Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:04,295
[?]
2
00:00:30,488 --> 00:00:32,907
[THEME SONG PLAYING]
3
00:00:39,372 --> 00:00:43,542
? When you are around ?
4
00:00:43,543 --> 00:00:47,255
? Everything has a meaning ?
5
00:00:47,714 --> 00:00:50,966
? Oh, baby,
let's get out of this town ?
6
00:00:50,967 --> 00:00:55,096
? Let's set ourselves
a new beginning ?
7
00:00:55,638 --> 00:00:59,516
? Life is so wonderful ?
8
00:00:59,517 --> 00:01:03,563
? So wonderful
when you're around ?
9
00:01:04,022 --> 00:01:07,649
? Life is so beautiful ?
10
00:01:07,650 --> 00:01:11,987
? So magical
when you're around ?
11
00:01:11,988 --> 00:01:19,579
? Whoa, oh, oh, oh ?
12
00:01:19,996 --> 00:01:23,916
? Life is so beautiful ?
13
00:01:23,917 --> 00:01:28,046
? So magical
when you're around ?
14
00:01:31,049 --> 00:01:35,219
[UPBEAT COUNTRY MUSIC PLAYING]
15
00:01:35,220 --> 00:01:36,970
ANNA: Once a month,
we have a late start at school
16
00:01:36,971 --> 00:01:39,139
for the teacher
to catch up on stuff.
17
00:01:39,140 --> 00:01:41,892
That means I have time
to do the morning chores
18
00:01:41,893 --> 00:01:44,437
and take Shad out for a ride.
19
00:01:44,854 --> 00:01:47,022
I used to need PawPaw's
help to saddle up Shadrach,
20
00:01:47,023 --> 00:01:49,191
but I can do it myself now.
21
00:01:49,192 --> 00:01:52,653
PawPaw says horses
forgive, but don't forget.
22
00:01:52,654 --> 00:01:55,448
And they especially
remember bad stuff.
23
00:01:55,907 --> 00:02:00,327
So it's really important
to make putting on his saddle a good experience.
24
00:02:00,328 --> 00:02:03,580
After he's been groomed,
I start with his saddle pad.
25
00:02:03,581 --> 00:02:05,624
It needs to cover
the horse's withers.
26
00:02:05,625 --> 00:02:08,752
That's the name for the ridge
between the shoulder blades.
27
00:02:08,753 --> 00:02:11,505
Before I put on the saddle,
the right stirrup
28
00:02:11,506 --> 00:02:13,173
goes over the horn.
29
00:02:13,174 --> 00:02:15,634
The girth, which the name
for the big strap,
30
00:02:15,635 --> 00:02:17,302
then folds over.
31
00:02:17,303 --> 00:02:19,805
PawPaw says to always
stand on the left side
32
00:02:19,806 --> 00:02:22,516
and then gently lower it
onto his back.
33
00:02:22,517 --> 00:02:24,643
The thing weighs
about 30 pounds.
34
00:02:24,644 --> 00:02:26,937
It's like lifting a toddler.
35
00:02:26,938 --> 00:02:30,691
After that, I swing the girth
down and under his belly,
36
00:02:30,692 --> 00:02:32,443
just behind his front legs.
37
00:02:32,861 --> 00:02:35,070
Then I cinch the strap
through the ring.
38
00:02:35,071 --> 00:02:37,447
The strap needs to be
tight enough to stay on
39
00:02:37,448 --> 00:02:40,951
and not slip around,
but not so tight he can't breathe.
40
00:02:40,952 --> 00:02:43,288
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
41
00:03:05,810 --> 00:03:10,022
Who knew an attic could
store so much treasure?
42
00:03:10,023 --> 00:03:11,565
Oh, here you go.
43
00:03:11,566 --> 00:03:13,150
Every household needs
a fire extinguisher.
44
00:03:13,151 --> 00:03:15,527
Oh no, we can't take yours.
45
00:03:15,528 --> 00:03:18,114
It's a spare, James, ours
is under the kitchen sink.
46
00:03:19,157 --> 00:03:20,782
Thanks.
47
00:03:20,783 --> 00:03:23,243
Uh, it's expired.
48
00:03:23,244 --> 00:03:24,912
It's not a piece of fruit.
49
00:03:24,913 --> 00:03:26,496
Well, the gauge
indicates the pressure,
50
00:03:26,497 --> 00:03:28,248
so if the needle falls
below the green zone,
51
00:03:28,249 --> 00:03:30,417
that means you need to
replace your extinguisher.
52
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
Oh, hogwash.
53
00:03:33,630 --> 00:03:36,048
Ooh, TV trays!
54
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
You are gonna love these.
[LAUGHING]
55
00:03:43,723 --> 00:03:45,475
Okay.
56
00:03:53,441 --> 00:03:55,025
[SNEEZING AND COUGHING]
57
00:03:55,026 --> 00:03:56,735
Sorry I'm late.
58
00:03:56,736 --> 00:03:58,237
I'm still getting organized
to move to the new house.
59
00:03:58,238 --> 00:03:59,780
It's all right.
Is it finished?
60
00:03:59,781 --> 00:04:02,824
Mostly.
Oh, gosh, are you sick?
61
00:04:02,825 --> 00:04:05,452
- I just have allergies.
- Did you take the, um--
62
00:04:05,453 --> 00:04:07,996
[GROANING]
Got it right here.
63
00:04:07,997 --> 00:04:09,498
Took it twice.
64
00:04:09,499 --> 00:04:11,208
You need to stay hydrated.
65
00:04:11,209 --> 00:04:13,418
Liquid clears the mucus
in your nasal passages
66
00:04:13,419 --> 00:04:15,003
and it allows you
to breathe better.
67
00:04:15,004 --> 00:04:17,047
Look, my stomach's not
feeling well either.
68
00:04:17,048 --> 00:04:19,800
I'm getting you a hot tea.
69
00:04:19,801 --> 00:04:22,761
Are you working on
Sunday's sermon?
70
00:04:22,762 --> 00:04:26,223
I started to and then I stopped.
71
00:04:26,224 --> 00:04:28,058
You're doing too much.
72
00:04:28,059 --> 00:04:29,685
Tell me how I can help.
73
00:04:29,686 --> 00:04:32,187
I... [SIGHING]
74
00:04:32,188 --> 00:04:33,982
Well, actually...
75
00:04:36,359 --> 00:04:38,318
There are bills
that need to be paid
76
00:04:38,319 --> 00:04:41,405
and there's
these bank statements that need to be filed
77
00:04:41,406 --> 00:04:43,366
and need to be deposited.
78
00:04:44,659 --> 00:04:46,576
- The newsletter.
- I'm on it.
79
00:04:46,577 --> 00:04:48,245
Go home and get some rest.
80
00:04:48,246 --> 00:04:51,081
No, no, no, no, it's okay.
81
00:04:51,082 --> 00:04:52,874
I have to be there for
the one-year anniversary
82
00:04:52,875 --> 00:04:54,126
of the church.
83
00:04:54,127 --> 00:04:56,670
It's a cause for celebration.
84
00:04:56,671 --> 00:04:59,465
I'm sure you'll find lots
of wonderful things to say.
85
00:05:00,216 --> 00:05:02,759
Right now, I just need to
concentrate on feeling better
86
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
so I can concentrate
on the sermon.
87
00:05:05,763 --> 00:05:07,181
Go home.
88
00:05:07,974 --> 00:05:10,935
Go on. I'll call you if anything
important comes up.
89
00:05:13,021 --> 00:05:14,230
Go, come on.
90
00:05:15,356 --> 00:05:16,941
- Shoo.
- Thank you.
91
00:05:17,442 --> 00:05:18,735
Oh, goodness.
92
00:05:19,360 --> 00:05:21,195
Thank you so much.
93
00:05:23,239 --> 00:05:24,782
[SIGHS]
94
00:05:31,748 --> 00:05:33,373
Do you two have much homework?
95
00:05:33,374 --> 00:05:35,334
We both got
a writing assignment,
96
00:05:35,335 --> 00:05:37,044
but it's not due 'til Monday.
97
00:05:37,045 --> 00:05:39,087
Did you read the same book?
