All language subtitles for Meurtres à ... Meurtres à Toulouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,290 --> 00:00:19,910 Putain de câble ! Oh ! Il m 'a fait peur. Oui, mais ça va. 2 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Ok, 3 00:01:56,120 --> 00:01:58,300 j 'arrive tout de suite. 4 00:02:20,560 --> 00:02:24,920 Commandant Keller ? La procureure Barutel est arrivée. Elle vous attend. 5 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 est avec au petit. Merci, Kiryu. 6 00:02:30,840 --> 00:02:31,840 Merci, Brigadier. 7 00:02:32,160 --> 00:02:33,400 T 'en veux un ? Non, 8 00:02:34,420 --> 00:02:35,420 merci. J 'essaie d 'arrêter. 9 00:02:37,420 --> 00:02:40,960 Alors, c 'est quoi le topo ? On a retrouvé le cadavre à l 'intérieur de l 10 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 'église. 11 00:02:42,620 --> 00:02:43,920 Il y a un truc qui m 'échappe. 12 00:02:45,200 --> 00:02:48,220 Pourquoi le meurtrier a pris le temps de forcer la porte et tout éliminer ? 13 00:02:49,570 --> 00:02:51,450 En tout cas, j 'ai besoin de quelqu 'un de confiance. C 'est toi qui prends l 14 00:02:51,450 --> 00:02:53,010 'enquête. Attends, attends, Simon. 15 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 J 'ai pas fini. 16 00:02:54,730 --> 00:02:57,910 Tu vas intégrer une nouvelle dans ton groupe, la capitaine Jimé. Elle vient de 17 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 sortir de l 'école de police. 18 00:02:59,230 --> 00:03:00,230 C 'est son premier jour. 19 00:03:00,410 --> 00:03:01,530 Tu peux pas la filer à quelqu 'un d 'autre. 20 00:03:01,750 --> 00:03:03,350 Et elle est sortie majeure de sa promotion. 21 00:03:03,750 --> 00:03:06,070 Tu vas voir, elle va te surprendre. Non, non, mais je suis pas pédagogue. 22 00:03:06,290 --> 00:03:07,290 Eh ben, tu vas faire un effort. 23 00:03:08,350 --> 00:03:09,870 Bon, j 'imagine que c 'est pas négociable. 24 00:03:10,410 --> 00:03:11,990 Négociable. À ton avis. 25 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 Excuse -moi deux minutes. 26 00:03:15,270 --> 00:03:16,270 Oui, monsieur le juge. 27 00:03:25,550 --> 00:03:26,550 Attendez, s 'il vous plaît. 28 00:03:26,990 --> 00:03:29,670 Tu veux la version longue ou je simplifie ? Non, simplifie. 29 00:03:30,130 --> 00:03:32,170 Une balle en plein cœur, donc ça pardonne pas. 30 00:03:32,590 --> 00:03:35,150 D 'après la température du corps, il est mort entre 3 et 5 heures du matin. 31 00:03:35,570 --> 00:03:38,370 Par contre, il n 'y a presque pas de sang à part sur ses vêtements. 32 00:03:38,650 --> 00:03:39,950 Ça veut dire qu 'il a été tué ailleurs. 33 00:03:40,210 --> 00:03:42,350 Tu veux l 'examiner ? Non, non, ça va. 34 00:04:15,050 --> 00:04:16,070 Vous êtes le commandant Keller. 35 00:04:17,149 --> 00:04:19,790 Enchantée. Je suis super contente de travailler avec vous, vraiment. 36 00:04:20,490 --> 00:04:22,630 Pardon, je ne me suis pas présentée, je suis le capitaine Jimet. 37 00:04:22,910 --> 00:04:24,190 Mais vous pouvez m 'appeler Cécile. 38 00:04:24,430 --> 00:04:26,330 Non, non, mais le capitaine Jimet, c 'est très bien. 39 00:04:27,250 --> 00:04:30,130 Bon alors, vous avez quoi ? Vous pouvez me tenir. 40 00:04:31,370 --> 00:04:32,370 Attention, c 'est chaud. 41 00:04:32,430 --> 00:04:37,550 Alors, la victime, c 'est Sébastien Barrel. Il a 47 ans, il est marié, il n 42 00:04:37,550 --> 00:04:38,429 pas d 'enfant. 43 00:04:38,430 --> 00:04:41,190 Il est gérant d 'une entreprise, enfin, il était gérant d 'une entreprise de 44 00:04:41,190 --> 00:04:43,870 transport. Il avait un rapport avec l 'église ? Ah non, a priori non. 45 00:04:44,530 --> 00:04:47,190 J 'ai demandé au curé de la paroisse, il m 'a dit qu 'il ne l 'avait jamais vu. 46 00:04:47,910 --> 00:04:50,830 Mais par contre, on a retrouvé ça dans la poche de la victime. 47 00:04:51,430 --> 00:04:52,430 C 'est la note d 'un bar. 48 00:04:52,650 --> 00:04:54,650 C 'est la note du bar du Black Jack. 49 00:04:55,710 --> 00:04:56,710 Ça date d 'hier soir. 50 00:04:56,870 --> 00:04:57,870 C 'est le bar du casino. 51 00:04:58,670 --> 00:05:01,790 Il a payé sa consommation à 1h45 du matin. 52 00:05:02,450 --> 00:05:08,030 J 'ai peur de dire une bêtise. 53 00:05:10,520 --> 00:05:11,540 Oui, je l 'ai dit quand même. 54 00:05:12,660 --> 00:05:18,880 L 'église Saint -Sernin, la place Saint -Sernin, toute cette mise en scène, ça 55 00:05:18,880 --> 00:05:23,240 ne vous fait pas penser à l 'histoire de Saint -Sernin ? Bon, je vous le lis. 56 00:05:25,160 --> 00:05:29,720 En 257 après Jésus -Christ, Saint -Sernin, donc Saint -Saturnin de son 57 00:05:29,800 --> 00:05:31,280 était le premier évêque de Toulouse. 58 00:05:31,580 --> 00:05:35,720 Des païens l 'ont fait attacher à un taureau et son corps a été traîné dans 59 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 toute la ville. 60 00:05:38,510 --> 00:05:42,450 J 'y ai pensé parce que j 'ai passé mon bac au lycée Saint -Fernand, juste en 61 00:05:42,450 --> 00:05:43,450 face. 62 00:05:44,370 --> 00:05:47,610 Vous en pensez quoi ? Rien. 63 00:05:49,270 --> 00:05:51,990 On va se concentrer sur les fondamentaux pour l 'instant. 64 00:05:52,730 --> 00:05:56,630 Preuve, suspect et mobile. 65 00:06:11,880 --> 00:06:14,600 On y va ? Qu 'est -ce qui vous arrive ? J 'ai jamais fait ça. 66 00:06:15,120 --> 00:06:18,080 C 'est quoi ? Mais j 'ai jamais annoncé un dessin à quelqu 'un. 67 00:06:18,680 --> 00:06:22,780 À l 'école de police, on nous apprend pas ça, alors... Ouais, je me flippais 68 00:06:22,780 --> 00:06:25,300 peu, c 'est tout. Ouais, ben, ça fait partie du boulot, hein. On peut alors 69 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 y faire. 70 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Et le plus tôt sera le mieux. 71 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Bien sûr. 72 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Vous avez raison. 73 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Il faut un début à tout. 74 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 Autant vous le dire tout de suite. 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,780 La mort de mon mari, c 'est vraiment pas la fin du monde pour moi. 76 00:06:41,200 --> 00:06:42,980 J 'avais même engagé une procédure de divorce. 77 00:06:44,980 --> 00:06:46,520 Et votre mari était d 'accord ? Non. 78 00:06:47,620 --> 00:06:49,860 Et pourtant, ça faisait pas mal d 'années que ça marchait plus du tout 79 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 nous. 80 00:06:50,980 --> 00:06:52,060 Il sortait sans arrêt. 81 00:06:52,540 --> 00:06:53,540 Il me trompait. 82 00:06:54,180 --> 00:06:56,640 Il se vantait même de se taper les plus belles putes de Toulouse. 83 00:06:57,940 --> 00:07:01,400 Et que ce soit moi qui veuille le quitter, ça, il acceptait pas. 84 00:07:03,280 --> 00:07:05,320 Vous étiez où cette nuit ? Chez moi. 85 00:07:05,780 --> 00:07:06,780 J 'ai pas bougé. 86 00:07:08,160 --> 00:07:09,660 Ça vous a pas étonné qu 'il rentre pas ? 87 00:07:10,580 --> 00:07:11,720 Non, ce n 'était pas la première fois. 88 00:07:13,400 --> 00:07:19,000 Et puis, pour être vraiment honnête, ça fait déjà plusieurs mois qu 'on ne se 89 00:07:19,000 --> 00:07:19,679 voit plus beaucoup. 90 00:07:19,680 --> 00:07:23,740 Vous connaissez quelqu 'un qui pourrait lui en vouloir ? Au point de le tuer ? 91 00:07:23,740 --> 00:07:25,940 Non, franchement, je ne vois pas. 92 00:07:27,080 --> 00:07:29,280 Et en même temps, je ne connais pas toutes ses fréquentations. 93 00:07:30,660 --> 00:07:33,280 Merci, madame Harrell. On ne va pas vous déranger plus longtemps. 94 00:07:35,540 --> 00:07:37,100 Ah si, il y a quelqu 'un. 95 00:07:38,580 --> 00:07:39,940 José Villanova, un de nos chauffeurs. 96 00:07:40,760 --> 00:07:42,340 Mon mari l 'a licencié la semaine dernière. 97 00:07:42,760 --> 00:07:45,140 Et pour quelle raison ? Il piquait dans les chargements. 98 00:07:45,860 --> 00:07:49,120 José a pas supporté de se faire virer. Il a menacé Sébastien en disant qu 'il 99 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 allait le crever. 