44,698 Y ahora no tienes al MI6 detr�s de ti, para controlarlo. 513 01:09:44,932 --> 01:09:47,179 D�jame preocuparme yo por eso. 514 01:09:47,413 --> 01:09:49,472 S�lo ay�dame a llegar hasta �l. 515 01:09:50,634 --> 01:09:52,649 �Puedes hacerlo? 516 01:09:55,229 --> 01:09:59,047 Escucha, yo... puedo decirte cu�ndo girar a la izquierda o a la derecha. 517 01:10:00,252 --> 01:10:02,354 Y eso es todo lo que har�. 518 01:10:02,789 --> 01:10:04,879 Me basta. 519 01:10:45,571 --> 01:10:48,966 Jessie. Es hora de irnos. 520 01:10:53,300 --> 01:10:55,320 Jessie, vamos. 521 01:10:57,322 --> 01:11:00,064 �De verdad ibas a dejarme aqu�? 522 01:11:00,934 --> 01:11:02,588 Lo siento. 523 01:11:03,720 --> 01:11:06,723 Tu seguridad es lo m�s importante para m�. 524 01:11:09,887 --> 01:11:11,641 Por favor. 525 01:11:13,530 --> 01:11:15,166 Est� bien. 526 01:11:23,540 --> 01:11:24,424 - Ve y ponte contra la pared. - Pero... 527 01:11:24,658 --> 01:11:27,613 �S�lo hazlo! Ponte contra la pared. 528 01:12:14,621 --> 01:12:16,532 �Jes�s! 529 01:13:46,683 --> 01:13:48,667 D�jalo ir. 530 01:13:50,813 --> 01:13:52,845 S�lo d�jalo ir... 531 01:13:59,709 --> 01:14:01,376 �Vamos! 532 01:14:07,194 --> 01:14:11,255 �Suban ya, v�monos! �Vamos, vamos, suban! 533 01:14:29,025 --> 01:14:30,840 �Jes�s! 534 01:14:31,741 --> 01:14:33,247 �Qui�n era ese? 535 01:14:33,481 --> 01:14:34,684 �l. 536 01:14:34,918 --> 01:14:36,715 Hace veinte a�os. 537 01:14:47,874 --> 01:14:50,327 �EST� HECHO? 538 01:14:57,710 --> 01:15:00,279 A�N NO. 539 01:15:02,380 --> 01:15:03,916 �Ross? 540 01:15:05,762 --> 01:15:07,573 Vamos a redoblar la apuesta, prepara a tu equipo. 541 01:15:07,807 --> 01:15:09,618 S�, se�or. 542 01:15:16,973 --> 01:15:19,598 El WiFi de all� ser� suficiente para mis necesidades. 543 01:15:19,832 --> 01:15:22,018 Toma, agarra mi gorra y mi abrigo. 544 01:15:22,252 --> 01:15:23,589 Te ayudar�n a ocultar tu atractivo. 545 01:15:23,823 --> 01:15:25,343 De acuerdo. 546 01:15:25,577 --> 01:15:27,401 �salo s�lo en caso de emergencia... 547 01:15:27,635 --> 01:15:30,900 o sabes que te localizar�n en un santiam�n. 548 01:15:31,988 --> 01:15:33,438 S�, vamos a tener que cambiar de veh�culos. 549 01:15:33,672 --> 01:15:35,948 Ahora saben que estamos en este. 550 01:15:39,722 --> 01:15:41,954 Cu�date, jovencita. 551 01:15:42,376 --> 01:15:44,174 Gracias. 552 01:16:01,291 --> 01:16:03,541 Ojal� hubiera matado a ese hombre. 553 01:16:05,891 --> 01:16:08,633 S� que no est� bien decir eso, pero... 554 01:16:11,101 --> 01:16:13,682 Quiz� me estoy volviendo como t�. 555 01:16:15,758 --> 01:16:18,121 No te pareces en nada a m�, Jessie. 556 01:16:18,456 --> 01:16:20,689 Y vas a seguir as�. 557 01:16:21,154 --> 01:16:23,735 �Pero c�mo lo sabes? 