Is it some kind of report?
98
00:05:39,088 --> 00:05:40,964
No, it's an essay.
99
00:05:40,965 --> 00:05:43,258
Everyone has to
write about a person who changed their life.
100
00:05:43,259 --> 00:05:44,718
Five-hundred words or more.
101
00:05:44,719 --> 00:05:46,179
GRAM: Oh, I like that.
102
00:05:46,679 --> 00:05:49,181
- Who are you gonna write about?
- I'm still deciding.
103
00:05:49,182 --> 00:05:50,475
What about you, Anna?
104
00:05:51,225 --> 00:05:53,268
I was thinking Shadrach.
[GIGGLING]
105
00:05:53,269 --> 00:05:55,228
Oh, but Anna...
106
00:05:55,229 --> 00:05:56,605
Shadrach's a horse.
107
00:05:56,606 --> 00:05:59,107
So what?
I bet Mrs. Parada won't mind.
108
00:05:59,108 --> 00:06:01,151
Sweetheart, you can't
turn every assignment
109
00:06:01,152 --> 00:06:02,903
into an homage to Shadrach.
110
00:06:02,904 --> 00:06:05,697
What's the difference,
a horse or a person?
111
00:06:05,698 --> 00:06:08,033
It's writing about
an important influence.
112
00:06:08,034 --> 00:06:10,160
Anna, I taught at that school.
113
00:06:10,161 --> 00:06:13,163
I never liked it when a student
didn't follow instructions.
114
00:06:13,164 --> 00:06:14,916
MICHAEL: What's the word
"homage" meaning?
115
00:06:16,709 --> 00:06:20,004
[GENTLE MUSIC PLAYING]
116
00:06:24,467 --> 00:06:27,719
[CHICKENS CLUCKING]
117
00:06:27,720 --> 00:06:30,138
We're back.
How's it all going?
118
00:06:30,139 --> 00:06:33,017
Oh, we just have
a few more dozen boxes to go through up there.
119
00:06:35,770 --> 00:06:37,062
What's all this?
120
00:06:37,063 --> 00:06:39,773
All great stuff
for the new house.
121
00:06:39,774 --> 00:06:42,360
[UP-TEMPO MUSIC PLAYING]
122
00:06:45,113 --> 00:06:46,614
Howdy, chickens.
123
00:06:47,490 --> 00:06:49,616
I thought I'd come over
and help with the move.
124
00:06:49,617 --> 00:06:51,910
Oh, good timing, we're just
cleaning out the attic.
125
00:06:51,911 --> 00:06:53,870
Maybe you could use
some of this stuff?
126
00:06:53,871 --> 00:06:55,330
Have you been inside her house?
127
00:06:55,331 --> 00:06:57,749
You couldn't fit a box
of paper clips in there.
128
00:06:57,750 --> 00:06:59,751
No offense taken.
129
00:06:59,752 --> 00:07:03,630
I am proud to admit that
I'm a committed archivist.
130
00:07:03,631 --> 00:07:06,299
- What's that mean?
- World-class collector.
131
00:07:06,300 --> 00:07:08,885
She has some beautiful
glass figurines.
132
00:07:08,886 --> 00:07:11,388
And a whole room
filled with oil cans.
133
00:07:11,389 --> 00:07:15,100
That particular collection
is a priceless reminder
134
00:07:15,101 --> 00:07:18,437
of a time when
machines needed oil.
135
00:07:18,438 --> 00:07:21,314
Hey, we used DW-40
on my wheelchair.
136
00:07:21,315 --> 00:07:23,151
Woo, then you understand.
137
00:07:23,985 --> 00:07:26,486
All right, put me to work,
I'm here to help.
138
00:07:26,487 --> 00:07:28,530
Oh, yeah. If you see anything
you want,
139
00:07:28,531 --> 00:07:30,699
just take it, it's yours.
140
00:07:30,700 --> 00:07:31,992
Anything.
141
00:07:31,993 --> 00:07:35,538
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
142
00:07:49,760 --> 00:07:51,761
[PHONE RINGING]
143
00:07:51,762 --> 00:07:54,806
[COUGHING]
144
00:07:54,807 --> 00:07:57,392
Hey, I just wanted to
see how you were doing.
145
00:07:57,393 --> 00:08:00,103
Well, this cold
is turning into...
146
00:08:00,104 --> 00:08:02,981
into more like a cough
and then there's this stomach bug
147
00:08:02,982 --> 00:08:04,149
that goes along with it.
148
00:08:04,150 --> 00:08:05,734
So it's not allergies.
149
00:08:05,735 --> 00:08:07,360
PASTOR HERNANDEZ: No.
150
00:08:07,361 --> 00:08:09,196
I think you should see a doctor.
151
00:08:09,197 --> 00:08:13,200
No, I can sleep it off.
[SNEEZING]
152
00:08:13,201 --> 00:08:15,785
Well, I've gotta leave here
soon, we're starting the move.
153
00:08:15,786 --> 00:08:17,496
Oh, right, right.
154
00:08:17,497 --> 00:08:19,414
You do whichever you have to do.
155
00:08:19,415 --> 00:08:22,210
Okay, well, get some rest
and feel better.
156
00:08:23,085 --> 00:08:25,170
- Bye.
- ROSE: Bye.
157
00:08:25,171 --> 00:08:28,257
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
158
00:08:31,928 --> 00:08:36,139
MAN: ? Everybody wants
to save a life ?
159
00:08:36,140 --> 00:08:39,935
? And be somebody's angel ?
160
00:08:39,936 --> 00:08:43,898
? Take a problem
and make it right ?
161
00:08:44,315 --> 00:08:48,109
? When you read
between the lines ?
162
00:08:48,110 --> 00:08:52,447
? There's no need to go
and roll those dice ?
163
00:08:52,448 --> 00:08:57,327
? 'Cause everything's
gonna be all right ?
164
00:08:57,328 --> 00:09:01,832
? Everything will be
all right ?
165
00:09:02,208 --> 00:09:06,211
? I am on your side ?
166
00:09:06,212 --> 00:09:09,256
? 'Til the end of time ?
167
00:09:09,257 --> 00:09:12,218
? I'll be there
when the sparks fly ?
168
00:09:13,302 --> 00:09:17,682
? Well, I'll be there
when your tears won't dry ?
169
00:09:18,099 --> 00:09:25,314
? I am on your side ?
170
00:09:25,648 --> 00:09:28,025
? With you and me ?
171
00:09:28,568 --> 00:09:31,403
I think Dad's really happy
the new place is ready.
172
00:09:31,404 --> 00:09:32,612
Aren't you?
173
00:09:32,613 --> 00:09:35,949
[SIGHING] I mean, not really.
174
00:09:35,950 --> 00:09:37,576
Shadrach's here.
175
00:09:37,577 --> 00:09:39,869
You know, we're
just down the road.
176
00:09:39,870 --> 00:09:41,497
- Yeah, but...
- What?
177
00:09:43,207 --> 00:09:45,375
It all just feels so final now.
178
00:09:45,376 --> 00:09:48,003
What do you mean?
179
00:09:48,004 --> 00:09:49,755
Living here and not in the city.
180
00:09:50,590 --> 00:09:53,341
There's still people
and places I miss.
181
00:09:53,342 --> 00:09:56,887
Not me.
And you can't have Shadrach and live in a high rise.
182
00:09:57,430 --> 00:09:59,139
Plenty of people have horses
in stables
183
00:09:59,140 --> 00:10:00,765
not that far
from the city.
184
00:10:00,766 --> 00:10:03,019
Those people have
a lot of money.
185
00:10:03,686 --> 00:10:05,562
Anna, you're confusing me.
186
00:10:05,563 --> 00:10:09,525
You don't wanna
live down the road, but you miss the city?
187
00:10:10,151 --> 00:10:12,737
[SIGHING] I just wish
I could have it all.
188
00:10:13,821 --> 00:10:16,197
I wish a lot of things.
189
00:10:16,198 --> 00:10:18,366
[GENTLE MUSIC PLAYING]
190
00:10:18,367 --> 00:10:20,911
You're right, Michael.