100 00:07:50,380 --> 00:07:53,640 Mais bon, José, il a le sang chaud. C 'est un Espagnol. Je veux dire, c 'est 101 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 des mots. 102 00:07:57,320 --> 00:08:02,200 Commandant ? Commandant, je peux vous poser une question ? Allez -y. 103 00:08:02,820 --> 00:08:05,060 Vous pensez pas que Sophie Barrel pourrait être la coupable ? 104 00:08:05,770 --> 00:08:08,510 Si c 'était elle, elle nous aurait joué la comédie de la veuve et pleuré, puis 105 00:08:08,510 --> 00:08:09,510 franchement, c 'était pas le cas. 106 00:08:10,050 --> 00:08:11,430 Où ? Elle nous a enfumés. 107 00:08:11,910 --> 00:08:14,150 C 'est pas mal tuer son mari pour une affaire de divorce. 108 00:08:14,790 --> 00:08:17,310 Même si je les ai sentis gênés quand on lui a demandé son alibi. 109 00:08:17,890 --> 00:08:19,770 Quand je lui ai demandé son alibi. 110 00:08:25,490 --> 00:08:28,530 Ah, on a un problème avec l 'adresse de Villanova. 111 00:08:28,950 --> 00:08:31,370 En fait, c 'était un ancien HLM et il a été démoli. 112 00:08:32,630 --> 00:08:35,750 Donc... Je pense que je vais l 'appeler directement pour le convoquer au 113 00:08:35,750 --> 00:08:36,750 commissariat. Surtout pas. 114 00:08:37,409 --> 00:08:39,390 Si c 'est lui qui a tué Barrel, il va disparaître dans la nature. 115 00:08:40,450 --> 00:08:44,550 On fait quoi alors ? Vous trouvez sa nouvelle adresse et puis on y rend une 116 00:08:44,550 --> 00:08:45,550 visite. 117 00:08:45,710 --> 00:08:46,710 Ok. 118 00:08:46,870 --> 00:08:49,450 Mais avant, ça ne vous embête pas, j 'aimerais bien me prendre un petit café. 119 00:08:49,810 --> 00:08:51,250 Encore ? Vous en avez pris un tout à l 'heure. 120 00:08:51,930 --> 00:08:53,370 Oui, mais vous l 'avez mis à la poubelle. 121 00:08:55,050 --> 00:08:57,170 Bon, le bureau c 'est là, la machine à café c 'est par là. 122 00:08:57,910 --> 00:08:58,910 Merci. 123 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 Voilà pour Villanova. 124 00:09:05,180 --> 00:09:08,820 Bon, et vous, de votre côté, vous avez avancé ? Les deux jeunes qui ont trouvé 125 00:09:08,820 --> 00:09:11,460 le cours ont signalé une camionnette blanche, mais on n 'a pas pu l 126 00:09:11,900 --> 00:09:13,980 Et l 'enquête de voisinage, ça n 'a rien donné non plus. 127 00:09:14,560 --> 00:09:17,900 Bon, et toi, à Casino ? Barrel y a bien passé la soirée, oui. 128 00:09:18,360 --> 00:09:19,540 C 'était un habitué de la salle des jeux. 129 00:09:19,980 --> 00:09:22,260 D 'après le barman, c 'était un gros joueur, mais bon, il ne gagnait pas 130 00:09:22,260 --> 00:09:25,480 souvent. Il était seul hier soir ? Oui, quand il est parti, il a pris un taxi 131 00:09:25,480 --> 00:09:26,299 pour rentrer. 132 00:09:26,300 --> 00:09:29,620 Chauffeur confirme ? J 'ai interrogé, oui. Il a déposé Barrel devant sa 133 00:09:29,760 --> 00:09:31,080 Il n 'a rien trouvé d 'anormal dans la rue. 134 00:09:33,380 --> 00:09:37,860 Bon, on continue à chercher sur la victime, sur la société de transport, 135 00:09:37,860 --> 00:09:39,840 relevés d 'appels, les comptes bancaires, enfin tout le bazar. 136 00:09:40,100 --> 00:09:44,040 En fait, comment la nouvelle ? Nouvelle. D 'accord. 137 00:09:45,340 --> 00:09:49,960 Alors, Villanova, cette nouvelle adresse ? Eh bien, j 'ai appelé le pôle emploi, 138 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 mais ils n 'avaient rien. 139 00:09:51,060 --> 00:09:53,120 Alors j 'ai appelé la sécu, mais ils n 'avaient rien non plus. 140 00:09:53,320 --> 00:09:55,900 Donc vous n 'avez rien ? Si, j 'ai une idée. 141 00:09:57,200 --> 00:09:59,960 Allô, monsieur Villanova ? Jennifer, animatrice chez Occitan FM. 142 00:10:00,600 --> 00:10:03,940 Oui, bonjour. Eh bien, je vous appelle car il se trouve que votre numéro a été 143 00:10:03,940 --> 00:10:08,460 tiré au hasard pour notre grand jeu « Vacances, évasion ». Et j 'ai le plaisir 144 00:10:08,460 --> 00:10:12,860 de vous annoncer que vous avez gagné un week -end pour deux à Ibiza, au Balea. 145 00:10:13,640 --> 00:10:16,660 Non, monsieur, non, non. Ce n 'est pas une plaisanterie. 146 00:10:17,860 --> 00:10:20,820 Non, non, je ne veux pas vous vendre une cuisine intégrée. Je veux juste votre 147 00:10:20,820 --> 00:10:22,640 adresse pour vous envoyer le bon cadeau. 148 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 Très bien. Eh bien, allez -y, je vous écoute. 149 00:10:28,819 --> 00:10:30,620 Merci beaucoup, monsieur Villanova. 150 00:10:31,140 --> 00:10:33,540 Occitan FM vous souhaite une agréable journée. 151 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Au revoir. 152 00:10:36,260 --> 00:10:37,260 Voilà. 153 00:10:37,860 --> 00:10:40,980 C 'est l 'adresse. C 'est dans le quartier Jolimont. 154 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 Alors là, chapeau. 155 00:10:43,800 --> 00:10:44,920 Nouvelle, hein, mais maline. 156 00:10:46,000 --> 00:10:48,700 Vous êtes le capitaine Blondin ? Oui. J 'y mets. 157 00:10:49,320 --> 00:10:51,220 Enchantée. Enchantée. Vous pouvez m 'appeler Cécile. 158 00:10:51,480 --> 00:10:55,740 Ah. Et je m 'installe où ? Par là. D 'accord. Non, non, non. 159 00:10:56,080 --> 00:10:57,340 On repart avec Jennifer. 160 00:10:59,790 --> 00:11:00,790 S 'il te plaît. Oui. 161 00:11:18,670 --> 00:11:20,970 Commandant, vous n 'avez rien dit depuis qu 'on est parti du commissariat. 162 00:11:22,710 --> 00:11:27,410 Il y a un problème ? Oui, il y a un problème. 163 00:11:28,210 --> 00:11:30,670 Si vous voulez que ça se passe bien entre nous, quand je vous donne un 164 00:11:30,730 --> 00:11:34,390 vous avez ici, ok ? Ok. 165 00:11:35,890 --> 00:11:36,890 Vous avez raison. 166 00:11:39,390 --> 00:11:41,590 D 'un autre côté, l 'ordre, c 'était de retrouver l 'adresse. 167 00:11:42,570 --> 00:11:43,570 Oui, je l 'ai retrouvée. 168 00:11:43,790 --> 00:11:46,730 Non, mais posez cette tablette. Vous pouvez pas la lâcher deux secondes ? 169 00:11:46,750 --> 00:11:48,690 mais c 'est juste que ça me fait gagner du temps pour l 'enquête. Oui, mais moi, 170 00:11:48,710 --> 00:11:49,710 ça m 'agace. 171 00:11:58,830 --> 00:11:59,669 Et oui. 172 00:11:59,670 --> 00:12:01,030 Et la camionnette est blanche. 173 00:12:08,270 --> 00:12:09,850 José Villanueva, police. 174 00:12:10,110 --> 00:12:11,230 On a des questions à vous poser. 175 00:13:39,770 --> 00:13:42,210 Allez, je t 'ai un coup d 'œil dans la camionnette. Oh, j 'ai rien fait, moi. 176 00:13:42,270 --> 00:13:44,650 Vous faites quoi, là ? Non, t 'as rien fait. C 'est pour ça que tu étais blanc 177 00:13:44,650 --> 00:13:45,670 dans le courant quand tu nous as vus. 178 00:13:46,410 --> 00:13:47,410 Hein ? Allez. 179 00:13:49,350 --> 00:13:52,170 Et tu boucles pas, OK ? Je vois pas où tu pourrais aller. Oui, c 'est ça. 180 00:14:03,190 --> 00:14:05,850 Vous avez trouvé quelque chose ? Non. 181 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 Rien de spécial. 182 00:14:08,220 --> 00:14:09,660 Il n 'y a que des caisses de vin du Minervois. 183 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Bon. 184 00:14:11,580 --> 00:14:12,860 On va quand même faire une petite vérif. 185 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Ok. 186 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 Pardon. 187 00:14:34,200 --> 00:14:35,240 Ça, c 'est des traces de sens. 188 00:14:37,070 --> 00:14:41,330 C 'est lui de Sébastien Barrel ? Ça expliquerait pourquoi Villanova s 'est 189 00:14:41,330 --> 00:14:42,330 barrée, en tout cas. 190 00:14:43,210 --> 00:14:47,150 Vous êtes malade ? C 'est vrai que je ne pouvais pas le couper, Barrel. 191 00:14:48,210 --> 00:14:49,350 Mais je l 'aurais de suite, toi. 192 00:14:49,730 --> 00:14:51,230 Tu l 'as quand même menacé de mort. 193 00:14:51,650 --> 00:14:54,070 Attendez, ce gars -là, il claquait tout son fric au blackjack pour taper des 194 00:14:54,070 --> 00:14:57,110 putes. Par contre, pour payer les heures suives, il n 'en avait plus du pognon. 195 00:14:57,650 --> 00:15:00,410 Tu ne vas quand même pas nous faire croire que tu as l 'âme syndicale, si ? 196 00:15:00,410 --> 00:15:02,590 je piquais dans le camion, c 'est seulement pour récupérer la thune qui me 197 00:15:02,590 --> 00:15:03,590 devait. 198 00:15:04,070 --> 00:15:06,130 Et les sangs, retrouvés dans votre camionnette ? 