558 01:16:26,638 --> 01:16:29,175 Porque he visto la qui�n eres realmente. 559 01:16:32,583 --> 01:16:36,862 Mira... esta noche, todo esto habr� quedado atr�s. 560 01:16:37,096 --> 01:16:39,025 Empezar�s una nueva vida... 561 01:16:39,259 --> 01:16:41,840 en alg�n lugar normal, en alg�n lugar seguro. 562 01:16:42,541 --> 01:16:44,800 Y sola. 563 01:16:48,412 --> 01:16:50,284 �Qu� vas a hacer t�? 564 01:16:51,850 --> 01:16:54,244 No puedes volver a tu Isla. 565 01:16:54,853 --> 01:16:57,291 Siempre habr� otra Isla. 566 01:17:06,330 --> 01:17:08,563 Yo podr�a ir contigo. 567 01:17:12,553 --> 01:17:14,508 No quieres esta vida. 568 01:17:14,742 --> 01:17:17,642 Siempre huyendo, mirando por encima del hombro... 569 01:17:17,876 --> 01:17:18,817 �Y t� s�? 570 01:17:19,051 --> 01:17:21,097 Jessie, tienes que entenderlo. 571 01:17:21,475 --> 01:17:24,214 La �nica forma en que puedo protegerte... 572 01:17:24,448 --> 01:17:27,277 es detener a las personas que est�n haciendo esto. 573 01:17:48,673 --> 01:17:51,961 LONDRES 574 01:18:28,599 --> 01:18:31,167 Tienes que permanecer cerca de m�, �de acuerdo? 575 01:18:53,711 --> 01:18:55,074 �Alguna se�al de Mason? 576 01:18:55,308 --> 01:18:58,416 No. No tenemos nada. 577 01:18:58,650 --> 01:19:00,457 �l sabe lo que est� haciendo. 578 01:19:01,140 --> 01:19:02,878 Tienes raz�n. 579 01:19:03,112 --> 01:19:04,130 He encontrado un inicio de sesi�n desconocido... 580 01:19:04,364 --> 01:19:06,651 en T.H.E.A., desde fuera del MI6. 581 01:19:06,885 --> 01:19:08,361 Tengo un mal presentimiento de esto. 582 01:19:08,595 --> 01:19:09,811 �Puedes identificarlo? 583 01:19:10,045 --> 01:19:11,351 No. 584 01:19:11,585 --> 01:19:15,194 Hay... hay algo que puedo intentar. 585 01:19:15,428 --> 01:19:17,996 Sea lo que sea, hazlo r�pido. 586 01:19:34,652 --> 01:19:37,059 Hay una c�mara. Nos ver�. 587 01:19:37,624 --> 01:19:39,714 Esperemos que funcione. 588 01:19:43,922 --> 01:19:46,634 Lo siento, amigo. S�lo es con invitaci�n. 589 01:19:50,960 --> 01:19:52,188 Ll�vame con Kamal... 590 01:19:52,422 --> 01:19:54,293 o te romper� la otra mu�eca. 591 01:20:01,627 --> 01:20:03,906 PREPARANDO ALERTA T.H.E.A. 592 01:20:08,428 --> 01:20:09,820 "ACCESO NO AUTORIZADO" 593 01:20:11,832 --> 01:20:13,718 Bien jugado, Roberta. 594 01:20:13,952 --> 01:20:16,490 Mi trampa funcion�. Lo identifiqu�. 595 01:20:17,477 --> 01:20:19,493 Es... 596 01:20:20,824 --> 01:20:21,987 �Mierda! 597 01:20:22,221 --> 01:20:24,933 - Es... - Stephen Manafort. 598 01:20:27,283 --> 01:20:29,807 Lo s�. Nos ocuparemos de �l m�s tarde. 599 01:20:31,852 --> 01:20:36,292 �Pongan todas las c�maras de este Club, ahora mismo! 600 01:20:46,837 --> 01:20:49,523 Vamos a mantener este paseo tranquilo y sin sobresaltos. 