I'm sorry.
191
00:10:23,497 --> 00:10:24,665
Truce?
192
00:10:34,759 --> 00:10:36,885
Ooh, hoo, hoo, hoo.
193
00:10:36,886 --> 00:10:38,512
What is this?
194
00:10:39,722 --> 00:10:41,890
Is this supposed to be snot?
[LAUGHING]
195
00:10:41,891 --> 00:10:44,392
Oh, it's like he has
a permanent cold.
196
00:10:44,393 --> 00:10:45,894
You gave it to me.
197
00:10:45,895 --> 00:10:48,271
Oh, well, I guess you
didn't care much for it
198
00:10:48,272 --> 00:10:49,939
since you had it
up in the attic.
199
00:10:49,940 --> 00:10:51,858
Well, I haven't been
knitting in ages.
200
00:10:51,859 --> 00:10:53,276
It just was in storage.
201
00:10:53,277 --> 00:10:56,613
Oh, look how pretty, pretty.
202
00:10:56,614 --> 00:10:58,990
Rose made that years ago.
203
00:10:58,991 --> 00:11:01,368
Oh, I didn't know Rose
was into quilting.
204
00:11:01,369 --> 00:11:02,744
She had a lot of hobbies.
205
00:11:02,745 --> 00:11:04,579
Some lasted longer than others.
206
00:11:04,580 --> 00:11:08,041
She put a lot of effort into
this, but never finished.
207
00:11:08,042 --> 00:11:10,044
GILLY:
Well, she only has...
208
00:11:12,004 --> 00:11:14,172
- 40 squares left.
- Forty?
209
00:11:14,173 --> 00:11:18,385
Mmm-hmm.
Unless five times eight is something else.
210
00:11:18,386 --> 00:11:19,803
Let's see what.
211
00:11:19,804 --> 00:11:21,971
Oh, here they are.
212
00:11:21,972 --> 00:11:24,516
Here, 40 squares.
Look at, more than 40.
213
00:11:24,517 --> 00:11:28,019
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine.
214
00:11:28,020 --> 00:11:30,564
Forty's an important
spiritual number.
215
00:11:31,315 --> 00:11:34,484
I had a party at a roller
rink in Fort Collins
216
00:11:34,485 --> 00:11:35,694
when I turned 40.
217
00:11:35,695 --> 00:11:37,321
- I don't remember that.
- Hmm.
218
00:11:37,738 --> 00:11:39,823
You took sick and couldn't come.
219
00:11:39,824 --> 00:11:42,284
I always thought you were
trying to get out of it.
220
00:11:43,494 --> 00:11:48,832
The number 40 symbolizes...
fulfillment, completion.
221
00:11:48,833 --> 00:11:52,043
Not when it comes to
Rose and her quilting.
222
00:11:52,044 --> 00:11:54,213
[GENTLE MUSIC PLAYING]
223
00:12:05,683 --> 00:12:07,267
I didn't know Mom could sew.
224
00:12:07,268 --> 00:12:09,394
I mean, besides
putting on a button.
225
00:12:09,395 --> 00:12:12,105
She made a lot of her own
clothes when she was your age.
226
00:12:12,106 --> 00:12:14,107
She even made a set
of curtains once.
227
00:12:14,108 --> 00:12:15,775
Is sewing hard?
228
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
GRAM: Well, not once you learn
how to use the machine.
229
00:12:20,656 --> 00:12:23,908
But your mom did a lot
of this quilt by hand.
230
00:12:23,909 --> 00:12:25,910
- It's so much work.
- GRAM: Yeah.
231
00:12:25,911 --> 00:12:28,788
It's a shame she quit
just before she finished.
232
00:12:28,789 --> 00:12:30,290
Oh, who's quitting?
233
00:12:30,291 --> 00:12:31,750
Mom did, a long time ago.
234
00:12:31,751 --> 00:12:33,877
- She made this thing.
- GILLY: Hmm...
235
00:12:33,878 --> 00:12:38,631
People think that quilting is
about using leftover scraps
236
00:12:38,632 --> 00:12:41,135
of fabric, but that is not true.
237
00:12:41,969 --> 00:12:44,387
It's had a lot more
intention than that.
238
00:12:44,388 --> 00:12:45,805
Gilly's right.
239
00:12:45,806 --> 00:12:47,724
Did Mom pick out all this stuff?
240
00:12:47,725 --> 00:12:50,643
She did. I went to Fort Collins
with her and she bought
241
00:12:50,644 --> 00:12:53,021
yards of fabric and even
the inside part of the quilt,
242
00:12:53,022 --> 00:12:54,439
that's called the batting.
243
00:12:54,440 --> 00:12:56,691
But why would
someone cut up cloth
244
00:12:56,692 --> 00:12:58,318
just to sew it back together?
245
00:12:58,319 --> 00:13:00,195
Are you walking
down memory lane?
246
00:13:00,196 --> 00:13:01,988
Oh, we're cleaning out
your parents' attic.
247
00:13:01,989 --> 00:13:04,657
We're finding great
things for the new house.
248
00:13:04,658 --> 00:13:08,369
And in the process, organizing
up there, which was a project
249
00:13:08,370 --> 00:13:09,662
on my to-do list.
250
00:13:09,663 --> 00:13:10,997
For a decade.
251
00:13:10,998 --> 00:13:12,749
[ALL GIGGLING]
252
00:13:12,750 --> 00:13:14,209
I remember this quilt.
253
00:13:14,210 --> 00:13:16,461
It's really nice, Mom.
254
00:13:16,462 --> 00:13:18,214
Who'd you make it for?
255
00:13:18,798 --> 00:13:20,048
I don't remember.
256
00:13:20,049 --> 00:13:23,134
[GENTLE MUSIC PLAYING]
257
00:13:23,135 --> 00:13:25,512
It's been a long day,
Pastor's sick.
258
00:13:25,513 --> 00:13:27,597
I'm changing and then
I'll help get dinner started.
259
00:13:27,598 --> 00:13:29,390
ANNA: I read
that one of the reasons
260
00:13:29,391 --> 00:13:31,017
that old quilts are
considered valuable
261
00:13:31,018 --> 00:13:32,977
is because
they contain history.
262
00:13:32,978 --> 00:13:34,938
People put messages
in the patches
263
00:13:34,939 --> 00:13:36,607
just by the way
they sew them together.
264
00:13:37,316 --> 00:13:39,776
They celebrate weddings
and also times of sorrow.
265
00:13:39,777 --> 00:13:41,528
Whatever Mom
was celebrating
266
00:13:41,529 --> 00:13:44,239
back when she was a teenager
came to an end,
267
00:13:44,240 --> 00:13:45,698
and I wonder why.
268
00:13:45,699 --> 00:13:48,619
[GENTLE MUSIC PLAYING]
269
00:13:52,832 --> 00:13:56,710
[GRAM SPEAKING QUIETLY]
270
00:14:01,715 --> 00:14:03,342
What are you reading there?
271
00:14:07,721 --> 00:14:09,973
You doing your homework?
272
00:14:09,974 --> 00:14:11,474
Not really.
273
00:14:11,475 --> 00:14:13,810
I'm just writing in my journal
about the move.
274
00:14:13,811 --> 00:14:17,022
Oh, I'm gonna miss you
when you leave us.
275
00:14:17,857 --> 00:14:19,899
We'll still see you every day.
276
00:14:19,900 --> 00:14:23,069
And you'll see me first
thing in the morning when I come to see Shad.
277
00:14:23,070 --> 00:14:25,405
And at least once
a week for dinner.
278
00:14:25,406 --> 00:14:27,157
Nope, no, that's for your mom.
279
00:14:29,285 --> 00:14:31,494
The packing reminds me
of when your mom
280
00:14:31,495 --> 00:14:33,329
first moved away to college.
281
00:14:33,330 --> 00:14:35,164
Were you sad back then?
282
00:14:35,165 --> 00:14:38,001
GRAM: Well, I was happy
for your mom, of course.
283
00:14:38,002 --> 00:14:41,589
But yeah, sad for us
that she was leaving.
284
00:14:42,298 --> 00:14:44,008
Moving is always hard.
