All language subtitles for Shadrach s01e04 Unfinished Business.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,585 --> 00:00:04,295 [?] 2 00:00:30,488 --> 00:00:32,907 [THEME SONG PLAYING] 3 00:00:39,372 --> 00:00:43,542 ? When you are around ? 4 00:00:43,543 --> 00:00:47,255 ? Everything has a meaning ? 5 00:00:47,714 --> 00:00:50,966 ? Oh, baby, let's get out of this town ? 6 00:00:50,967 --> 00:00:55,096 ? Let's set ourselves a new beginning ? 7 00:00:55,638 --> 00:00:59,516 ? Life is so wonderful ? 8 00:00:59,517 --> 00:01:03,563 ? So wonderful when you're around ? 9 00:01:04,022 --> 00:01:07,649 ? Life is so beautiful ? 10 00:01:07,650 --> 00:01:11,987 ? So magical when you're around ? 11 00:01:11,988 --> 00:01:19,579 ? Whoa, oh, oh, oh ? 12 00:01:19,996 --> 00:01:23,916 ? Life is so beautiful ? 13 00:01:23,917 --> 00:01:28,046 ? So magical when you're around ? 14 00:01:31,049 --> 00:01:35,219 [UPBEAT COUNTRY MUSIC PLAYING] 15 00:01:35,220 --> 00:01:36,970 ANNA: Once a month, we have a late start at school 16 00:01:36,971 --> 00:01:39,139 for the teacher to catch up on stuff. 17 00:01:39,140 --> 00:01:41,892 That means I have time to do the morning chores 18 00:01:41,893 --> 00:01:44,437 and take Shad out for a ride. 19 00:01:44,854 --> 00:01:47,022 I used to need PawPaw's help to saddle up Shadrach, 20 00:01:47,023 --> 00:01:49,191 but I can do it myself now. 21 00:01:49,192 --> 00:01:52,653 PawPaw says horses forgive, but don't forget. 22 00:01:52,654 --> 00:01:55,448 And they especially remember bad stuff. 23 00:01:55,907 --> 00:02:00,327 So it's really important to make putting on his saddle a good experience. 24 00:02:00,328 --> 00:02:03,580 After he's been groomed, I start with his saddle pad. 25 00:02:03,581 --> 00:02:05,624 It needs to cover the horse's withers. 26 00:02:05,625 --> 00:02:08,752 That's the name for the ridge between the shoulder blades. 27 00:02:08,753 --> 00:02:11,505 Before I put on the saddle, the right stirrup 28 00:02:11,506 --> 00:02:13,173 goes over the horn. 29 00:02:13,174 --> 00:02:15,634 The girth, which the name for the big strap, 30 00:02:15,635 --> 00:02:17,302 then folds over. 31 00:02:17,303 --> 00:02:19,805 PawPaw says to always stand on the left side 32 00:02:19,806 --> 00:02:22,516 and then gently lower it onto his back. 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,643 The thing weighs about 30 pounds. 34 00:02:24,644 --> 00:02:26,937 It's like lifting a toddler. 35 00:02:26,938 --> 00:02:30,691 After that, I swing the girth down and under his belly, 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,443 just behind his front legs. 37 00:02:32,861 --> 00:02:35,070 Then I cinch the strap through the ring. 38 00:02:35,071 --> 00:02:37,447 The strap needs to be tight enough to stay on 39 00:02:37,448 --> 00:02:40,951 and not slip around, but not so tight he can't breathe. 40 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 41 00:03:05,810 --> 00:03:10,022 Who knew an attic could store so much treasure? 42 00:03:10,023 --> 00:03:11,565 Oh, here you go. 43 00:03:11,566 --> 00:03:13,150 Every household needs a fire extinguisher. 44 00:03:13,151 --> 00:03:15,527 Oh no, we can't take yours. 45 00:03:15,528 --> 00:03:18,114 It's a spare, James, ours is under the kitchen sink. 46 00:03:19,157 --> 00:03:20,782 Thanks. 47 00:03:20,783 --> 00:03:23,243 Uh, it's expired. 48 00:03:23,244 --> 00:03:24,912 It's not a piece of fruit. 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,496 Well, the gauge indicates the pressure, 50 00:03:26,497 --> 00:03:28,248 so if the needle falls below the green zone, 51 00:03:28,249 --> 00:03:30,417 that means you need to replace your extinguisher. 52 00:03:30,418 --> 00:03:32,045 Oh, hogwash. 53 00:03:33,630 --> 00:03:36,048 Ooh, TV trays! 54 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 You are gonna love these. [LAUGHING] 55 00:03:43,723 --> 00:03:45,475 Okay. 56 00:03:53,441 --> 00:03:55,025 [SNEEZING AND COUGHING] 57 00:03:55,026 --> 00:03:56,735 Sorry I'm late. 58 00:03:56,736 --> 00:03:58,237 I'm still getting organized to move to the new house. 59 00:03:58,238 --> 00:03:59,780 It's all right. Is it finished? 60 00:03:59,781 --> 00:04:02,824 Mostly. Oh, gosh, are you sick? 61 00:04:02,825 --> 00:04:05,452 - I just have allergies. - Did you take the, um-- 62 00:04:05,453 --> 00:04:07,996 [GROANING] Got it right here. 63 00:04:07,997 --> 00:04:09,498 Took it twice. 64 00:04:09,499 --> 00:04:11,208 You need to stay hydrated. 65 00:04:11,209 --> 00:04:13,418 Liquid clears the mucus in your nasal passages 66 00:04:13,419 --> 00:04:15,003 and it allows you to breathe better. 67 00:04:15,004 --> 00:04:17,047 Look, my stomach's not feeling well either. 68 00:04:17,048 --> 00:04:19,800 I'm getting you a hot tea. 69 00:04:19,801 --> 00:04:22,761 Are you working on Sunday's sermon? 70 00:04:22,762 --> 00:04:26,223 I started to and then I stopped. 71 00:04:26,224 --> 00:04:28,058 You're doing too much. 72 00:04:28,059 --> 00:04:29,685 Tell me how I can help. 73 00:04:29,686 --> 00:04:32,187 I... [SIGHING] 74 00:04:32,188 --> 00:04:33,982 Well, actually... 75 00:04:36,359 --> 00:04:38,318 There are bills that need to be paid 76 00:04:38,319 --> 00:04:41,405 and there's these bank statements that need to be filed 77 00:04:41,406 --> 00:04:43,366 and need to be deposited. 78 00:04:44,659 --> 00:04:46,576 - The newsletter. - I'm on it. 79 00:04:46,577 --> 00:04:48,245 Go home and get some rest. 80 00:04:48,246 --> 00:04:51,081 No, no, no, no, it's okay. 81 00:04:51,082 --> 00:04:52,874 I have to be there for the one-year anniversary 82 00:04:52,875 --> 00:04:54,126 of the church. 83 00:04:54,127 --> 00:04:56,670 It's a cause for celebration. 84 00:04:56,671 --> 00:04:59,465 I'm sure you'll find lots of wonderful things to say. 85 00:05:00,216 --> 00:05:02,759 Right now, I just need to concentrate on feeling better 86 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 so I can concentrate on the sermon. 87 00:05:05,763 --> 00:05:07,181 Go home. 88 00:05:07,974 --> 00:05:10,935 Go on. I'll call you if anything important comes up. 89 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 Go, come on. 90 00:05:15,356 --> 00:05:16,941 - Shoo. - Thank you. 91 00:05:17,442 --> 00:05:18,735 Oh, goodness. 92 00:05:19,360 --> 00:05:21,195 Thank you so much. 93 00:05:23,239 --> 00:05:24,782 [SIGHS] 94 00:05:31,748 --> 00:05:33,373 Do you two have much homework? 