601 01:21:25,515 --> 01:21:27,865 Dile que es Michael Mason. 602 01:21:45,783 --> 01:21:48,016 �Conoce a Michael Mason, jefe? 603 01:22:10,286 --> 01:22:12,489 Michael Mason. 604 01:22:12,723 --> 01:22:14,477 M�rate. 605 01:22:15,465 --> 01:22:18,089 Sin pa�s, sin placa. 606 01:22:18,437 --> 01:22:22,920 S�lo un pobre bastardo que cre�a tener amigos en el juego. 607 01:22:25,388 --> 01:22:27,229 �Qui�n es ella? 608 01:22:28,273 --> 01:22:29,723 Necesito una salida... 609 01:22:29,957 --> 01:22:33,235 del pa�s para ella. Para esta noche. 610 01:22:33,800 --> 01:22:36,760 Una nueva identidad. En alg�n lugar apartado. 611 01:22:37,574 --> 01:22:38,732 No. 612 01:22:38,966 --> 01:22:40,546 �No? 613 01:22:40,851 --> 01:22:41,879 �C�mo crees que se te ha permitido operar... 614 01:22:42,113 --> 01:22:45,595 durante todos estos a�os, Kamal? Con impunidad. 615 01:22:45,986 --> 01:22:48,625 Y con el lujo de deshacerte de tu competencia... 616 01:22:48,859 --> 01:22:50,366 al mismo tiempo. 617 01:22:50,600 --> 01:22:54,169 Delat�ndolos a Manafort y a m�. 618 01:22:55,822 --> 01:22:57,520 Manafort ya no est�. 619 01:22:57,811 --> 01:22:59,275 No se ha ido... 620 01:22:59,509 --> 01:23:00,793 Se ha liberado. 621 01:23:01,027 --> 01:23:04,396 Es m�s peligroso que nunca para los dos. 622 01:23:05,297 --> 01:23:07,748 - Est�s mintiendo. - �S�? 623 01:23:08,021 --> 01:23:10,429 En cuanto la c�mara de seguridad exterior me vio entrar aqu�... 624 01:23:10,663 --> 01:23:15,957 a tu Club, todos los Agentes del MI6, en un radio de 40 kil�metros... 625 01:23:16,191 --> 01:23:18,698 se activaron para detenerme. 626 01:23:18,932 --> 01:23:21,950 Calculo que tendr�s diez minutos como m�ximo. 627 01:23:22,184 --> 01:23:24,343 Todo lo que necesito es que la saques de aqu�. 628 01:23:24,577 --> 01:23:27,115 Y yo ir� a cortar la cabeza de la serpiente. 629 01:23:27,811 --> 01:23:30,596 Enterrar todos nuestros sucios secretos con �l. 630 01:23:34,426 --> 01:23:36,994 Esperen aqu�. 631 01:23:52,388 --> 01:23:54,708 Por favor, ven conmigo. 632 01:23:55,869 --> 01:23:58,233 Ya has o�do el trato que he hecho con �l. 633 01:23:59,451 --> 01:24:01,145 Tengo que cumplir mi parte. 634 01:24:01,379 --> 01:24:03,499 �Cumplir tu parte? 635 01:24:06,576 --> 01:24:08,126 Creo que quieres morirte. 636 01:24:08,360 --> 01:24:10,185 �Qu� quieres decir con eso? 637 01:24:10,419 --> 01:24:13,335 No crees que tengas nada por lo que vivir. 638 01:24:16,063 --> 01:24:18,031 �Si realmente quisieras, vendr�as! 639 01:24:18,265 --> 01:24:21,792 �La gente como yo no puede llevar una vida normal! 640 01:24:22,026 --> 01:24:24,389 Sigue dici�ndote eso a ti mismo. 