285
00:14:44,675 --> 00:14:47,594
Mom, you lived
in the same house for 40 years,
286
00:14:47,595 --> 00:14:49,847
so I hardly think
you're an expert on moving.
287
00:14:50,431 --> 00:14:52,141
Honey, I didn't say I was.
288
00:14:52,933 --> 00:14:54,018
I'm sorry.
289
00:14:54,935 --> 00:14:58,104
I guess the quilt just got
me feeling like a quitter.
290
00:14:58,105 --> 00:15:00,024
[GENTLE MUSIC PLAYING]
291
00:15:02,401 --> 00:15:04,277
You've never been a quitter.
292
00:15:04,278 --> 00:15:05,613
[GENTLE MUSIC PLAYING]
293
00:15:06,363 --> 00:15:07,364
Come on.
294
00:15:11,035 --> 00:15:13,579
[CROWING]
295
00:15:21,629 --> 00:15:23,671
Oh, good morning, sweetheart.
296
00:15:23,672 --> 00:15:25,090
Morning, Gram.
297
00:15:27,927 --> 00:15:29,594
Look at that.
298
00:15:29,595 --> 00:15:31,346
Someone added a new row.
299
00:15:31,347 --> 00:15:33,098
- Really?
- Yeah.
300
00:15:33,891 --> 00:15:35,433
This wasn't there last night.
301
00:15:35,434 --> 00:15:37,477
Maybe your mom decided
to get back to it.
302
00:15:37,478 --> 00:15:40,188
- Get back to what?
- Well, we were just admiring your work.
303
00:15:40,189 --> 00:15:41,606
What work?
304
00:15:41,607 --> 00:15:42,816
The new patches on the quilt.
305
00:15:43,359 --> 00:15:45,026
I don't know what
you're talking about.
306
00:15:45,027 --> 00:15:47,363
Well, somebody added
new pieces last night.
307
00:15:47,738 --> 00:15:48,989
If it wasn't Mom,
308
00:15:49,990 --> 00:15:51,492
maybe it was Dad.
309
00:15:51,909 --> 00:15:53,159
So you can sew?
310
00:15:53,160 --> 00:15:54,535
What is that, a trick question?
311
00:15:54,536 --> 00:15:56,329
He doesn't, trust me.
312
00:15:56,330 --> 00:15:58,414
What's all the hubbub about?
313
00:15:58,415 --> 00:16:02,001
Last night there were
40 patches, now there's 36.
314
00:16:02,002 --> 00:16:05,755
Well, you looked on the floor?
We got a lot going on in here since the move.
315
00:16:05,756 --> 00:16:06,965
No, no, they're not missing.
316
00:16:06,966 --> 00:16:08,926
Someone sewed them
onto the quilt.
317
00:16:09,802 --> 00:16:11,552
PAWPAW: So what's the problem?
318
00:16:11,553 --> 00:16:13,013
We don't know who did it.
319
00:16:14,139 --> 00:16:15,682
Well, don't look at me.
320
00:16:15,683 --> 00:16:16,934
MICHAEL: What's going on?
321
00:16:18,227 --> 00:16:21,020
We got ourselves a Secret Santa.
322
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
More like a secret seamstress.
323
00:16:24,483 --> 00:16:27,026
Michael, do you know anything
about who finished your mom's quilt?
324
00:16:27,027 --> 00:16:28,987
If I did it,
I'd want the credit
325
00:16:28,988 --> 00:16:31,614
and it would
take me, like, a month.
326
00:16:31,615 --> 00:16:34,492
- [ALL CHUCKLING]
- Mom, you didn't do it?
327
00:16:34,493 --> 00:16:37,996
I was so tired last night,
I fell asleep when my head hit the pillow.
328
00:16:37,997 --> 00:16:40,289
This feels like
an Agatha Christie.
329
00:16:40,290 --> 00:16:42,583
- Who's that?
- A writer.
330
00:16:42,584 --> 00:16:44,210
Of murder mysteries.
331
00:16:44,211 --> 00:16:47,338
- I'm a Stephen King fan.
- Who isn't?
332
00:16:47,339 --> 00:16:49,716
Well, we're not
investigating a murder.
333
00:16:49,717 --> 00:16:51,093
No, thankfully.
334
00:16:51,510 --> 00:16:55,805
So is this some sort of
a game to get us interested
335
00:16:55,806 --> 00:16:58,099
- in crafting?
- Well, it's working.
336
00:16:58,100 --> 00:17:00,977
I've never talked so much
about quilt making in my life.
337
00:17:00,978 --> 00:17:02,645
I'm gonna go out and see Shad.
338
00:17:02,646 --> 00:17:05,523
And I'm gonna get
my first cup of coffee.
339
00:17:05,524 --> 00:17:06,941
- Grab me one, too.
- PAWPAW: All right.
340
00:17:06,942 --> 00:17:08,235
I'll be out front.
341
00:17:11,071 --> 00:17:12,740
[DOOR CLOSING]
342
00:17:13,991 --> 00:17:15,908
You swear, Rose?
343
00:17:15,909 --> 00:17:17,952
Please, Mom, enough.
344
00:17:17,953 --> 00:17:20,913
For the record,
she didn't swear.
345
00:17:20,914 --> 00:17:23,249
Anna, no phone at the table.
346
00:17:23,250 --> 00:17:24,417
I'm not even at the table.
347
00:17:24,418 --> 00:17:26,252
Hey, do what your mom says.
348
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
MICHAEL: Yeah.
349
00:17:27,671 --> 00:17:29,213
I was only checking the weather.
350
00:17:29,214 --> 00:17:31,049
JAMES: Mm-hmm.
351
00:17:31,050 --> 00:17:33,719
Gram, you seem
the most interested.
352
00:17:34,678 --> 00:17:36,055
So was it you?
353
00:17:36,722 --> 00:17:40,224
I swear on all that
is holy in this world,
354
00:17:40,225 --> 00:17:41,517
I didn't do it.
355
00:17:41,518 --> 00:17:44,520
Okay, I believe you.
356
00:17:44,521 --> 00:17:47,231
[GRAM LAUGHING]
357
00:17:47,232 --> 00:17:49,317
Uh, all right, here.
358
00:17:49,318 --> 00:17:51,195
- Eat your breakfast.
- Oh.
359
00:17:53,906 --> 00:17:55,740
GRAM: They don't believe me.
360
00:17:55,741 --> 00:17:59,786
- GILLY: Oh, you've never
told a lie your entire life. - Right?
361
00:17:59,787 --> 00:18:03,372
Oh, but that makes you
the perfect suspect.
362
00:18:03,373 --> 00:18:05,458
Thanks.
363
00:18:05,459 --> 00:18:08,086
You know, this whole
quilt thing is fun
364
00:18:08,087 --> 00:18:11,130
especially since there's
been so much tension here since the move.
365
00:18:11,131 --> 00:18:13,216
Oh, emotions have
been running high.
366
00:18:13,217 --> 00:18:16,135
Well, you have
intrigue, mystery.
367
00:18:16,136 --> 00:18:20,848
You have a real-life game of
Clue right under your rooftop.
368
00:18:20,849 --> 00:18:22,934
Colonel Mustard
was my favorite, who was yours?
369
00:18:22,935 --> 00:18:24,852
Oh, Gilly, who can
remember those things?
370
00:18:24,853 --> 00:18:27,897
Whoo, I just love board games.
371
00:18:27,898 --> 00:18:30,651
GRAM: I think it's Anna.
I'm gonna keep my eye on her.
372
00:18:31,110 --> 00:18:35,113
I also like Mrs. Peacock
and Reverend Green.
373
00:18:35,114 --> 00:18:38,491
You know it was a very good
move to throw a clergy member
374
00:18:38,492 --> 00:18:40,368
into the board game mix.
375
00:18:40,369 --> 00:18:42,870
Rose said that Pastor's
not feeling great
376
00:18:42,871 --> 00:18:45,081
and his big sermon
on Sunday is happening.
377
00:18:45,082 --> 00:18:47,291
It's the anniversary
of the churches joining up.
