Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,715
Narrator: Drought is a
complicated phenomenon.
3
00:00:07,757 --> 00:00:10,051
No one can truly predict it.
5
00:00:10,093 --> 00:00:13,805
And in the town of bridgestone
drought and shortage
6
00:00:13,888 --> 00:00:18,977
had begun to define the very way
of life for the people that live there.
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,771
But Sam and Eleanor were the exception.
8
00:00:21,813 --> 00:00:25,400
Their ranch always
seemed to defy the drought,
9
00:00:25,483 --> 00:00:28,027
producing an abundance of crops.
10
00:00:28,069 --> 00:00:31,739
So much so that Sam and
Eleanor would pray for the hands
11
00:00:31,781 --> 00:00:34,826
to help them reap the harvest, their own
12
00:00:34,868 --> 00:00:40,123
little hands.
14
00:00:47,255 --> 00:00:50,717
Sam!
15
00:00:50,759 --> 00:00:55,180
Sam! Sam!
16
00:00:55,263 --> 00:00:58,266
Eleanor
17
00:00:58,349 --> 00:01:01,352
narrator: See all the
years they were married.
18
00:01:01,394 --> 00:01:04,981
They were never able to
have children of their own.
19
00:01:05,065 --> 00:01:07,025
Sam please!
20
00:01:07,067 --> 00:01:09,110
Sweetheart, you have to try
calm down like the doctor says.
21
00:01:09,194 --> 00:01:12,030
Or you’ll risk losing the baby again.
22
00:01:12,072 --> 00:01:13,239
Something’s not right.
23
00:01:13,281 --> 00:01:14,449
It's all right. I'm right here.
24
00:01:14,491 --> 00:01:19,579
Right here with you.
25
00:01:19,662 --> 00:01:20,462
Calm down.
26
00:01:27,087 --> 00:01:29,547
Ah! Alright Eleanor here it comes.
27
00:01:29,589 --> 00:01:32,592
All right. Push real hard.
28
00:01:32,842 --> 00:01:36,721
Come on, El.
29
00:01:36,805 --> 00:01:38,473
Push Eleanor, push!
31
00:01:40,308 --> 00:01:46,522
Narrator: But while the town was
dealing with the complications of drought.
32
00:01:46,564 --> 00:01:48,483
Sam and Eleanor were dealing
with the complications of pregnancy.
33
00:01:48,525 --> 00:01:50,527
Why?
34
00:01:50,610 --> 00:01:52,695
Why ain’t the baby crying doc?
35
00:01:52,737 --> 00:01:56,324
What’s wrong with the baby?
36
00:01:56,407 --> 00:02:01,079
What's wrong with the baby?
37
00:02:01,162 --> 00:02:03,456
Narrator: With each baby lost.
38
00:02:03,498 --> 00:02:06,209
Their relationship started to deteriorate.
39
00:02:06,251 --> 00:02:08,461
Don’t you try me.
40
00:02:08,503 --> 00:02:12,215
All I do is lay here
41
00:02:12,257 --> 00:02:15,301
with my kids Sam.
42
00:02:15,343 --> 00:02:16,803
They were my kids too.
43
00:02:16,845 --> 00:02:21,683
Everyone we lost I hurt just like you.
44
00:02:21,766 --> 00:02:27,438
Narrator: Death after death drove
Sam deeper into alcohol and darkness.
45
00:02:27,522 --> 00:02:28,815
How many you gone take from me?
46
00:02:28,857 --> 00:02:36,857
How many are you going to take from me?
47
00:02:36,948 --> 00:02:37,990
Narrator: It got to a point
48
00:02:38,032 --> 00:02:46,032
where he didn't recognize himself
when he looked in the mirror,
49
00:02:48,084 --> 00:02:54,924
all for nothing!
50
00:02:54,966 --> 00:02:57,093
Narrator: Instead of tending the land,
51
00:02:57,135 --> 00:03:01,014
he spent more and more time
at the bit house and brothels,
52
00:03:01,097 --> 00:03:06,686
some generous young woman
decided to cover your tab.
54
00:03:11,816 --> 00:03:14,652
I think she wants to help you
55
00:03:14,944 --> 00:03:22,944
forget your sorrows.
56
00:03:28,208 --> 00:03:33,171
Narrator: But Eleanor
continued to pray for a child.
57
00:03:33,254 --> 00:03:37,967
One day that child came.
59
00:03:45,016 --> 00:03:47,685
Ma’am, please I need your help! Please.
60
00:03:47,727 --> 00:03:49,187
Who are you?
61
00:03:49,229 --> 00:03:50,354
What are you doing here?
62
00:03:50,396 --> 00:03:52,440
My baby... I need somebody to care for her.
63
00:03:52,482 --> 00:03:54,984
I’ve been shot.
64
00:03:55,026 --> 00:03:58,029
And I don’t think I’m a make it.
65
00:03:58,071 --> 00:04:03,201
But my baby, I need someone to
take care of her.
66
00:04:03,284 --> 00:04:04,410
Oh. Oh.
67
00:04:08,498 --> 00:04:09,916
Who did this to you?
68
00:04:09,958 --> 00:04:13,211
Her damn father
69
00:04:13,836 --> 00:04:16,506
my god.
70
00:04:16,589 --> 00:04:19,592
Yeah. It was god all right.
71
00:04:19,801 --> 00:04:23,179
He led me straight to your doorstep.
72
00:04:23,263 --> 00:04:25,932
I can go to town and get a doctor.
73
00:04:25,974 --> 00:04:27,768
He can take the bullet out, ok?
- Okay.
74
00:04:27,810 --> 00:04:32,105
No, no, I won't last long
enough for him to get here.
75
00:04:32,438 --> 00:04:37,318
[Eleanor stammering]
76
00:04:37,360 --> 00:04:44,284
Please take care of my baby. Please
77
00:04:44,367 --> 00:04:47,203
I know your a good mom
78
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
and my baby girl.
79
00:04:49,414 --> 00:04:51,958
She's as sweet as pie.
80
00:04:52,000 --> 00:04:58,339
Just promise me that
you’ll take care of her.
81
00:04:59,757 --> 00:05:07,757
Ok.
84
00:05:23,156 --> 00:05:27,035
It’s ok.. It’s ok.
86
00:05:33,333 --> 00:05:34,053
Hmm. Hmm.
87
00:05:44,594 --> 00:05:46,304
I’ve never seen a negro
88
00:05:46,346 --> 00:05:50,099
baby before.
89
00:05:50,141 --> 00:05:53,895
She’s beautiful.
90
00:05:53,978 --> 00:05:54,687
What's her name?
94
00:06:25,218 --> 00:06:26,844
Ellie.
95
00:06:26,886 --> 00:06:31,599
Ellie.
96
00:06:31,641 --> 00:06:34,143
Jesus Christ what happened here?
97
00:06:34,185 --> 00:06:36,979
Ellie.
98
00:06:37,021 --> 00:06:37,938
Ellie.
99
00:06:37,980 --> 00:06:38,939
Ellie. You're alright?
100
00:06:38,981 --> 00:06:39,774
What the hell happened?
101
00:06:39,816 --> 00:06:44,529
There's blood everywhere.
102
00:06:44,612 --> 00:06:47,531
The lord kept his promise Sam.
103
00:06:47,573 --> 00:06:50,493
I thought something was wrong, but
104
00:06:50,535 --> 00:06:55,039
it's actually right.
106
00:06:58,584 --> 00:07:03,005
We cannot keep this baby.
107
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
Why not?
108
00:07:04,215 --> 00:07:06,759
Because it's not ours.
109
00:07:06,801 --> 00:07:10,888
She gave her to us before she died.
110
00:07:10,972 --> 00:07:12,390
Do you even know who she is?
111
00:07:12,432 --> 00:07:15,226
Do you know her name?
112
00:07:15,268 --> 00:07:18,062
She died before I could ask.
113
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
She was basically dead
when she knocked on the door.
114
00:07:20,398 --> 00:07:24,902
I tried to get her to a
doctor, but she didn't want to.
115
00:07:24,986 --> 00:07:32,243
You know, she. She made a point to ask
for me to take care of her child our child.
116
00:07:32,326 --> 00:07:34,537
This is not our child.
117
00:07:34,579 --> 00:07:35,830
What about her father?
118
00:07:35,872 --> 00:07:37,748
What if he comes looking
for her? Then what?
119
00:07:37,790 --> 00:07:38,999
He killed his wife.
120
00:07:39,041 --> 00:07:45,965
Do you think someone like that is
suitable to take care of the baby?
121
00:07:46,048 --> 00:07:47,716
I don't know.
122
00:07:47,758 --> 00:07:49,510
I mean,
123
00:07:49,552 --> 00:07:51,512
what do we look like, having a negro baby?
124
00:07:51,554 --> 00:07:55,975
Parents Sam plus, where
are we gonna take her to?
125
00:07:56,017 --> 00:07:59,103
Ain’t no orphanages
around here for negro babies.
126
00:07:59,187 --> 00:08:02,106
Plus things are changing.
127
00:08:02,148 --> 00:08:09,238
Oh, see.
128
00:08:09,322 --> 00:08:10,448
She likes you.
129
00:08:10,490 --> 00:08:13,868
She is cute
130
00:08:13,910 --> 00:08:17,580
hold her. No.
131
00:08:17,663 --> 00:08:21,333
I baby
132
00:08:21,375 --> 00:08:26,756
Well,
133
00:08:26,839 --> 00:08:31,177
looks like a little queen.
134
00:08:31,260 --> 00:08:33,554
Well,
135
00:08:33,596 --> 00:08:34,555
what are we going to name her?
136
00:08:34,597 --> 00:08:40,895
I like queen... Reina
137
00:08:40,978 --> 00:08:46,734
oh, reina.
139
00:09:12,718 --> 00:09:15,179
You did good today.
140
00:09:26,691 --> 00:09:29,443
Can I go with you?
141
00:09:29,527 --> 00:09:31,028
Oh, hey, girlie.
142
00:09:31,070 --> 00:09:37,201
I want to go to the market with you.
143
00:09:37,285 --> 00:09:40,079
Oh, I don't know.
144
00:09:40,121 --> 00:09:44,208
I mean, I'm just.
145
00:09:44,292 --> 00:09:46,210
I'm just selling off some crops.
146
00:09:46,252 --> 00:09:48,671
And, you know, your mom.
147
00:09:48,713 --> 00:09:52,508
She don't like you going into town.
148
00:09:52,550 --> 00:09:53,150
Please.
149
00:10:02,602 --> 00:10:06,856
All right. Yes.
151
00:10:17,617 --> 00:10:19,159
You got to stay here, okay?
152
00:10:19,201 --> 00:10:23,372
Curly bill is the devil to deal with,
especially when it comes to fair trade.
153
00:10:23,456 --> 00:10:26,208
But I'm sure I can talk him into
giving us what the crops are worth,
154
00:10:26,250 --> 00:10:28,919
especially since we're in drought.
Nobody else bringing anything.
155
00:10:28,961 --> 00:10:31,755
Can I go with you?
156
00:10:31,797 --> 00:10:34,800
No, you got to stay here.
157
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
But I want to see the town.
158
00:10:36,302 --> 00:10:39,221
No, you look with your eye, not your feet.
159
00:10:39,263 --> 00:10:41,557
You stay here. You understand me? Yes, sir.
160
00:10:41,599 --> 00:10:42,767
Yes, sir.
161
00:10:42,850 --> 00:10:43,976
Good.
162
00:10:44,018 --> 00:10:52,018
I'll be back. Oh,
163
00:10:55,738 --> 00:10:57,281
there's my morning wood.
164
00:10:57,323 --> 00:10:58,699
What are you doing here?
165
00:10:58,741 --> 00:11:03,037
Getting something to eat.
166
00:11:03,120 --> 00:11:04,455
But it looks like something's eating you.
167
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
No.
168
00:11:06,499 --> 00:11:08,459
You know,
169
00:11:08,501 --> 00:11:11,587
I was hoping you'd come
back and see me again.
170
00:11:11,754 --> 00:11:15,007
That was a mistake.
171
00:11:15,091 --> 00:11:17,301
I think it's a mistake
172
00:11:17,343 --> 00:11:21,389
you're willing to make again.
173
00:11:21,472 --> 00:11:24,266
But you know where to find me.
174
00:11:51,669 --> 00:11:52,336
Just a man
175
00:11:52,378 --> 00:11:56,048
wanted to see with his
drought going around.
176
00:11:56,132 --> 00:11:59,093
Everybody scrambling for produce.
177
00:11:59,135 --> 00:12:02,638
And I'm fresh out.
178
00:12:02,722 --> 00:12:04,181
That's good news for me.
179
00:12:04,223 --> 00:12:07,851
Guess that means you'll be
ponying up the debt you owe me.
180
00:12:07,893 --> 00:12:10,270
What debt?
181
00:12:10,312 --> 00:12:12,940
Come on, curly. Don’t try
to pull that long bow on me.
182
00:12:12,982 --> 00:12:14,775
You ain't paid me in full for last time.
183
00:12:14,817 --> 00:12:18,362
Or the time before that.
184
00:12:18,446 --> 00:12:22,241
Sam, I don't know what
you're talking about.
185
00:12:22,324 --> 00:12:26,745
Now, curly, damn it you owe me. $35.
186
00:12:26,787 --> 00:12:29,206
And you said next
month and it’s next month.
187
00:12:29,248 --> 00:12:32,376
I got a wife and kid to feed.
188
00:12:32,460 --> 00:12:33,669
Sam, you don't have a kid.
189
00:12:33,711 --> 00:12:40,718
And I don't have 35 dollars
190
00:12:40,801 --> 00:12:48,801
I guess that means I ain't
got any produce for you.
191
00:12:49,059 --> 00:12:52,062
Now, wait, wait, wait,
192
00:12:52,229 --> 00:12:54,940
wait, wait.
193
00:12:54,982 --> 00:12:57,735
I don't have $35 here at the store.
194
00:12:57,777 --> 00:12:59,236
Let me call my brother.
195
00:12:59,278 --> 00:13:01,321
I’ll have him bring it over.
196
00:13:01,363 --> 00:13:05,493
That's more like it.