199 00:15:07,040 --> 00:15:10,140 Vous l 'expliquez comment ? C 'est quoi ce délire ? On en a retrouvé à l 200 00:15:10,140 --> 00:15:13,100 'arrière sur le plancher, t 'as une explication ? Je fais n 'importe quoi, y 201 00:15:13,100 --> 00:15:15,360 jamais eu de fond dans ma camionnette. Continue à me prendre pour un con. 202 00:15:16,060 --> 00:15:18,800 Cette nuit vous étiez où ? J 'étais chez ma soeur. 203 00:15:19,520 --> 00:15:20,700 C 'est elle qui me loge en ce moment. 204 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Je dormais. 205 00:15:23,680 --> 00:15:26,460 Tu dormais ? On va vérifier. 206 00:15:27,240 --> 00:15:28,540 En attendant je te mets en garde à vue. 207 00:15:29,800 --> 00:15:31,700 Ne déconnez pas, vous vous trompez de client là. 208 00:15:32,720 --> 00:15:34,760 Faudrait mieux aller voir chez son pote, le sort de baloche. 209 00:15:35,040 --> 00:15:36,440 Quel pote ? Franck Letellier. 210 00:15:37,100 --> 00:15:39,340 Je l 'ai vu l 'autre fois, place Wilson, avec la femme à barail, ils 211 00:15:39,340 --> 00:15:41,640 fricotaient. C 'était dans un bar, ils se tenaient la main. 212 00:15:41,920 --> 00:15:43,240 À tous les coups, il y a un truc entre eux. 213 00:15:44,160 --> 00:15:47,700 Les débarrasser d 'un mari gênant, c 'est pas un bon mobile, ça ? Hein ? 214 00:15:47,700 --> 00:15:59,700 Oui, 215 00:16:00,300 --> 00:16:01,860 qu 'est -ce qu 'il y a ? Franck, le télé, oui. 216 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 Police. 217 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Attendez. 218 00:16:06,240 --> 00:16:11,860 Un colorant très puissant et de... Ah ouais, c 'est pourquoi ? C 'est à propos 219 00:16:11,860 --> 00:16:14,660 de la mort de Sébastien Barrel. On a quelques questions à vous poser. 220 00:16:17,900 --> 00:16:19,980 J 'ai appris la mort de Sébastien tout à l 'heure à la radio. 221 00:16:21,780 --> 00:16:22,920 C 'est fou ce qui lui est arrivé. 222 00:16:23,440 --> 00:16:26,520 C 'est quoi vos rapports avec lui ? On se connaissait depuis le lycée. 223 00:16:26,720 --> 00:16:29,280 Vous voyez, de temps en temps, pour une bouffe au resto ou pour aller voir jouer 224 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 le stade toulousain. 225 00:16:32,040 --> 00:16:33,560 Et sa femme ? Ouais, sa femme. 226 00:16:34,979 --> 00:16:40,000 Vous entendez bien ? Qu 'est -ce que vous voulez dire ? Vous êtes amants ? 227 00:16:40,000 --> 00:16:43,300 Alors ça c 'est n 'importe quoi. 228 00:16:43,940 --> 00:16:46,260 C 'est vrai que j 'aime bien les femmes et d 'ailleurs elles me le rendent bien. 229 00:16:46,960 --> 00:16:48,620 Mais Sophie c 'est une amie, c 'est tout. 230 00:16:49,320 --> 00:16:51,040 Et la femme d 'un pote c 'est sacré. 231 00:16:52,320 --> 00:16:56,860 Je peux utiliser vos toilettes ? Eh ben c 'est à l 'étage, la porte du fond. 232 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Merci. 233 00:16:58,500 --> 00:17:02,120 Bon, je vous propose rien ? Je chante ce soir, va falloir que je me prépare. 234 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 Vous étiez où cette nuit ? 235 00:17:03,720 --> 00:17:08,119 C 'était un spectacle à Muray. Je suis rentré vers les minuit et demi et comme 236 00:17:08,119 --> 00:17:09,740 je n 'arrivais pas à dormir, j 'ai travaillé sur un arrangement. 237 00:17:10,140 --> 00:17:12,140 Seul ? Seul. 238 00:18:08,650 --> 00:18:11,610 Madame Barrel, je crois que ça mérite une explication. 239 00:18:12,410 --> 00:18:13,410 On s 'aime vraiment. 240 00:18:14,050 --> 00:18:15,330 C 'est pour ça que je voulais divorcer. 241 00:18:15,950 --> 00:18:18,010 On voulait vivre ensemble, plus caché. 242 00:18:18,490 --> 00:18:23,230 Et votre mari ? Il se doutait de rien ? Non. 243 00:18:24,070 --> 00:18:25,370 Il l 'aurait pas trop apprécié. 244 00:18:26,150 --> 00:18:27,650 Surtout que la femme d 'un pote, c 'est sacré. 245 00:18:28,390 --> 00:18:32,910 Madame Barrel, pourquoi vous avez pas dit tout ça ce matin ? On aurait gagné 246 00:18:32,910 --> 00:18:33,849 temps. 247 00:18:33,850 --> 00:18:36,230 Écoutez, mon mari venait de mourir. 248 00:18:37,180 --> 00:18:40,660 Et même si je ne l 'aimais plus, je trouvais ça un petit peu délicat de vous 249 00:18:40,660 --> 00:18:41,980 avouer que je voyais quelqu 'un d 'autre. 250 00:18:42,300 --> 00:18:45,440 Donc cette nuit, vous n 'étiez pas chez vous ? Non, non. Elle était avec moi. 251 00:18:46,120 --> 00:18:47,220 Elle m 'a rejoint après le concert. 252 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 Très bien. 253 00:18:49,320 --> 00:18:51,480 Je vous demanderai de ne pas quitter Toulouse tant que l 'enquête n 'est pas 254 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 terminée. 255 00:18:54,780 --> 00:18:57,340 Pourquoi vous ne les mettez pas en garde à vue ? Si on commence à arrêter tous 256 00:18:57,340 --> 00:18:59,180 les suspects, on va vite afficher complet au commissariat. 257 00:19:00,220 --> 00:19:01,640 Mais peut -être bien qu 'ils nous manipulent. 258 00:19:02,240 --> 00:19:04,700 Et qu 'ils sont complices tous les deux dans la mort du mari. Peut -être, mais 259 00:19:04,700 --> 00:19:05,700 pour l 'instant, on n 'aurait plus une preuve. 260 00:19:08,090 --> 00:19:11,970 Vous voulez savoir comment j 'ai deviné pour Sophie Barrel ? Allez -y. 261 00:19:12,730 --> 00:19:13,730 C 'est le parfum. 262 00:19:14,410 --> 00:19:17,350 Quand je suis rentrée dans la maison, j 'ai tout de suite senti une odeur de 263 00:19:17,350 --> 00:19:19,510 parfum pour femme. Et c 'est pour ça que je suis allée dans la salle de bain. 264 00:19:19,910 --> 00:19:22,530 Et effectivement, j 'avais raison, il y avait un parfum pour femme. 265 00:19:23,110 --> 00:19:25,370 Donc le teignier, il n 'était pas seul. 266 00:19:25,630 --> 00:19:27,050 J 'ai un rendez -vous, je vous dépose. 267 00:19:32,570 --> 00:19:33,570 Votre portable. 268 00:19:36,810 --> 00:19:40,330 Vous répondez ou vous répondez pas ? Je réponds pas. 269 00:20:26,730 --> 00:20:27,930 C 'était le chanteur préféré de mon père. 270 00:20:28,390 --> 00:20:30,170 Qui ça ? Claude Nougaro. 271 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 Il était fan. 272 00:20:33,850 --> 00:20:35,650 Et ça, je le sais parce qu 'on me l 'a raconté. 273 00:20:36,490 --> 00:20:38,590 En fait, mon père, il est décédé juste avant ma naissance. 274 00:20:39,470 --> 00:20:42,170 Et en fait, c 'est pour ça que je m 'appelle Cécile, vous voyez ? Comme dans 275 00:20:42,170 --> 00:20:43,170 chanson. 276 00:20:44,310 --> 00:20:47,810 Cécile, ma fille... Non, mais merci, je connais. 277 00:20:51,610 --> 00:20:53,530 Et vous ? Vous avez des enfants ? 278 00:20:55,129 --> 00:20:57,850 Non, bon, écoutez, on n 'est pas là pour se raconter nos vies, on est là pour 279 00:20:57,850 --> 00:21:04,130 mener une enquête, ok ? Auquel ? Je peux savoir pourquoi vous êtes aussi 280 00:21:04,130 --> 00:21:06,470 désagréable avec moi depuis ce matin ? Je ne suis pas désagréable. 281 00:21:06,690 --> 00:21:08,970 Ah si, vous êtes désagréable. Et en plus, vous êtes ingrat. 282 00:21:09,470 --> 00:21:11,310 Parce que je vous signale que c 'est moi qui ai commencé Villanova. 283 00:21:11,510 --> 00:21:13,290 Et c 'est moi qui ai découvert Sophie Barrel chez l 'hôtelier. 284 00:21:13,950 --> 00:21:16,190 Et rien, j 'ai rien, j 'ai aucune réaction de votre part. 285 00:21:16,490 --> 00:21:18,770 Vous voulez quoi, une médaille ? Non, pas une médaille, mais je ne sais pas, 286 00:21:18,790 --> 00:21:22,670 juste un mot, genre... Bon boulot, j 'y mets. 287 00:21:24,270 --> 00:21:26,410 Comptez pas sur moi pour vous passer de la pommade. Pour moi, vous avez juste 288 00:21:26,410 --> 00:21:27,410 fait votre boulot, c 'est tout. 289 00:21:28,130 --> 00:21:29,130 Ok, c 'est bon, je me tais. 290 00:21:31,350 --> 00:21:35,590 Tu aimerais pas être à la place de votre ferme ? Bon, ça suffit ! Moi, j 'ai pas 291 00:21:35,590 --> 00:21:37,770 demandé à former une bleunie à vous avoir dans mon équipe. Alors maintenant, 292 00:21:37,830 --> 00:21:40,950 stop ! Justement, stop ! Vous savez quoi ? Je vais me débrouiller pour rentrer 293 00:21:40,950 --> 00:21:42,970 toute seule. Parce que là, j 'ai besoin de respirer, là. C 'est bon. Avec 294 00:21:42,970 --> 00:21:43,970 plaisir ! 295 00:21:58,840 --> 00:22:00,600 Quoi encore ? Ma tablette. 