378
00:18:47,292 --> 00:18:49,001
Huh, I'm not surprised.
379
00:18:49,002 --> 00:18:50,962
He's a member
of the three Ps.
380
00:18:50,963 --> 00:18:55,133
Pastor, pretzel makers,
and preschooler parents.
381
00:18:55,134 --> 00:18:57,260
- Always sick.
- Pretzel makers?
382
00:18:57,261 --> 00:18:58,928
How did they make the list?
383
00:18:58,929 --> 00:19:02,056
Oh, I just needed
another P category.
384
00:19:02,057 --> 00:19:04,184
But the pastor part is real.
385
00:19:04,810 --> 00:19:07,770
They shake hands,
go to hospitals,
386
00:19:07,771 --> 00:19:12,650
and always being a spokesperson
for God in the body of a mere mortal.
387
00:19:12,651 --> 00:19:16,112
Well, hopefully
Pastor shakes it off and he's okay on Sunday.
388
00:19:16,113 --> 00:19:18,531
Well, maybe
he's not really sick. Maybe he's faking it
389
00:19:18,532 --> 00:19:21,159
so he can get out
of doing the big sermon.
390
00:19:21,160 --> 00:19:23,704
Gilly, that's an
awful thing to say.
391
00:19:25,038 --> 00:19:27,248
Ah, I'm sorry.
392
00:19:27,249 --> 00:19:30,960
Sometimes I speak
before I think. Hmm?
393
00:19:30,961 --> 00:19:33,630
[UP-TEMPO MUSIC PLAYING]
394
00:20:04,411 --> 00:20:06,330
[ROOSTER CLUCKING]
395
00:20:08,415 --> 00:20:11,667
I don't wanna interrupt moving
but Shadrach's latch is broken.
396
00:20:11,668 --> 00:20:14,545
Yeah, latch broke in half.
397
00:20:14,546 --> 00:20:16,589
So he can get out?
398
00:20:16,590 --> 00:20:18,883
Yeah, I'll have to order
something from Harold
399
00:20:18,884 --> 00:20:21,344
but I don't have time
to get down there
400
00:20:21,345 --> 00:20:23,555
until after we get y'all
settled in the new place.
401
00:20:24,139 --> 00:20:26,807
Is Shadrach safe in here
with the latch like that?
402
00:20:26,808 --> 00:20:29,810
We'll move him over
to the other stall.
403
00:20:29,811 --> 00:20:32,856
Okay.
Come on, Shad. Let's go.
404
00:20:33,941 --> 00:20:35,525
[SHADRACH NEIGHING]
405
00:20:38,612 --> 00:20:41,114
ANNA: It's the same barn.
Same hay.
406
00:20:41,698 --> 00:20:42,950
Kevin's right here.
407
00:20:45,369 --> 00:20:46,662
Kevin.
408
00:20:51,083 --> 00:20:53,293
Oh, Kevin, really?
409
00:20:53,919 --> 00:20:57,296
That's a unique smell.
410
00:20:57,297 --> 00:20:59,840
That's why I like horses
better than goats.
411
00:20:59,841 --> 00:21:02,677
MICHAEL: I heard Shadrach's
lock needs to be replaced.
412
00:21:02,678 --> 00:21:05,805
ANNA: Yeah, he's not
very happy about moving.
413
00:21:05,806 --> 00:21:08,224
He only moved 20 feet.
414
00:21:08,225 --> 00:21:11,019
Tell him that.
Horses are creatures of habit.
415
00:21:11,979 --> 00:21:13,854
So are people.
416
00:21:13,855 --> 00:21:16,983
Michael, do you know
who sewed the quilt?
417
00:21:16,984 --> 00:21:19,193
No. Do you?
418
00:21:19,194 --> 00:21:21,070
No. And it wasn't me.
419
00:21:21,071 --> 00:21:23,781
- Mm-hmm.
- I mean it.
420
00:21:23,782 --> 00:21:25,450
Okay, I believe you.
421
00:21:26,576 --> 00:21:29,578
There's something I can't
stop thinking about.
422
00:21:29,579 --> 00:21:31,831
Mom finishes everything.
423
00:21:31,832 --> 00:21:33,834
Can you think of one time
she ever quit a project?
424
00:21:34,710 --> 00:21:36,294
Not really.
425
00:21:36,295 --> 00:21:37,753
It's a part of who she is.
426
00:21:37,754 --> 00:21:40,298
She's organized and focused.
427
00:21:40,299 --> 00:21:42,467
- Which is a good thing.
- Yeah.
428
00:21:43,885 --> 00:21:46,304
She didn't tell us who she
was making the quilt for.
429
00:21:46,305 --> 00:21:48,347
And I seriously
doubt she forgot.
430
00:21:48,348 --> 00:21:50,433
What's your point?
431
00:21:50,434 --> 00:21:54,020
That quilt was something
bigger than a hobby project.
432
00:21:54,021 --> 00:21:55,439
It meant something.
433
00:21:56,023 --> 00:21:59,318
Maybe I--I guess...
434
00:22:00,277 --> 00:22:02,278
[SIGHS] Come on.
435
00:22:02,279 --> 00:22:05,157
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
436
00:22:16,960 --> 00:22:20,047
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
437
00:22:37,522 --> 00:22:40,149
[ANNA YELPS]
You scared me.
438
00:22:40,150 --> 00:22:42,068
- Sorry.
- You snuck up on me.
439
00:22:42,069 --> 00:22:44,445
Please keep your voice down.
I did not sneak up on you.
440
00:22:44,446 --> 00:22:46,531
I'm just trying not
to wake people up.
441
00:22:48,825 --> 00:22:50,243
It happened again.
442
00:22:50,577 --> 00:22:51,869
New patches added.
443
00:22:51,870 --> 00:22:53,079
So you're the one who did it.
444
00:22:53,080 --> 00:22:54,246
- No.
- Anna, please.
445
00:22:54,247 --> 00:22:56,625
The rest of the house is asleep.
446
00:22:57,292 --> 00:23:00,003
- Not anymore.
- [ROSE AND ANNA SQUEAL]
447
00:23:02,631 --> 00:23:04,924
More-- more of the quilt's
been finished.
448
00:23:04,925 --> 00:23:07,093
- Yeah.
- So, if it's not us,
449
00:23:07,094 --> 00:23:09,053
it must be my dad.
450
00:23:09,054 --> 00:23:12,556
Let's just say your
father could sew, which he can't,
451
00:23:12,557 --> 00:23:15,768
see these little stitches,
even with his glasses on
452
00:23:15,769 --> 00:23:17,395
PawPaw's eyesight's
not good enough.
453
00:23:17,396 --> 00:23:19,021
Could it be Michael?
454
00:23:19,022 --> 00:23:20,439
No.
455
00:23:20,440 --> 00:23:22,608
And that only leaves one person.
456
00:23:22,609 --> 00:23:23,943
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
457
00:23:23,944 --> 00:23:25,487
James.
458
00:23:26,863 --> 00:23:28,573
[LAUGHS] Dad.
459
00:23:30,534 --> 00:23:31,701
Really?
460
00:23:39,418 --> 00:23:40,877
Thank you.
461
00:23:41,545 --> 00:23:45,006
We figured out...
it's he.
462
00:23:45,465 --> 00:23:48,844
- Really? How do you know?
- Process of elimination.
463
00:23:49,970 --> 00:23:51,303
Did you confront him?
464
00:23:51,304 --> 00:23:53,640
No. He denied it.
465
00:23:53,974 --> 00:23:55,559
GILLY:
So what's your next step?
466
00:23:59,729 --> 00:24:03,441
I figure he has
one more night until the quilt's done.
467
00:24:03,442 --> 00:24:05,359
Might as well let him finish.
468
00:24:05,360 --> 00:24:07,736
Well, why do you
think he's doing it?
469
00:24:07,737 --> 00:24:10,781
Mm, maybe he knows
Rose quit the quilt
470
00:24:10,782 --> 00:24:13,909
the summer after her
senior year in high school.
471
00:24:13,910 --> 00:24:16,454
She was gonna be
bringing it with her to college.
472
00:24:16,455 --> 00:24:18,122
Okay.