197
00:13:05,576 --> 00:13:09,038
Now, I brought £40, and, uh,
198
00:13:09,121 --> 00:13:12,500
since my ranch seems to be the
only one producing during the drought,
199
00:13:12,583 --> 00:13:14,793
I think I'd like to renegotiate
the price from now on.
201
00:13:21,217 --> 00:13:29,016
Jim should be in here in a little bit.
202
00:13:29,099 --> 00:13:31,143
Work this out.
203
00:13:31,185 --> 00:13:32,978
Yeah.
204
00:13:33,020 --> 00:13:34,104
You know what I mean?
205
00:13:34,146 --> 00:13:38,526
Yeah.
206
00:13:38,609 --> 00:13:41,153
Huh?
207
00:13:41,195 --> 00:13:45,157
Oh, you're special, think you
make the rules around here
208
00:13:45,241 --> 00:13:52,456
just cause you got
produce during the drought.
209
00:13:52,540 --> 00:13:55,334
Oh. Oh.
210
00:13:55,376 --> 00:13:58,462
Well, this is what
happens to special people.
211
00:13:58,546 --> 00:14:02,049
Stop it!
212
00:14:02,132 --> 00:14:06,804
What is this little nigger girl doing here?
213
00:14:06,887 --> 00:14:07,971
Let go of me.
214
00:14:08,013 --> 00:14:10,182
You must be lost in a long way from home.
215
00:14:10,224 --> 00:14:15,646
Leave her alone!
216
00:14:15,729 --> 00:14:17,064
Let go of me!
217
00:14:17,106 --> 00:14:21,318
We don't patronize your kind around here.
218
00:14:21,402 --> 00:14:23,612
This is your new whore?
219
00:14:23,654 --> 00:14:26,782
You like them young.
220
00:14:26,824 --> 00:14:28,659
And black.
221
00:14:28,701 --> 00:14:31,537
I’m his daughter.
223
00:14:32,580 --> 00:14:35,916
You hear that, curly?
Sam’s got a nigger daughter.
224
00:14:36,041 --> 00:14:37,626
Yeah. You gotta be kidding me?
225
00:14:37,668 --> 00:14:40,045
Oh, I don't know,
226
00:14:40,087 --> 00:14:44,633
Eleanor must’ve pulled a fast one
over on you to make you believe that.
227
00:14:44,717 --> 00:14:46,760
And we thought you're the one
228
00:14:46,802 --> 00:14:50,222
sleeping around on her.
229
00:14:50,306 --> 00:14:53,141
Is this your daughter, Sam?
230
00:14:53,183 --> 00:15:01,183
Is this your daughter?
231
00:15:14,330 --> 00:15:17,583
Pleasure doing business
with you Sam, as always,
232
00:15:17,666 --> 00:15:21,629
I hope you understand now
that I run things right here in town.
233
00:15:21,712 --> 00:15:25,382
You may be the king
of the hill, but here I run
234
00:15:25,424 --> 00:15:28,427
things and I can make difficult for you.
235
00:15:28,552 --> 00:15:30,888
Now, I don't want to have to do that.
236
00:15:30,930 --> 00:15:34,266
But if you come down here
telling me how much I owe,
237
00:15:34,350 --> 00:15:38,145
it will be difficult [..]
238
00:15:38,228 --> 00:15:45,402
If you try to sell your produce to
somebody else, it will be difficult.
239
00:15:45,486 --> 00:15:50,074
We clear?
240
00:15:50,783 --> 00:15:53,953
Yeah.
Good.
241
00:15:53,995 --> 00:15:58,248
Tell Eleanor I said hello.
243
00:16:03,837 --> 00:16:07,049
Not a word of this to your mother.
245
00:16:21,897 --> 00:16:24,483
Take such good care of me.
246
00:16:24,525 --> 00:16:27,945
Should be me taking care of you.
247
00:16:27,987 --> 00:16:30,948
But you have taken care of me.
248
00:16:31,031 --> 00:16:32,366
Good care me.
249
00:16:32,408 --> 00:16:34,409
Treating me like I'm one of your own.
250
00:16:34,451 --> 00:16:38,956
That’s because you are.
251
00:16:40,416 --> 00:16:45,379
Eres mi reina.
252
00:16:45,421 --> 00:16:48,549
And reina means
253
00:16:48,674 --> 00:16:52,845
queen in Spanish.
254
00:16:57,433 --> 00:17:01,186
That's what you are and queens.
255
00:17:01,270 --> 00:17:03,939
Take care their family.
256
00:17:03,981 --> 00:17:07,901
They lead the colony with
the right amount of force
257
00:17:07,985 --> 00:17:11,864
and compassion,
258
00:17:11,947 --> 00:17:13,782
queens are strong
259
00:17:13,824 --> 00:17:18,871
and beautiful.
260
00:17:18,954 --> 00:17:20,831
Some may not recognize
your strength, and beauty
261
00:17:20,873 --> 00:17:26,086
but it’s always there.
262
00:17:26,170 --> 00:17:28,630
Look in my bottom left drawer.
263
00:17:28,672 --> 00:17:32,092
There's a brown box.
264
00:17:58,952 --> 00:18:01,580
You know what else the queen has?
265
00:18:01,622 --> 00:18:02,222
What?
266
00:18:13,092 --> 00:18:17,179
Jewelry.
267
00:18:17,221 --> 00:18:24,103
My mom gave this to me.
268
00:18:24,186 --> 00:18:26,813
She said that gives you courage?
269
00:18:26,855 --> 00:18:31,318
And I want you to have it.
272
00:18:46,834 --> 00:18:47,542
Think you’re special cause you
got produce during the drought.
273
00:18:47,584 --> 00:18:53,757
This is what happens...
I run things around here.
274
00:18:57,177 --> 00:19:01,348
I can make things
275
00:19:01,390 --> 00:19:06,478
difficult for you.
276
00:19:09,314 --> 00:19:11,608
Can I try?
277
00:19:11,650 --> 00:19:15,320
This isn't something for little girls.
278
00:19:15,362 --> 00:19:18,115
I'm not little anymore.
279
00:19:18,157 --> 00:19:19,699
Well,
280
00:19:19,741 --> 00:19:21,785
girls don't shoot guns.
281
00:19:21,827 --> 00:19:24,497
Why not?
- It's.
282
00:19:24,539 --> 00:19:26,331
It's just.
283
00:19:26,373 --> 00:19:28,500
It's not something that women do.
284
00:19:28,542 --> 00:19:33,380
What if a woman needs to protect herself?
285
00:19:33,463 --> 00:19:34,548
That's what man is for.
286
00:19:34,590 --> 00:19:40,220
What if a man isn’t there to protect her?
289
00:20:14,213 --> 00:20:16,464
Look, look,
290
00:20:16,506 --> 00:20:20,385
you have to relax, okay?
291
00:20:20,469 --> 00:20:22,888
You control the gun, not the
other way around, all right?
292
00:20:22,930 --> 00:20:26,558
The gun is an extension of you.
293
00:20:26,642 --> 00:20:27,809
All right?
294
00:20:27,851 --> 00:20:30,395
But you have to be steady and
ready before you pull that trigger.
295
00:20:30,437 --> 00:20:33,356
You understand? Yes sir. All right.
296
00:20:33,398 --> 00:20:37,819
Let's start with your stance, your
stability all starts with your feet.
297
00:20:37,861 --> 00:20:41,323
So widen out.
298
00:20:41,406 --> 00:20:46,203
Angled towards it. Now give it a try.
303
00:20:58,382 --> 00:20:59,582
You’re getting pretty good. Who am I
304
00:21:03,136 --> 00:21:04,221
who am I
305
00:21:04,263 --> 00:21:05,472
to you?
306
00:21:05,514 --> 00:21:09,268
A hell of a shot, that's for sure.
307
00:21:09,351 --> 00:21:11,186
How come you didn't answer
those white men when they asked
308
00:21:11,228 --> 00:21:15,274
if I was your daughter?
309
00:21:15,357 --> 00:21:16,650
Why do you treat me like the help
310
00:21:16,692 --> 00:21:19,653
whenever the doctor comes?
311
00:21:23,407 --> 00:21:24,616
It's complicated.
312
00:21:24,658 --> 00:21:26,034
Explain it to me.
313
00:21:26,076 --> 00:21:27,077
You wouldn't understand.
314
00:21:27,119 --> 00:21:29,538
Try me.
315
00:21:32,916 --> 00:21:34,709
You're.
316
00:21:34,751 --> 00:21:36,962
You're different from us.
317
00:21:37,004 --> 00:21:38,505
So I am just a nigger girl to you.
318
00:21:38,547 --> 00:21:39,422
Like that guy said.
319
00:21:39,464 --> 00:21:40,423
I did not say that.
320
00:21:40,465 --> 00:21:43,969
No, what you said was
that I was like a daughter.
321
00:21:44,011 --> 00:21:48,724
Like a daughter not she is my daughter.
322
00:21:48,807 --> 00:21:52,311
You may not call me a nigger
girl, but that's the way you treat me.
324
00:21:56,064 --> 00:21:58,358
Reina!
325
00:21:59,359 --> 00:22:01,361
Reina!
326
00:22:13,290 --> 00:22:16,418
Sam this medicine is
going to help her sleep.
327
00:22:16,501 --> 00:22:18,211
I'm gonna leave it here with you, okay?
328
00:22:18,253 --> 00:22:21,673
Make sure she gets
plenty of water with it, okay?
329
00:22:21,757 --> 00:22:25,635
Okay. She gonna be all right?
330
00:22:25,719 --> 00:22:26,353
Let's talk outside.
331
00:22:44,071 --> 00:22:45,530
She's going to be okay, right?
332
00:22:45,572 --> 00:22:50,327
She has pneumonia, Sam.
333
00:22:50,410 --> 00:22:52,912
But the medicine you gave her
334
00:22:52,954 --> 00:22:55,957
is going to make her better.
335
00:22:56,166 --> 00:22:58,084
Her lungs are filling up with fluid,
336
00:22:58,126 --> 00:23:00,128
and there's really
nothing I can do to stop it.
337
00:23:00,170 --> 00:23:02,297
Her breathing is labored right now.
338
00:23:02,339 --> 00:23:06,385
The medicines just to help her sleep.
339
00:23:06,468 --> 00:23:11,056
There's nothing else I can do here.
340
00:23:11,139 --> 00:23:14,601
I'm really sorry, Sam.
341
00:23:14,643 --> 00:23:17,228
What? What are you saying, doc?
342
00:23:17,270 --> 00:23:23,026
I’m saying she's not going to make it.
343
00:23:23,110 --> 00:23:29,533
I'm really sorry, Sam.
344
00:23:47,259 --> 00:23:52,347
Looks good.
345
00:23:58,478 --> 00:24:01,106
So, your mother’s dying.
346
00:24:01,148 --> 00:24:04,109
I know.
347
00:24:06,069 --> 00:24:10,574
Her medicine is.
348
00:24:10,657 --> 00:24:13,994
Real, real expensive.
349
00:24:14,077 --> 00:24:15,703
Cost almost half what we bring in from crop
350
00:24:15,745 --> 00:24:17,038
sales.
351
00:24:21,209 --> 00:24:22,293
Is that what you're going to tell
352
00:24:22,335 --> 00:24:24,379
people now?
353
00:24:26,882 --> 00:24:29,885
What?
354
00:24:30,010 --> 00:24:33,847
That the medicine costs
too much to keep her alive.
355
00:24:37,893 --> 00:24:39,894
Why do you always do that?
356
00:24:39,936 --> 00:24:41,146
Do what?
357
00:24:41,188 --> 00:24:42,439
Make me out to be the bad guy.
358
00:24:43,398 --> 00:24:45,984
You make it pretty easy.
359
00:24:46,026 --> 00:24:47,277
What you say?
360
00:24:47,319 --> 00:24:48,653
What does it matter?
361
00:24:48,695 --> 00:24:50,363
I'm just here to cook your meals.
362
00:24:50,405 --> 00:24:53,032
Tend to the land, take
care of your sick wife.
363
00:24:53,074 --> 00:24:55,785
I don't really mean anything
especially not out there.
364
00:24:58,330 --> 00:25:00,832
What do you want from me?
365
00:25:00,916 --> 00:25:03,626
I was trying to protect
you. Those people out there.
366
00:25:03,668 --> 00:25:06,963
They're evil.
367
00:25:08,465 --> 00:25:12,052
Why can't you just say it?
368
00:25:12,135 --> 00:25:13,053
Say what, reina?
369
00:25:13,845 --> 00:25:16,681
That you're too ashamed
to call me your daughter.
370
00:25:16,890 --> 00:25:18,725
You've always been the ashamed.
371
00:25:18,767 --> 00:25:22,312
I could see it in your eyes that day.
372
00:25:22,395 --> 00:25:26,858
I saw it in your eyes many
other times as I was growing up.
373
00:25:26,942 --> 00:25:31,238
I could feel the difference
in the way you look at me
374
00:25:31,321 --> 00:25:36,618
and how Eleanor looked at
me you always saw me as some
375
00:25:36,701 --> 00:25:38,453
unexpected guest that you
376
00:25:38,495 --> 00:25:43,250
occasionally entertained.
377
00:25:50,257 --> 00:25:54,219
Fine. I was ashamed,
378
00:25:57,764 --> 00:26:00,183
I was afraid
379
00:26:00,267 --> 00:26:02,519
people find out I was
raising a little negro girl
380
00:26:02,561 --> 00:26:07,357
and they’d laugh at me because I
couldn't have children of my own.
381
00:26:09,693 --> 00:26:10,402
I didn't want you.
382
00:26:11,444 --> 00:26:14,322
I just came home one
day, and Eleanor was dead
383
00:26:14,364 --> 00:26:16,533
set on keeping you
384
00:26:18,326 --> 00:26:22,414
and that's why we never
let you leave the farm.
385
00:26:22,497 --> 00:26:25,208
Because we knew the people out there.
386
00:26:25,250 --> 00:26:27,502
They would never accept you.
387
00:26:27,544 --> 00:26:29,504
Never.
389
00:26:36,094 --> 00:26:37,762
Thank you.
390
00:26:37,804 --> 00:26:40,807
Maybe one day my real
father will come for me.
391
00:26:40,890 --> 00:26:44,102
So you don't have to be ashamed anymore.