95 00:05:33,374 --> 00:05:35,334 We both got a writing assignment, 96 00:05:35,335 --> 00:05:37,044 but it's not due 'til Monday. 97 00:05:37,045 --> 00:05:39,087 Did you read the same book? Is it some kind of report? 98 00:05:39,088 --> 00:05:40,964 No, it's an essay. 99 00:05:40,965 --> 00:05:43,258 Everyone has to write about a person who changed their life. 100 00:05:43,259 --> 00:05:44,718 Five-hundred words or more. 101 00:05:44,719 --> 00:05:46,179 GRAM: Oh, I like that. 102 00:05:46,679 --> 00:05:49,181 - Who are you gonna write about? - I'm still deciding. 103 00:05:49,182 --> 00:05:50,475 What about you, Anna? 104 00:05:51,225 --> 00:05:53,268 I was thinking Shadrach. [GIGGLING] 105 00:05:53,269 --> 00:05:55,228 Oh, but Anna... 106 00:05:55,229 --> 00:05:56,605 Shadrach's a horse. 107 00:05:56,606 --> 00:05:59,107 So what? I bet Mrs. Parada won't mind. 108 00:05:59,108 --> 00:06:01,151 Sweetheart, you can't turn every assignment 109 00:06:01,152 --> 00:06:02,903 into an homage to Shadrach. 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,697 What's the difference, a horse or a person? 111 00:06:05,698 --> 00:06:08,033 It's writing about an important influence. 112 00:06:08,034 --> 00:06:10,160 Anna, I taught at that school. 113 00:06:10,161 --> 00:06:13,163 I never liked it when a student didn't follow instructions. 114 00:06:13,164 --> 00:06:14,916 MICHAEL: What's the word "homage" meaning? 115 00:06:16,709 --> 00:06:20,004 [GENTLE MUSIC PLAYING] 116 00:06:24,467 --> 00:06:27,719 [CHICKENS CLUCKING] 117 00:06:27,720 --> 00:06:30,138 We're back. How's it all going? 118 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 Oh, we just have a few more dozen boxes to go through up there. 119 00:06:35,770 --> 00:06:37,062 What's all this? 120 00:06:37,063 --> 00:06:39,773 All great stuff for the new house. 121 00:06:39,774 --> 00:06:42,360 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING] 122 00:06:45,113 --> 00:06:46,614 Howdy, chickens. 123 00:06:47,490 --> 00:06:49,616 I thought I'd come over and help with the move. 124 00:06:49,617 --> 00:06:51,910 Oh, good timing, we're just cleaning out the attic. 125 00:06:51,911 --> 00:06:53,870 Maybe you could use some of this stuff? 126 00:06:53,871 --> 00:06:55,330 Have you been inside her house? 127 00:06:55,331 --> 00:06:57,749 You couldn't fit a box of paper clips in there. 128 00:06:57,750 --> 00:06:59,751 No offense taken. 129 00:06:59,752 --> 00:07:03,630 I am proud to admit that I'm a committed archivist. 130 00:07:03,631 --> 00:07:06,299 - What's that mean? - World-class collector. 131 00:07:06,300 --> 00:07:08,885 She has some beautiful glass figurines. 132 00:07:08,886 --> 00:07:11,388 And a whole room filled with oil cans. 133 00:07:11,389 --> 00:07:15,100 That particular collection is a priceless reminder 134 00:07:15,101 --> 00:07:18,437 of a time when machines needed oil. 135 00:07:18,438 --> 00:07:21,314 Hey, we used DW-40 on my wheelchair. 136 00:07:21,315 --> 00:07:23,151 Woo, then you understand. 137 00:07:23,985 --> 00:07:26,486 All right, put me to work, I'm here to help. 138 00:07:26,487 --> 00:07:28,530 Oh, yeah. If you see anything you want, 139 00:07:28,531 --> 00:07:30,699 just take it, it's yours. 140 00:07:30,700 --> 00:07:31,992 Anything. 141 00:07:31,993 --> 00:07:35,538 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 142 00:07:49,760 --> 00:07:51,761 [PHONE RINGING] 143 00:07:51,762 --> 00:07:54,806 [COUGHING] 144 00:07:54,807 --> 00:07:57,392 Hey, I just wanted to see how you were doing. 145 00:07:57,393 --> 00:08:00,103 Well, this cold is turning into... 146 00:08:00,104 --> 00:08:02,981 into more like a cough and then there's this stomach bug 147 00:08:02,982 --> 00:08:04,149 that goes along with it. 148 00:08:04,150 --> 00:08:05,734 So it's not allergies. 149 00:08:05,735 --> 00:08:07,360 PASTOR HERNANDEZ: No. 150 00:08:07,361 --> 00:08:09,196 I think you should see a doctor. 151 00:08:09,197 --> 00:08:13,200 No, I can sleep it off. [SNEEZING] 152 00:08:13,201 --> 00:08:15,785 Well, I've gotta leave here soon, we're starting the move. 153 00:08:15,786 --> 00:08:17,496 Oh, right, right. 154 00:08:17,497 --> 00:08:19,414 You do whichever you have to do. 155 00:08:19,415 --> 00:08:22,210 Okay, well, get some rest and feel better. 156 00:08:23,085 --> 00:08:25,170 - Bye. - ROSE: Bye. 157 00:08:25,171 --> 00:08:28,257 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 158 00:08:31,928 --> 00:08:36,139 MAN: ? Everybody wants to save a life ? 159 00:08:36,140 --> 00:08:39,935 ? And be somebody's angel ? 160 00:08:39,936 --> 00:08:43,898 ? Take a problem and make it right ? 161 00:08:44,315 --> 00:08:48,109 ? When you read between the lines ? 162 00:08:48,110 --> 00:08:52,447 ? There's no need to go and roll those dice ? 163 00:08:52,448 --> 00:08:57,327 ? 'Cause everything's gonna be all right ? 164 00:08:57,328 --> 00:09:01,832 ? Everything will be all right ? 165 00:09:02,208 --> 00:09:06,211 ? I am on your side ? 166 00:09:06,212 --> 00:09:09,256 ? 'Til the end of time ? 167 00:09:09,257 --> 00:09:12,218 ? I'll be there when the sparks fly ? 168 00:09:13,302 --> 00:09:17,682 ? Well, I'll be there when your tears won't dry ? 169 00:09:18,099 --> 00:09:25,314 ? I am on your side ? 170 00:09:25,648 --> 00:09:28,025 ? With you and me ? 171 00:09:28,568 --> 00:09:31,403 I think Dad's really happy the new place is ready. 172 00:09:31,404 --> 00:09:32,612 Aren't you? 173 00:09:32,613 --> 00:09:35,949 [SIGHING] I mean, not really. 174 00:09:35,950 --> 00:09:37,576 Shadrach's here. 175 00:09:37,577 --> 00:09:39,869 You know, we're just down the road. 176 00:09:39,870 --> 00:09:41,497 - Yeah, but... - What? 177 00:09:43,207 --> 00:09:45,375 It all just feels so final now. 178 00:09:45,376 --> 00:09:48,003 What do you mean? 179 00:09:48,004 --> 00:09:49,755 Living here and not in the city. 180 00:09:50,590 --> 00:09:53,341 There's still people and places I miss. 181 00:09:53,342 --> 00:09:56,887 Not me. And you can't have Shadrach and live in a high rise. 182 00:09:57,430 --> 00:09:59,139 Plenty of people have horses in stables 183 00:09:59,140 --> 00:10:00,765 not that far from the city. 184 00:10:00,766 --> 00:10:03,019 Those people have a lot of money. 185 00:10:03,686 --> 00:10:05,562 Anna, you're confusing me. 186 00:10:05,563 --> 00:10:09,525 You don't wanna live down the road, but you miss the city? 187 00:10:10,151 --> 00:10:12,737 [SIGHING] I just wish I could have it all. 188 00:10:13,821 --> 00:10:16,197 I wish a lot of things. 