473
00:24:18,123 --> 00:24:20,916
Well, we went for
an orientation meeting
474
00:24:20,917 --> 00:24:23,169
to the university that August.
475
00:24:23,170 --> 00:24:24,753
GILLY:
I remember it was a few weeks
476
00:24:24,754 --> 00:24:27,507
just before she was
to leave for college.
477
00:24:28,508 --> 00:24:32,094
When she got back home,
she quit sewing.
478
00:24:32,095 --> 00:24:34,889
She put the quilt in a box
and brought it up to the attic.
479
00:24:34,890 --> 00:24:37,433
So, she was making
the quilt for herself
480
00:24:37,434 --> 00:24:40,436
- to take to college.
- She was. For her dorm.
481
00:24:40,437 --> 00:24:44,023
She ended up ordering something
called "a bed in a bag."
482
00:24:44,024 --> 00:24:47,693
Sheets, comforter,
it all matched, solid gray.
483
00:24:47,694 --> 00:24:50,029
She paid for it
with her own money.
484
00:24:50,030 --> 00:24:52,031
But why?
485
00:24:52,032 --> 00:24:54,408
You know, I think
after the visit
486
00:24:54,409 --> 00:24:57,661
she thought the quilts
made her look too country.
487
00:24:57,662 --> 00:24:59,789
GILLY: [SCOFFS]
What's wrong with country?
488
00:25:01,333 --> 00:25:03,501
GRAM: Nothing.
489
00:25:03,502 --> 00:25:07,338
But I think she just wanted
to leave this place behind.
490
00:25:07,339 --> 00:25:11,050
And she did.
She moved to the big city.
491
00:25:11,051 --> 00:25:12,760
But she's back now.
492
00:25:12,761 --> 00:25:14,638
And that's...
493
00:25:15,430 --> 00:25:18,349
You know, I think I better
be going home.
494
00:25:18,350 --> 00:25:21,937
Little Bitsy will be
ready for her walk.
495
00:25:22,646 --> 00:25:24,396
So call me if you need me.
496
00:25:24,397 --> 00:25:25,690
Okay. Bye-bye.
497
00:25:28,443 --> 00:25:29,694
What's up with her?
498
00:25:31,238 --> 00:25:32,489
Did you want a cookie?
499
00:25:33,406 --> 00:25:34,699
Yeah, uh...
500
00:25:35,492 --> 00:25:36,867
Take two.
501
00:25:36,868 --> 00:25:40,120
- You've been working hard.
- [CHUCKLES]
502
00:25:40,121 --> 00:25:42,165
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
503
00:25:44,125 --> 00:25:45,709
PAWPAW: Horses try
and let you know
504
00:25:45,710 --> 00:25:47,837
exactly what they're feeling.
505
00:25:48,421 --> 00:25:50,589
He's saying
he doesn't like it here.
506
00:25:50,590 --> 00:25:52,216
That's why he won't eat?
507
00:25:52,217 --> 00:25:55,177
Swishing his tail,
that means he's irritated.
508
00:25:55,178 --> 00:25:57,221
He's pawing the ground.
509
00:25:57,222 --> 00:25:58,847
That's frustration.
510
00:25:58,848 --> 00:26:01,141
Showing us the white
in his eyes,
511
00:26:01,142 --> 00:26:03,143
that's anger or even fear.
512
00:26:03,144 --> 00:26:05,479
All because we moved
him to a new stall?
513
00:26:05,480 --> 00:26:08,107
Let's put him back
in his old home.
514
00:26:08,108 --> 00:26:11,110
I'll do my best to get
the old stall down working.
515
00:26:11,111 --> 00:26:13,237
Thanks, PawPaw.
516
00:26:13,238 --> 00:26:14,489
[SHADRACH WHINNIES]
517
00:26:19,244 --> 00:26:21,412
ANNA: I'll take you out
to the pasture.
518
00:26:21,413 --> 00:26:24,124
WOMAN:
? I'm here if you need a hand ?
519
00:26:25,208 --> 00:26:29,838
? When life pulls you down,
I want to help you stand ?
520
00:26:30,505 --> 00:26:33,842
? If you need someone
at night ?
521
00:26:35,302 --> 00:26:39,805
? I'll be here
to hold you tight ?
522
00:26:39,806 --> 00:26:43,434
? So please don't
push me away... ?
523
00:26:43,435 --> 00:26:47,104
Wait for me
and I'll go over with you and help you unload.
524
00:26:47,105 --> 00:26:50,149
I've gotta fix the latch
on Shadrach's stall. Just be a minute.
525
00:26:50,150 --> 00:26:52,985
? Don't let your
fear get in the way ?
526
00:26:52,986 --> 00:26:54,154
[GRUNTING]
527
00:26:54,738 --> 00:26:58,073
? Just follow your heart
it'll be okay ?
528
00:26:58,074 --> 00:27:07,334
? It'll be okay ?
529
00:27:08,835 --> 00:27:11,963
? I don't know if I'm wrong
or if I'm right ?
530
00:27:13,214 --> 00:27:17,344
? I don't know if it's day
or if it's night ?
531
00:27:18,511 --> 00:27:23,223
? But I know for sure
I'm here for you ?
532
00:27:23,224 --> 00:27:27,646
? When you call I'll be there
to help you through ?
533
00:27:28,021 --> 00:27:31,691
? So please don't
push me away ?
534
00:27:32,901 --> 00:27:36,613
? Not going anywhere,
I'm here to stay ?
535
00:27:37,530 --> 00:27:40,950
? Don't let your fear
get in the way ?
536
00:27:42,369 --> 00:27:43,744
? Just follow your heart ?
537
00:27:43,745 --> 00:27:50,377
? It'll be okay ?
538
00:27:50,877 --> 00:27:56,049
? It'll be okay ?
539
00:28:03,098 --> 00:28:04,349
[BLEATING]
540
00:28:12,273 --> 00:28:15,150
ANNA: I mean, we're only
moving down the road.
541
00:28:15,151 --> 00:28:17,820
But, change is so hard.
542
00:28:17,821 --> 00:28:20,281
And even Shadrach
senses something is up.
543
00:28:20,740 --> 00:28:25,120
? I'm here for you,
you just gotta tell me when ?
544
00:28:25,537 --> 00:28:29,082
? I'm standing
and my heart's wide open ?
545
00:28:30,125 --> 00:28:34,337
? But I know you're afraid
that I'm going ?
546
00:28:35,088 --> 00:28:38,758
? So please don't
push me away ?
547
00:28:40,009 --> 00:28:45,097
? Not going anywhere,
I'm here to stay... ?
548
00:28:45,098 --> 00:28:47,809
[BRIGHT MUSIC PLAYING]
549
00:28:56,067 --> 00:28:58,986
Goodness.
Oh, you startled me.
550
00:28:58,987 --> 00:29:00,696
I'm so sorry.
551
00:29:00,697 --> 00:29:02,197
I must be on edge.
552
00:29:02,198 --> 00:29:03,741
Because it's our last day here.
553
00:29:03,742 --> 00:29:06,160
Something like that.
554
00:29:06,161 --> 00:29:08,287
Do you think the quilt
will be done tonight?
555
00:29:08,288 --> 00:29:10,081
I don't know.
556
00:29:11,332 --> 00:29:12,875
I bet it will.
557
00:29:12,876 --> 00:29:14,585
You know, I'm not
a gambling person,
558
00:29:14,586 --> 00:29:18,589
but... we'll see.
559
00:29:18,590 --> 00:29:21,217
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
560
00:29:26,681 --> 00:29:30,143
WOMAN: ? You are the star
in the dark ?
561
00:29:30,894 --> 00:29:35,022
? You are the light
at the end of the tunnel ?
562
00:29:35,023 --> 00:29:38,734
? When I was down,
you were by my side ?
563
00:29:38,735 --> 00:29:41,446
- ? When I was happy... ?
- Look, it's all ready for you.
564
00:29:43,156 --> 00:29:45,699
? I wanna thank you
for all that you've done ?
565
00:29:45,700 --> 00:29:46,826
Good boy.