393
00:26:59,034 --> 00:27:04,956
I made you some of my
corn and bean casserole.
394
00:27:08,460 --> 00:27:11,463
Your favorite.
395
00:27:13,590 --> 00:27:15,592
You haven’t even eaten your breakfast.
396
00:27:18,261 --> 00:27:20,096
I do appreciate
397
00:27:20,138 --> 00:27:25,185
everything you do for me reina.
398
00:27:25,268 --> 00:27:27,437
I'm just not hungry.
399
00:27:27,479 --> 00:27:30,523
You haven’t eaten all day.
401
00:27:34,444 --> 00:27:35,820
I'm tired.
402
00:27:35,862 --> 00:27:41,368
My soul is this tired.
403
00:27:43,870 --> 00:27:45,496
And I know you're tired too.
404
00:27:45,538 --> 00:27:49,834
Tired of tending to me when you
should be taking care of yourself
405
00:27:49,876 --> 00:27:57,092
and living your life.
406
00:27:57,175 --> 00:28:01,388
But I am living my life.
407
00:28:03,098 --> 00:28:05,183
I was wrong.
408
00:28:07,143 --> 00:28:11,272
Sam and I were both wrong.
409
00:28:12,899 --> 00:28:16,694
We thought keeping you
locked up was protecting you.
410
00:28:16,736 --> 00:28:23,368
But god showed me in a dream
411
00:28:23,410 --> 00:28:28,206
that you are going to do
412
00:28:28,248 --> 00:28:29,415
great things
413
00:28:29,457 --> 00:28:32,001
beyond this ranch.
414
00:28:32,043 --> 00:28:40,043
Sam and I aren’t going to be here
always so you need to find people
415
00:28:41,136 --> 00:28:44,514
that are going to look after
416
00:28:44,597 --> 00:28:47,142
you the way that you are looking after me.
417
00:28:48,560 --> 00:28:51,521
What people?
418
00:28:51,563 --> 00:28:55,024
They just see me as
some nigger girl in town.
419
00:28:55,066 --> 00:28:57,986
Even Sam is embarrassed of me.
420
00:29:02,449 --> 00:29:04,701
No, no he’s
421
00:29:04,743 --> 00:29:08,371
not embarrassed of you.
422
00:29:08,413 --> 00:29:11,416
Yes he is.
423
00:29:11,666 --> 00:29:14,544
He told me out of his own mouth.
424
00:29:17,630 --> 00:29:23,970
No. Sam's never been good
425
00:29:24,053 --> 00:29:29,016
with his words, bless his heart.
426
00:29:29,058 --> 00:29:30,268
But he loves you.
427
00:29:30,310 --> 00:29:36,190
He’s the one that named you.
428
00:29:36,232 --> 00:29:39,819
Believe me he loves you
429
00:29:39,903 --> 00:29:43,907
just as much as I do,
433
00:30:40,004 --> 00:30:44,467
I’ll have what he has.
434
00:30:44,551 --> 00:30:48,096
Seeing how things are headed that way.
435
00:30:48,179 --> 00:30:52,100
You are, Sam,
436
00:30:52,183 --> 00:30:54,393
right?
437
00:30:54,435 --> 00:30:57,564
Sam I’m rico,
438
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
forgive me if I don't shake hands.
439
00:30:59,774 --> 00:31:00,483
No problem.
440
00:31:00,525 --> 00:31:05,113
But I'm sure you will be soon.
441
00:31:06,698 --> 00:31:08,491
I beg your pardon?
442
00:31:08,533 --> 00:31:11,452
You own that farm there on the edge
443
00:31:11,494 --> 00:31:14,873
of town, prosperous crops,
444
00:31:14,956 --> 00:31:17,250
but might not be getting market
445
00:31:17,292 --> 00:31:20,461
value for them..
446
00:31:20,503 --> 00:31:23,715
That curly belle.
447
00:31:23,798 --> 00:31:25,883
Now there
448
00:31:25,925 --> 00:31:30,138
is one no good rustler.
449
00:31:30,221 --> 00:31:32,807
It's a shame
450
00:31:32,849 --> 00:31:37,813
he's buyer in town.
- Tell me.
451
00:31:37,855 --> 00:31:42,066
Sam must be rough
452
00:31:42,150 --> 00:31:45,153
financially trying to run a farm like that.
453
00:31:45,236 --> 00:31:47,864
While you’re getting shortchanged.
454
00:31:47,906 --> 00:31:50,199
Why are you still talking?
455
00:31:50,241 --> 00:31:53,244
Whatever you're selling,
I'm not buying you.
456
00:31:53,369 --> 00:31:55,538
Of course not.
457
00:31:55,580 --> 00:31:58,499
I'm not selling anything.
458
00:31:58,583 --> 00:32:00,167
I'm buying.
459
00:32:00,209 --> 00:32:04,714
And a man like
460
00:32:04,964 --> 00:32:10,803
you in debt...
461
00:32:10,845 --> 00:32:13,681
Trying to care for wife
in sickness with you.
462
00:32:16,309 --> 00:32:17,768
Shut the hell up about my wife.
463
00:32:17,810 --> 00:32:19,103
Now hold on.
464
00:32:19,145 --> 00:32:21,689
I'm just trying to help you.
465
00:32:21,731 --> 00:32:24,108
I can stop the bills
466
00:32:24,150 --> 00:32:27,153
from mounting up, taxes,
467
00:32:27,320 --> 00:32:30,323
leaving you nothing for your kids.
468
00:32:30,406 --> 00:32:32,283
You don't know what you're talking about.
469
00:32:32,325 --> 00:32:35,161
I can get you the profits
470
00:32:35,203 --> 00:32:39,040
you need to make it.
471
00:32:39,123 --> 00:32:40,499
Oh, yeah?
472
00:32:40,541 --> 00:32:42,793
Yes, sir.
473
00:32:42,835 --> 00:32:45,838
Sell your land to me.
474
00:32:46,089 --> 00:32:47,465
Stay on it.
475
00:32:47,507 --> 00:32:51,344
Keep doing what you do so well
476
00:32:51,427 --> 00:32:54,347
and I'll be the negotiator.
477
00:32:54,389 --> 00:32:59,018
Of your crops in the marketplace.
478
00:32:59,102 --> 00:33:02,897
And how you going to do that?
479
00:33:02,981 --> 00:33:06,317
I'm the tax assessor Sam.
480
00:33:06,359 --> 00:33:10,279
Curly belle wouldn't dare
481
00:33:10,363 --> 00:33:15,493
double cross me.
482
00:33:18,871 --> 00:33:23,960
It's tough decision
483
00:33:24,002 --> 00:33:27,547
but try and think of your family.
484
00:33:45,815 --> 00:33:50,445
You know, I never
thought I'd see you again.
485
00:33:59,370 --> 00:34:03,708
I'm glad I was wrong.
486
00:34:09,338 --> 00:34:12,633
What’s wrong cowboy?
487
00:34:12,675 --> 00:34:15,428
Not having regrets, are you?
488
00:34:15,470 --> 00:34:19,390
I don't give refunds..
489
00:34:19,474 --> 00:34:22,143
Oh, a
490
00:34:22,185 --> 00:34:24,854
little aggressive tonight.
491
00:34:31,194 --> 00:34:33,905
I like it.
492
00:34:37,950 --> 00:34:39,285
You know,
493
00:34:39,327 --> 00:34:42,288
that was the best round of sex I’ve
494
00:34:42,330 --> 00:34:45,708
had all week.
495
00:34:52,548 --> 00:34:57,261
You know, you don't have to
be so drab when you come to me.
496
00:34:57,345 --> 00:34:59,055
Plenty of men come to me when their wife
497
00:34:59,097 --> 00:35:03,434
just isn't doing it for them anymore.
498
00:35:03,518 --> 00:35:06,729
They're still good people.
499
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Some of them probably would have tried
500
00:35:07,939 --> 00:35:11,359
to fuck that negro girl of yours first.
501
00:35:11,442 --> 00:35:12,860
Is she good at cleaning up?
503
00:35:14,821 --> 00:35:15,905
What you say?
504
00:35:15,947 --> 00:35:17,323
What?
505
00:35:17,365 --> 00:35:21,368
Don’t you ever talk about
506
00:35:21,410 --> 00:35:22,870
my wife and daughter like that again!
507
00:35:22,912 --> 00:35:24,330
You’re crazy!
508
00:35:25,331 --> 00:35:26,831
Oh you ain’t seen
crazy, but you’re about to.
510
00:35:29,127 --> 00:35:30,961
You ain’t seen crazy yet.
513
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
Hey,
514
00:35:45,518 --> 00:35:49,063
hey. Dinner’s on the counter.
515
00:35:50,022 --> 00:35:53,109
Great I’m starving
517
00:36:01,659 --> 00:36:05,121
How’s your mother?
518
00:36:05,872 --> 00:36:08,791
She asked for you all night stayed up
519
00:36:08,958 --> 00:36:12,420
as long as she coiuld, waiting for you.
520
00:36:14,547 --> 00:36:15,147
Well,
521
00:36:16,716 --> 00:36:18,509
I had to take care
522
00:36:18,551 --> 00:36:20,678
of business in town.
523
00:36:21,762 --> 00:36:27,101
The business of acquiring the
smell of another woman's perfume,
524
00:36:27,185 --> 00:36:31,189
I presume is very hard
and delicate business.
525
00:36:31,939 --> 00:36:34,692
What are you talking about?
526
00:36:34,775 --> 00:36:37,736
I'm talking about you were out
rubbing up against some woman
527
00:36:37,778 --> 00:36:42,325
to bring home her scent while I was
here taking care of my dying mother
528
00:36:42,450 --> 00:36:45,620
as she transitioned over to glory.
529
00:36:54,754 --> 00:36:58,007
What do you mean transitioned?
530
00:36:58,049 --> 00:37:00,843
She's gone.
531
00:37:00,885 --> 00:37:04,096
She knew she wasn't
going to make it very long.
532
00:37:04,180 --> 00:37:07,183
But she prayed, hoping
that you would come home
533
00:37:07,433 --> 00:37:10,144
so she could say goodbye to you.
534
00:37:10,186 --> 00:37:12,980
But you never did.
538
00:38:08,661 --> 00:38:10,871
Do you need help?
539
00:38:13,124 --> 00:38:18,712
No. It’s my wife’s grave.
540
00:38:18,754 --> 00:38:24,302
I should be the one to dig it.
541
00:38:27,138 --> 00:38:29,223
Fine.
542
00:39:03,883 --> 00:39:06,552
We’ll Bury her tomorrow.
543
00:39:06,594 --> 00:39:10,473
The grave has been dug.
544
00:39:12,433 --> 00:39:14,977
In more ways than one.
545
00:39:19,106 --> 00:39:21,525
What?
546
00:39:23,736 --> 00:39:26,280
You know,
547
00:39:27,031 --> 00:39:30,284
I am getting awfully tired of your mouth.
548
00:39:33,079 --> 00:39:34,246
Didn't have to bring in here.
549
00:39:34,288 --> 00:39:36,540
Coulda left you out there.
550
00:39:36,582 --> 00:39:38,834
In the woods.
551
00:39:38,876 --> 00:39:40,961
Let coyotes drag you off.
552
00:39:45,508 --> 00:39:47,885
I am well aware of the story.
553
00:39:47,968 --> 00:39:51,138
I was fortunate enough to hear it
again before mother Eleanor died.
554
00:39:51,180 --> 00:39:52,639
And I'm grateful.
555
00:39:52,681 --> 00:39:57,520
Very grateful that I was there
by her side in her waning hours.
557
00:40:03,818 --> 00:40:07,488
Don’t you ever talk to me like that.
558
00:40:07,530 --> 00:40:11,534
This is my house, my ranch.
559
00:40:11,617 --> 00:40:13,494
This is your house.
560
00:40:13,536 --> 00:40:14,536
This is your ranch.
561
00:40:14,578 --> 00:40:17,498
But for how long?
562
00:40:17,540 --> 00:40:20,292
For as long as I want it to be.
563
00:40:20,334 --> 00:40:25,131
But that's not what
these letters are saying.
564
00:40:25,214 --> 00:40:27,925
What letters?
565
00:40:27,967 --> 00:40:30,594
For the past few months now,
566
00:40:30,636 --> 00:40:31,553
we've been getting letters.
567
00:40:31,595 --> 00:40:36,392
Saying there's a debt, and
they're going to take the ranch.
568
00:40:36,434 --> 00:40:41,021
Whenever they come and
I just hide them in my room.
569
00:40:41,105 --> 00:40:45,276
I didn’t want mother Eleanor to
worry about it since she was sick.
570
00:40:45,359 --> 00:40:49,864
And I figured you were handling it.
571
00:40:55,661 --> 00:40:57,830
I was handling it.
572
00:40:59,957 --> 00:41:02,209
Was handling everything.
573
00:41:03,043 --> 00:41:06,046
I was tending to the crops,
tending to the animals,
574
00:41:06,088 --> 00:41:09,842
I was selling the crops, I
was selling the animals.
575
00:41:09,925 --> 00:41:12,052
But it wasn't enough.
576
00:41:12,094 --> 00:41:15,181
So, yeah, we're in debt up to our necks.
577
00:41:17,266 --> 00:41:19,643
And the truth be told,
578
00:41:19,685 --> 00:41:22,563
it's your mother's fault.
579
00:41:22,605 --> 00:41:26,108
She's the reason me and curly
belle’s relationship went south.
580
00:41:26,150 --> 00:41:30,905
Always running her mouth at the marketing.
581
00:41:30,988 --> 00:41:34,158
And then she had to get sick.
582
00:41:34,241 --> 00:41:37,411
And she needed the best
doctors and the best care.
583
00:41:37,495 --> 00:41:42,166
And it cost the best
amount of money we had.
584
00:41:42,249 --> 00:41:44,209
So, yeah,
585
00:41:44,251 --> 00:41:46,253
we're in debt.
586
00:41:46,295 --> 00:41:47,755
It's a burden I bare alone.
587
00:41:49,006 --> 00:41:51,050
You don’t have to bare it alone.
588
00:41:51,133 --> 00:41:52,927
I can get a job.