296 00:22:03,440 --> 00:22:08,700 Tablette ? Non, 297 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 par là, par là. 298 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 Ah, 299 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 mon cœur. 300 00:22:23,440 --> 00:22:25,940 Ça part aujourd 'hui pour Hong Kong, il faut tout emballer, il y a un boulot de 301 00:22:25,940 --> 00:22:26,940 dingue. 302 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Et toi ? 303 00:22:28,890 --> 00:22:31,710 Ton premier jour, c 'était comment ? Franchement, maman, pas très bien. 304 00:22:32,490 --> 00:22:35,330 Eh ben, pourquoi ? Je me suis disputée avec mon chef. 305 00:22:36,290 --> 00:22:38,250 Je m 'étais même pas présentée, il me faisait déjà la gueule, je comprends pas 306 00:22:38,250 --> 00:22:40,590 pourquoi. Ah, ça, c 'est le coup du chef qui veut marquer son territoire. T 307 00:22:40,590 --> 00:22:42,110 'inquiète pas, c 'est un classique, ça va s 'arranger, hein. 308 00:22:42,670 --> 00:22:45,270 Ou pas. Ah, Nathalie, il fallait que je te voie. 309 00:22:45,790 --> 00:22:49,150 Alors, j 'ai fait quoi pour le musée du Louvre ? Euh, je sais pas. 310 00:22:49,550 --> 00:22:51,790 Je sais pas, j 'ai pas encore pris ma décision, mais je pense pas que je vais 311 00:22:51,790 --> 00:22:53,210 accepter. Mais attends, c 'est dommage. 312 00:22:53,630 --> 00:22:55,810 Ce genre de poste, on te le proposera pas tous les jours. 313 00:22:56,130 --> 00:22:57,130 Mathieu... 314 00:22:57,310 --> 00:22:58,310 Tu fais comme tu veux. 315 00:22:59,270 --> 00:23:00,290 Essaye de la convaincre. 316 00:23:02,850 --> 00:23:04,130 J 'ai pas envie d 'en parler maintenant. 317 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 Comme tu veux. 318 00:23:05,890 --> 00:23:09,650 On y va ? Plus ton oncle a fait des pâtes, alors pas de retard. 319 00:23:50,890 --> 00:23:54,370 Je peux savoir à quoi vous jouez ? Je croyais vous avoir interdit tout effort 320 00:23:54,370 --> 00:23:58,110 violent. Oui, je sais, mais là j 'ai pas pu éviter d 'intervenir sur une 321 00:23:58,110 --> 00:23:59,110 arrestation. 322 00:24:00,270 --> 00:24:03,530 Mais bon, c 'était juste un petit malaise. Ah non, c 'était pas un petit 323 00:24:03,530 --> 00:24:04,530 malaise, non. 324 00:24:04,670 --> 00:24:05,890 Vous avez frôlé l 'infarctus. 325 00:24:07,530 --> 00:24:09,350 Vous souffrez d 'une grave insuffisance cardiaque. 326 00:24:09,590 --> 00:24:11,790 N 'hésitez pas en malfaitant votre cœur que vous allez arranger la situation. 327 00:24:13,150 --> 00:24:14,150 Je sais bien. 328 00:24:15,770 --> 00:24:16,870 Non, mais je vais me ménager. 329 00:24:17,130 --> 00:24:18,130 Tout promet. 330 00:24:18,290 --> 00:24:19,650 On en est plus au stade des promesses. 331 00:24:20,340 --> 00:24:21,340 Ça ne va pas suffire. 332 00:24:22,580 --> 00:24:25,420 Ce petit malaise, comme vous dites, ne fait que confirmer ce que j 'essaye de 333 00:24:25,420 --> 00:24:27,560 vous dire depuis plusieurs semaines et que vous ne voulez pas entendre. 334 00:24:28,700 --> 00:24:29,700 Il faut vous opérer. 335 00:24:30,580 --> 00:24:31,580 On ne peut plus attendre. 336 00:24:32,120 --> 00:24:34,640 Je sais bien, mais il va falloir parce que j 'ai une enquête à terminer. J 'ai 337 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 'impression que vous ne voulez pas comprendre, M. Callaire. 338 00:24:36,700 --> 00:24:39,180 Si vous continuez comme ça, vous signez votre arène mort. 339 00:24:43,900 --> 00:24:44,900 Merci. 340 00:24:47,560 --> 00:24:48,560 S 'il vous plaît. 341 00:24:48,840 --> 00:24:50,780 Tu peux avoir la même chose ? Merci. 342 00:24:55,500 --> 00:24:58,700 T 'es tout blanc, ça va ? Oui, ça va, je suis un peu fatigué. 343 00:25:00,820 --> 00:25:06,320 Bon, pour l 'enquête tournée, ce José Villanova, ça donne quoi ? Il dit qu 'il 344 00:25:06,320 --> 00:25:07,960 est innocent, comme tout le monde, mais il n 'est pas clair. 345 00:25:08,780 --> 00:25:10,580 On a trouvé du sang à l 'arrière de sa camionnette. 346 00:25:10,960 --> 00:25:12,660 Mais là, je ne peux rien dire parce que j 'attends les analyses. 347 00:25:13,720 --> 00:25:15,040 Et du côté de la veuve Barrel ? 348 00:25:15,660 --> 00:25:19,140 Merci. Ah ben, elle, déjà, elle nous avait caché qu 'elle avait un amant. Et 349 00:25:19,160 --> 00:25:21,600 je viens d 'apprendre que son mari piquait tellement dans la caisse que la 350 00:25:21,600 --> 00:25:23,080 société était à deux doigts du dépôt de bilan. 351 00:25:23,860 --> 00:25:26,480 Se débarrasser de son mari pour sauver l 'entreprise, c 'est un bon mobile. 352 00:25:26,680 --> 00:25:29,100 D 'autant que Barrel refusait le divorce, comme ça, il pourrait continuer 353 00:25:29,100 --> 00:25:29,939 faire vivre. 354 00:25:29,940 --> 00:25:31,400 Et son amant pourrait être son complice. 355 00:25:32,700 --> 00:25:33,700 Ça se tient. 356 00:25:49,800 --> 00:25:53,460 Simon, qu 'est -ce qui se passe ? Tu me rappelles pas, tu réponds plus à mes 357 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 SMS. 358 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 Y 'a un problème. 359 00:25:58,960 --> 00:26:00,240 Ouais, mais c 'est moi le problème. 360 00:26:02,180 --> 00:26:03,580 Je pense qu 'on a fait une erreur tous les deux. 361 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 C 'est pas une bonne idée. 362 00:26:07,700 --> 00:26:13,400 Et je... Et ? Je préfère qu 'on arrête Isabelle. 363 00:26:15,120 --> 00:26:17,120 Je vois pas où ça peut nous mener. 364 00:26:17,710 --> 00:26:20,530 Écoute, jamais, jamais je ne chercherai à remplacer ta femme. 365 00:26:21,330 --> 00:26:23,750 Mais aujourd 'hui, on peut vivre quelque chose de beau tous les deux. 366 00:26:24,550 --> 00:26:29,550 On est bien ensemble, non ? Non, mais j 'ai cru que je pouvais tout recommencer 367 00:26:29,550 --> 00:26:30,550 avec toi. 368 00:26:30,850 --> 00:26:33,730 Sincèrement, sincèrement. J 'ai essayé, je n 'y arrive pas. 369 00:26:34,330 --> 00:26:37,290 Mais c 'est moi, ça n 'a rien à voir avec toi. 370 00:26:38,570 --> 00:26:43,130 Tu fais vraiment ce que tu veux ? Oui, c 'est vraiment ce que je veux. 371 00:26:53,580 --> 00:26:55,100 Tu dois chercher mes affaires et je laisserai les clés. 372 00:27:03,700 --> 00:27:06,960 Nat, tu veux bien me passer le fromage, s 'il te plaît ? Ouais. 373 00:27:08,120 --> 00:27:09,120 Merci. 374 00:27:10,000 --> 00:27:12,740 Est -ce que ma nièce préférée se sent à l 'aise dans mon petit studio, là -haut 375 00:27:12,740 --> 00:27:18,400 ? Grave, grave. Et vraiment, merci beaucoup de me le prêter. Je ferai tout 376 00:27:18,400 --> 00:27:19,400 la fille de mon petit frère. 377 00:27:20,460 --> 00:27:21,840 Toi, frette, on n 'a pas marre de... 378 00:27:22,060 --> 00:27:23,900 Je vais camper dans le magasin au milieu de tout ce bordel, là. 379 00:27:24,860 --> 00:27:27,360 Il va très bien, ici, le tonton Fredo. Le tonton Fredo, il ne faut pas que j 380 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 'étonne de rester célibataire. 381 00:27:30,300 --> 00:27:32,620 Franchement, chérie, tu débarques ici, tu te sauves en courant. 382 00:27:33,480 --> 00:27:39,080 Ouais, ben, après, c 'est la vie d 'artiste, hein. Voilà, c 'est ça, les 383 00:27:39,080 --> 00:27:40,880 artistes. On a ça dans les gènes. 384 00:27:43,620 --> 00:27:45,040 Sauf toi, qui es passé à la maison de Poulaga. 385 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 Arrête. 386 00:27:46,700 --> 00:27:50,400 Quoi ? Je suis sûr que son père aura tant aimé chose que moi. 387 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 Non, pas du tout. 388 00:27:51,740 --> 00:27:54,180 Je suis sûre que Joachim serait très heureux de l 'avoir fait ce qu 'elle a 389 00:27:54,180 --> 00:27:55,180 envie de faire. 390 00:27:55,240 --> 00:27:56,240 Merci maman. 391 00:27:56,260 --> 00:27:57,260 Je t 'en prie chérie. 392 00:28:08,080 --> 00:28:13,440 Tiens. C 'est quoi ? C 'est la guitare de ton père. 393 00:28:14,840 --> 00:28:18,060 Comme il était gaucher, j 'ai remonté les cordes en droitier. 394 00:28:18,660 --> 00:28:19,980 Il reste à changer le chevalet. 395 00:28:20,750 --> 00:28:22,350 Puis redresser le manche et puis ça ira bien. 396 00:28:26,230 --> 00:28:28,410 C 'est vraiment super. 