641 01:24:33,920 --> 01:24:36,198 - Eres m�s fuerte que esto. - No, no lo soy. 642 01:24:36,432 --> 01:24:37,838 S� que lo eres. 643 01:24:39,565 --> 01:24:41,667 Necesito que lo seas. 644 01:24:42,929 --> 01:24:45,671 S�lo prom�teme que no vas a morirte. 645 01:24:50,272 --> 01:24:52,069 Exactamente. 646 01:24:59,859 --> 01:25:01,714 Bien, �d�nde est� mi equipo t�ctico? 647 01:25:01,948 --> 01:25:03,512 - En camino. - Quiero que Mason y la ni�a... 648 01:25:03,746 --> 01:25:06,780 sean capturados con vida. No deben de abrir fuego. 649 01:25:08,563 --> 01:25:09,405 El auto est� al frente. 650 01:25:09,639 --> 01:25:10,767 �A qu� distancia est� tu equipo? 651 01:25:11,001 --> 01:25:13,177 Todav�a est�n de camino, se�or. 652 01:25:13,482 --> 01:25:15,658 ��D�nde carajos est�n?! 653 01:25:16,863 --> 01:25:18,279 A treinta segundos, se�or. 654 01:25:18,513 --> 01:25:21,056 La ni�a es su tal�n de Aquiles. Aprovechen eso. 655 01:25:21,290 --> 01:25:23,144 Entendido, se�or. 656 01:25:30,834 --> 01:25:33,659 Pasaporte, identificaci�n y �20.000. 657 01:25:33,893 --> 01:25:36,548 Por ahora ella ir� a nuestro refugio en Espa�a. 658 01:25:37,201 --> 01:25:41,685 El barco sale de Isle of Dogs en 30 minutos. No esperar�. 659 01:25:41,919 --> 01:25:44,788 S�lo aseg�rate de terminar lo que empezaste. 660 01:25:45,022 --> 01:25:49,126 Si t� te encargas de tu parte, yo me encargar� de la m�a. 661 01:25:59,645 --> 01:26:01,544 Espera al otro lado de la plaza. 662 01:26:01,778 --> 01:26:04,446 Vamos. Muy bien, vamos. 663 01:26:09,133 --> 01:26:10,553 Aqu� Zulu, a dos minutos. 664 01:26:10,787 --> 01:26:12,363 �Tenemos la ubicaci�n exacta adentro? 665 01:26:12,597 --> 01:26:13,686 Espera, �no est�n ya all�? 666 01:26:13,920 --> 01:26:15,849 Negativo. 667 01:26:18,764 --> 01:26:21,738 Manafort. Diles que ya hay un equipo rebelde adentro. 668 01:26:21,972 --> 01:26:24,901 �Tienen que entrar ahora mismo! �Ahora! 669 01:27:43,980 --> 01:27:45,939 Est� bien. 670 01:29:19,079 --> 01:29:22,818 �Salgan de aqu�! �Ap�rtense! 671 01:29:23,893 --> 01:29:25,530 �Mason! 672 01:29:25,764 --> 01:29:27,779 �Mason! 673 01:29:34,991 --> 01:29:38,069 Arthur. Los guardias de Manafort han agarrado a Jessie. 674 01:29:38,303 --> 01:29:41,533 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! �Fuera del camino! �Fuera del camino! 675 01:29:41,767 --> 01:29:44,100 La encontr�. Espera. 676 01:29:45,444 --> 01:29:46,259 Por la entrada principal. 677 01:29:46,493 --> 01:29:47,970 Atraviesa la plaza y gira hacia el sur. 678 01:29:48,204 --> 01:29:50,703 La est�n llevando hacia una camioneta negra. 679 01:29:50,937 --> 01:29:52,848 ��brela! 680 01:29:53,109 --> 01:29:55,908 - �La tengo! �Mu�vete, mu�vete! - �Ay�denme! 681 01:29:56,142 --> 01:29:57,649 �Vamos, vamos, vamos! 