590
00:42:00,142 --> 00:42:01,602
Yeah,
591
00:42:01,644 --> 00:42:04,897
I hear they're looking for
girls down there at the brothel.
592
00:42:12,780 --> 00:42:14,031
Thanks for showing up
593
00:42:14,073 --> 00:42:15,866
on such short notice, with no charge
594
00:42:15,908 --> 00:42:17,743
it's fine, Sam.
595
00:42:17,826 --> 00:42:22,414
You don't have to explain, but
you do need to work out a plan.
596
00:42:22,498 --> 00:42:26,335
Word around town is not good.
597
00:42:26,418 --> 00:42:30,506
Clint is not happy about you
burning up one of his girls.
598
00:42:30,589 --> 00:42:31,548
I know.
599
00:42:31,590 --> 00:42:33,967
I was just going through
a lot with Eleanor.
600
00:42:34,009 --> 00:42:36,762
It’s going to cost you a lot of money
601
00:42:36,804 --> 00:42:40,266
on top of what you already owe.
602
00:42:46,063 --> 00:42:47,815
I’m a fix it.
605
00:43:47,166 --> 00:43:49,501
What are you doing?
606
00:43:49,543 --> 00:43:53,839
Hey. I was just looking for you.
607
00:43:54,506 --> 00:43:56,133
I uh
608
00:43:56,175 --> 00:44:00,137
I got to run into town, to
get some things. I’ll be back.
609
00:44:00,179 --> 00:44:02,723
Everything okay?
610
00:44:03,891 --> 00:44:04,933
Yeah.
611
00:44:04,975 --> 00:44:06,393
Yeah.
613
00:44:34,922 --> 00:44:36,214
I'll be right back.
614
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
Okay.
619
00:45:55,836 --> 00:45:58,547
Your back?
620
00:46:03,552 --> 00:46:06,471
Indeed.
621
00:46:06,513 --> 00:46:09,725
We are back.
622
00:46:11,894 --> 00:46:13,437
What do you want?
623
00:46:13,479 --> 00:46:16,565
We’re here for Sam
624
00:46:18,609 --> 00:46:22,529
we're looking for your
fake and delinquent father.
625
00:46:22,613 --> 00:46:24,781
Yeah. Look.
Look, girl.
626
00:46:24,823 --> 00:46:30,245
Sam's in a lot of debt and
we’re looking to help him settle it.
627
00:46:31,747 --> 00:46:35,876
You, know what?
628
00:46:35,959 --> 00:46:39,963
I don't think Sam is here..
629
00:46:40,047 --> 00:46:42,090
And I don't think he's coming back either.
630
00:46:42,841 --> 00:46:44,885
I think he left her!
631
00:46:44,927 --> 00:46:48,764
What a coward.
632
00:46:49,473 --> 00:46:51,808
Now, I'm sorry to be
the one to tell you this,
633
00:46:51,850 --> 00:46:55,062
but this place no longer belongs to Sam.
634
00:46:55,229 --> 00:46:59,733
See, this place is now
under new management.
635
00:46:59,775 --> 00:47:02,652
I offered him another way.
636
00:47:02,694 --> 00:47:06,323
One far less humiliating.
637
00:47:06,406 --> 00:47:10,368
But cowards like Sam, well they’re
638
00:47:10,410 --> 00:47:13,371
just born a humiliation.
639
00:47:13,413 --> 00:47:16,416
A drunk with no wife,
640
00:47:16,458 --> 00:47:19,878
no sons, parading around town
641
00:47:19,962 --> 00:47:24,258
with a negro girl posing as his own child.
642
00:47:24,341 --> 00:47:28,220
Well, it’s pathetic
643
00:47:31,682 --> 00:47:35,394
when we take over this dump.
- Don't worry.
644
00:47:35,436 --> 00:47:42,359
We'll keep a nice, warm place for you out
in the barn with the rest of the animals.
645
00:47:42,442 --> 00:47:43,276
I am not animal.
646
00:47:43,318 --> 00:47:47,322
My momma told me I am a
queen and can do all things.
647
00:47:47,406 --> 00:47:50,158
So I'm going to run this ranch myself.
648
00:47:50,200 --> 00:47:52,619
Sam left it to me.
650
00:48:09,261 --> 00:48:11,888
Little girl.
651
00:48:11,930 --> 00:48:13,431
You're a child.
652
00:48:13,473 --> 00:48:15,183
You can't own anything.
653
00:48:15,225 --> 00:48:20,397
And even when you are not a
child, you will never own this ranch,
654
00:48:20,480 --> 00:48:24,150
because a woman cannot own land.
655
00:48:24,192 --> 00:48:25,819
Says who?
656
00:48:25,861 --> 00:48:29,614
Says the law and around here,
657
00:48:29,656 --> 00:48:34,077
well, you’re looking at the law?
658
00:48:34,161 --> 00:48:36,913
And since we own this place,
659
00:48:36,955 --> 00:48:39,291
we own everything on it.
660
00:48:39,333 --> 00:48:42,168
And that includes you
661
00:48:42,210 --> 00:48:46,423
and this owner want to get more
662
00:48:46,506 --> 00:48:47,799
acquainted with this property.
663
00:48:47,841 --> 00:48:53,555
Let go of me!
664
00:48:53,639 --> 00:48:55,932
Let go!
665
00:48:55,974 --> 00:48:56,642
Jimmy, Jimmy.
666
00:48:58,477 --> 00:49:00,896
We are here to conduct business.
667
00:49:00,938 --> 00:49:02,188
Would you please
668
00:49:02,230 --> 00:49:04,107
take that elsewhere..
669
00:49:04,274 --> 00:49:07,569
Take her into the other room and
have your fun in the other room.
670
00:49:07,611 --> 00:49:08,278
Fine.
671
00:49:08,320 --> 00:49:12,157
I thought you'd appreciate a good show..
672
00:49:12,240 --> 00:49:13,700
Get off of me
673
00:49:17,120 --> 00:49:19,289
curly belle what the hell?
674
00:49:19,331 --> 00:49:25,003
Your cousin is particularly disgusting.
675
00:49:25,087 --> 00:49:28,214
I hope that don't run in the family.
676
00:49:28,256 --> 00:49:29,841
I’m the brain of this operation.
677
00:49:29,883 --> 00:49:32,886
I just need him when
I need a little muscle.
678
00:49:33,136 --> 00:49:38,308
Well, next time, leave
your little muscle at home.
679
00:49:38,392 --> 00:49:39,684
Now, let's get this paperwork done
680
00:49:39,726 --> 00:49:43,480
it ain't going to do
itself. Get that quill.
681
00:49:56,868 --> 00:50:01,748
I always wanted a negro woman.
682
00:50:01,832 --> 00:50:03,792
No, you're not much of a woman,
683
00:50:03,834 --> 00:50:07,129
but I'm sure it's all the same.
685
00:50:13,593 --> 00:50:15,178
I saw you in the market.
686
00:50:15,220 --> 00:50:18,515
I knew this day would come
687
00:50:19,307 --> 00:50:20,517
get off me!
688
00:50:20,559 --> 00:50:22,769
I like ‘em squarmy.
689
00:50:31,945 --> 00:50:36,616
Your nappy hair and black skin.
690
00:50:38,744 --> 00:50:41,329
You better!
691
00:50:41,371 --> 00:50:43,123
[Jim screams like a woman]
692
00:50:43,165 --> 00:50:45,417
Get off my ranch.
694
00:51:17,115 --> 00:51:19,909
All right. It's simple. There's
two parts to this. All right.
695
00:51:19,951 --> 00:51:21,411
This is from the county right here.
696
00:51:21,453 --> 00:51:23,538
This is the tax lien.
698
00:51:26,500 --> 00:51:29,127
The hell curly belle.
699
00:51:29,878 --> 00:51:33,089
We came here to do a business
transaction, and you’re deranged cousin
700
00:51:33,131 --> 00:51:36,092
is murdering little girls.
701
00:51:36,134 --> 00:51:38,428
You need to get him under control.
702
00:51:39,429 --> 00:51:41,139
Damn, Jimmy!
703
00:51:44,309 --> 00:51:49,689
I swear I will never do business
again these backwoods spoosies.
704
00:51:51,733 --> 00:51:54,110
Jimmy! Why did you have
a shoot that negro girl?
705
00:51:54,152 --> 00:51:58,657
You’re always going against the plan.
706
00:52:00,617 --> 00:52:03,120
Oh shit!
709
00:52:15,924 --> 00:52:19,135
Now, I swear, I'm never
doing business with spoosies.
710
00:52:19,177 --> 00:52:22,472
Curly bill?
711
00:52:22,514 --> 00:52:25,308
Jimmy?
712
00:52:31,439 --> 00:52:36,194
Curly belle/
713
00:52:36,278 --> 00:52:39,614
Jimmy did you shoot curly belle?
714
00:52:39,656 --> 00:52:45,537
The hell is-wooh, hey now.
715
00:52:46,913 --> 00:52:50,917
I’m unarmed.
717
00:53:13,356 --> 00:53:16,735
Don't suppose you can put these down
718
00:53:16,818 --> 00:53:20,613
and talk, like, civilized people?
719
00:53:20,655 --> 00:53:24,367
You come in and take my ranch?
720
00:53:24,492 --> 00:53:27,036
Without giving us a
chance to pay what we owe.
721
00:53:27,078 --> 00:53:31,207
Then you try to rape and kill me.
722
00:53:31,249 --> 00:53:35,086
That wasn’t me, that was Jimmy.
723
00:53:35,420 --> 00:53:38,757
But you didn't even bother to stop him.
724
00:53:38,840 --> 00:53:43,553
I should have killed you and have a chance.
725
00:53:43,637 --> 00:53:46,139
You gonna swing for this?
726
00:53:46,181 --> 00:53:51,770
-You will never own this ranch.
727
00:53:51,853 --> 00:53:53,855
We'll see about that actually.
728
00:53:53,897 --> 00:53:57,317
I will see about that.
729
00:53:57,400 --> 00:54:00,236
You won't be seeing anything after today.
731
00:54:38,108 --> 00:54:42,279
Ray?
732
00:54:42,362 --> 00:54:44,864
Williamson.
733
00:54:44,906 --> 00:54:47,283
No that's Sam's last name.
734
00:54:47,325 --> 00:54:48,285
I can't use that.
735
00:55:04,134 --> 00:55:06,719
Bronco.
736
00:55:06,761 --> 00:55:09,431
Ray bronco.
737
00:55:12,475 --> 00:55:14,644
What am I doing?
738
00:55:14,686 --> 00:55:17,146
I can't do it.
739
00:55:17,188 --> 00:55:19,524
And I can't do this. I can’t do this.
740
00:55:19,566 --> 00:55:21,067
I can’t do this. I can’t do this.
741
00:55:21,109 --> 00:55:25,363
I can’t do this.
743
00:55:32,829 --> 00:55:38,501
I can do all things
744
00:55:38,543 --> 00:55:46,543
I can do all things through
Christ that strengthens me.
747
00:56:23,505 --> 00:56:24,172
I can't do it.
748
00:56:24,214 --> 00:56:25,631
I'm not strong enough.
749
00:56:25,673 --> 00:56:27,133
Why?
750
00:56:27,175 --> 00:56:28,760
I don't know.
751
00:56:28,802 --> 00:56:30,011
Cause I'm a girl.
752
00:56:30,053 --> 00:56:32,555
And this is a man's job.
753
00:56:32,597 --> 00:56:37,268
So you're telling me
you're not as strong a man?
754
00:56:37,352 --> 00:56:39,520
Oh, no, ma'am.
755
00:56:39,562 --> 00:56:41,356
There's no crying on this ranch.
756
00:56:41,398 --> 00:56:47,195
Crying is a sign of weakness, and
we are anything but weak on this ranch.
757
00:56:47,278 --> 00:56:49,364
We build each other up.
758
00:56:50,073 --> 00:56:53,034
I'm not like all the other girls here.
759
00:56:53,076 --> 00:56:57,747
I didn't come here because I was
out on the street with no place to go.
760
00:56:57,831 --> 00:57:01,626
I'm not some recovered brothel whore.
761
00:57:01,709 --> 00:57:04,295
I just didn't want to be
forced to marry someone.
762
00:57:04,337 --> 00:57:07,715
I had no feelings for.
763
00:57:07,799 --> 00:57:11,344
If anything, I'm probably the weakest here.
764
00:57:11,428 --> 00:57:13,388
On the contrary, you're
765
00:57:13,430 --> 00:57:16,433
probably the strongest one here.
766
00:57:16,516 --> 00:57:19,185
See, you have stood up for a principle.
767
00:57:19,227 --> 00:57:25,442
Not everybody, man or
woman, can do what you did
768
00:57:25,525 --> 00:57:27,860
that's why we need you here.
769
00:57:27,902 --> 00:57:31,448
And we need you to believe in yourself.
770
00:57:31,531 --> 00:57:35,076
Because it all starts right here.
771
00:57:35,160 --> 00:57:35,993
I didn't think.
772
00:57:36,035 --> 00:57:40,081
When I was abandoned here, that I, a woman,
773
00:57:40,290 --> 00:57:43,084
would be able to keep this ranch going.
774
00:57:43,126 --> 00:57:45,962
Hell, I was just a kid.
775
00:57:46,004 --> 00:57:49,674
But even before that, my mom,
776
00:57:49,757 --> 00:57:54,887
who's grave is just across
that hill always told me.
777
00:57:54,929 --> 00:57:59,183
No matter what anybody
said or did, I was a queen.
778
00:57:59,225 --> 00:58:02,395
I can do all things through Christ.
779
00:58:02,479 --> 00:58:07,692
Things that seemed impossible
for someone that look like me.
780
00:58:07,775 --> 00:58:11,446
But here I am, a woman
781
00:58:11,529 --> 00:58:14,365
running a ranch in the west.
782
00:58:14,407 --> 00:58:18,244
Something that's not legally possible.
783
00:58:18,328 --> 00:58:21,331
How do you do it?
784
00:58:21,414 --> 00:58:22,457
Well,
785
00:58:22,499 --> 00:58:26,336
the thing about women is
nobody ever gives us power.
786
00:58:26,461 --> 00:58:29,046
We have to take it.