566
00:29:47,535 --> 00:29:50,287
? When I was scared,
you told me not to run ?
567
00:29:50,288 --> 00:29:55,417
? You told me,
"Baby, there's no need to be scared ?
568
00:29:55,418 --> 00:29:58,170
? Right by your side, even
when you're unprepared..." ?
569
00:29:58,171 --> 00:29:59,923
ANNA: Our last night
with my grandparents
570
00:30:00,381 --> 00:30:03,759
felt so different from
the first night we spent here.
571
00:30:03,760 --> 00:30:06,345
That was only
a few months ago.
572
00:30:06,346 --> 00:30:07,889
But now this feels like home.
573
00:30:11,267 --> 00:30:13,228
I'm turning in.
574
00:30:13,561 --> 00:30:14,645
You're the last one up.
575
00:30:14,646 --> 00:30:16,313
So, you'll get the lights?
576
00:30:16,314 --> 00:30:17,357
I will.
577
00:30:20,235 --> 00:30:22,861
PawPaw's been
snoring for an hour.
578
00:30:22,862 --> 00:30:26,240
GRAM: Well, that's one
thing you won't miss when you move away.
579
00:30:26,241 --> 00:30:28,575
No, I will.
580
00:30:28,576 --> 00:30:30,744
I'm used to it now.
581
00:30:30,745 --> 00:30:32,163
Oh, good night, love.
582
00:30:32,622 --> 00:30:34,331
Goodnight, Gram.
583
00:30:34,332 --> 00:30:37,125
- Don't stay up too late.
- I won't.
584
00:30:37,126 --> 00:30:39,337
[GENTLE MUSIC PLAYING]
585
00:30:52,934 --> 00:30:54,435
Finally.
586
00:30:54,811 --> 00:30:56,979
- I thought you were asleep.
- I've been waiting for you.
587
00:30:56,980 --> 00:30:59,273
- Is everyone in bed?
- Yup.
588
00:30:59,274 --> 00:31:02,276
Okay, we're going to set a trap.
589
00:31:02,277 --> 00:31:03,402
Ew, for mice?
590
00:31:03,403 --> 00:31:05,821
No, the midnight quilter.
591
00:31:05,822 --> 00:31:08,115
Is that what we're calling
the person now?
592
00:31:08,116 --> 00:31:11,035
Well, tomorrow
we'll have an actual name.
593
00:31:12,537 --> 00:31:14,121
So what do I do?
594
00:31:14,122 --> 00:31:16,999
Okay, so you're gonna
take a piece of thread
595
00:31:17,000 --> 00:31:19,960
and tape it to the wall
and onto the door.
596
00:31:19,961 --> 00:31:23,046
And when the door opens,
the thread breaks.
597
00:31:23,047 --> 00:31:25,173
Where'd you come up with that?
598
00:31:25,174 --> 00:31:26,967
Dr. Google.
599
00:31:26,968 --> 00:31:29,720
There's lots of techniques,
bits of paper,
600
00:31:29,721 --> 00:31:31,847
Scotch tape,
all kinds of things.
601
00:31:31,848 --> 00:31:34,266
I feel like catching the person
with a piece of thread
602
00:31:34,267 --> 00:31:36,476
is a cool connection
to the crime.
603
00:31:36,477 --> 00:31:39,062
Well, I mean,
this isn't a crime.
604
00:31:39,063 --> 00:31:40,565
You know what I mean.
605
00:31:42,233 --> 00:31:44,027
Okay, I'm on it.
606
00:31:45,945 --> 00:31:47,322
Good luck.
607
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
608
00:33:11,322 --> 00:33:13,031
It's done.
609
00:33:13,032 --> 00:33:15,326
Now we wait 'til morning.
610
00:33:18,121 --> 00:33:20,497
Mom and Gram think it's Dad.
611
00:33:20,498 --> 00:33:22,457
I think it's PawPaw.
612
00:33:22,458 --> 00:33:25,168
- ANNA: Soon we'll know.
- Another way we could have done it
613
00:33:25,169 --> 00:33:27,421
was to dust for fingerprints
on the sewing stuff
614
00:33:27,422 --> 00:33:29,089
or look for other clues.
615
00:33:29,090 --> 00:33:31,008
Okay, Sherlock,
save that for next time.
616
00:33:31,009 --> 00:33:32,135
Okay.
617
00:33:34,512 --> 00:33:35,804
MICHAEL: Goodnight.
618
00:33:35,805 --> 00:33:38,057
Goodnight, Michael.
619
00:33:42,770 --> 00:33:45,314
[GENTLE MUSIC PLAYING]
620
00:33:46,899 --> 00:33:49,860
We decided I'd sleep in
the chair in Michael's room
621
00:33:49,861 --> 00:33:52,113
to monitor the trap of
the midnight quilter.
622
00:34:04,834 --> 00:34:06,586
[CRICKETS CHIRPING]
623
00:34:07,170 --> 00:34:09,921
[OWL HOOTING]
624
00:34:09,922 --> 00:34:11,841
[SHADRACH NEIGHS]
625
00:34:15,553 --> 00:34:18,056
[THRASHING SOUNDS]
626
00:34:22,018 --> 00:34:24,561
[TENSE MUSIC PLAYING]
627
00:34:24,562 --> 00:34:26,981
[KEVIN BLEATS]
628
00:34:51,464 --> 00:34:54,007
[TIRES SQUEAL]
629
00:34:54,008 --> 00:34:57,720
[POUNDING AT DOOR]
630
00:35:01,724 --> 00:35:03,226
Someone's at the front door.
631
00:35:05,103 --> 00:35:07,146
Anna! Anna!
632
00:35:08,189 --> 00:35:09,982
[POUNDING CONTINUES]
633
00:35:12,693 --> 00:35:13,986
ANNA: [WHISPERING] Come on.
634
00:35:32,213 --> 00:35:33,297
Stay in your room.
635
00:35:35,591 --> 00:35:36,926
[KNOCKING AT DOOR]
636
00:35:39,262 --> 00:35:41,930
Come quick. Shadrach's loose!
637
00:35:41,931 --> 00:35:43,265
Shadrach?
638
00:35:43,266 --> 00:35:45,892
I almost hit him with my car.
639
00:35:45,893 --> 00:35:48,437
[TENSE MUSIC PLAYING]
640
00:35:55,945 --> 00:35:59,322
He was in
the middle of the road. I nearly hit him.
641
00:35:59,323 --> 00:36:00,657
- Was he far?
- He went that way.
642
00:36:00,658 --> 00:36:02,994
Went that way, went that...
643
00:36:27,518 --> 00:36:28,769
[ENGINE STARTS]
644
00:36:50,166 --> 00:36:52,835
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
645
00:36:55,796 --> 00:36:58,466
- JAMES: Shadrach!
- Shadrach!
646
00:36:59,675 --> 00:37:02,428
- Shadrach!
- Shadrach!
647
00:37:07,308 --> 00:37:09,726
- JAMES: Shadrach!
- ROSE: Shadrach!
648
00:37:09,727 --> 00:37:11,312
[HORN HONKS]
649
00:37:17,985 --> 00:37:19,487
Get in.
650
00:37:27,161 --> 00:37:28,788
She said
he went down that way.
651
00:37:33,042 --> 00:37:36,170
ANNA: Shadrach.
Shadrach, where are you?
652
00:37:40,549 --> 00:37:42,926
Shadrach?
653
00:37:42,927 --> 00:37:44,136
There you are.
654
00:37:45,680 --> 00:37:48,014
What you doing here, Shadrach?
655
00:37:48,015 --> 00:37:50,559
Come on.
We need to go home.
656
00:37:52,561 --> 00:37:55,022
[GENTLE MUSIC PLAYING]
657
00:38:04,156 --> 00:38:06,074
What are you doing?
658
00:38:06,075 --> 00:38:07,909
- JAMES: Oh, thank goodness.
- ROSE: Oh, thank God.
659
00:38:07,910 --> 00:38:10,412
Looks like he knew
where he was going.
660
00:38:10,413 --> 00:38:13,290
Tell you, this horse, incredible.
661
00:38:13,291 --> 00:38:16,126
He's got a mind of his own,
that's for sure.