189 00:10:16,198 --> 00:10:18,366 [GENTLE MUSIC PLAYING] 190 00:10:18,367 --> 00:10:20,911 You're right, Michael. I'm sorry. 191 00:10:23,497 --> 00:10:24,665 Truce? 192 00:10:34,759 --> 00:10:36,885 Ooh, hoo, hoo, hoo. 193 00:10:36,886 --> 00:10:38,512 What is this? 194 00:10:39,722 --> 00:10:41,890 Is this supposed to be snot? [LAUGHING] 195 00:10:41,891 --> 00:10:44,392 Oh, it's like he has a permanent cold. 196 00:10:44,393 --> 00:10:45,894 You gave it to me. 197 00:10:45,895 --> 00:10:48,271 Oh, well, I guess you didn't care much for it 198 00:10:48,272 --> 00:10:49,939 since you had it up in the attic. 199 00:10:49,940 --> 00:10:51,858 Well, I haven't been knitting in ages. 200 00:10:51,859 --> 00:10:53,276 It just was in storage. 201 00:10:53,277 --> 00:10:56,613 Oh, look how pretty, pretty. 202 00:10:56,614 --> 00:10:58,990 Rose made that years ago. 203 00:10:58,991 --> 00:11:01,368 Oh, I didn't know Rose was into quilting. 204 00:11:01,369 --> 00:11:02,744 She had a lot of hobbies. 205 00:11:02,745 --> 00:11:04,579 Some lasted longer than others. 206 00:11:04,580 --> 00:11:08,041 She put a lot of effort into this, but never finished. 207 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 GILLY: Well, she only has... 208 00:11:12,004 --> 00:11:14,172 - 40 squares left. - Forty? 209 00:11:14,173 --> 00:11:18,385 Mmm-hmm. Unless five times eight is something else. 210 00:11:18,386 --> 00:11:19,803 Let's see what. 211 00:11:19,804 --> 00:11:21,971 Oh, here they are. 212 00:11:21,972 --> 00:11:24,516 Here, 40 squares. Look at, more than 40. 213 00:11:24,517 --> 00:11:28,019 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 214 00:11:28,020 --> 00:11:30,564 Forty's an important spiritual number. 215 00:11:31,315 --> 00:11:34,484 I had a party at a roller rink in Fort Collins 216 00:11:34,485 --> 00:11:35,694 when I turned 40. 217 00:11:35,695 --> 00:11:37,321 - I don't remember that. - Hmm. 218 00:11:37,738 --> 00:11:39,823 You took sick and couldn't come. 219 00:11:39,824 --> 00:11:42,284 I always thought you were trying to get out of it. 220 00:11:43,494 --> 00:11:48,832 The number 40 symbolizes... fulfillment, completion. 221 00:11:48,833 --> 00:11:52,043 Not when it comes to Rose and her quilting. 222 00:11:52,044 --> 00:11:54,213 [GENTLE MUSIC PLAYING] 223 00:12:05,683 --> 00:12:07,267 I didn't know Mom could sew. 224 00:12:07,268 --> 00:12:09,394 I mean, besides putting on a button. 225 00:12:09,395 --> 00:12:12,105 She made a lot of her own clothes when she was your age. 226 00:12:12,106 --> 00:12:14,107 She even made a set of curtains once. 227 00:12:14,108 --> 00:12:15,775 Is sewing hard? 228 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 GRAM: Well, not once you learn how to use the machine. 229 00:12:20,656 --> 00:12:23,908 But your mom did a lot of this quilt by hand. 230 00:12:23,909 --> 00:12:25,910 - It's so much work. - GRAM: Yeah. 231 00:12:25,911 --> 00:12:28,788 It's a shame she quit just before she finished. 232 00:12:28,789 --> 00:12:30,290 Oh, who's quitting? 233 00:12:30,291 --> 00:12:31,750 Mom did, a long time ago. 234 00:12:31,751 --> 00:12:33,877 - She made this thing. - GILLY: Hmm... 235 00:12:33,878 --> 00:12:38,631 People think that quilting is about using leftover scraps 236 00:12:38,632 --> 00:12:41,135 of fabric, but that is not true. 237 00:12:41,969 --> 00:12:44,387 It's had a lot more intention than that. 238 00:12:44,388 --> 00:12:45,805 Gilly's right. 239 00:12:45,806 --> 00:12:47,724 Did Mom pick out all this stuff? 240 00:12:47,725 --> 00:12:50,643 She did. I went to Fort Collins with her and she bought 241 00:12:50,644 --> 00:12:53,021 yards of fabric and even the inside part of the quilt, 242 00:12:53,022 --> 00:12:54,439 that's called the batting. 243 00:12:54,440 --> 00:12:56,691 But why would someone cut up cloth 244 00:12:56,692 --> 00:12:58,318 just to sew it back together? 245 00:12:58,319 --> 00:13:00,195 Are you walking down memory lane? 246 00:13:00,196 --> 00:13:01,988 Oh, we're cleaning out your parents' attic. 247 00:13:01,989 --> 00:13:04,657 We're finding great things for the new house. 248 00:13:04,658 --> 00:13:08,369 And in the process, organizing up there, which was a project 249 00:13:08,370 --> 00:13:09,662 on my to-do list. 250 00:13:09,663 --> 00:13:10,997 For a decade. 251 00:13:10,998 --> 00:13:12,749 [ALL GIGGLING] 252 00:13:12,750 --> 00:13:14,209 I remember this quilt. 253 00:13:14,210 --> 00:13:16,461 It's really nice, Mom. 254 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 Who'd you make it for? 255 00:13:18,798 --> 00:13:20,048 I don't remember. 256 00:13:20,049 --> 00:13:23,134 [GENTLE MUSIC PLAYING] 257 00:13:23,135 --> 00:13:25,512 It's been a long day, Pastor's sick. 258 00:13:25,513 --> 00:13:27,597 I'm changing and then I'll help get dinner started. 259 00:13:27,598 --> 00:13:29,390 ANNA: I read that one of the reasons 260 00:13:29,391 --> 00:13:31,017 that old quilts are considered valuable 261 00:13:31,018 --> 00:13:32,977 is because they contain history. 262 00:13:32,978 --> 00:13:34,938 People put messages in the patches 263 00:13:34,939 --> 00:13:36,607 just by the way they sew them together. 264 00:13:37,316 --> 00:13:39,776 They celebrate weddings and also times of sorrow. 265 00:13:39,777 --> 00:13:41,528 Whatever Mom was celebrating 266 00:13:41,529 --> 00:13:44,239 back when she was a teenager came to an end, 267 00:13:44,240 --> 00:13:45,698 and I wonder why. 268 00:13:45,699 --> 00:13:48,619 [GENTLE MUSIC PLAYING] 269 00:13:52,832 --> 00:13:56,710 [GRAM SPEAKING QUIETLY] 270 00:14:01,715 --> 00:14:03,342 What are you reading there? 271 00:14:07,721 --> 00:14:09,973 You doing your homework? 272 00:14:09,974 --> 00:14:11,474 Not really. 273 00:14:11,475 --> 00:14:13,810 I'm just writing in my journal about the move. 274 00:14:13,811 --> 00:14:17,022 Oh, I'm gonna miss you when you leave us. 275 00:14:17,857 --> 00:14:19,899 We'll still see you every day. 276 00:14:19,900 --> 00:14:23,069 And you'll see me first thing in the morning when I come to see Shad. 277 00:14:23,070 --> 00:14:25,405 And at least once a week for dinner. 278 00:14:25,406 --> 00:14:27,157 Nope, no, that's for your mom. 279 00:14:29,285 --> 00:14:31,494 The packing reminds me of when your mom 280 00:14:31,495 --> 00:14:33,329 first moved away to college. 