787
00:58:29,088 --> 00:58:30,756
When you left that arranged
788
00:58:30,798 --> 00:58:34,219
marriage, you took your power.
789
00:58:34,302 --> 00:58:39,265
Now pick up that axe and take your power.
790
00:58:51,986 --> 00:58:53,821
Hey, yah! There it is.
791
00:58:53,863 --> 00:58:58,493
I finally did it.
792
00:58:58,576 --> 00:59:01,454
You always could.
793
00:59:01,496 --> 00:59:06,501
Women are more powerful and
capable than we even realize.
794
00:59:06,584 --> 00:59:08,377
They say it's a man's world.
795
00:59:08,419 --> 00:59:11,631
But here at Ray's ranch. It's our world.
796
00:59:11,673 --> 00:59:13,174
And we love it.
797
00:59:13,216 --> 00:59:18,012
A place of infinite strength,
perseverance, and sisterhood.
798
00:59:18,096 --> 00:59:21,391
Nobody understood how we
were able to keep things going.
799
00:59:21,599 --> 00:59:25,186
The land was blessed with fertility.
800
00:59:25,270 --> 00:59:27,188
I always believed it was mother
801
00:59:27,230 --> 00:59:31,025
eleanor’s spirit watching over our land.
802
00:59:31,109 --> 00:59:36,406
And I made sure that I
prayed over it every morning.
803
00:59:36,489 --> 00:59:37,740
Oh, god.
804
00:59:37,782 --> 00:59:41,202
Of springtime and harvest.
805
00:59:41,286 --> 00:59:42,954
Thank you for being, lord.
806
00:59:42,996 --> 00:59:49,877
Every season in our
lives, all of the-reina!
807
00:59:49,961 --> 00:59:50,878
What's going on?
808
00:59:54,382 --> 00:59:55,466
There are some men here.
809
00:59:55,592 --> 00:59:57,719
They keep asking to talk to the owner.
810
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
Let’s go.
811
01:00:08,605 --> 01:00:10,648
Gentlemen, how may I help you?
812
01:00:10,690 --> 01:00:12,316
You cannot.
813
01:00:12,358 --> 01:00:16,529
I'm here to see the owner, a ray bronco.
814
01:00:16,613 --> 01:00:17,613
Well, he's away on
815
01:00:17,655 --> 01:00:20,616
business, and I mantain
the land while he’s gone.
816
01:00:20,658 --> 01:00:22,159
When will he be back?
817
01:00:22,201 --> 01:00:25,622
Uh, I'm not sure,
818
01:00:25,705 --> 01:00:30,877
but I will surely give your
message to him when he gets back.
819
01:00:30,960 --> 01:00:34,756
Who the hell are you,
820
01:00:34,839 --> 01:00:38,926
ray? Miss Williams.
821
01:00:39,010 --> 01:00:42,555
Seems to be a lot of a
lot of women on this ranch.
822
01:00:42,639 --> 01:00:43,472
Yeah.
823
01:00:43,514 --> 01:00:46,517
Too many women and three
more cunts just showed up.
824
01:00:46,684 --> 01:00:50,021
Hey, watch your mouth, you little whore.
825
01:00:50,104 --> 01:00:51,981
Gentlemen, please
826
01:00:52,023 --> 01:00:55,943
state your business so
we can get back to work.
827
01:00:56,027 --> 01:00:58,446
I assure you, I have no problem
828
01:00:58,488 --> 01:01:02,867
letting the owner know what
business matters need to be addressed
829
01:01:02,909 --> 01:01:07,872
when he gets back. He's
left me in charge until then.
830
01:01:07,955 --> 01:01:10,917
Seems like he needs
you in charge quite often.
831
01:01:11,000 --> 01:01:15,296
As a matter of fact, in town, no
one's ever heard of this ray bronco.
832
01:01:15,380 --> 01:01:16,589
Well, what can I say?
833
01:01:16,631 --> 01:01:19,963
Business men are always
on the go, and we take
834
01:01:20,005 --> 01:01:23,262
care of the land very
well, for Mr. Bronco.
835
01:01:23,304 --> 01:01:28,726
Maybe that's why he doesn't
see a need to come back as often.
836
01:01:31,896 --> 01:01:33,940
Maybe there is no ray bronco.
837
01:01:35,775 --> 01:01:37,985
Sam Williamson sold this land to Mr.
838
01:01:38,027 --> 01:01:39,821
Bronco 20 years ago.
839
01:01:40,780 --> 01:01:42,448
Yeah right after he killed my father.
840
01:01:42,490 --> 01:01:47,286
And it's a hell of an accusation
to be tossing around with no proof.
841
01:01:47,370 --> 01:01:49,121
I don't need any proof.
842
01:01:49,163 --> 01:01:53,501
He disappeared right after he
came up here to meet with your father.
843
01:01:53,584 --> 01:01:57,755
Sam, is dead, I never
refer to him as my father.
844
01:01:57,839 --> 01:02:01,050
And I don't know anything
about disappearance.
845
01:02:01,926 --> 01:02:04,095
Sure about that.
846
01:02:04,137 --> 01:02:08,391
Maybe it's that black witchcraft
that killed Sam and my father.
847
01:02:08,474 --> 01:02:11,477
What else explains someone leaving a
848
01:02:11,644 --> 01:02:14,063
negro girl in charge?
849
01:02:14,313 --> 01:02:18,025
There is no need to be disrespectful.
850
01:02:18,776 --> 01:02:20,194
Hey, what is a pretty girl
851
01:02:20,236 --> 01:02:23,489
like you doing on a ranch like this?
852
01:02:23,573 --> 01:02:26,784
I don't think there's any of your business.
853
01:02:27,952 --> 01:02:28,911
You're right.
854
01:02:28,953 --> 01:02:32,290
It's not our business.
855
01:02:32,373 --> 01:02:34,417
But this is our business.
856
01:02:36,461 --> 01:02:39,922
You tell ray he’s got a past due account
857
01:02:39,964 --> 01:02:44,010
it’s accrued interest needs
to be paid immediately.
858
01:02:44,093 --> 01:02:49,056
Seems old Sam had a past due tax account.
859
01:02:49,140 --> 01:02:51,934
He didn't pay it up before
he sold the property.
860
01:02:51,976 --> 01:02:55,646
He owes $2,000 by march 4th.
861
01:02:55,730 --> 01:02:56,647
What?
862
01:02:56,689 --> 01:02:57,523
March 4th.
863
01:02:57,565 --> 01:03:00,818
That’s in three weeks.
864
01:03:00,902 --> 01:03:02,903
Indeed it is.
865
01:03:02,945 --> 01:03:06,532
But I'm sure you
866
01:03:06,616 --> 01:03:08,451
ladies will have
867
01:03:08,493 --> 01:03:11,704
no trouble coming up with the money.
868
01:03:11,788 --> 01:03:14,331
I would hate to take this
place from you and Mr.
869
01:03:14,373 --> 01:03:19,086
Bronco. Oh.
870
01:03:20,755 --> 01:03:22,757
Have a wonderful day, ladies.
871
01:03:24,258 --> 01:03:27,303
Let’s go boys.
872
01:03:34,894 --> 01:03:36,812
Reina what are we going to do?
873
01:03:36,854 --> 01:03:39,148
Do we have $2,000?
874
01:03:39,190 --> 01:03:42,777
Not by march 4th.
875
01:03:47,782 --> 01:03:51,494
Dammit!
876
01:03:56,999 --> 01:03:59,001
So what's the plan?
877
01:03:59,043 --> 01:04:00,669
We're going to go in the market.
878
01:04:00,711 --> 01:04:03,547
You're going to show
yourself to be a pleasant yet
879
01:04:03,589 --> 01:04:06,550
desperate woman selling produce.
880
01:04:06,592 --> 01:04:08,761
Have them taste some.
881
01:04:09,262 --> 01:04:11,972
They’re going to like it
because they always do.
882
01:04:12,014 --> 01:04:14,183
And then you charge them double for it.
883
01:04:15,935 --> 01:04:19,939
You can give them some sob story
like you have a sick son or something.
884
01:04:20,022 --> 01:04:21,398
Okay.
885
01:04:21,440 --> 01:04:24,318
I just hope I can pull this off.
886
01:04:24,360 --> 01:04:26,195
The whole ranch depends on it.
887
01:04:26,237 --> 01:04:34,237
You'll do fine.
888
01:04:52,263 --> 01:04:53,389
Hello, sir.
889
01:04:53,431 --> 01:04:55,975
We're selling some fresh apples today.
890
01:04:56,017 --> 01:04:57,935
Straight from the farm.
891
01:04:58,603 --> 01:05:00,980
Do you like to buy some
892
01:05:01,022 --> 01:05:02,857
fresh the ranch?
893
01:05:02,899 --> 01:05:03,983
That's $0.03.
894
01:05:11,198 --> 01:05:14,076
What are you doing?
895
01:05:14,118 --> 01:05:16,036
Who do you think you are.
896
01:05:16,078 --> 01:05:20,041
Well, I'm the one that’s going
to pay your price for your crops.
897
01:05:20,124 --> 01:05:24,128
Figured I need a little
interested on my investment.
898
01:05:25,713 --> 01:05:27,131
Stop it.
899
01:05:32,970 --> 01:05:34,305
We don't want any trouble.
900
01:05:34,347 --> 01:05:36,640
But it can get problematic really quickly.
901
01:05:36,682 --> 01:05:39,644
Well who the hell are you?
902
01:05:41,896 --> 01:05:44,648
We're just trying to sell our
produce to keep our ranch afloat.
903
01:05:44,690 --> 01:05:47,318
Well I’m not buying.
904
01:05:47,360 --> 01:05:50,780
Especially not from two uncultured
women that don't know their place.
905
01:05:50,863 --> 01:05:54,825
Now get the hell out of my store.
906
01:05:57,995 --> 01:06:00,623
Dammit, I messed up.
907
01:06:00,665 --> 01:06:02,374
No, you did.
908
01:06:02,416 --> 01:06:04,335
We didn't sell anything.
909
01:06:04,377 --> 01:06:05,669
In fact, we lost product.
910
01:06:05,711 --> 01:06:08,631
Letting that creep taste it.
911
01:06:08,673 --> 01:06:11,216
I should've just let him grab my ass.
912
01:06:11,258 --> 01:06:14,929
No! You never let anyone violate your body.
913
01:06:14,971 --> 01:06:15,571
Ever.
914
01:06:16,430 --> 01:06:19,892
But reina we will lose the ranch.
915
01:06:19,976 --> 01:06:22,728
Nothing is worth that price, lottie.
916
01:06:22,770 --> 01:06:26,107
Your dignity is worth more.
917
01:06:30,236 --> 01:06:33,113
-I know a guy in the next town
918
01:06:33,155 --> 01:06:35,407
-I sell alot to their
store. Thru the workers.
920
01:06:43,833 --> 01:06:45,960
Hey Rey, uh.
921
01:06:46,002 --> 01:06:48,421
What you doing around here?
922
01:06:48,504 --> 01:06:51,257
What do you mean?
What am I doing around here?
923
01:06:52,508 --> 01:06:53,550
I mean, you usually don't
924
01:06:53,592 --> 01:06:56,595
come this early in the month.
925
01:06:56,762 --> 01:06:58,847
Well, I got you plenty of produce,
926
01:06:58,889 --> 01:07:02,518
and I know how much I
love my handmade peach pie.
927
01:07:04,103 --> 01:07:05,479
Oh, yeah.
928
01:07:05,521 --> 01:07:07,398
Now, you know, that's my favorite.
929
01:07:07,440 --> 01:07:09,817
Well, I brought you plenty of it.
930
01:07:09,859 --> 01:07:13,612
And I figured since you're
so close to the owner.
931
01:07:13,696 --> 01:07:14,780
Maybe talk him into
932
01:07:14,822 --> 01:07:17,825
paying 25 cent extra for each one.
933
01:07:17,908 --> 01:07:20,953
Especially since we're the
only farm to get it custom made.
934
01:07:23,873 --> 01:07:27,460
That might be a problem, Rey..
935
01:07:27,543 --> 01:07:30,046
Why is that?
936
01:07:33,215 --> 01:07:36,385
Boss said we can’t
buy from y’all for a while.
937
01:07:36,469 --> 01:07:40,306
I guess inventory is good.
938
01:07:40,890 --> 01:07:41,598
Inventory is good?
939
01:07:41,640 --> 01:07:46,687
The last I was here you
asked me to bring double,
940
01:07:46,771 --> 01:07:48,981
and now I bring double.
941
01:07:49,023 --> 01:07:52,109
And you have no use for it?
942
01:07:52,443 --> 01:07:56,363
Boss’s orders.
943
01:07:56,405 --> 01:07:59,950
Rey, I'm sorry.
944
01:08:00,493 --> 01:08:04,330
Listen, I'm in a bit of a pinch right now.
945
01:08:04,413 --> 01:08:09,043
I'm in need of some quick sales
in order to keep my ranch afloat.
946
01:08:09,126 --> 01:08:10,628
Come now.
947
01:08:12,338 --> 01:08:15,466
Rey you know, if I could,
I’d buy everything you got
948
01:08:15,508 --> 01:08:20,513
right now but boss say that we
came back from y'all for 3 weeks.
949
01:08:20,596 --> 01:08:22,639
-Now, if you come back after that.
950
01:08:22,681 --> 01:08:25,684
I can probably get him to
buy as much as y’all need.
951
01:08:25,851 --> 01:08:27,227
Three weeks.
952
01:08:27,269 --> 01:08:28,729
Why three weeks?
953
01:08:28,771 --> 01:08:31,857
I did see some man come
by here the day some fancy
954
01:08:31,899 --> 01:08:35,528
suit, overheard him talking with boss.
955
01:08:35,611 --> 01:08:39,615
He said we can’t buy
from y’all for a while..
956
01:08:39,698 --> 01:08:42,034
They threatened to shut us down, Rey.
957
01:08:43,702 --> 01:08:46,246
Did he have on a long red coat
958
01:08:46,288 --> 01:08:48,624
and two gunslingers with him?
959
01:08:50,459 --> 01:08:51,059
Yeah.
960
01:08:52,461 --> 01:08:54,046
How’d you know?
961
01:08:54,088 --> 01:08:58,217
That son of a snake.