397 00:29:01,090 --> 00:29:04,270 Bon, allez, revenons aux choses sérieuses. Qui c 'est qui met des 398 00:29:04,270 --> 00:29:05,470 pépère ? Moi, je le veux bien. 399 00:29:05,710 --> 00:29:07,490 Très bien, vous aurez double dose pour dire en même temps. 400 00:29:17,050 --> 00:29:22,810 Maman, c 'est quoi cette histoire du Louvre ? Il y a un poste de 401 00:29:22,810 --> 00:29:23,810 qui s 'est libéré là -bas. 402 00:29:24,850 --> 00:29:25,850 Si je veux, il est pour moi. 403 00:29:26,590 --> 00:29:30,330 Mais ce serait génial ! Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pourquoi t 'hésites ? 404 00:29:31,540 --> 00:29:34,840 J 'ai construit ma vie à Toulouse, c 'est là que j 'ai mes repères, mes amis. 405 00:29:36,560 --> 00:29:37,900 Oui, mais maman, t 'es libre. 406 00:29:38,420 --> 00:29:39,800 Y 'a plus rien qui te retire ici. 407 00:29:44,360 --> 00:29:46,340 Bon, on y va. 408 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 Je me posais une question. 409 00:29:57,460 --> 00:29:58,980 Pourquoi t 'as jamais refait ta vie ? 410 00:30:01,240 --> 00:30:05,340 J 'ai essayé, mais après ton père, je n 'ai jamais trouvé quelqu 'un qui m 'a 411 00:30:05,340 --> 00:30:06,800 fait ressentir ce que je ressentais pour lui. 412 00:30:09,000 --> 00:30:10,800 Ce n 'est pas évident de passer après le grand amour. 413 00:30:12,240 --> 00:30:13,600 Ça fait quand même 25 ans. 414 00:30:15,380 --> 00:30:16,500 Oui, je sais, c 'est comme ça. 415 00:30:17,540 --> 00:30:18,540 Arrête avec tes questions. 416 00:30:18,680 --> 00:30:20,760 Je te demande pourquoi Benjamin a appelé trois fois ce soir et que tu n 'as pas 417 00:30:20,760 --> 00:30:23,200 décroché ? Non ? Bon alors c 'est bon. 418 00:30:26,040 --> 00:30:28,960 Pardon, je suis désolée, je ne voulais pas te vexer. Non, pardon, c 'est moi. 419 00:30:30,040 --> 00:30:33,340 Je suis un peu tendue et à chaque fois que je vais au magasin, c 'est pareil, 420 00:30:33,340 --> 00:30:34,340 y a trop de souvenirs. 421 00:30:36,160 --> 00:30:38,920 En plus, ce soir, il a fait fort avec la guitare de ton père, pour ton nom. 422 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 Ouais. 423 00:30:42,140 --> 00:30:43,380 Ouais, je t 'aime, chérie. 424 00:30:43,680 --> 00:30:44,659 Oui. 425 00:30:44,660 --> 00:30:45,660 Bonne nuit. 426 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Merci. 427 00:31:47,630 --> 00:31:49,950 Ça fait en la voiture volée, ça, non ? Ouais. 428 00:32:06,430 --> 00:32:07,630 Tiens, regarde le mec là -bas. 429 00:32:08,190 --> 00:32:09,270 Un bon fêtard. 430 00:32:10,130 --> 00:32:11,410 On va aller l 'interroger. 431 00:32:12,830 --> 00:32:13,830 Bonjour, monsieur. 432 00:32:14,090 --> 00:32:15,090 Police. 433 00:32:16,570 --> 00:32:17,570 Monsieur ? 434 00:32:17,640 --> 00:32:18,700 Allez, on se réveille là. 435 00:32:19,720 --> 00:32:20,720 Monsieur, c 'est le matin. 436 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 Monsieur, 437 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 ça va ? 438 00:32:46,080 --> 00:32:48,460 D 'après le légiste, on l 'aurait tout fait avec un sac plastique. 439 00:32:50,600 --> 00:32:52,180 D 'abord Barrel, maintenant l 'hôtelier. 440 00:32:55,080 --> 00:32:58,260 Tu crois qu 'il pourrait s 'agir d 'un réglement de compte ? Non, si c 'était 441 00:32:58,260 --> 00:33:00,440 cas, on aurait retrouvé les cordes dans un terrain vague pour remplacer entre 442 00:33:00,440 --> 00:33:01,239 villes comme ça. 443 00:33:01,240 --> 00:33:04,160 Ah, Cario, qu 'est -ce que ça donne, les vidéos de surveillance ? Y 'a rien à en 444 00:33:04,160 --> 00:33:06,280 tirer. Celle de la mairie balaie pas suffisamment la zone. 445 00:33:06,700 --> 00:33:10,180 Et pour la banque en face, la caméra était trop loin. C 'est trop flou, on 446 00:33:10,180 --> 00:33:11,180 distingue à peine une seconde. 447 00:33:12,080 --> 00:33:13,080 Non, excusez -moi. 448 00:33:13,910 --> 00:33:16,450 Oui, j 'y vais, mais qu 'est -ce que vous foutez, bon sang ? Oui, je suis 449 00:33:16,450 --> 00:33:19,410 désolée, mon téléphone s 'est déchargé, mais j 'ai eu votre message, j 'arrive 450 00:33:19,410 --> 00:33:20,049 tout de suite. 451 00:33:20,050 --> 00:33:22,330 C 'est trop tard, voilà. Et c 'est pas la peine d 'arriver après la bataille, 452 00:33:22,350 --> 00:33:25,010 alors ce que vous faites, vous allez au commissariat et vous bougez pas tant que 453 00:33:25,010 --> 00:33:26,690 je suis pas là, ok ? Ok. 454 00:33:28,550 --> 00:33:35,250 Pas vrai ? Dis -moi, Simon, tu trouves pas que t 'es un peu dur, là ? 455 00:33:35,250 --> 00:33:37,930 Je t 'avais dit que j 'étais pas pédagogue, fallait pas me forcer à 456 00:33:37,930 --> 00:33:42,270 elle. Qui t 'a passé pour un gros macho ? Isabelle, je sais bien que c 'est pas 457 00:33:42,270 --> 00:33:43,820 ça. Moi, peut -être. 458 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 Elle, elle sait pas. 459 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 Elle débute. 460 00:33:47,080 --> 00:33:49,020 Alors, s 'il te plaît, laisse -lui trouver sa place. 461 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Merci. 462 00:33:54,240 --> 00:33:54,620 C 463 00:33:54,620 --> 00:34:06,740 'est 464 00:34:06,740 --> 00:34:09,780 la camionnette de Villanova ? Oui, on vient de recevoir le rapport d 465 00:34:10,139 --> 00:34:11,880 Et ça donne quoi ? Alors... 466 00:34:12,390 --> 00:34:15,790 Les taches, c 'est bien du sang, mais de lapins. C 'est une trace de sang 467 00:34:15,790 --> 00:34:18,469 humain. Il y avait aussi d 'autres taches sur le plancher. Alors, la 468 00:34:18,469 --> 00:34:21,810 scientifique les a analysées, mais c 'est juste du vin. C 'est là -dedans. 469 00:34:22,429 --> 00:34:23,989 Je peux voir ? Oui. 470 00:34:29,090 --> 00:34:30,670 La camionnette est ouverte ? Oui. 471 00:34:43,280 --> 00:34:47,620 Tu peux me tenir ça ? Tourne, la bouteille. 472 00:34:48,120 --> 00:34:49,120 Ah. 473 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Du Minerva. 474 00:34:58,300 --> 00:34:59,520 C 'est bien foutu de notre gueule. 475 00:35:00,200 --> 00:35:02,600 Tu m 'expliques ça ? Je vais aller interroger Villanova. 476 00:35:02,820 --> 00:35:04,720 Ouais. Il faudrait mieux attendre qu 'il ait l 'air. 477 00:35:06,160 --> 00:35:07,380 Il risque de pas apprécier, là. 478 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 Pour t 'en gagner du temps. 479 00:35:09,840 --> 00:35:12,020 En plus, je sais très bien comment le faire craquer. Ok, ok. 480 00:35:12,410 --> 00:35:13,410 Eh, je reste avec toi. 481 00:35:17,830 --> 00:35:21,590 Ça va durer encore longtemps, ce petit jeu ? Qu 'est -ce que je vous dis que j 482 00:35:21,590 --> 00:35:23,870 'ai rien à voir avec la mort de Barrel ? Oh, oh, oh, oh, bah c 'est d 'un ton, 483 00:35:23,950 --> 00:35:24,950 là. 484 00:35:25,830 --> 00:35:26,830 Vous devez avoir faim. 485 00:35:29,110 --> 00:35:30,110 C 'est pas trop tôt. 486 00:35:32,810 --> 00:35:34,430 J 'ai le droit d 'y un café pourri toute matin. 487 00:35:38,230 --> 00:35:40,910 C 'est quoi cette vigneuse ? 488 00:35:41,490 --> 00:35:45,150 Votre vin, que vous vendez comme du Minervois AOC, alors que c 'est du vin 489 00:35:45,150 --> 00:35:47,730 trafiqué que vous allez chercher en Espagne. Qu 'est -ce que c 'est que 490 00:35:47,730 --> 00:35:49,170 connerie ? C 'est n 'importe quoi. 491 00:35:49,430 --> 00:35:56,170 C 'est n 'importe quoi ? On a analysé les résidus de vin trouvés dans votre 492 00:35:56,170 --> 00:35:57,170 camionnette. 493 00:35:57,490 --> 00:35:59,210 Le cépage identifié, c 'est du Grafano. 494 00:36:00,630 --> 00:36:01,790 Il n 'y en a pas dans le Minervois. 495 00:36:03,930 --> 00:36:05,130 Je ne comprends pas ce que vous dites. 496 00:36:05,370 --> 00:36:07,390 Vous vendez du vin sous l 'appellation Minervois ? 497 00:36:07,870 --> 00:36:10,910 Alors que c 'est du vin pratiqué que vous allez chercher en contrebande à 498 00:36:10,910 --> 00:36:13,110 Barcelone. Ah, t 'as bien coincé là. 499 00:36:17,490 --> 00:36:18,850 Ok, d 'accord, d 'accord, d 'accord. 500 00:36:19,750 --> 00:36:20,870 Je vais tout vous expliquer. 501 00:36:29,570 --> 00:36:36,010 Vous étiez où hier soir ? À Cahors, chez ma belle -mère, pour l 'enterrement de 502 00:36:36,010 --> 00:36:37,010 Sébastien. 