281 00:14:33,330 --> 00:14:35,164 Were you sad back then? 282 00:14:35,165 --> 00:14:38,001 GRAM: Well, I was happy for your mom, of course. 283 00:14:38,002 --> 00:14:41,589 But yeah, sad for us that she was leaving. 284 00:14:42,298 --> 00:14:44,008 Moving is always hard. 285 00:14:44,675 --> 00:14:47,594 Mom, you lived in the same house for 40 years, 286 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 so I hardly think you're an expert on moving. 287 00:14:50,431 --> 00:14:52,141 Honey, I didn't say I was. 288 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 I'm sorry. 289 00:14:54,935 --> 00:14:58,104 I guess the quilt just got me feeling like a quitter. 290 00:14:58,105 --> 00:15:00,024 [GENTLE MUSIC PLAYING] 291 00:15:02,401 --> 00:15:04,277 You've never been a quitter. 292 00:15:04,278 --> 00:15:05,613 [GENTLE MUSIC PLAYING] 293 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Come on. 294 00:15:11,035 --> 00:15:13,579 [CROWING] 295 00:15:21,629 --> 00:15:23,671 Oh, good morning, sweetheart. 296 00:15:23,672 --> 00:15:25,090 Morning, Gram. 297 00:15:27,927 --> 00:15:29,594 Look at that. 298 00:15:29,595 --> 00:15:31,346 Someone added a new row. 299 00:15:31,347 --> 00:15:33,098 - Really? - Yeah. 300 00:15:33,891 --> 00:15:35,433 This wasn't there last night. 301 00:15:35,434 --> 00:15:37,477 Maybe your mom decided to get back to it. 302 00:15:37,478 --> 00:15:40,188 - Get back to what? - Well, we were just admiring your work. 303 00:15:40,189 --> 00:15:41,606 What work? 304 00:15:41,607 --> 00:15:42,816 The new patches on the quilt. 305 00:15:43,359 --> 00:15:45,026 I don't know what you're talking about. 306 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 Well, somebody added new pieces last night. 307 00:15:47,738 --> 00:15:48,989 If it wasn't Mom, 308 00:15:49,990 --> 00:15:51,492 maybe it was Dad. 309 00:15:51,909 --> 00:15:53,159 So you can sew? 310 00:15:53,160 --> 00:15:54,535 What is that, a trick question? 311 00:15:54,536 --> 00:15:56,329 He doesn't, trust me. 312 00:15:56,330 --> 00:15:58,414 What's all the hubbub about? 313 00:15:58,415 --> 00:16:02,001 Last night there were 40 patches, now there's 36. 314 00:16:02,002 --> 00:16:05,755 Well, you looked on the floor? We got a lot going on in here since the move. 315 00:16:05,756 --> 00:16:06,965 No, no, they're not missing. 316 00:16:06,966 --> 00:16:08,926 Someone sewed them onto the quilt. 317 00:16:09,802 --> 00:16:11,552 PAWPAW: So what's the problem? 318 00:16:11,553 --> 00:16:13,013 We don't know who did it. 319 00:16:14,139 --> 00:16:15,682 Well, don't look at me. 320 00:16:15,683 --> 00:16:16,934 MICHAEL: What's going on? 321 00:16:18,227 --> 00:16:21,020 We got ourselves a Secret Santa. 322 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 More like a secret seamstress. 323 00:16:24,483 --> 00:16:27,026 Michael, do you know anything about who finished your mom's quilt? 324 00:16:27,027 --> 00:16:28,987 If I did it, I'd want the credit 325 00:16:28,988 --> 00:16:31,614 and it would take me, like, a month. 326 00:16:31,615 --> 00:16:34,492 - [ALL CHUCKLING] - Mom, you didn't do it? 327 00:16:34,493 --> 00:16:37,996 I was so tired last night, I fell asleep when my head hit the pillow. 328 00:16:37,997 --> 00:16:40,289 This feels like an Agatha Christie. 329 00:16:40,290 --> 00:16:42,583 - Who's that? - A writer. 330 00:16:42,584 --> 00:16:44,210 Of murder mysteries. 331 00:16:44,211 --> 00:16:47,338 - I'm a Stephen King fan. - Who isn't? 332 00:16:47,339 --> 00:16:49,716 Well, we're not investigating a murder. 333 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 No, thankfully. 334 00:16:51,510 --> 00:16:55,805 So is this some sort of a game to get us interested 335 00:16:55,806 --> 00:16:58,099 - in crafting? - Well, it's working. 336 00:16:58,100 --> 00:17:00,977 I've never talked so much about quilt making in my life. 337 00:17:00,978 --> 00:17:02,645 I'm gonna go out and see Shad. 338 00:17:02,646 --> 00:17:05,523 And I'm gonna get my first cup of coffee. 339 00:17:05,524 --> 00:17:06,941 - Grab me one, too. - PAWPAW: All right. 340 00:17:06,942 --> 00:17:08,235 I'll be out front. 341 00:17:11,071 --> 00:17:12,740 [DOOR CLOSING] 342 00:17:13,991 --> 00:17:15,908 You swear, Rose? 343 00:17:15,909 --> 00:17:17,952 Please, Mom, enough. 344 00:17:17,953 --> 00:17:20,913 For the record, she didn't swear. 345 00:17:20,914 --> 00:17:23,249 Anna, no phone at the table. 346 00:17:23,250 --> 00:17:24,417 I'm not even at the table. 347 00:17:24,418 --> 00:17:26,252 Hey, do what your mom says. 348 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 MICHAEL: Yeah. 349 00:17:27,671 --> 00:17:29,213 I was only checking the weather. 350 00:17:29,214 --> 00:17:31,049 JAMES: Mm-hmm. 351 00:17:31,050 --> 00:17:33,719 Gram, you seem the most interested. 352 00:17:34,678 --> 00:17:36,055 So was it you? 353 00:17:36,722 --> 00:17:40,224 I swear on all that is holy in this world, 354 00:17:40,225 --> 00:17:41,517 I didn't do it. 355 00:17:41,518 --> 00:17:44,520 Okay, I believe you. 356 00:17:44,521 --> 00:17:47,231 [GRAM LAUGHING] 357 00:17:47,232 --> 00:17:49,317 Uh, all right, here. 358 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 - Eat your breakfast. - Oh. 359 00:17:53,906 --> 00:17:55,740 GRAM: They don't believe me. 360 00:17:55,741 --> 00:17:59,786 - GILLY: Oh, you've never told a lie your entire life. - Right? 361 00:17:59,787 --> 00:18:03,372 Oh, but that makes you the perfect suspect. 362 00:18:03,373 --> 00:18:05,458 Thanks. 363 00:18:05,459 --> 00:18:08,086 You know, this whole quilt thing is fun 364 00:18:08,087 --> 00:18:11,130 especially since there's been so much tension here since the move. 365 00:18:11,131 --> 00:18:13,216 Oh, emotions have been running high. 366 00:18:13,217 --> 00:18:16,135 Well, you have intrigue, mystery. 367 00:18:16,136 --> 00:18:20,848 You have a real-life game of Clue right under your rooftop. 368 00:18:20,849 --> 00:18:22,934 Colonel Mustard was my favorite, who was yours? 369 00:18:22,935 --> 00:18:24,852 Oh, Gilly, who can remember those things? 370 00:18:24,853 --> 00:18:27,897 Whoo, I just love board games. 371 00:18:27,898 --> 00:18:30,651 GRAM: I think it's Anna. I'm gonna keep my eye on her. 372 00:18:31,110 --> 00:18:35,113 I also like Mrs. Peacock and Reverend Green. 