962
01:08:58,926 --> 01:09:03,055
Three weeks and we
can buy from y’all again.
963
01:09:03,139 --> 01:09:03,931
Yeah.
964
01:09:03,973 --> 01:09:06,684
We will have a farm for you back from.
965
01:09:14,567 --> 01:09:16,860
So, are we unloading?
966
01:09:16,902 --> 01:09:18,612
No.
967
01:09:18,654 --> 01:09:20,406
Are they buying?
968
01:09:20,489 --> 01:09:21,365
No.
969
01:09:21,407 --> 01:09:22,324
What do you mean, no?
970
01:09:22,366 --> 01:09:23,826
I thought you said this-
971
01:09:23,868 --> 01:09:25,369
Billy got to them first.
972
01:09:25,619 --> 01:09:26,620
What?
973
01:09:26,662 --> 01:09:30,290
Those clowns that came to the
ranch are forcing us out of business
974
01:09:30,332 --> 01:09:35,171
by telling people not to buy from us.
975
01:09:35,254 --> 01:09:40,509
Let's just go to the next town.
976
01:09:40,593 --> 01:09:42,594
Where's the next town?
977
01:09:42,636 --> 01:09:45,639
It could be a day's journey from here.
978
01:09:45,806 --> 01:09:49,476
And for all we know, Billy's
already got to every town
979
01:09:49,560 --> 01:09:52,187
and told them not to buy from us.
980
01:09:52,229 --> 01:09:54,773
We have to tell Mr. Bronco.
981
01:09:54,815 --> 01:09:56,150
He'll figure it out.
982
01:09:56,192 --> 01:09:57,359
It's his debt anyway.
983
01:09:57,401 --> 01:09:59,486
Right?
984
01:09:59,528 --> 01:10:01,822
You want him tell mr. Bronco?
985
01:10:03,199 --> 01:10:04,950
What are you doing?
986
01:10:04,992 --> 01:10:07,161
I'm introducing you to Mr. Bronco.
987
01:10:07,203 --> 01:10:10,873
My better half.
988
01:10:14,460 --> 01:10:18,297
You're ray.
989
01:10:18,380 --> 01:10:20,257
I had to forge the deed.
990
01:10:20,299 --> 01:10:23,093
I knew I couldn't use my real name.
991
01:10:23,135 --> 01:10:29,266
So the first thing that comes to mind.
992
01:10:29,308 --> 01:10:32,019
That's amazing.
993
01:10:32,061 --> 01:10:37,942
A negro woman owns
her own land for 20 years
994
01:10:38,025 --> 01:10:40,986
legally, and no one even realized it.
995
01:10:41,028 --> 01:10:42,946
Brillant?
996
01:10:42,988 --> 01:10:45,157
Yeah, but now we're in trouble.
997
01:10:45,199 --> 01:10:46,575
Hi-yah!
998
01:10:48,994 --> 01:10:49,828
I aint do nothing.
999
01:10:50,788 --> 01:10:52,998
I told you if you stole
from my customers again.
1000
01:10:53,374 --> 01:10:54,833
You were gonna have trouble.
1001
01:10:54,875 --> 01:10:56,627
Well, now you got trouble.
1002
01:10:58,170 --> 01:11:04,134
No. Oh, no, please,
1003
01:11:12,476 --> 01:11:15,729
You've got 3 seconds to
take your hands off that lady
1004
01:11:16,230 --> 01:11:17,314
she is not a lady.
1005
01:11:17,356 --> 01:11:19,483
I promise you that.
1006
01:11:21,235 --> 01:11:25,531
One, two...
1007
01:11:29,785 --> 01:11:33,289
Now walk away.
1009
01:11:42,131 --> 01:11:44,299
Well, I will be damned.
1010
01:11:44,341 --> 01:11:46,843
I done seen it all today.
1011
01:11:46,885 --> 01:11:49,596
Little nigger girl
dressed up like a cowboy.
1012
01:11:49,638 --> 01:11:51,849
Nigger girl?
1013
01:12:03,485 --> 01:12:07,030
Reina reina. Stop.
1014
01:12:07,072 --> 01:12:08,782
Show you what a nigger girl can do..
1015
01:12:08,824 --> 01:12:10,576
Stop! Stop!
1016
01:12:16,623 --> 01:12:18,667
We got to get out of here.
1017
01:12:37,978 --> 01:12:40,105
We can't just leave her here.
1018
01:12:40,147 --> 01:12:42,441
-We don't have anywhere to take her.
1020
01:12:50,908 --> 01:12:52,451
Where am I?
1021
01:12:53,160 --> 01:12:54,244
Well, calm down.
1022
01:12:56,330 --> 01:12:57,456
-Calm down.
1023
01:12:57,539 --> 01:12:58,582
Who are you?
1024
01:12:58,624 --> 01:13:01,126
You want to jack’s girls, aren’t you?
1025
01:13:01,168 --> 01:13:02,919
And you kidnaped me.
1026
01:13:02,961 --> 01:13:05,630
No we didn't kidnap you.
1027
01:13:05,672 --> 01:13:07,800
We saved you.
1028
01:13:08,842 --> 01:13:11,387
And kind of kidnaped you
too, but not in a bad way.
1029
01:13:11,470 --> 01:13:12,804
Oh
1031
01:13:23,190 --> 01:13:26,652
Stay away from away from me.
1032
01:13:27,194 --> 01:13:29,529
Nobody's trying to hurt you.
1033
01:13:29,571 --> 01:13:33,325
We found you at a saloon outside of oatman.
1034
01:13:33,367 --> 01:13:36,161
Some guy had beat you up pretty bad.
1035
01:13:36,203 --> 01:13:39,039
And he would have killed you
1036
01:13:39,081 --> 01:13:42,126
if we had stopped him
1037
01:13:45,212 --> 01:13:46,713
thank you.
1038
01:13:46,755 --> 01:13:48,006
No problem.
1039
01:13:48,048 --> 01:13:51,009
But can you do me a favor?
1040
01:13:51,051 --> 01:13:54,847
Can you put my mama's
picture back on the nightstand?
1041
01:13:54,930 --> 01:13:56,807
That's my favorite picture of her.
1042
01:13:56,849 --> 01:13:59,852
And I would hate for it to get broken.
1043
01:14:04,106 --> 01:14:05,315
Your mama?
1044
01:14:05,357 --> 01:14:07,901
Yes, my birth mama.
1045
01:14:07,943 --> 01:14:14,199
Died when I was real
young and she took me in.
1046
01:14:14,283 --> 01:14:17,786
She's the only real mom I ever knew.
1047
01:14:17,870 --> 01:14:20,539
So what’s your name?
1048
01:14:20,581 --> 01:14:22,833
Reina, reina Williamson.
1049
01:14:28,714 --> 01:14:30,215
Where am I?
1050
01:14:30,257 --> 01:14:32,634
This is bridgestone.
1051
01:14:32,676 --> 01:14:37,556
Bridgestone, I swore I’d
never come back to this town.
1052
01:14:37,639 --> 01:14:38,765
What's your name?
1053
01:14:38,807 --> 01:14:43,270
My-Mary fettertone.
1054
01:14:43,353 --> 01:14:47,483
Well, Mary, you're welcome to
stay here as long as you need to
1055
01:14:47,691 --> 01:14:50,652
in order to get back on your feet.
1056
01:14:50,694 --> 01:14:52,487
We're all here to help.
1057
01:14:52,529 --> 01:14:57,742
And as we always say here at the ranch,
behind every success, the woman is a
1058
01:14:57,784 --> 01:15:02,289
tribe of women pushing them
forward and nobody pushes like we do.
1059
01:15:02,372 --> 01:15:04,291
All of you belongings
that we found with you.
1060
01:15:04,333 --> 01:15:05,792
Are right there.
1061
01:15:05,834 --> 01:15:07,336
My makeup bag.
1062
01:15:07,586 --> 01:15:08,712
Yeah.
1063
01:15:08,754 --> 01:15:10,797
Come on, lottie, let's give
Mary some time to rest.
1064
01:15:10,839 --> 01:15:11,924
Let's go.
1065
01:15:13,258 --> 01:15:17,554
So Billy and his crew are
determined to take over our ranch
1066
01:15:17,596 --> 01:15:21,600
by blackmailing our markets
and telling them not to buy from us,
1067
01:15:21,683 --> 01:15:24,144
basically leaving us with
no way to raise and money
1068
01:15:24,186 --> 01:15:27,189
to keep them from seizing our property.
1069
01:15:27,356 --> 01:15:27,956
Great.
1070
01:15:28,941 --> 01:15:31,151
Looks like we're going to be
living out on the street again.
1071
01:15:31,235 --> 01:15:34,196
Nobody's going to be living on the street.
1072
01:15:34,446 --> 01:15:37,407
We will get the money
doing what we do best.
1073
01:15:41,620 --> 01:15:45,415
Is that your plan, how
are we going to find him?
1074
01:15:45,499 --> 01:15:48,710
It says he was last seen in laramie.
1075
01:15:49,294 --> 01:15:52,130
We do not know anything about laramie.
1076
01:15:52,172 --> 01:15:53,798
I do.
1077
01:15:53,840 --> 01:15:56,843
I used to work there many years ago.
1078
01:15:57,094 --> 01:16:01,515
I could go with you and keep you on track.
1079
01:16:01,557 --> 01:16:03,892
Well, it's the least I could do.
1080
01:16:03,934 --> 01:16:06,603
Are you sure you're
up for a trip like this?
1081
01:16:06,645 --> 01:16:11,316
Well, I told myself years ago I'd
never come back to bridgestone.
1082
01:16:11,400 --> 01:16:16,446
So. Yeah, if he gets me the hell
out of this town, I'm up for the trip.
1083
01:16:16,530 --> 01:16:20,284
Okay, well, lottie and Mary go with me.
1084
01:16:20,367 --> 01:16:22,494
The rest of you stay here
and take care of the ranch.
1085
01:16:23,579 --> 01:16:25,122
What if those men come back?
1086
01:16:28,250 --> 01:16:30,418
Shoot them.
1087
01:16:30,460 --> 01:16:32,087
I like her.
1088
01:16:32,838 --> 01:16:34,214
If anybody comes to this ranch.
1089
01:16:34,256 --> 01:16:35,382
Before we get back.
1090
01:16:35,424 --> 01:16:39,386
Shoot them.
1091
01:16:39,469 --> 01:16:41,930
Let's go get ready for this trip.
1093
01:17:20,427 --> 01:17:21,027
No,
1094
01:17:29,770 --> 01:17:34,775
I've never seen that man.
1095
01:17:36,818 --> 01:17:39,321
Oh, we're out of water
1098
01:18:05,389 --> 01:18:07,307
Well, I'll be damned.
1099
01:18:07,349 --> 01:18:12,354
There he is, Wayne Wesley.
1100
01:18:12,396 --> 01:18:15,524
Cuter in person.
1101
01:18:24,533 --> 01:18:25,409
Let me see.
1102
01:18:29,705 --> 01:18:33,458
$2,000 never looked so good..
1103
01:18:33,500 --> 01:18:38,839
Alright. Here’s the plan.
1104
01:18:49,599 --> 01:18:52,519
Excuse me, sir.
1105
01:18:53,437 --> 01:18:56,898
Can you help me find the next city?
1106
01:18:56,982 --> 01:18:59,609
I seem to be lost,
1107
01:18:59,651 --> 01:19:03,280
I have this map here,
but I can't figure it out.
1108
01:19:03,363 --> 01:19:05,365
You out here by yourself?
1109
01:19:05,407 --> 01:19:08,201
Yes. Yes.
1110
01:19:08,994 --> 01:19:11,496
I just wanted to get away and
1111
01:19:11,538 --> 01:19:12,998
see the world.
1112
01:19:14,583 --> 01:19:16,751
Well, I'm not that good
1113
01:19:16,793 --> 01:19:20,130
at reading maps but I
can probably help you out.
1114
01:19:22,799 --> 01:19:25,093
Over here is the
1115
01:19:25,177 --> 01:19:27,721
next city.
1116
01:19:27,763 --> 01:19:29,305
And here is Wayne Wesley.
1117
01:19:29,347 --> 01:19:31,641
A wanted man.
1118
01:19:31,683 --> 01:19:34,227
Whoa, whoa. What is this?
1119
01:19:40,734 --> 01:19:48,408
Wow, two women at the same time.
1120
01:19:48,492 --> 01:19:49,951
I am more wanted than I thought.
1121
01:19:49,993 --> 01:19:54,748
The only thing we want
is that $2,000 bounty
1122
01:19:54,790 --> 01:19:58,043
on your head.
1123
01:19:58,877 --> 01:20:01,171
Well,
1124
01:20:01,213 --> 01:20:03,298
maybe I ah,
1126
01:20:19,523 --> 01:20:21,441
She shot me.
1127
01:20:37,791 --> 01:20:39,459
I got him.
1128
01:20:39,501 --> 01:20:41,044
I got him.
1129
01:20:41,086 --> 01:20:42,754
Ah three women.
1130
01:20:48,009 --> 01:20:50,095
Ain’t you ever used a needle before.
1131
01:20:52,013 --> 01:20:54,766
Oh, this moaning and groaning.
1132
01:20:54,808 --> 01:20:57,602
You're lucky you worth
more alive than dead.
1133
01:20:57,644 --> 01:21:01,106
I would have put a bullet
in your head instead.
1134
01:21:01,189 --> 01:21:02,565
Where are you taking me?
1135
01:21:02,607 --> 01:21:04,234
To the sheriff. To collect our money.
1136
01:21:04,276 --> 01:21:06,653
Wait, wait. We’ve waiting long enough.
1137
01:21:06,695 --> 01:21:08,321
Almost a week from now,
1138
01:21:09,072 --> 01:21:10,323
I can get you more money.
1139
01:21:10,365 --> 01:21:11,032
-Yeah, right.
1140
01:21:11,074 --> 01:21:13,284
I'm worth more than the $2,000.
1141
01:21:13,326 --> 01:21:15,745
That's why they won't
be delivered to them alive.
1142
01:21:15,787 --> 01:21:17,163
I have information they want.
1143
01:21:17,205 --> 01:21:18,623
Like what?
1144
01:21:18,665 --> 01:21:21,292
Gold. And I have the maps.