682 01:29:57,883 --> 01:29:58,781 �Prep�rense! 683 01:29:59,015 --> 01:30:00,943 ��l va a venir por ella! 684 01:30:01,234 --> 01:30:03,032 �Entra ah�! 685 01:30:04,511 --> 01:30:07,210 �A d�nde vas? �Entra ah�! 686 01:30:13,520 --> 01:30:15,175 No veo a Mason. 687 01:30:15,466 --> 01:30:17,394 �Ah�! 688 01:30:21,620 --> 01:30:24,053 Mason se dirige directamente hacia ustedes. 689 01:30:36,966 --> 01:30:38,546 �Mu�vanse! 690 01:30:48,225 --> 01:30:49,571 �Mu�vanse! 691 01:30:49,805 --> 01:30:50,472 �Mu�vanse! 692 01:30:50,706 --> 01:30:52,473 Mu�vanse, maldita sea. 693 01:31:19,008 --> 01:31:20,341 Te tengo. 694 01:31:20,575 --> 01:31:22,285 Est� bien. 695 01:31:23,969 --> 01:31:25,402 Te tengo. 696 01:31:25,636 --> 01:31:27,377 Te tengo, Jessie. 697 01:31:29,366 --> 01:31:31,164 Te tengo. 698 01:31:36,199 --> 01:31:37,866 �Est�s bien? 699 01:31:39,001 --> 01:31:40,477 Es hora de irse. 700 01:32:40,176 --> 01:32:42,017 Ah� est� tu transporte. 701 01:33:03,547 --> 01:33:05,475 Vas a estar bien. 702 01:33:07,103 --> 01:33:08,870 Vamos. 703 01:33:14,384 --> 01:33:16,225 Vamos. 704 01:33:16,952 --> 01:33:18,197 Voy a bajarla. 705 01:33:18,431 --> 01:33:20,490 �Tienes que darte prisa! 706 01:33:21,373 --> 01:33:24,012 - �Lista? Es hora de irse. - No. 707 01:33:24,246 --> 01:33:27,450 - El barco no esperar�. - No, no, no. T�... 708 01:33:27,684 --> 01:33:30,745 Dijiste que no puedes llevar una vida normal, pero te equivocas. 709 01:33:30,979 --> 01:33:32,124 S�lo tienes que venir conmigo en el barco... 710 01:33:32,358 --> 01:33:33,691 y podremos... podremos desaparecer... 711 01:33:33,925 --> 01:33:35,258 y podremos tener una vida normal. 712 01:33:35,492 --> 01:33:36,912 - Vamos. - Por favor. �No, por favor! 713 01:33:37,146 --> 01:33:38,200 - �Por favor! - El barco no esperar�. 714 01:33:38,434 --> 01:33:40,684 �Eres todo lo que tengo ahora! 715 01:33:43,935 --> 01:33:46,386 No quiero dejarte. 716 01:33:48,996 --> 01:33:49,500 Jessie. 717 01:33:49,811 --> 01:33:52,174 - �No! - Esc�chame. 718 01:33:53,423 --> 01:33:55,421 - Jessie. - �No! 719 01:33:55,655 --> 01:33:59,050 Esta es la �nica forma de mantenerte a salvo. 720 01:33:59,951 --> 01:34:01,266 Lo siento. 721 01:34:01,500 --> 01:34:05,753 �No! �No me voy... �No me voy sin ti! 722 01:34:08,364 --> 01:34:10,758 �Tengo que salvarte! 723 01:34:12,616 --> 01:34:14,805 Ya me has salvado. 724 01:34:17,403 --> 01:34:19,723 Ya me salvaste... 725 01:34:21,668 --> 01:34:23,727 Vamos. 726 01:34:24,963 --> 01:34:27,296 - �Ahora, Jessie! - �No! 727 01:34:28,674 --> 01:34:30,604 Est� bien, ella est� a salvo. 728 01:34:31,609 --> 01:34:34,303 �No, no, por favor! 729 01:35:21,219 --> 01:35:23,439 �Acaso sabes por qu� est�s haciendo esto? 730 01:35:26,516 --> 01:35:28,488 �Importa eso? 731 01:35:29,171 --> 01:35:31,404 Tampoco puedes salvarla. 