373 00:18:35,114 --> 00:18:38,491 You know it was a very good move to throw a clergy member 374 00:18:38,492 --> 00:18:40,368 into the board game mix. 375 00:18:40,369 --> 00:18:42,870 Rose said that Pastor's not feeling great 376 00:18:42,871 --> 00:18:45,081 and his big sermon on Sunday is happening. 377 00:18:45,082 --> 00:18:47,291 It's the anniversary of the churches joining up. 378 00:18:47,292 --> 00:18:49,001 Huh, I'm not surprised. 379 00:18:49,002 --> 00:18:50,962 He's a member of the three Ps. 380 00:18:50,963 --> 00:18:55,133 Pastor, pretzel makers, and preschooler parents. 381 00:18:55,134 --> 00:18:57,260 - Always sick. - Pretzel makers? 382 00:18:57,261 --> 00:18:58,928 How did they make the list? 383 00:18:58,929 --> 00:19:02,056 Oh, I just needed another P category. 384 00:19:02,057 --> 00:19:04,184 But the pastor part is real. 385 00:19:04,810 --> 00:19:07,770 They shake hands, go to hospitals, 386 00:19:07,771 --> 00:19:12,650 and always being a spokesperson for God in the body of a mere mortal. 387 00:19:12,651 --> 00:19:16,112 Well, hopefully Pastor shakes it off and he's okay on Sunday. 388 00:19:16,113 --> 00:19:18,531 Well, maybe he's not really sick. Maybe he's faking it 389 00:19:18,532 --> 00:19:21,159 so he can get out of doing the big sermon. 390 00:19:21,160 --> 00:19:23,704 Gilly, that's an awful thing to say. 391 00:19:25,038 --> 00:19:27,248 Ah, I'm sorry. 392 00:19:27,249 --> 00:19:30,960 Sometimes I speak before I think. Hmm? 393 00:19:30,961 --> 00:19:33,630 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING] 394 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 [ROOSTER CLUCKING] 395 00:20:08,415 --> 00:20:11,667 I don't wanna interrupt moving but Shadrach's latch is broken. 396 00:20:11,668 --> 00:20:14,545 Yeah, latch broke in half. 397 00:20:14,546 --> 00:20:16,589 So he can get out? 398 00:20:16,590 --> 00:20:18,883 Yeah, I'll have to order something from Harold 399 00:20:18,884 --> 00:20:21,344 but I don't have time to get down there 400 00:20:21,345 --> 00:20:23,555 until after we get y'all settled in the new place. 401 00:20:24,139 --> 00:20:26,807 Is Shadrach safe in here with the latch like that? 402 00:20:26,808 --> 00:20:29,810 We'll move him over to the other stall. 403 00:20:29,811 --> 00:20:32,856 Okay. Come on, Shad. Let's go. 404 00:20:33,941 --> 00:20:35,525 [SHADRACH NEIGHING] 405 00:20:38,612 --> 00:20:41,114 ANNA: It's the same barn. Same hay. 406 00:20:41,698 --> 00:20:42,950 Kevin's right here. 407 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 Kevin. 408 00:20:51,083 --> 00:20:53,293 Oh, Kevin, really? 409 00:20:53,919 --> 00:20:57,296 That's a unique smell. 410 00:20:57,297 --> 00:20:59,840 That's why I like horses better than goats. 411 00:20:59,841 --> 00:21:02,677 MICHAEL: I heard Shadrach's lock needs to be replaced. 412 00:21:02,678 --> 00:21:05,805 ANNA: Yeah, he's not very happy about moving. 413 00:21:05,806 --> 00:21:08,224 He only moved 20 feet. 414 00:21:08,225 --> 00:21:11,019 Tell him that. Horses are creatures of habit. 415 00:21:11,979 --> 00:21:13,854 So are people. 416 00:21:13,855 --> 00:21:16,983 Michael, do you know who sewed the quilt? 417 00:21:16,984 --> 00:21:19,193 No. Do you? 418 00:21:19,194 --> 00:21:21,070 No. And it wasn't me. 419 00:21:21,071 --> 00:21:23,781 - Mm-hmm. - I mean it. 420 00:21:23,782 --> 00:21:25,450 Okay, I believe you. 421 00:21:26,576 --> 00:21:29,578 There's something I can't stop thinking about. 422 00:21:29,579 --> 00:21:31,831 Mom finishes everything. 423 00:21:31,832 --> 00:21:33,834 Can you think of one time she ever quit a project? 424 00:21:34,710 --> 00:21:36,294 Not really. 425 00:21:36,295 --> 00:21:37,753 It's a part of who she is. 426 00:21:37,754 --> 00:21:40,298 She's organized and focused. 427 00:21:40,299 --> 00:21:42,467 - Which is a good thing. - Yeah. 428 00:21:43,885 --> 00:21:46,304 She didn't tell us who she was making the quilt for. 429 00:21:46,305 --> 00:21:48,347 And I seriously doubt she forgot. 430 00:21:48,348 --> 00:21:50,433 What's your point? 431 00:21:50,434 --> 00:21:54,020 That quilt was something bigger than a hobby project. 432 00:21:54,021 --> 00:21:55,439 It meant something. 433 00:21:56,023 --> 00:21:59,318 Maybe I--I guess... 434 00:22:00,277 --> 00:22:02,278 [SIGHS] Come on. 435 00:22:02,279 --> 00:22:05,157 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 436 00:22:16,960 --> 00:22:20,047 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 437 00:22:37,522 --> 00:22:40,149 [ANNA YELPS] You scared me. 438 00:22:40,150 --> 00:22:42,068 - Sorry. - You snuck up on me. 439 00:22:42,069 --> 00:22:44,445 Please keep your voice down. I did not sneak up on you. 440 00:22:44,446 --> 00:22:46,531 I'm just trying not to wake people up. 441 00:22:48,825 --> 00:22:50,243 It happened again. 442 00:22:50,577 --> 00:22:51,869 New patches added. 443 00:22:51,870 --> 00:22:53,079 So you're the one who did it. 444 00:22:53,080 --> 00:22:54,246 - No. - Anna, please. 445 00:22:54,247 --> 00:22:56,625 The rest of the house is asleep. 446 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 - Not anymore. - [ROSE AND ANNA SQUEAL] 447 00:23:02,631 --> 00:23:04,924 More-- more of the quilt's been finished. 448 00:23:04,925 --> 00:23:07,093 - Yeah. - So, if it's not us, 449 00:23:07,094 --> 00:23:09,053 it must be my dad. 450 00:23:09,054 --> 00:23:12,556 Let's just say your father could sew, which he can't, 451 00:23:12,557 --> 00:23:15,768 see these little stitches, even with his glasses on 452 00:23:15,769 --> 00:23:17,395 PawPaw's eyesight's not good enough. 453 00:23:17,396 --> 00:23:19,021 Could it be Michael? 454 00:23:19,022 --> 00:23:20,439 No. 455 00:23:20,440 --> 00:23:22,608 And that only leaves one person. 456 00:23:22,609 --> 00:23:23,943 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 457 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 James. 458 00:23:26,863 --> 00:23:28,573 [LAUGHS] Dad. 459 00:23:30,534 --> 00:23:31,701 Really? 460 00:23:39,418 --> 00:23:40,877 Thank you. 461 00:23:41,545 --> 00:23:45,006 We figured out... it's he. 462 00:23:45,465 --> 00:23:48,844 - Really? How do you know? - Process of elimination. 463 00:23:49,970 --> 00:23:51,303 Did you confront him? 464 00:23:51,304 --> 00:23:53,640 No. He denied it. 465 00:23:53,974 --> 00:23:55,559 GILLY: So what's your next step? 466 00:23:59,729 --> 00:24:03,441 I figure he has one more night until the quilt's done. 467 00:24:03,442 --> 00:24:05,359 Might as well let him finish. 