503 00:36:38,120 --> 00:36:42,860 Madame Baril, je pense que le meurtre de votre mari et celui de Franck Lattelier 504 00:36:42,860 --> 00:36:43,860 sont liés. 505 00:36:44,420 --> 00:36:46,700 Alors est -ce que vous savez si à part vous, ils avaient d 'autres points 506 00:36:46,700 --> 00:36:50,500 communs ? Le stade Toulousain, ils allaient au match de rugby ensemble. 507 00:36:52,240 --> 00:36:57,020 Il n 'y a rien d 'autre ? Il y avait les concerts de rock aussi, mais c 'était 508 00:36:57,020 --> 00:36:58,020 plus rare. 509 00:36:58,200 --> 00:36:59,260 Ça leur rappelait Jupiter. 510 00:37:00,640 --> 00:37:03,700 C 'est quoi Jupiter ? Quand ils étaient plus jeunes, ils avaient un groupe de 511 00:37:03,700 --> 00:37:04,700 musique qui s 'appelait Jupiter. 512 00:37:06,080 --> 00:37:07,200 Ils ont même fait un CD. 513 00:37:10,069 --> 00:37:11,490 Commandant, j 'ai fait avouer Villanova. 514 00:37:12,050 --> 00:37:14,450 La nuit du meurtre, il était en Espagne pour son trafic de vin. 515 00:37:14,710 --> 00:37:15,850 Donc il n 'a pas pu tuer Barrel. 516 00:37:16,130 --> 00:37:17,130 Avec moi. 517 00:37:36,120 --> 00:37:39,460 Soit vous obéissez aux ordres et vous jouez avec mes règles, soit vous prenez 518 00:37:39,460 --> 00:37:41,960 vos affaires de la joie ailleurs. Vous savez quoi ? Je crois que c 'est ce que 519 00:37:41,960 --> 00:37:43,780 je vais faire. C 'est à vous de voir. En tout cas, moi, je ne vous retiens pas. 520 00:37:52,900 --> 00:37:55,240 Bon, d 'accord, elle aurait dû t 'attendre, mais bon, elle est jeune, 521 00:37:55,240 --> 00:37:56,178 bien faire. 522 00:37:56,180 --> 00:37:58,560 Je peux te dire que pendant l 'interrogatoire, elle a assuré pour une 523 00:37:58,720 --> 00:38:00,180 Attends, tu ne vas pas t 'y mettre toi aussi ? 524 00:38:10,089 --> 00:38:11,310 Tiens, un peu de douceur. 525 00:38:11,910 --> 00:38:12,910 Non. 526 00:38:16,770 --> 00:38:17,770 Ben oui, je sais. 527 00:38:18,150 --> 00:38:19,150 Tu m 'avais prévenu. 528 00:38:21,230 --> 00:38:22,550 Mais là, il dépasse les bornes. 529 00:38:23,310 --> 00:38:26,630 Il est tellement... Chiant. 530 00:38:27,430 --> 00:38:28,970 Voilà. Je ne sais pas le dire. 531 00:38:31,490 --> 00:38:32,490 Moi, je ne comprends pas. 532 00:38:33,290 --> 00:38:35,790 Qu 'est -ce que je lui ai fait ? C 'est vrai que tu en fais un petit peu 533 00:38:35,790 --> 00:38:36,790 patatette. 534 00:38:37,610 --> 00:38:38,610 Mais bon. 535 00:38:39,169 --> 00:38:40,270 C 'est pas uniquement ça le problème. 536 00:38:41,690 --> 00:38:44,730 Bah, c 'est quoi alors ? Ton prénom. 537 00:38:45,170 --> 00:38:51,210 Mon prénom ? Et qu 'est -ce qu 'il a mon prénom ? Cécile, c 'est le prénom de sa 538 00:38:51,210 --> 00:38:52,490 femme. Enfin, c 'était. 539 00:38:53,270 --> 00:38:54,470 Elle s 'est tuée en voiture il y a 8 ans. 540 00:38:57,610 --> 00:38:58,610 J 'ai pas vu pas. 541 00:38:58,850 --> 00:38:59,850 Il en parle jamais. 542 00:39:00,530 --> 00:39:01,530 C 'est le secret des forces. 543 00:39:02,110 --> 00:39:05,050 Mais bon, depuis l 'accident, il s 'est renfermé sur lui -même. 544 00:39:06,270 --> 00:39:07,270 Il est mouillé dans le boulot. 545 00:39:15,080 --> 00:39:17,420 Je fais quoi, alors ? Accroche -toi. 546 00:39:19,780 --> 00:39:22,040 C 'est vrai qu 'il a un sacré caractère, mais c 'est le meilleur flic que j 'ai 547 00:39:22,040 --> 00:39:23,040 jamais connu. 548 00:39:26,940 --> 00:39:27,940 Je vais réfléchir. 549 00:39:28,580 --> 00:39:29,580 Ah ben, c 'est ça, réfléchir. 550 00:39:30,120 --> 00:39:33,280 En tout cas, moi, ça me ferait franchement de la peine de devoir 551 00:39:35,880 --> 00:39:36,839 Bon, je te laisse. 552 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 Je dois filer au tribunal. 553 00:39:49,290 --> 00:39:51,210 Bon alors, Villanova hors du coup. 554 00:39:51,550 --> 00:39:54,530 S 'il était à Barcelone la nuit du premier meurtre, il était en garde à vue 555 00:39:54,530 --> 00:39:55,408 nuit du deuxième. 556 00:39:55,410 --> 00:39:57,910 Et Sophie Barrel ? Sophie Barrel, non, j 'y crois pas. 557 00:39:58,210 --> 00:40:00,890 Elle avait des raisons de tuer son mari, mais pas l 'hôtelier. 558 00:40:01,110 --> 00:40:02,250 Je crois que l 'hôtelier, elle l 'aimait vraiment. 559 00:40:03,210 --> 00:40:08,750 Oui ? C 'est bon, j 'ai réfléchi. 560 00:40:09,170 --> 00:40:10,610 Et j 'accepte de jouer avec vos règles. 561 00:40:13,190 --> 00:40:15,450 Donc si je comprends bien, on n 'a plus de suspect. Non. 562 00:40:16,050 --> 00:40:17,430 Mais par contre, on a une nouvelle piste. 563 00:40:18,250 --> 00:40:21,770 c 'est que Barrel et Le Tellier ont fait partie du même groupe de musique quand 564 00:40:21,770 --> 00:40:22,770 ils étaient jeunes. 565 00:40:24,690 --> 00:40:25,690 Ça s 'appelait Jupiter. 566 00:40:26,730 --> 00:40:29,290 Ça vaudrait le coup de retrouver les autres membres du groupe, non ? 567 00:40:29,290 --> 00:40:30,290 renseignez -vous. 568 00:40:30,430 --> 00:40:32,150 Ça me dit quelque chose. 569 00:40:35,030 --> 00:40:36,450 Lui, là, je le connais. 570 00:40:36,650 --> 00:40:38,830 Comment ça ? C 'est mon oncle. 571 00:40:44,550 --> 00:40:47,330 Donc le bassiste à droite, c 'est vous ? Oui, c 'est moi. 572 00:40:48,020 --> 00:40:50,640 Évidemment, à l 'époque, je n 'avais pas encore de cheveux blancs. 573 00:40:52,480 --> 00:40:55,900 Et à côté, la guitare, c 'est Barrel. Oui, Barrel. 574 00:40:56,660 --> 00:40:59,200 Le chanteur, le tellier. 575 00:40:59,560 --> 00:41:00,560 Voilà, ici. 576 00:41:00,800 --> 00:41:03,560 Et le batteur, c 'est qui ? Ah ben, c 'est Fournier. 577 00:41:04,320 --> 00:41:05,380 C 'est sympa, Fournier. 578 00:41:05,700 --> 00:41:06,638 J 'aimais bien. 579 00:41:06,640 --> 00:41:08,060 C 'est le seul que j 'ai continué à avoir. 580 00:41:08,480 --> 00:41:10,960 Il avait un petit magasin de bouquins d 'occasion dans la rue derrière. 581 00:41:11,540 --> 00:41:12,800 Vous savez, on peut le trouver maintenant. 582 00:41:13,140 --> 00:41:14,580 Ouais. Le cimetière. 583 00:41:15,320 --> 00:41:16,600 Il a eu un cancer foudroyant. 584 00:41:17,450 --> 00:41:20,070 Je suis allé le voir le matin, dans l 'après -midi, il est passé. 585 00:41:21,110 --> 00:41:22,110 C 'était il y a un mois. 586 00:41:22,890 --> 00:41:25,810 Et d 'ailleurs, c 'est à ce moment clairement qu 'on s 'est tous revus avec 587 00:41:25,810 --> 00:41:26,810 membres du groupe. 588 00:41:26,870 --> 00:41:30,170 Vous n 'étiez pas restés en contact ? En ce qui me concerne, non. Enfin, à part 589 00:41:30,170 --> 00:41:31,170 avec Fournier, bien sûr. 590 00:41:32,090 --> 00:41:36,130 Le disque a été un tel échec que le groupe a explosé derrière. 591 00:41:36,890 --> 00:41:39,290 Et après, on a chacun fait nos vies de notre côté. 592 00:41:39,650 --> 00:41:44,210 Et le dernier au clavier, c 'est qui ? Là ? C 'est Dotin. 593 00:41:46,490 --> 00:41:47,490 Jérôme, d 'autant. 594 00:41:47,610 --> 00:41:48,690 Elle n 'a pas l 'air de l 'apprécier. 595 00:41:49,470 --> 00:41:50,470 C 'est un cinglé. 596 00:41:51,050 --> 00:41:53,150 Il a quand même trouvé le moyen de se faire virer de l 'école de police. 597 00:41:54,390 --> 00:41:57,150 C 'est vous dire, hein ? T 'es du genre à se balader avec un flingue en 598 00:41:57,150 --> 00:41:58,150 permanence dans son blouson. 599 00:41:58,950 --> 00:41:59,950 Complètement barge. 600 00:42:00,150 --> 00:42:03,770 Il vit toujours à Toulouse ? Ouais. Et il fait quoi ? Ben, l 'enterrement de 601 00:42:03,770 --> 00:42:07,090 Fournier nous a dit qu 'il était gardien au bassin du Radoub. 602 00:42:07,750 --> 00:42:10,670 Je peux poser une petite question ? C 'est quoi le rapport entre les meurtres 603 00:42:10,670 --> 00:42:13,350 le groupe ? Ben, justement, c 'est ce qu 'on cherche à savoir. 604 00:42:14,760 --> 00:42:17,320 D 'ailleurs, par précaution, je vous mets sous protection policière. 605 00:42:18,200 --> 00:42:22,320 Non, non, j 'ai rien fait de mal, pourquoi il m 'arriverait quelque chose 606 00:42:22,320 --> 00:42:23,380 puis en plus, la petite tête d 'or au -dessus. 607 00:42:23,700 --> 00:42:25,920 Pour une fois qu 'on a un flic dans la famille, autant que ça sert, non ? 608 00:42:45,840 --> 00:42:47,380 S 'il vous plaît ! Oh oh ! 609 00:42:47,380 --> 00:42:54,640 Police 610 00:42:54,640 --> 00:42:58,300 ! On aimerait parler à Jérôme Dautin, le gardien. Vous savez où on peut le 611 00:42:58,300 --> 00:43:01,120 trouver ? Aucune idée, non. Ça fait plusieurs jours qu 'on ne l 'a pas vu. 612 00:43:01,460 --> 00:43:04,840 Il habite où ? La dernière maison à gauche, là. Mais il n 'y a personne. 