732 01:37:03,352 --> 01:37:05,598 La reci�n nombrada Directora del MI6, Roberta Frost... 733 01:37:05,832 --> 01:37:08,065 se enfrentar� a las consecuencias... 734 01:37:47,831 --> 01:37:50,499 Eras mi m�s apreciado... 735 01:37:51,487 --> 01:37:53,981 mi mejor arma. 736 01:37:55,839 --> 01:37:58,376 Y entonces rompiste las reglas. 737 01:37:59,334 --> 01:38:04,992 Los Black Kites conocen una ley por encima de todas: La lealtad. 738 01:38:05,496 --> 01:38:09,967 Pusiste tu conciencia en primer lugar y la misi�n en segundo. 739 01:38:10,201 --> 01:38:13,657 Finalmente antepuse mi humanidad a la obediencia ciega. 740 01:38:13,891 --> 01:38:16,552 S�. Ah� est�. El m�rtir justo. 741 01:38:16,786 --> 01:38:19,947 Y un tonto. Dejaste que una civil entrara en este juego. 742 01:38:20,181 --> 01:38:22,458 �Una ni�a! �De qu� sirve toda esa humanidad... 743 01:38:22,692 --> 01:38:25,360 con su sangre en tus manos? 744 01:38:25,608 --> 01:38:27,580 Eso no va a suceder. 745 01:38:27,958 --> 01:38:29,930 Y lo sabes. 746 01:38:34,965 --> 01:38:37,328 Yo tampoco quiero eso. 747 01:38:41,115 --> 01:38:44,640 �De verdad crees que puedes escapar de lo que eres? 748 01:38:45,989 --> 01:38:49,340 Somos quienes somos, Mason. 749 01:38:50,807 --> 01:38:53,023 Y me han dado total autonom�a ya... 750 01:38:53,257 --> 01:38:56,579 para hacer que Black Kites sea m�s fuerte que nunca. 751 01:38:56,813 --> 01:39:01,439 Te quiero conmigo... a mi lado, como antes. 752 01:39:04,934 --> 01:39:08,838 T� eres la �nica raz�n por la que no apret� el gatillo hace diez a�os. 753 01:39:11,393 --> 01:39:13,495 Y por la que ahora tengo que hacerlo. 754 01:39:29,038 --> 01:39:34,019 RONDA, ESPA�A TRES MESES M�S TARDE 755 01:39:52,477 --> 01:39:55,276 �Qu� pasa? �Alguna novedad? 756 01:39:56,015 --> 01:39:58,671 S�lo est� tomando chocolate caliente y leyendo su libro. 757 01:40:00,181 --> 01:40:02,370 Acerca y aumenta la resoluci�n. 758 01:40:07,910 --> 01:40:08,869 Quiz�s deber�amos empezar a explorar... 759 01:40:09,103 --> 01:40:11,205 otras formas de encontrarlo a �l. 760 01:40:11,931 --> 01:40:14,309 Se escondi� de nosotros durante diez a�os... 761 01:40:14,543 --> 01:40:16,384 hasta que apareci� ella. 762 01:40:17,515 --> 01:40:19,474 Ser� s�lo cuesti�n de tiempo... 763 01:40:27,917 --> 01:40:29,658 Espera. 764 01:40:35,520 --> 01:40:37,448 Es �l. 765 01:40:48,546 --> 01:40:50,723 Tu amigo dijo que esto era para ti. 766 01:41:12,353 --> 01:41:15,399 - �D�nde est� �l? - Estaba ah� hace un momento... 767 01:41:30,545 --> 01:42:26,100 Shelter (2026) Una traducci�n de TaMaBin 55568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.