468 00:24:05,360 --> 00:24:07,736 Well, why do you think he's doing it? 469 00:24:07,737 --> 00:24:10,781 Mm, maybe he knows Rose quit the quilt 470 00:24:10,782 --> 00:24:13,909 the summer after her senior year in high school. 471 00:24:13,910 --> 00:24:16,454 She was gonna be bringing it with her to college. 472 00:24:16,455 --> 00:24:18,122 Okay. 473 00:24:18,123 --> 00:24:20,916 Well, we went for an orientation meeting 474 00:24:20,917 --> 00:24:23,169 to the university that August. 475 00:24:23,170 --> 00:24:24,753 GILLY: I remember it was a few weeks 476 00:24:24,754 --> 00:24:27,507 just before she was to leave for college. 477 00:24:28,508 --> 00:24:32,094 When she got back home, she quit sewing. 478 00:24:32,095 --> 00:24:34,889 She put the quilt in a box and brought it up to the attic. 479 00:24:34,890 --> 00:24:37,433 So, she was making the quilt for herself 480 00:24:37,434 --> 00:24:40,436 - to take to college. - She was. For her dorm. 481 00:24:40,437 --> 00:24:44,023 She ended up ordering something called "a bed in a bag." 482 00:24:44,024 --> 00:24:47,693 Sheets, comforter, it all matched, solid gray. 483 00:24:47,694 --> 00:24:50,029 She paid for it with her own money. 484 00:24:50,030 --> 00:24:52,031 But why? 485 00:24:52,032 --> 00:24:54,408 You know, I think after the visit 486 00:24:54,409 --> 00:24:57,661 she thought the quilts made her look too country. 487 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 GILLY: [SCOFFS] What's wrong with country? 488 00:25:01,333 --> 00:25:03,501 GRAM: Nothing. 489 00:25:03,502 --> 00:25:07,338 But I think she just wanted to leave this place behind. 490 00:25:07,339 --> 00:25:11,050 And she did. She moved to the big city. 491 00:25:11,051 --> 00:25:12,760 But she's back now. 492 00:25:12,761 --> 00:25:14,638 And that's... 493 00:25:15,430 --> 00:25:18,349 You know, I think I better be going home. 494 00:25:18,350 --> 00:25:21,937 Little Bitsy will be ready for her walk. 495 00:25:22,646 --> 00:25:24,396 So call me if you need me. 496 00:25:24,397 --> 00:25:25,690 Okay. Bye-bye. 497 00:25:28,443 --> 00:25:29,694 What's up with her? 498 00:25:31,238 --> 00:25:32,489 Did you want a cookie? 499 00:25:33,406 --> 00:25:34,699 Yeah, uh... 500 00:25:35,492 --> 00:25:36,867 Take two. 501 00:25:36,868 --> 00:25:40,120 - You've been working hard. - [CHUCKLES] 502 00:25:40,121 --> 00:25:42,165 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 503 00:25:44,125 --> 00:25:45,709 PAWPAW: Horses try and let you know 504 00:25:45,710 --> 00:25:47,837 exactly what they're feeling. 505 00:25:48,421 --> 00:25:50,589 He's saying he doesn't like it here. 506 00:25:50,590 --> 00:25:52,216 That's why he won't eat? 507 00:25:52,217 --> 00:25:55,177 Swishing his tail, that means he's irritated. 508 00:25:55,178 --> 00:25:57,221 He's pawing the ground. 509 00:25:57,222 --> 00:25:58,847 That's frustration. 510 00:25:58,848 --> 00:26:01,141 Showing us the white in his eyes, 511 00:26:01,142 --> 00:26:03,143 that's anger or even fear. 512 00:26:03,144 --> 00:26:05,479 All because we moved him to a new stall? 513 00:26:05,480 --> 00:26:08,107 Let's put him back in his old home. 514 00:26:08,108 --> 00:26:11,110 I'll do my best to get the old stall down working. 515 00:26:11,111 --> 00:26:13,237 Thanks, PawPaw. 516 00:26:13,238 --> 00:26:14,489 [SHADRACH WHINNIES] 517 00:26:19,244 --> 00:26:21,412 ANNA: I'll take you out to the pasture. 518 00:26:21,413 --> 00:26:24,124 WOMAN: ? I'm here if you need a hand ? 519 00:26:25,208 --> 00:26:29,838 ? When life pulls you down, I want to help you stand ? 520 00:26:30,505 --> 00:26:33,842 ? If you need someone at night ? 521 00:26:35,302 --> 00:26:39,805 ? I'll be here to hold you tight ? 522 00:26:39,806 --> 00:26:43,434 ? So please don't push me away... ? 523 00:26:43,435 --> 00:26:47,104 Wait for me and I'll go over with you and help you unload. 524 00:26:47,105 --> 00:26:50,149 I've gotta fix the latch on Shadrach's stall. Just be a minute. 525 00:26:50,150 --> 00:26:52,985 ? Don't let your fear get in the way ? 526 00:26:52,986 --> 00:26:54,154 [GRUNTING] 527 00:26:54,738 --> 00:26:58,073 ? Just follow your heart it'll be okay ? 528 00:26:58,074 --> 00:27:07,334 ? It'll be okay ? 529 00:27:08,835 --> 00:27:11,963 ? I don't know if I'm wrong or if I'm right ? 530 00:27:13,214 --> 00:27:17,344 ? I don't know if it's day or if it's night ? 531 00:27:18,511 --> 00:27:23,223 ? But I know for sure I'm here for you ? 532 00:27:23,224 --> 00:27:27,646 ? When you call I'll be there to help you through ? 533 00:27:28,021 --> 00:27:31,691 ? So please don't push me away ? 534 00:27:32,901 --> 00:27:36,613 ? Not going anywhere, I'm here to stay ? 535 00:27:37,530 --> 00:27:40,950 ? Don't let your fear get in the way ? 536 00:27:42,369 --> 00:27:43,744 ? Just follow your heart ? 537 00:27:43,745 --> 00:27:50,377 ? It'll be okay ? 538 00:27:50,877 --> 00:27:56,049 ? It'll be okay ? 539 00:28:03,098 --> 00:28:04,349 [BLEATING] 540 00:28:12,273 --> 00:28:15,150 ANNA: I mean, we're only moving down the road. 541 00:28:15,151 --> 00:28:17,820 But, change is so hard. 542 00:28:17,821 --> 00:28:20,281 And even Shadrach senses something is up. 543 00:28:20,740 --> 00:28:25,120 ? I'm here for you, you just gotta tell me when ? 544 00:28:25,537 --> 00:28:29,082 ? I'm standing and my heart's wide open ? 545 00:28:30,125 --> 00:28:34,337 ? But I know you're afraid that I'm going ? 546 00:28:35,088 --> 00:28:38,758 ? So please don't push me away ? 547 00:28:40,009 --> 00:28:45,097 ? Not going anywhere, I'm here to stay... ? 548 00:28:45,098 --> 00:28:47,809 [BRIGHT MUSIC PLAYING] 549 00:28:56,067 --> 00:28:58,986 Goodness. Oh, you startled me. 550 00:28:58,987 --> 00:29:00,696 I'm so sorry. 551 00:29:00,697 --> 00:29:02,197 I must be on edge. 552 00:29:02,198 --> 00:29:03,741 Because it's our last day here. 553 00:29:03,742 --> 00:29:06,160 Something like that. 554 00:29:06,161 --> 00:29:08,287 Do you think the quilt will be done tonight? 555 00:29:08,288 --> 00:29:10,081 I don't know. 556 00:29:11,332 --> 00:29:12,875 I bet it will. 557 00:29:12,876 --> 00:29:14,585 You know, I'm not a gambling person, 558 00:29:14,586 --> 00:29:18,589 but... we'll see. 559 00:29:18,590 --> 00:29:21,217 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 560 00:29:26,681 --> 00:29:30,143 WOMAN: ? You are the star in the dark ? 561 00:29:30,894 --> 00:29:35,022 ? You are the light at the end of the tunnel ? 