613 00:43:05,520 --> 00:43:06,540 Sinon, il aurait sa camionnette. 614 00:43:07,200 --> 00:43:09,480 Elle est de quelle couleur, sa camionnette ? Blanche. 615 00:43:12,660 --> 00:43:13,660 Merci. 616 00:43:25,149 --> 00:43:30,030 On fait quoi ? On appelle un serrurier ? Non, ça prendrait trop de temps. 617 00:43:36,510 --> 00:43:38,330 Vous savez que c 'est pas très réglementaire, ce que vous faites. 618 00:43:40,430 --> 00:43:41,590 Non, mais c 'est un restaurant entre nous. 619 00:43:50,430 --> 00:43:54,110 Vous voulez essayer ? Oui. 620 00:43:56,129 --> 00:43:58,670 Allez. Celui -là, vous le tenez toujours levé ? Oui. Parce qu 'il maintient le 621 00:43:58,670 --> 00:44:00,190 cylindre. Et avec celui -là, vous cherchez. 622 00:44:00,690 --> 00:44:03,910 Doucement. Non, non, non, non, non. Mais délicatement quand même. C 'est une 623 00:44:03,910 --> 00:44:04,910 histoire de doigté. 624 00:44:05,410 --> 00:44:06,410 Délicatement. 625 00:44:07,070 --> 00:44:09,250 Puis de temps en temps, on vérifie qu 'on ne voit pas. Parce que ce n 'est pas 626 00:44:09,250 --> 00:44:10,650 réglementaire. Ah oui. 627 00:44:11,510 --> 00:44:14,070 Voilà. Vous entendez ? Et écoutez ce que vous faites. 628 00:44:15,490 --> 00:44:17,710 Voilà. Ah ! Ah oui. Ah c 'est bon ? Bravo. 629 00:44:18,310 --> 00:44:20,070 Ah c 'est bon ? Bravo, bravo. Très bien. 630 00:44:20,430 --> 00:44:21,430 Rendez -moi les verres. 631 00:44:21,530 --> 00:44:22,930 Non mais là, je l 'avais déjà ouvert avant. 632 00:44:23,419 --> 00:44:24,419 Non, mais c 'est très bien. 633 00:44:24,980 --> 00:44:27,420 Vous avez appris ça où ? À l 'école de police. 634 00:44:28,700 --> 00:44:31,880 Et les gants ? On n 'apprend pas ça à l 'école de police. 635 00:45:29,729 --> 00:45:30,729 Des cartouches. 636 00:45:31,690 --> 00:45:33,410 Il ne reste plus qu 'à trouver le plein qui va avec. 637 00:45:37,530 --> 00:45:39,110 Commandant, venez voir. 638 00:45:44,050 --> 00:45:45,050 Regardez. 639 00:45:46,330 --> 00:45:48,130 Cette fois -ci, je suis sûre que ce n 'est pas du temps de lapin. 640 00:45:51,510 --> 00:45:55,650 Donc, Dautin fait venir Barrel ici, il le tue, et il dépose son corps à Saint 641 00:45:55,650 --> 00:45:58,480 -Sernin. Et le lendemain, il élimine Franck Lautelier. 642 00:45:58,700 --> 00:46:02,360 J 'appelle la balistique pour savoir si ce calibre correspond à l 'arme qui a 643 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 tué Barrel. 644 00:46:04,240 --> 00:46:05,240 C 'est du 1143. 645 00:46:05,460 --> 00:46:09,460 Comment ça ? La balistique, elle partage ses fichiers sur l 'intranet. Regardez, 646 00:46:09,480 --> 00:46:12,040 donc, il suffit de mettre un code, ensuite... Donc, c 'est le même calibre, 647 00:46:12,040 --> 00:46:13,040 'est ce que je dis. 648 00:46:14,840 --> 00:46:15,840 Oui. 649 00:46:15,980 --> 00:46:16,980 Allô, Blandin ? Oui. 650 00:46:17,180 --> 00:46:20,560 Est -ce que tu peux me préparer un mandat d 'arrêt contre un certain Jérôme 651 00:46:20,560 --> 00:46:22,640 Dautin ? Je sais pas. 652 00:46:22,840 --> 00:46:25,540 Avec deux T ? Oui, deux T. Oui, deux T. Ce serait lui notre assassin. 653 00:46:33,520 --> 00:46:39,340 Oui ? Commandant, j 'ai consulté le tâche et Jérôme Dautin, il n 'a pas de 654 00:46:39,340 --> 00:46:40,340 cadier. 655 00:46:40,440 --> 00:46:42,140 On fait quoi maintenant ? On attend. 656 00:46:42,880 --> 00:46:45,080 La qualité première d 'un flic, savoir attendre. 657 00:46:46,560 --> 00:46:48,300 Entrez chez vous, on en a assez fait pour aujourd 'hui. 658 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 Bonne soirée. 659 00:46:51,260 --> 00:46:53,440 Dites, capitaine, juste une question. 660 00:46:55,020 --> 00:46:57,920 Qu 'est -ce qui est arrivé à votre père exactement ? 661 00:47:03,080 --> 00:47:06,540 Il avait 20 ans et il allait fumer de l 'herbe sur le bord de la Garonne à 662 00:47:06,540 --> 00:47:09,240 Blagnac. Et il devait vraiment être défoncé parce qu 'il est tombé à l 'eau. 663 00:47:09,540 --> 00:47:11,440 Sa tête, elle s 'est cognée contre une pierre et il s 'est noyé. 664 00:47:12,300 --> 00:47:13,300 C 'est l 'accident con. 665 00:47:14,520 --> 00:47:16,260 En fait, c 'est qu 'après que ma mère, elle s 'est rendue compte qu 'elle était 666 00:47:16,260 --> 00:47:17,260 enceinte. 667 00:47:20,880 --> 00:47:22,160 Elle a quand même décidé de me garder. 668 00:47:24,440 --> 00:47:25,440 Moi aussi, j 'ai une question. 669 00:47:26,060 --> 00:47:30,400 Vous êtes devenu flic par vocation ? Pas vraiment, non. 670 00:47:31,040 --> 00:47:32,080 J 'ai fait une fac de droit. 671 00:47:32,380 --> 00:47:35,360 À Lyon, où je reconnais que j 'étais plus souvent dans les bars que dans les 672 00:47:35,360 --> 00:47:40,160 amphithéâtres. Mais enfin, j 'ai quand même réussi deux concours, la police et 673 00:47:40,160 --> 00:47:41,160 les PTT. 674 00:47:41,760 --> 00:47:42,800 J 'aurais pu être acteur. 675 00:47:44,420 --> 00:47:51,080 Et comment vous vous êtes retrouvé à Toulouse ? Par 676 00:47:51,080 --> 00:47:52,080 amour. 677 00:47:54,020 --> 00:47:55,680 Parce que ma femme était de la région. 678 00:48:01,640 --> 00:48:05,820 Alors c 'est à toi, vous répondez, vous répondez pas ? Je réponds pas. 679 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 Il me paraît. 680 00:48:12,780 --> 00:48:18,020 Mon cartable est pourré de coups de poing. 681 00:48:20,640 --> 00:48:23,320 Ici, si tu cognes... 682 00:49:10,639 --> 00:49:14,520 Oui, c 'est -il ? Oui, c 'est Tonton. 683 00:49:15,020 --> 00:49:17,940 Dis -moi, tu finis à quelle heure ce soir ? Parce que je suis en train de te 684 00:49:17,940 --> 00:49:18,980 préparer un super risotto. 685 00:49:19,760 --> 00:49:20,519 D 'accord. 686 00:49:20,520 --> 00:49:22,520 Oui, mais pas plus tard, parce que le risotto, c 'est le meilleur chaud. 687 00:49:23,140 --> 00:49:24,140 Donc, 19h30. 688 00:49:24,780 --> 00:49:25,780 Je compte sur toi. 689 00:49:26,060 --> 00:49:27,240 Voilà. Oui. 690 00:49:28,200 --> 00:49:29,760 Oui, je sais que tu es maigre. Oui, ma fille. 691 00:49:30,540 --> 00:49:31,540 A tout. 692 00:49:35,500 --> 00:49:36,500 On te dit. 693 00:50:49,129 --> 00:50:51,830 Bah... Bah, tonton Fred ! 694 00:51:53,840 --> 00:51:56,820 Pourquoi tu m 'as rien dit ? Pourquoi tu parles ? 695 00:51:57,890 --> 00:51:58,890 De ton cœur. 696 00:52:00,250 --> 00:52:02,310 Je suis tombée sur ton dossier médical en passant chez toi. 697 00:52:05,230 --> 00:52:07,450 Mais tu n 'aurais pas dû le lire. Mais heureusement, je l 'ai lu. 698 00:52:09,050 --> 00:52:15,370 Alors ? Qu 'est -ce que tu veux que je te dise ? Tout. 699 00:52:17,350 --> 00:52:18,350 Je veux que tu me dises tout. 700 00:52:26,640 --> 00:52:27,640 On ne peut pas aller plus loin. 701 00:52:28,120 --> 00:52:30,060 Il va s 'en sortir ? On s 'en décide. 702 00:52:30,460 --> 00:52:31,460 Laissez -nous faire. 703 00:52:40,580 --> 00:52:47,540 Tu comptes te faire opérer quand ? Je ne sais 704 00:52:47,540 --> 00:52:49,980 pas. 705 00:52:53,300 --> 00:52:55,880 Je me suis renseignée sur ta maladie. Ça va aller en s 'aggravant. 706 00:52:56,360 --> 00:52:58,960 Plus t 'attends pour l 'opération, plus tu réduis les chances de t 'en sortir. 707 00:53:01,120 --> 00:53:03,360 Je vais d 'abord terminer l 'enquête et après je verrai. 708 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 Mais tu verras quoi. 709 00:53:07,260 --> 00:53:09,480 Arrête de te mentir, c 'est complètement suicidaire ce que tu fais. 710 00:53:12,180 --> 00:53:14,200 Et puis c 'est pas uniquement ça le problème, tu le sais. 711 00:53:18,260 --> 00:53:20,740 Que tu parles ? De la mort de ta femme. 712 00:53:24,430 --> 00:53:27,190 T 'es en rien responsable, alors pourquoi tu continues à te faire du mal 713 00:53:27,190 --> 00:53:29,190 ça ? Non, c 'est pas... C 'est pas ça. 714 00:53:29,510 --> 00:53:36,510 C 'est... Simon... J 'ai pas du tout envie de te 715 00:53:36,510 --> 00:53:37,510 perdre. 716 00:53:44,970 --> 00:53:45,970 Excuse -moi. 717 00:53:48,170 --> 00:53:52,390 Mais capitaine... Comment ça ? 718 00:53:54,890 --> 00:53:55,890 J 'arrive tout de suite. 