662
00:38:16,127 --> 00:38:19,838
You scared us.
You can't go walking in the middle of the road.
663
00:38:19,839 --> 00:38:21,756
He went to our new house.
664
00:38:21,757 --> 00:38:24,884
JAMES: Well, I mean,
it's just right down the road.
665
00:38:24,885 --> 00:38:27,013
But do you think he knew?
666
00:38:27,430 --> 00:38:30,182
Could he tell that this is
where we were going next?
667
00:38:32,310 --> 00:38:34,186
Well, he's here.
668
00:38:34,603 --> 00:38:35,604
JAMES: Yeah.
669
00:38:36,355 --> 00:38:38,399
ROSE: What are we
gonna do with you?
670
00:38:40,192 --> 00:38:41,736
You scared me.
671
00:38:45,072 --> 00:38:47,324
MICHAEL: Gilly,
you're the hero.
672
00:38:47,325 --> 00:38:50,035
GILLY:
I could have been a villain. I almost hit that horse.
673
00:38:50,036 --> 00:38:52,078
ROSE: Oh, can you imagine?
674
00:38:52,079 --> 00:38:54,414
I was just in the right
place at the right time.
675
00:38:54,415 --> 00:38:55,915
Thank you.
676
00:38:55,916 --> 00:38:57,585
Thank you so much.
677
00:38:58,669 --> 00:39:01,629
Gilly, what were you
doing out driving around
678
00:39:01,630 --> 00:39:04,132
at 3:00 in the morning?
679
00:39:04,133 --> 00:39:06,134
I couldn't sleep.
680
00:39:06,135 --> 00:39:08,303
So you got in the car?
681
00:39:08,304 --> 00:39:13,391
Well, I just have a lifelong
suffering insomnia.
682
00:39:13,392 --> 00:39:15,727
So I just drive
around aimlessly.
683
00:39:15,728 --> 00:39:18,980
It's better than
looking at the ceiling.
684
00:39:18,981 --> 00:39:21,901
Oh, not being able
to sleep is the worst.
685
00:39:24,070 --> 00:39:27,114
[GILLY SNIFFLES]
686
00:39:30,284 --> 00:39:31,285
Honey?
687
00:39:33,245 --> 00:39:36,873
I wasn't just driving
around aimless.
688
00:39:36,874 --> 00:39:39,751
I-- I am such a big liar.
689
00:39:39,752 --> 00:39:41,712
I owe you all an apology.
690
00:39:43,255 --> 00:39:45,465
I've been coming
over here every night
691
00:39:45,466 --> 00:39:48,134
letting myself in
through the back door
692
00:39:48,135 --> 00:39:49,928
and working on the quilt.
693
00:39:49,929 --> 00:39:52,931
You're the midnight quilter?
694
00:39:52,932 --> 00:39:56,601
More like the 2:00 a.m.
wackadoo neighbor.
695
00:39:56,602 --> 00:39:59,854
I was trying to bring
some magic into things.
696
00:39:59,855 --> 00:40:03,651
Well, I mean,
Gram did say you love that elf on the shelf thing.
697
00:40:04,735 --> 00:40:07,946
What I love is all of you.
698
00:40:07,947 --> 00:40:09,697
You're such a wonderful family.
699
00:40:09,698 --> 00:40:11,991
Aw, Gilly.
700
00:40:11,992 --> 00:40:14,077
You never lock your back door.
701
00:40:14,078 --> 00:40:17,872
So that's why I come right
in and did a bit of sewing.
702
00:40:17,873 --> 00:40:19,958
I was gonna tell you all
about it,
703
00:40:19,959 --> 00:40:23,044
but the quilt mystery
sort of got outta hand
704
00:40:23,045 --> 00:40:25,713
and got away from me.
705
00:40:25,714 --> 00:40:27,799
Oh, Gilly.
706
00:40:27,800 --> 00:40:29,008
I'm so ashamed.
707
00:40:29,009 --> 00:40:30,844
- Gilly!
- Breaking and entering.
708
00:40:30,845 --> 00:40:33,972
But Gilly, that's the reason
you were on the road.
709
00:40:33,973 --> 00:40:36,349
That's how you found Shadrach.
710
00:40:36,350 --> 00:40:37,976
So you forgive me?
711
00:40:37,977 --> 00:40:40,478
Gilly, we more than
forgive you.
712
00:40:40,479 --> 00:40:44,149
We love you.
713
00:40:44,150 --> 00:40:46,901
Hey, there's still
some patches left to finish on that quilt.
714
00:40:46,902 --> 00:40:48,028
Cam!
715
00:40:48,362 --> 00:40:50,864
And that quilt
is going on our bed.
716
00:40:50,865 --> 00:40:55,286
I'm proud of it and I'm proud
of you for taking an interest.
717
00:40:56,036 --> 00:40:57,579
Really?
718
00:40:57,580 --> 00:40:59,622
You brought it value again.
719
00:40:59,623 --> 00:41:01,916
It's pretty country.
720
00:41:01,917 --> 00:41:04,128
[BRIGHT MUSIC PLAYING]
721
00:41:06,797 --> 00:41:08,299
I'm proud to be country.
722
00:41:15,347 --> 00:41:17,140
ROSE: That's how
the quilt got finished.
723
00:41:17,141 --> 00:41:19,267
Okay. That is quite a story.
724
00:41:19,268 --> 00:41:20,728
Hard to believe.
725
00:41:21,812 --> 00:41:26,149
You arranged my sermon cards
while I was recuperating.
726
00:41:26,150 --> 00:41:27,567
[PLAYFUL MUSIC PLAYING]
727
00:41:27,568 --> 00:41:29,360
I just...
728
00:41:29,361 --> 00:41:33,656
You just...
lent a helping hand.
729
00:41:33,657 --> 00:41:36,827
That's what I'm gonna
talk about this weekend.
730
00:41:37,745 --> 00:41:41,999
It's the basis of community
to be there for each other.
731
00:41:43,334 --> 00:41:45,335
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
732
00:41:45,336 --> 00:41:47,420
- You got all your work done?
- Yep.
733
00:41:47,421 --> 00:41:49,255
Who did you write
your essay about?
734
00:41:49,256 --> 00:41:51,090
Shadrach. But don't worry,
735
00:41:51,091 --> 00:41:52,675
I got permission
from the teacher.
736
00:41:52,676 --> 00:41:54,260
Good girl.
737
00:41:54,261 --> 00:41:55,386
What about you, Michael?
738
00:41:55,387 --> 00:41:56,888
Can't you guess?
739
00:41:56,889 --> 00:41:59,891
Maybe a certain big sister?
740
00:41:59,892 --> 00:42:02,352
Oh, you're great.
You know that.
741
00:42:02,353 --> 00:42:04,771
But no, I didn't
write about you.
742
00:42:04,772 --> 00:42:06,356
Maybe a grandparent?
743
00:42:06,357 --> 00:42:08,692
No, that's too
obvious of a choice.
744
00:42:10,236 --> 00:42:12,111
Okay. Are you gonna tell us?
745
00:42:12,112 --> 00:42:15,490
- I wrote about Gilly.
- Really?
746
00:42:15,491 --> 00:42:17,534
We were supposed to write about
a person who changed our life.
747
00:42:17,535 --> 00:42:19,410
Or if you got special
permission,
748
00:42:19,411 --> 00:42:21,454
an animal that did that.
749
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
Gilly shows me about compassion.
750
00:42:26,752 --> 00:42:28,587
- Michael?
- Yeah?
751
00:42:29,463 --> 00:42:31,005
Bless you.
752
00:42:31,006 --> 00:42:32,800
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
753
00:42:37,137 --> 00:42:40,432
ANNA: We are all a patchwork
of hopes and dreams.
754
00:42:43,561 --> 00:42:46,312
We're all held together
by what we decide
755
00:42:46,313 --> 00:42:48,523
to make out of the
fabric of our lives.
756
00:42:48,524 --> 00:42:51,902
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
757
00:43:27,396 --> 00:43:29,481
[THEME MUSIC PLAYING]
758
00:43:29,531 --> 00:43:34,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.