562 00:29:35,023 --> 00:29:38,734 ? When I was down, you were by my side ? 563 00:29:38,735 --> 00:29:41,446 - ? When I was happy... ? - Look, it's all ready for you. 564 00:29:43,156 --> 00:29:45,699 ? I wanna thank you for all that you've done ? 565 00:29:45,700 --> 00:29:46,826 Good boy. 566 00:29:47,535 --> 00:29:50,287 ? When I was scared, you told me not to run ? 567 00:29:50,288 --> 00:29:55,417 ? You told me, "Baby, there's no need to be scared ? 568 00:29:55,418 --> 00:29:58,170 ? Right by your side, even when you're unprepared..." ? 569 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 ANNA: Our last night with my grandparents 570 00:30:00,381 --> 00:30:03,759 felt so different from the first night we spent here. 571 00:30:03,760 --> 00:30:06,345 That was only a few months ago. 572 00:30:06,346 --> 00:30:07,889 But now this feels like home. 573 00:30:11,267 --> 00:30:13,228 I'm turning in. 574 00:30:13,561 --> 00:30:14,645 You're the last one up. 575 00:30:14,646 --> 00:30:16,313 So, you'll get the lights? 576 00:30:16,314 --> 00:30:17,357 I will. 577 00:30:20,235 --> 00:30:22,861 PawPaw's been snoring for an hour. 578 00:30:22,862 --> 00:30:26,240 GRAM: Well, that's one thing you won't miss when you move away. 579 00:30:26,241 --> 00:30:28,575 No, I will. 580 00:30:28,576 --> 00:30:30,744 I'm used to it now. 581 00:30:30,745 --> 00:30:32,163 Oh, good night, love. 582 00:30:32,622 --> 00:30:34,331 Goodnight, Gram. 583 00:30:34,332 --> 00:30:37,125 - Don't stay up too late. - I won't. 584 00:30:37,126 --> 00:30:39,337 [GENTLE MUSIC PLAYING] 585 00:30:52,934 --> 00:30:54,435 Finally. 586 00:30:54,811 --> 00:30:56,979 - I thought you were asleep. - I've been waiting for you. 587 00:30:56,980 --> 00:30:59,273 - Is everyone in bed? - Yup. 588 00:30:59,274 --> 00:31:02,276 Okay, we're going to set a trap. 589 00:31:02,277 --> 00:31:03,402 Ew, for mice? 590 00:31:03,403 --> 00:31:05,821 No, the midnight quilter. 591 00:31:05,822 --> 00:31:08,115 Is that what we're calling the person now? 592 00:31:08,116 --> 00:31:11,035 Well, tomorrow we'll have an actual name. 593 00:31:12,537 --> 00:31:14,121 So what do I do? 594 00:31:14,122 --> 00:31:16,999 Okay, so you're gonna take a piece of thread 595 00:31:17,000 --> 00:31:19,960 and tape it to the wall and onto the door. 596 00:31:19,961 --> 00:31:23,046 And when the door opens, the thread breaks. 597 00:31:23,047 --> 00:31:25,173 Where'd you come up with that? 598 00:31:25,174 --> 00:31:26,967 Dr. Google. 599 00:31:26,968 --> 00:31:29,720 There's lots of techniques, bits of paper, 600 00:31:29,721 --> 00:31:31,847 Scotch tape, all kinds of things. 601 00:31:31,848 --> 00:31:34,266 I feel like catching the person with a piece of thread 602 00:31:34,267 --> 00:31:36,476 is a cool connection to the crime. 603 00:31:36,477 --> 00:31:39,062 Well, I mean, this isn't a crime. 604 00:31:39,063 --> 00:31:40,565 You know what I mean. 605 00:31:42,233 --> 00:31:44,027 Okay, I'm on it. 606 00:31:45,945 --> 00:31:47,322 Good luck. 607 00:31:50,658 --> 00:31:53,661 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 608 00:33:11,322 --> 00:33:13,031 It's done. 609 00:33:13,032 --> 00:33:15,326 Now we wait 'til morning. 610 00:33:18,121 --> 00:33:20,497 Mom and Gram think it's Dad. 611 00:33:20,498 --> 00:33:22,457 I think it's PawPaw. 612 00:33:22,458 --> 00:33:25,168 - ANNA: Soon we'll know. - Another way we could have done it 613 00:33:25,169 --> 00:33:27,421 was to dust for fingerprints on the sewing stuff 614 00:33:27,422 --> 00:33:29,089 or look for other clues. 615 00:33:29,090 --> 00:33:31,008 Okay, Sherlock, save that for next time. 616 00:33:31,009 --> 00:33:32,135 Okay. 617 00:33:34,512 --> 00:33:35,804 MICHAEL: Goodnight. 618 00:33:35,805 --> 00:33:38,057 Goodnight, Michael. 619 00:33:42,770 --> 00:33:45,314 [GENTLE MUSIC PLAYING] 620 00:33:46,899 --> 00:33:49,860 We decided I'd sleep in the chair in Michael's room 621 00:33:49,861 --> 00:33:52,113 to monitor the trap of the midnight quilter. 622 00:34:04,834 --> 00:34:06,586 [CRICKETS CHIRPING] 623 00:34:07,170 --> 00:34:09,921 [OWL HOOTING] 624 00:34:09,922 --> 00:34:11,841 [SHADRACH NEIGHS] 625 00:34:15,553 --> 00:34:18,056 [THRASHING SOUNDS] 626 00:34:22,018 --> 00:34:24,561 [TENSE MUSIC PLAYING] 627 00:34:24,562 --> 00:34:26,981 [KEVIN BLEATS] 628 00:34:51,464 --> 00:34:54,007 [TIRES SQUEAL] 629 00:34:54,008 --> 00:34:57,720 [POUNDING AT DOOR] 630 00:35:01,724 --> 00:35:03,226 Someone's at the front door. 631 00:35:05,103 --> 00:35:07,146 Anna! Anna! 632 00:35:08,189 --> 00:35:09,982 [POUNDING CONTINUES] 633 00:35:12,693 --> 00:35:13,986 ANNA: [WHISPERING] Come on. 634 00:35:32,213 --> 00:35:33,297 Stay in your room. 635 00:35:35,591 --> 00:35:36,926 [KNOCKING AT DOOR] 636 00:35:39,262 --> 00:35:41,930 Come quick. Shadrach's loose! 637 00:35:41,931 --> 00:35:43,265 Shadrach? 638 00:35:43,266 --> 00:35:45,892 I almost hit him with my car. 639 00:35:45,893 --> 00:35:48,437 [TENSE MUSIC PLAYING] 640 00:35:55,945 --> 00:35:59,322 He was in the middle of the road. I nearly hit him. 641 00:35:59,323 --> 00:36:00,657 - Was he far? - He went that way. 642 00:36:00,658 --> 00:36:02,994 Went that way, went that... 643 00:36:27,518 --> 00:36:28,769 [ENGINE STARTS] 644 00:36:50,166 --> 00:36:52,835 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 645 00:36:55,796 --> 00:36:58,466 - JAMES: Shadrach! - Shadrach! 646 00:36:59,675 --> 00:37:02,428 - Shadrach! - Shadrach! 647 00:37:07,308 --> 00:37:09,726 - JAMES: Shadrach! - ROSE: Shadrach! 648 00:37:09,727 --> 00:37:11,312 [HORN HONKS] 649 00:37:17,985 --> 00:37:19,487 Get in. 650 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 She said he went down that way. 651 00:37:33,042 --> 00:37:36,170 ANNA: Shadrach. Shadrach, where are you? 652 00:37:40,549 --> 00:37:42,926 Shadrach? 653 00:37:42,927 --> 00:37:44,136 There you are. 654 00:37:45,680 --> 00:37:48,014 What you doing here, Shadrach? 655 00:37:48,015 --> 00:37:50,559 Come on. We need to go home. 656 00:37:52,561 --> 00:37:55,022 [GENTLE MUSIC PLAYING] 657 00:38:04,156 --> 00:38:06,074 What are you doing? 658 00:38:06,075 --> 00:38:07,909 - JAMES: Oh, thank goodness. - ROSE: Oh, thank God. 659 00:38:07,910 --> 00:38:10,412 Looks like he knew where he was going. 660 00:38:10,413 --> 00:38:13,290 Tell you, this horse, incredible. 661 00:38:13,291 --> 00:38:16,126 He's got a mind of his own, that's for sure. 662 00:38:16,127 --> 00:38:19,838 You scared us. You can't go walking in the middle of the road. 663 00:38:19,839 --> 00:38:21,756 He went to our new house. 