1145
01:21:21,334 --> 01:21:23,921
Yeah.
1146
01:21:23,963 --> 01:21:26,798
You laughing over there?
You can check my bag.
1147
01:21:26,840 --> 01:21:31,636
I can get you $500,000.
1148
01:21:31,720 --> 01:21:34,723
That's why they want be
paying 2000 to bring me in.
1149
01:21:34,890 --> 01:21:39,436
I can get you $500,000.
1150
01:21:39,519 --> 01:21:41,479
Sure.
1151
01:21:41,980 --> 01:21:45,025
I found the map.
1152
01:21:45,984 --> 01:21:46,901
You can.
1153
01:21:46,943 --> 01:21:48,027
I can take you out to it.
1154
01:21:48,069 --> 01:21:48,736
Yeah.
1155
01:21:48,778 --> 01:21:51,823
It's only about a two
day journey from here.
1156
01:21:53,867 --> 01:21:57,245
How do we know you telling the truth?
1157
01:21:57,329 --> 01:22:00,332
And how do you know that I'm not?
1158
01:22:00,582 --> 01:22:02,333
What do you have to lose, anyway?
1159
01:22:02,375 --> 01:22:03,877
You already captured me.
1160
01:22:03,919 --> 01:22:06,838
I'd rather some pretty women as yourself.
1161
01:22:06,880 --> 01:22:10,425
Get the gold in some crooked old white men.
1162
01:22:16,348 --> 01:22:20,602
Maybe we should look for
the gold I mean, he’s right,
1163
01:22:20,685 --> 01:22:24,189
we already have the $2,000
now that we’ve caught him.
1164
01:22:25,690 --> 01:22:29,485
What are you girls thinking?
1166
01:22:39,996 --> 01:22:42,707
So it's just you and me tonight, huh?
1167
01:22:42,791 --> 01:22:44,084
Yeah.
Unfortunately.
1168
01:22:47,379 --> 01:22:48,755
You know
1169
01:22:48,838 --> 01:22:51,841
a woman as pretty as you
1170
01:22:52,008 --> 01:22:53,677
should smile more.
1171
01:22:54,886 --> 01:22:57,722
And a man as pretty as
you should be worth more on
1172
01:22:57,806 --> 01:22:59,807
a bounty poster.
1173
01:22:59,849 --> 01:23:02,185
And she's funny.
1174
01:23:02,227 --> 01:23:07,065
You know if I didn't know any better.
1175
01:23:07,148 --> 01:23:09,901
I think I want to be captured by you.
1176
01:23:09,943 --> 01:23:13,238
And why would you want to get captured?
1177
01:23:15,907 --> 01:23:17,825
Sometimes
1178
01:23:17,867 --> 01:23:20,078
you just get tired of running
1179
01:23:20,120 --> 01:23:24,374
and sometimes what
you think you want really is
1180
01:23:24,416 --> 01:23:27,877
what you thought you didn’t want.
1181
01:23:27,961 --> 01:23:31,881
And sometimes what you want
1182
01:23:31,923 --> 01:23:34,509
it just takes you by surprise.
1183
01:23:36,052 --> 01:23:37,971
So tell me this.
1184
01:23:38,013 --> 01:23:40,765
What is it that Ms. Reina wants?
1185
01:23:40,807 --> 01:23:43,685
I mean, you can have anything you want for
1186
01:23:43,727 --> 01:23:46,813
five hundred thousand dollars.
1187
01:23:48,565 --> 01:23:49,565
All I want
1188
01:23:49,607 --> 01:23:55,572
is to run my ranch and
for my girls to be happy.
1189
01:23:55,655 --> 01:23:57,240
That's noble.
1190
01:23:57,282 --> 01:23:59,367
But what about. What about your happiness?
1191
01:23:59,409 --> 01:24:02,870
I mean, don't you want to find your prince
1192
01:24:02,912 --> 01:24:05,873
charming?
1193
01:24:05,915 --> 01:24:08,376
There is no prince charming.
1194
01:24:08,418 --> 01:24:14,799
Prince charming always
turns into the prince frog.
1195
01:24:15,925 --> 01:24:18,886
Not all men are like that.
1196
01:24:18,928 --> 01:24:22,890
Says the man that’s
on the most wanted list.
1197
01:24:22,932 --> 01:24:23,766
Most wanted.
1198
01:24:23,808 --> 01:24:26,352
Do you even know why I'm on that list?
1199
01:24:26,394 --> 01:24:29,022
Must’ve kill somebody.
1200
01:24:29,064 --> 01:24:32,776
Some prince charming you are, huh?
1201
01:24:32,859 --> 01:24:36,654
That somebody raped
1202
01:24:36,738 --> 01:24:40,075
and killed
1203
01:24:40,158 --> 01:24:42,118
my sister.
1204
01:24:49,918 --> 01:24:50,638
I'm sorry
1205
01:24:58,301 --> 01:25:00,887
reina I've been running a long time.
1206
01:25:00,929 --> 01:25:03,639
Long time.
1207
01:25:03,681 --> 01:25:07,643
Along the way, I met this man.
1208
01:25:07,685 --> 01:25:09,854
He had a map to this gold.
1209
01:25:09,896 --> 01:25:14,942
He was good at reading the maps.
1210
01:25:14,984 --> 01:25:18,321
And I was good at getting us along safely.
1211
01:25:18,404 --> 01:25:20,490
But along the way,
1212
01:25:20,532 --> 01:25:23,076
he must have figured out
there was a bounty on me
1213
01:25:23,118 --> 01:25:28,206
because middle of the
night sheriff he come for me.
1214
01:25:28,248 --> 01:25:33,294
Sure felt like a setup, but that's okay.
1215
01:25:33,336 --> 01:25:36,172
I was able to get away,
1216
01:25:36,256 --> 01:25:38,841
took that map on my way out
1217
01:25:38,883 --> 01:25:40,635
just to get his ass back.
1218
01:25:43,596 --> 01:25:46,224
I woulda done the same thing.
1219
01:25:46,307 --> 01:25:47,767
No, you.
1220
01:25:47,809 --> 01:25:54,858
You would have shot him in his pinky toe
1221
01:25:54,941 --> 01:25:57,235
yeah. There's that smile.
1222
01:25:57,277 --> 01:25:59,070
Sure looks good on you.
1224
01:26:11,457 --> 01:26:12,834
Hey it’s getting colder.
1225
01:26:12,876 --> 01:26:16,379
You know,
1226
01:26:16,462 --> 01:26:19,465
if we get closer together,
1227
01:26:19,507 --> 01:26:23,386
we can keep ourselves,
keep ourselves even warmer.
1228
01:26:23,469 --> 01:26:25,763
I mean, I'm serious.
1229
01:26:25,805 --> 01:26:27,557
You ever heard of thermodynamics
1230
01:26:27,599 --> 01:26:31,311
sharing body heat, it’s science.
1231
01:26:32,353 --> 01:26:35,523
Come on, I ain’t gone hurt you.
1232
01:26:35,648 --> 01:26:39,777
Come on.
1233
01:26:39,861 --> 01:26:40,945
You got me tied up.
1234
01:26:40,987 --> 01:26:42,822
Come on.
1235
01:26:43,907 --> 01:26:48,036
Come on.
1236
01:26:48,119 --> 01:26:51,122
You know,
1237
01:26:51,206 --> 01:26:55,001
if you would untie my hands, I can
1238
01:26:55,210 --> 01:26:56,627
I can keep you even warmer.
1239
01:26:56,669 --> 01:26:59,088
Not a chance.
1240
01:27:02,425 --> 01:27:05,219
Get closer.
1241
01:27:05,261 --> 01:27:05,861
It's okay.
1242
01:27:06,095 --> 01:27:06,762
[Romantic harmonica]
1243
01:27:31,788 --> 01:27:34,290
It seems like that
1244
01:27:34,332 --> 01:27:38,253
frog prince in your throat now.
1245
01:27:46,052 --> 01:27:48,054
What's going on here?
1246
01:27:48,096 --> 01:27:52,308
Oh, it looks like
bridgestone's most wanted.
1247
01:27:52,392 --> 01:27:55,019
Got what he wanted.
1248
01:27:55,061 --> 01:27:56,229
Shut up?
1249
01:27:56,271 --> 01:27:58,898
Nothing happened,
1250
01:27:58,940 --> 01:28:02,068
you sure about that?
1251
01:28:37,687 --> 01:28:39,897
Hey. I think this is it.
1252
01:28:39,939 --> 01:28:41,023
You think?
1253
01:28:41,065 --> 01:28:44,277
I mean, it's not like
I've been here before.
1254
01:28:44,527 --> 01:28:45,153
Whoa.
1255
01:28:57,999 --> 01:28:59,667
There's nothing here, Wesley.
1256
01:28:59,709 --> 01:29:01,210
I mean, maybe you aren’t
digging in the right place.
1257
01:29:01,252 --> 01:29:02,003
I mean, I think.
1258
01:29:02,045 --> 01:29:05,506
Is it x marks the spot
behind the magnolia tree?
1259
01:29:05,590 --> 01:29:07,508
Maybe it's over there.
1260
01:29:29,405 --> 01:29:32,283
There's nothing here.
1261
01:29:34,869 --> 01:29:36,621
Oh, I don't know.
I don't know.
1262
01:29:36,663 --> 01:29:39,290
I told you, I'm not too
good at reading maps.
1263
01:29:39,332 --> 01:29:41,125
You know what I think?
1264
01:29:41,167 --> 01:29:45,129
I think you brought us out here
knowing there was no gold here.
1265
01:29:45,171 --> 01:29:48,383
No. If you just didn't
want us to turn you in.
1266
01:29:48,466 --> 01:29:49,467
Look, I'm sorry.
1267
01:29:49,509 --> 01:29:52,345
I'm just not that good at reading maps.
1268
01:29:52,387 --> 01:29:53,221
I'm sorry.
1270
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
We’re being ambushed! Run!
1273
01:31:14,635 --> 01:31:16,095
He set me up.
1274
01:31:16,137 --> 01:31:19,223
I fell for it like an idiot..
1275
01:31:19,307 --> 01:31:22,810
-It's going to be okay.
1276
01:31:22,894 --> 01:31:26,898
We'll get you cleaned up and
then we'll go back to the ranch.
1277
01:31:26,981 --> 01:31:29,191
I can't go back to the ranch.
1278
01:31:29,233 --> 01:31:31,318
I failed them.
1279
01:31:31,360 --> 01:31:34,071
I was responsible for them.
1280
01:31:34,113 --> 01:31:35,281
Lottie.
1281
01:31:35,323 --> 01:31:38,784
You can and you will.
1282
01:31:38,826 --> 01:31:43,206
I'll be the tribe that pushes you.
1283
01:31:43,289 --> 01:31:43,956
I let my
1284
01:31:43,998 --> 01:31:48,627
guard down and look what it cost me.
1285
01:31:48,669 --> 01:31:51,464
Every man I’ve ever known
1286
01:31:51,506 --> 01:31:54,341
has always end up showing me
1287
01:31:54,383 --> 01:31:58,429
that they don't give a damn about me.
1288
01:31:58,471 --> 01:32:02,391
Wayne, Billy, Sam.
1289
01:32:03,392 --> 01:32:06,770
It’s sam’s fault we’re in this mess
1290
01:32:06,812 --> 01:32:08,981
in the first place.
1291
01:32:11,734 --> 01:32:13,027
Actually,
1292
01:32:13,069 --> 01:32:16,697
that's my fault..
1293
01:32:18,324 --> 01:32:20,826
What are you talking about?
1294
01:32:26,916 --> 01:32:27,583
Mary?
1295
01:32:27,625 --> 01:32:29,544
What happened?
1296
01:32:31,754 --> 01:32:33,672
The name is Myra.
1297
01:32:33,714 --> 01:32:35,925
Myra James.
1298
01:32:38,010 --> 01:32:42,306
I knew your dad, Sam, in the biblical way.
1299
01:32:42,515 --> 01:32:45,226
Although what we did wasn't very biblical.
1300
01:32:46,686 --> 01:32:50,273
Now he burnt me.
1301
01:32:50,356 --> 01:32:53,985
Because I said some terrible things
1302
01:32:54,068 --> 01:32:57,530
about his black daughter.
1303
01:32:59,532 --> 01:33:00,783
He said, don't you ever
1304
01:33:00,825 --> 01:33:03,118
talk about my wife or my daughter that way?
1305
01:33:03,160 --> 01:33:05,496
You ever talk about my
wife or my daughter that way?
1306
01:33:05,538 --> 01:33:07,164
Ever again.
1307
01:33:07,206 --> 01:33:10,000
Now, Sam, was an odd person.
1308
01:33:10,042 --> 01:33:12,127
And he was couldn't
1309
01:33:12,169 --> 01:33:15,381
express himself very well.
1310
01:33:15,464 --> 01:33:17,967
But that day
1311
01:33:18,009 --> 01:33:22,471
he was as clear as could be.
1312
01:33:24,307 --> 01:33:27,935
He called me his daughter,
1313
01:33:29,562 --> 01:33:31,772
with every bit of passion
1314
01:33:31,814 --> 01:33:34,734
that he had inside.
1315
01:33:35,985 --> 01:33:39,864
But he still left.
1316
01:33:41,782 --> 01:33:43,867
That’s my fault too.
1317
01:33:43,909 --> 01:33:46,412
See, I was pissed because he burnt me.
1318
01:33:46,454 --> 01:33:51,417
So I told Clint, my boss,
to run them out of town
1319
01:33:51,500 --> 01:33:53,836
because I was one of his favorites.
1320
01:33:53,878 --> 01:33:56,547
He did.
1321
01:33:56,589 --> 01:33:59,466
And I'm sorry.
1322
01:33:59,508 --> 01:34:03,554
I hope you forgive me.
1323
01:34:07,308 --> 01:34:09,101
Yes, bring her around here.
1324
01:34:09,143 --> 01:34:11,520
There you go.
1326
01:34:26,202 --> 01:34:28,579
I’m sorry.
1327
01:34:33,959 --> 01:34:36,170
No!
1329
01:34:53,396 --> 01:34:56,649
I'm. I'm sorry.
1330
01:35:03,698 --> 01:35:06,075
I forgive you.