664 00:38:21,757 --> 00:38:24,884 JAMES: Well, I mean, it's just right down the road. 665 00:38:24,885 --> 00:38:27,013 But do you think he knew? 666 00:38:27,430 --> 00:38:30,182 Could he tell that this is where we were going next? 667 00:38:32,310 --> 00:38:34,186 Well, he's here. 668 00:38:34,603 --> 00:38:35,604 JAMES: Yeah. 669 00:38:36,355 --> 00:38:38,399 ROSE: What are we gonna do with you? 670 00:38:40,192 --> 00:38:41,736 You scared me. 671 00:38:45,072 --> 00:38:47,324 MICHAEL: Gilly, you're the hero. 672 00:38:47,325 --> 00:38:50,035 GILLY: I could have been a villain. I almost hit that horse. 673 00:38:50,036 --> 00:38:52,078 ROSE: Oh, can you imagine? 674 00:38:52,079 --> 00:38:54,414 I was just in the right place at the right time. 675 00:38:54,415 --> 00:38:55,915 Thank you. 676 00:38:55,916 --> 00:38:57,585 Thank you so much. 677 00:38:58,669 --> 00:39:01,629 Gilly, what were you doing out driving around 678 00:39:01,630 --> 00:39:04,132 at 3:00 in the morning? 679 00:39:04,133 --> 00:39:06,134 I couldn't sleep. 680 00:39:06,135 --> 00:39:08,303 So you got in the car? 681 00:39:08,304 --> 00:39:13,391 Well, I just have a lifelong suffering insomnia. 682 00:39:13,392 --> 00:39:15,727 So I just drive around aimlessly. 683 00:39:15,728 --> 00:39:18,980 It's better than looking at the ceiling. 684 00:39:18,981 --> 00:39:21,901 Oh, not being able to sleep is the worst. 685 00:39:24,070 --> 00:39:27,114 [GILLY SNIFFLES] 686 00:39:30,284 --> 00:39:31,285 Honey? 687 00:39:33,245 --> 00:39:36,873 I wasn't just driving around aimless. 688 00:39:36,874 --> 00:39:39,751 I-- I am such a big liar. 689 00:39:39,752 --> 00:39:41,712 I owe you all an apology. 690 00:39:43,255 --> 00:39:45,465 I've been coming over here every night 691 00:39:45,466 --> 00:39:48,134 letting myself in through the back door 692 00:39:48,135 --> 00:39:49,928 and working on the quilt. 693 00:39:49,929 --> 00:39:52,931 You're the midnight quilter? 694 00:39:52,932 --> 00:39:56,601 More like the 2:00 a.m. wackadoo neighbor. 695 00:39:56,602 --> 00:39:59,854 I was trying to bring some magic into things. 696 00:39:59,855 --> 00:40:03,651 Well, I mean, Gram did say you love that elf on the shelf thing. 697 00:40:04,735 --> 00:40:07,946 What I love is all of you. 698 00:40:07,947 --> 00:40:09,697 You're such a wonderful family. 699 00:40:09,698 --> 00:40:11,991 Aw, Gilly. 700 00:40:11,992 --> 00:40:14,077 You never lock your back door. 701 00:40:14,078 --> 00:40:17,872 So that's why I come right in and did a bit of sewing. 702 00:40:17,873 --> 00:40:19,958 I was gonna tell you all about it, 703 00:40:19,959 --> 00:40:23,044 but the quilt mystery sort of got outta hand 704 00:40:23,045 --> 00:40:25,713 and got away from me. 705 00:40:25,714 --> 00:40:27,799 Oh, Gilly. 706 00:40:27,800 --> 00:40:29,008 I'm so ashamed. 707 00:40:29,009 --> 00:40:30,844 - Gilly! - Breaking and entering. 708 00:40:30,845 --> 00:40:33,972 But Gilly, that's the reason you were on the road. 709 00:40:33,973 --> 00:40:36,349 That's how you found Shadrach. 710 00:40:36,350 --> 00:40:37,976 So you forgive me? 711 00:40:37,977 --> 00:40:40,478 Gilly, we more than forgive you. 712 00:40:40,479 --> 00:40:44,149 We love you. 713 00:40:44,150 --> 00:40:46,901 Hey, there's still some patches left to finish on that quilt. 714 00:40:46,902 --> 00:40:48,028 Cam! 715 00:40:48,362 --> 00:40:50,864 And that quilt is going on our bed. 716 00:40:50,865 --> 00:40:55,286 I'm proud of it and I'm proud of you for taking an interest. 717 00:40:56,036 --> 00:40:57,579 Really? 718 00:40:57,580 --> 00:40:59,622 You brought it value again. 719 00:40:59,623 --> 00:41:01,916 It's pretty country. 720 00:41:01,917 --> 00:41:04,128 [BRIGHT MUSIC PLAYING] 721 00:41:06,797 --> 00:41:08,299 I'm proud to be country. 722 00:41:15,347 --> 00:41:17,140 ROSE: That's how the quilt got finished. 723 00:41:17,141 --> 00:41:19,267 Okay. That is quite a story. 724 00:41:19,268 --> 00:41:20,728 Hard to believe. 725 00:41:21,812 --> 00:41:26,149 You arranged my sermon cards while I was recuperating. 726 00:41:26,150 --> 00:41:27,567 [PLAYFUL MUSIC PLAYING] 727 00:41:27,568 --> 00:41:29,360 I just... 728 00:41:29,361 --> 00:41:33,656 You just... lent a helping hand. 729 00:41:33,657 --> 00:41:36,827 That's what I'm gonna talk about this weekend. 730 00:41:37,745 --> 00:41:41,999 It's the basis of community to be there for each other. 731 00:41:43,334 --> 00:41:45,335 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 732 00:41:45,336 --> 00:41:47,420 - You got all your work done? - Yep. 733 00:41:47,421 --> 00:41:49,255 Who did you write your essay about? 734 00:41:49,256 --> 00:41:51,090 Shadrach. But don't worry, 735 00:41:51,091 --> 00:41:52,675 I got permission from the teacher. 736 00:41:52,676 --> 00:41:54,260 Good girl. 737 00:41:54,261 --> 00:41:55,386 What about you, Michael? 738 00:41:55,387 --> 00:41:56,888 Can't you guess? 739 00:41:56,889 --> 00:41:59,891 Maybe a certain big sister? 740 00:41:59,892 --> 00:42:02,352 Oh, you're great. You know that. 741 00:42:02,353 --> 00:42:04,771 But no, I didn't write about you. 742 00:42:04,772 --> 00:42:06,356 Maybe a grandparent? 743 00:42:06,357 --> 00:42:08,692 No, that's too obvious of a choice. 744 00:42:10,236 --> 00:42:12,111 Okay. Are you gonna tell us? 745 00:42:12,112 --> 00:42:15,490 - I wrote about Gilly. - Really? 746 00:42:15,491 --> 00:42:17,534 We were supposed to write about a person who changed our life. 747 00:42:17,535 --> 00:42:19,410 Or if you got special permission, 748 00:42:19,411 --> 00:42:21,454 an animal that did that. 749 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Gilly shows me about compassion. 750 00:42:26,752 --> 00:42:28,587 - Michael? - Yeah? 751 00:42:29,463 --> 00:42:31,005 Bless you. 752 00:42:31,006 --> 00:42:32,800 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 753 00:42:37,137 --> 00:42:40,432 ANNA: We are all a patchwork of hopes and dreams. 754 00:42:43,561 --> 00:42:46,312 We're all held together by what we decide 755 00:42:46,313 --> 00:42:48,523 to make out of the fabric of our lives. 756 00:42:48,524 --> 00:42:51,902 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 757 00:43:27,396 --> 00:43:29,481 [THEME MUSIC PLAYING] 758 00:43:29,531 --> 00:43:34,081 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.