1331
01:35:06,117 --> 01:35:12,164
So let's not speak of it again, okay?
1332
01:35:20,548 --> 01:35:22,758
Hey, you guys are back.
1333
01:35:26,887 --> 01:35:28,514
What happened?
1334
01:35:28,556 --> 01:35:29,640
We were attacked.
1335
01:35:30,850 --> 01:35:32,852
Where’s lottie.
1336
01:35:34,937 --> 01:35:36,981
She didn't make it.
1337
01:35:45,823 --> 01:35:47,116
I found you
1338
01:35:47,158 --> 01:35:48,117
nigger bitch
1341
01:35:56,459 --> 01:35:57,584
She said shoot any man
1342
01:35:57,626 --> 01:35:59,628
that came on this ranch, right?
1343
01:36:00,463 --> 01:36:03,799
Mary. Mary,
1344
01:36:03,883 --> 01:36:05,718
go get the medical supplies.
1345
01:36:11,474 --> 01:36:12,099
Hold on Mary.
1346
01:36:13,517 --> 01:36:14,435
I always knew that son of a bitch
1347
01:36:14,477 --> 01:36:16,854
was going to kill me.
1348
01:36:16,896 --> 01:36:19,690
I just didn't know it would take so long.
1349
01:36:19,732 --> 01:36:21,358
-You're not dying, Mary.
1350
01:36:21,400 --> 01:36:25,488
We got to get you back to
health just like we did before.
1351
01:36:26,071 --> 01:36:30,618
Thank you for
giving me and making me say that
1352
01:36:30,701 --> 01:36:33,579
it was more to me
1353
01:36:33,621 --> 01:36:36,040
than being a whore.
1354
01:36:41,086 --> 01:36:43,380
My only regret
1355
01:36:43,464 --> 01:36:46,425
is that I didn't realize it sooner.
1356
01:36:51,180 --> 01:36:52,598
Keep
1357
01:36:52,681 --> 01:36:55,934
keep pushing old hags like me.
1358
01:36:55,976 --> 01:36:59,814
Keep pushing them forward.
1359
01:37:02,233 --> 01:37:08,030
Mary, Mary, Mary, Mary.
1360
01:37:08,113 --> 01:37:13,160
Oh. Oh, oh.
1361
01:37:13,244 --> 01:37:13,844
Mary.
1362
01:37:28,384 --> 01:37:31,804
Reina we were able to make almost $500.
1363
01:37:31,887 --> 01:37:33,680
We got somebody to sell produce for us.
1364
01:37:33,722 --> 01:37:35,766
And Jesse was able to
sell off one of the calves.
1365
01:37:35,808 --> 01:37:38,978
That’s good.
1366
01:37:41,230 --> 01:37:44,149
What are we going to do
about the rest of the money?
1367
01:37:44,233 --> 01:37:45,567
Don't worry.
1368
01:37:45,609 --> 01:37:47,486
I'll figure out something.
1370
01:38:02,167 --> 01:38:05,170
Yeah.
Looking to sell my horse.
1371
01:38:06,171 --> 01:38:08,757
I don't have any need for any more horses.
1372
01:38:09,758 --> 01:38:12,303
I know someone who does though.
1373
01:38:20,728 --> 01:38:23,480
Well, if it didn't ray-nah, Williamson.
1374
01:38:23,522 --> 01:38:25,732
You son of a bitch.
1375
01:38:25,774 --> 01:38:28,193
You blackmailed my
customers out of buying from me
1376
01:38:28,235 --> 01:38:29,987
so that I’d lose the ranch.
1377
01:38:30,779 --> 01:38:32,740
-Me?
1378
01:38:33,949 --> 01:38:35,868
I don't know what you're talking about.
1379
01:38:35,910 --> 01:38:39,705
I blackmailed ray broncos
customers because it's his land,
1380
01:38:39,747 --> 01:38:41,707
not yours.
1381
01:38:44,001 --> 01:38:45,752
It doesn't make any difference anyway.
1382
01:38:45,794 --> 01:38:48,422
It's about to be land.
1383
01:38:48,464 --> 01:38:53,844
Maybe he might even
show up, the day to due.
1384
01:38:53,928 --> 01:38:57,014
Maybe I'll even let him
renegotiate his debt.
1385
01:38:58,098 --> 01:39:01,101
Maybe ray isn’t a real person after all,
1386
01:39:01,143 --> 01:39:02,936
just some haughty,
1387
01:39:02,978 --> 01:39:04,688
taughty woman.
1388
01:39:04,730 --> 01:39:06,732
Hey!
1389
01:39:10,486 --> 01:39:12,446
Don't leave.
1390
01:39:12,488 --> 01:39:15,157
I'm still interested in buying the horse.
1391
01:39:15,199 --> 01:39:17,701
At least it's pretty.
1392
01:39:17,743 --> 01:39:20,788
-Go to hell Billy.
1393
01:39:24,667 --> 01:39:28,087
Such a crass woman.
1394
01:39:34,843 --> 01:39:38,263
Ahh!
1395
01:39:41,850 --> 01:39:42,643
What happened?
1396
01:39:44,103 --> 01:39:46,271
We lost. That's what happened.
1397
01:39:46,313 --> 01:39:47,564
We lost Mary.
1398
01:39:47,606 --> 01:39:49,733
We lost lottie.
1399
01:39:49,775 --> 01:39:52,861
And now we’re going to lose the ranch.
1400
01:39:52,903 --> 01:39:54,822
It’s over.
1401
01:39:56,156 --> 01:40:00,452
Ah, it’s over!
1402
01:40:04,623 --> 01:40:09,629
We still have each other, right?
- Yeah.
1403
01:40:09,671 --> 01:40:12,840
We still have each other.
1404
01:40:31,692 --> 01:40:34,194
Hello, ladies.
1405
01:40:34,236 --> 01:40:36,279
It's been three weeks,
1406
01:40:36,321 --> 01:40:39,825
and that $2,000 bill is due.
1407
01:40:39,908 --> 01:40:42,661
You know.
If you don't pony up,
1408
01:40:44,288 --> 01:40:46,707
we're going to have to take the land.
1409
01:40:46,749 --> 01:40:50,335
Yeah, that's going to break my heart.
1410
01:40:51,462 --> 01:40:54,173
But the law is the law.
1411
01:40:54,965 --> 01:40:56,592
So
1412
01:40:58,260 --> 01:41:00,554
Rayna,
1413
01:41:02,306 --> 01:41:04,725
you have the money?
1414
01:41:04,767 --> 01:41:07,102
Yes, I do.
1415
01:41:07,144 --> 01:41:07,936
Really?
1416
01:41:07,978 --> 01:41:10,189
You have the money?
1417
01:41:14,026 --> 01:41:17,071
Calm down
1418
01:41:21,742 --> 01:41:23,201
putting a silver
1419
01:41:23,243 --> 01:41:27,456
bullet in your head is worth more to me.
1420
01:41:27,539 --> 01:41:35,005
Than anything anybody can give me right now
1421
01:41:35,089 --> 01:41:35,881
be smart reina.
1422
01:41:35,923 --> 01:41:38,842
This is not what you want to do.
1423
01:41:38,884 --> 01:41:40,343
You're right.
1424
01:41:40,385 --> 01:41:43,055
I don't want to put the bullet in head
1425
01:41:43,097 --> 01:41:46,183
I want to put it in your chest.
1426
01:41:46,266 --> 01:41:49,436
Just like I did your dad.
1427
01:41:50,604 --> 01:41:52,189
You killed my father.
1428
01:41:52,231 --> 01:41:57,236
I knew it, just like I knew there's no
ray that owns the deed to this property.
1429
01:41:57,319 --> 01:41:59,821
Maybe I should just re-unite you
1430
01:41:59,863 --> 01:42:03,951
with your dad in hell.
1431
01:42:04,034 --> 01:42:07,329
Hey, hey.
1432
01:42:07,412 --> 01:42:09,039
What's going on in here?
1433
01:42:10,707 --> 01:42:14,878
Let’s all put our guns down for a moment.
1434
01:42:14,962 --> 01:42:17,047
I'm sure we could
1435
01:42:17,089 --> 01:42:21,927
all talk about this like civilized people.
1436
01:42:22,010 --> 01:42:24,179
Who are you?
1437
01:42:24,221 --> 01:42:25,764
I'm glad you asked.
1438
01:42:25,806 --> 01:42:27,974
I am ray.
1439
01:42:28,016 --> 01:42:29,601
Ray bronco,
1440
01:42:30,102 --> 01:42:32,104
what?
1441
01:42:32,146 --> 01:42:33,396
The owner.
1442
01:42:33,438 --> 01:42:38,610
Yes, the owner of this here ranch.
1443
01:42:39,486 --> 01:42:43,073
Oh, forgive me one moment.
1444
01:42:45,742 --> 01:42:46,493
See this here?
1445
01:42:46,535 --> 01:42:51,832
This is the 2000 that
I owe with back taxes.
1446
01:42:54,084 --> 01:42:55,001
Where did you get it?
1447
01:42:55,043 --> 01:42:56,044
It's all there.
1448
01:42:56,920 --> 01:42:58,797
Come on Billy you got the money.
1449
01:42:58,839 --> 01:43:01,007
Let's just get out of here.
1450
01:43:01,049 --> 01:43:02,801
Maybe she's right.
1451
01:43:02,843 --> 01:43:06,889
I got my eye on you., I
got my eye on all of you.
1452
01:43:08,807 --> 01:43:11,226
We're not through.
1453
01:43:15,397 --> 01:43:16,857
I don't know which is worse.
1454
01:43:16,899 --> 01:43:21,236
Being rustled by them or rescued by you.
1455
01:43:21,320 --> 01:43:22,863
You set me up.
1456
01:43:22,905 --> 01:43:24,364
Reina calm down.
1457
01:43:24,406 --> 01:43:25,908
I didn't set you up.
1458
01:43:26,742 --> 01:43:29,661
I had a bounty on my head.
1459
01:43:29,745 --> 01:43:30,621
It's me.
1460
01:43:31,455 --> 01:43:34,041
Now why would I come
here if that were true? Huh?
1461
01:43:34,124 --> 01:43:37,336
And why would I pay that guy $2,000?
1462
01:43:39,379 --> 01:43:41,590
I came here
1463
01:43:41,673 --> 01:43:44,426
and I am here
1464
01:43:46,094 --> 01:43:46,845
because I
1465
01:43:46,887 --> 01:43:49,932
chose you.
1467
01:43:55,229 --> 01:43:57,689
Your safe now.
1468
01:43:59,566 --> 01:44:01,109
How did you find me?
1469
01:44:01,151 --> 01:44:04,154
How did you find the money?
1470
01:44:04,238 --> 01:44:06,656
Well,
1471
01:44:06,698 --> 01:44:08,575
it turns out
1472
01:44:08,617 --> 01:44:11,786
I was reading the map
wrong the entire time.
1473
01:44:11,828 --> 01:44:16,208
I mean, I told you I wasn't
good at read maps and
1474
01:44:17,251 --> 01:44:19,252
once lottie figured out, there was.
1475
01:44:19,294 --> 01:44:22,172
I was looking at it backwards
well the gold was right
1476
01:44:22,214 --> 01:44:23,590
where it was supposed to be.
1477
01:44:23,632 --> 01:44:24,299
Lottie?
1478
01:44:24,341 --> 01:44:25,050
Yeah.
1479
01:44:25,092 --> 01:44:28,929
So she picked out ray
bronco’s costume and accent..
1480
01:44:30,305 --> 01:44:34,893
Lottie we thought you were dead.
1481
01:44:34,977 --> 01:44:39,606
We looked everywhere but couldn’t find you.
1482
01:44:40,482 --> 01:44:42,442
I did get shot in the leg.
1483
01:44:42,484 --> 01:44:46,280
But Wayne was able to get the
bullet out and stop the bleeding.
1484
01:44:48,573 --> 01:44:50,575
Oh, yeah. See,
1485
01:44:50,826 --> 01:44:53,870
if you hadn't had me tied up the
whole time, you would have figured out
1486
01:44:54,121 --> 01:44:56,039
how good I was with my hands.
1487
01:44:57,791 --> 01:45:00,585
I love you.
1488
01:45:00,627 --> 01:45:02,045
I love you too.
1489
01:45:04,589 --> 01:45:06,008
-You don’t have to worry.
1490
01:45:09,928 --> 01:45:17,928
[Soft guitar music]
1491
01:46:00,771 --> 01:46:03,857
Reina.
1492
01:46:04,858 --> 01:46:05,817
Yeah?
1493
01:46:07,611 --> 01:46:09,404
There's a man here to see you.
1494
01:46:10,572 --> 01:46:11,990
Tell Wayne hey.
1495
01:46:12,032 --> 01:46:16,286
And tell him to do that
silly northern accent again.
1496
01:46:18,372 --> 01:46:22,793
No, he wants to talk to the real owner.
1497
01:46:22,876 --> 01:46:26,004
The real ray bronco.
1498
01:46:28,006 --> 01:46:31,218
Okay.
1499
01:46:36,640 --> 01:46:38,558
Yes, sir.
Can I help you?
1500
01:46:40,018 --> 01:46:40,977
I heard my wife and kid.
1501
01:46:41,019 --> 01:46:45,273
I’m looking to take them home.
1502
01:46:45,357 --> 01:46:48,568
I'm sorry, but you must be mistaken.
1503
01:46:53,365 --> 01:46:58,203
Reina Williamson heard a lot about you.
1504
01:46:58,870 --> 01:47:02,165
Run the most fertile ranch in town, fastest
1505
01:47:02,207 --> 01:47:05,085
female gunslinger in
the west from what I hear.
1506
01:47:05,127 --> 01:47:06,961
Look sir-
1507
01:47:07,003 --> 01:47:09,464
jazzy ace.
1508
01:47:10,966 --> 01:47:14,010
Jazzy ace, none of us
1509
01:47:14,052 --> 01:47:17,889
on this ranch is married
and none of us have kids.
1510
01:47:17,973 --> 01:47:23,186
I'm sorry I cannot be of assistance to
you but your wife and kids are not here.
1511
01:47:24,938 --> 01:47:28,191
Well my wife was shot,
92462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.