719 00:53:56,410 --> 00:53:59,550 Qu 'est -ce qui se passe ? C 'est l 'oncle de Jimé. Il est à l 'hôpital. Il 720 00:53:59,550 --> 00:54:00,550 failli mourir. 721 00:54:10,950 --> 00:54:14,350 Comment ? Comment il va ? Je ne sais pas encore. 722 00:54:15,230 --> 00:54:17,730 Ne vous inquiétez pas. Il est costaud. Il va s 'en sortir. 723 00:54:18,210 --> 00:54:19,210 Je ne sais pas. 724 00:54:19,490 --> 00:54:23,990 Parce que vous savez... C 'est mon oncle et... 725 00:54:24,350 --> 00:54:27,570 Il a toujours été là pour moi quand j 'étais petite et tout, alors... Ça va 726 00:54:27,570 --> 00:54:28,570 aller, ça va aller. 727 00:54:28,890 --> 00:54:29,890 Oui. 728 00:54:34,110 --> 00:54:36,850 Alors ? Il a repris connaissance, mais il est encore très faible. 729 00:54:37,090 --> 00:54:38,090 On va le garder en observation. 730 00:54:38,990 --> 00:54:41,290 Mais, qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ? On ne sait pas encore. 731 00:54:41,510 --> 00:54:43,270 Ça ressemble beaucoup à une intoxication aiguë. 732 00:54:43,610 --> 00:54:44,970 On lui a fait un lavage d 'estomac. 733 00:54:45,210 --> 00:54:47,430 En tout cas, vous êtes arrivé à temps, une demi -heure plus tard, il était 734 00:54:47,670 --> 00:54:50,930 Mais il pourrait s 'agir d 'un empoisonnement ? Il en a tous les 735 00:54:50,990 --> 00:54:52,190 On va devoir prévenir la police. 736 00:54:53,060 --> 00:54:54,680 Non, mais c 'est fait. C 'est nous, la police. 737 00:54:55,760 --> 00:54:58,460 On peut aller le voir ? Oui, cinq minutes, pas plus. 738 00:54:58,700 --> 00:54:59,700 Il faut absolument qu 'il se repose. 739 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 Merci. 740 00:55:07,460 --> 00:55:13,840 Tu te souviens vraiment de rien ? Je suis en train de faire un petit risotto, 741 00:55:13,960 --> 00:55:20,040 puis... J 'ai bu un verre de vin, et après... Plus rien. 742 00:55:23,120 --> 00:55:24,700 On a tenté de vous tuer, M. Gomez. 743 00:55:25,800 --> 00:55:27,200 Et c 'est sûrement Jérôme Dautin. 744 00:55:28,400 --> 00:55:34,380 Dautin ? Encore lui ? Pourquoi Dautin ? Parce qu 'il a disparu. 745 00:55:34,720 --> 00:55:35,720 Depuis plusieurs jours. 746 00:55:35,960 --> 00:55:37,720 On pense que c 'est lui qui a tué Barrel et l 'hôtelier. 747 00:55:40,360 --> 00:55:41,980 Un enterrement de Jean -Pierre Fournier. 748 00:55:42,500 --> 00:55:46,960 Il s 'est rien passé de spécial entre vous ? On s 'est à peine croisés. 749 00:55:48,420 --> 00:55:51,700 Il n 'y aurait pas un vieux contentieux qui serait monté à la surface ? 750 00:55:52,540 --> 00:55:55,740 Je sais pas, une histoire d 'argent ? Ou de femme ? 751 00:55:55,740 --> 00:56:01,720 Enfin, si Jérôme Dautin s 'en est pris à vous tous, 752 00:56:02,020 --> 00:56:05,120 c 'est qu 'il avait forcément une bonne raison de vous en vouloir. 753 00:56:09,400 --> 00:56:11,400 En tout cas, ce coup -ci, je vous mets sous protection policière. 754 00:56:12,840 --> 00:56:14,820 Je vais rester ici cette nuit pour surveiller mon oncle. 755 00:56:15,560 --> 00:56:18,160 Non, vous appelez au petit, vous attendez qu 'il arrête et vous rentrez 756 00:56:18,160 --> 00:56:20,460 reposer, d 'accord ? Et vous ? 757 00:56:21,000 --> 00:56:23,100 Moi, je repasse au commissariat. Je voudrais vérifier deux, trois trucs. 758 00:56:23,420 --> 00:56:25,320 On se retrouve demain matin ? À demain. 759 00:56:29,520 --> 00:56:33,500 Ah, au fait, j 'ai oublié de vous dire, bon boulot, j 'y mets. 760 00:57:03,410 --> 00:57:05,490 Excusez -moi, je... 761 00:57:21,320 --> 00:57:22,860 Je cherchais pas à écouter, mais j 'ai entendu. 762 00:57:24,260 --> 00:57:26,460 C 'est votre petit ami ? Ouais. 763 00:57:27,240 --> 00:57:28,240 Non, en fait, non. 764 00:57:28,780 --> 00:57:30,800 Enfin, je sais plus. 765 00:57:31,620 --> 00:57:33,880 On a rompu. J 'ai rompu, moi, avec lui, il y a un mois. 766 00:57:34,680 --> 00:57:36,060 Il a fait un truc qu 'il aurait pas dû faire. 767 00:57:36,740 --> 00:57:38,980 Vous avez trompé ? Non. 768 00:57:40,100 --> 00:57:41,100 Pire que ça. 769 00:57:41,460 --> 00:57:43,220 Il m 'a demandé en mariage. 770 00:57:44,860 --> 00:57:46,740 J 'avoue que j 'ai un peu de mal à vous suivre. 771 00:57:47,220 --> 00:57:48,520 On était en soirée avec des copains. 772 00:57:49,020 --> 00:57:51,460 Et là, d 'un coup, il s 'est levé et il a dit à tout le monde qu 'on allait se 773 00:57:51,460 --> 00:57:52,460 marier. 774 00:57:52,520 --> 00:57:55,200 Sauf qu 'il m 'en avait pas parlé. J 'étais même pas au courant. 775 00:57:55,820 --> 00:57:57,220 Il voulait peut -être vous faire la surprise. 776 00:57:58,440 --> 00:58:00,400 Oui, peut -être, mais alors, ça m 'a pas plu du tout. 777 00:58:01,020 --> 00:58:02,360 En tout cas, c 'est pas une raison pour le quitter. 778 00:58:02,720 --> 00:58:05,320 Ah si ? Je déteste qu 'on décide à ma place. 779 00:58:06,600 --> 00:58:07,540 Vous avez de la monnaie ? 780 00:58:07,540 --> 00:58:14,860 Putain, 781 00:58:14,860 --> 00:58:16,560 ça, ça va trop vite, hein ? Non, non, non. 782 00:58:17,740 --> 00:58:19,460 Il dit que je suis la femme de ta vie. 783 00:58:20,420 --> 00:58:24,820 Il veut quitter son âge à Bordeaux où il est interne pour venir me rejoindre. 784 00:58:26,340 --> 00:58:29,140 Bon écoutez, moi je ne suis pas votre père et je n 'ai pas de conseil à vous 785 00:58:29,140 --> 00:58:34,660 donner. Mais quoi ? Vous, vous l 'aimez ou vous ne l 'aimez pas 786 00:58:34,660 --> 00:58:38,180 ? Je ne sais pas. 787 00:58:38,840 --> 00:58:40,200 C 'est pourtant simple à savoir. 788 00:58:40,660 --> 00:58:44,740 Quand vous pensez à lui, ça palpite ou ça ne palpite pas ? 789 00:58:47,000 --> 00:58:49,040 Mais c 'est compliqué, c 'est compliqué. 790 00:58:50,080 --> 00:58:51,980 En plus, c 'est pas le moment, c 'est pas le moment, voilà. 791 00:58:52,780 --> 00:58:53,780 Donc ça palpite. 792 00:58:59,500 --> 00:59:02,760 J 'ai passé une bonne partie de la nuit à rechercher un lien entre les meurtres 793 00:59:02,760 --> 00:59:03,760 et le groupe Jupiter. 794 00:59:04,560 --> 00:59:11,540 Et ? Et en octobre 1995, une plainte contre les musiciens a été déposée sur 795 00:59:11,540 --> 00:59:12,540 fichier de main courante. 796 00:59:14,580 --> 00:59:17,400 Pour quelle raison ? Ça concerne une certaine Fiona Fuhrman. 797 00:59:18,280 --> 00:59:20,620 Après un concert de Jupiter, elle s 'est retrouvée en coma éthylique. 798 00:59:21,060 --> 00:59:22,060 Elle a failli y passer. 799 00:59:22,220 --> 00:59:24,820 Et comme elle était mineure, ses parents ont accusé les musiciens de l 'avoir 800 00:59:24,820 --> 00:59:25,820 fait boire. 801 00:59:26,060 --> 00:59:27,160 Et même de l 'avoir droguée. 802 00:59:28,320 --> 00:59:31,380 Ce qui est étonnant, c 'est que la plante a été retirée trois jours plus 803 00:59:31,860 --> 00:59:33,940 Exactement. Donc ça serait bien de savoir pourquoi. 804 01:00:02,930 --> 01:00:05,930 Pour être sincère, c 'est pas ma période préférée de numéro. 805 01:00:07,050 --> 01:00:09,230 Moi, c 'est juste que c 'est ma mère qui mettait des tambours dans la voiture 806 01:00:09,230 --> 01:00:10,230 quand j 'étais petite. 807 01:00:10,870 --> 01:00:11,930 Elle était très forte. 808 01:00:12,620 --> 01:00:16,240 Une préférence pour la période jazzy, avec un petit faible quand même pour les 809 01:00:16,240 --> 01:00:17,240 danseurs brésiliens. 810 01:00:18,160 --> 01:00:24,960 Tu verras, tu verras, le capitaine Jimé, tu verras, tu verras, ça va venir s 811 01:00:24,960 --> 01:00:28,680 'arrêter, tu verras, tu verras, et tu te la joueras pas. 812 01:00:32,380 --> 01:00:37,640 Et Toulouse ? Ah, Toulouse ! Mon pays, hors catégorie. 813 01:00:38,000 --> 01:00:40,900 C 'est pas une chanson, c 'est carrément un hymne. 814 01:00:53,210 --> 01:00:56,390 Bonjour. Commandant Keller, capitaine Jimet, police judiciaire. 815 01:00:57,210 --> 01:00:59,830 C 'est à quel sujet ? Nous aimerions parler à Fiona Fuhrman. 816 01:01:01,050 --> 01:01:03,910 Et je peux savoir pourquoi ? À propos d 'une enquête pour meurtre. 817 01:01:04,530 --> 01:01:06,290 Elle a peut -être des informations qui pourraient nous aider. 818 01:01:07,950 --> 01:01:08,970 Elle est là dans le jardin. 819 01:01:09,690 --> 01:01:10,690 Merci. 820 01:01:17,470 --> 01:01:20,290 Fiona Fuhrman ? Oui ? 821 01:01:20,880 --> 01:01:21,960 C 'est mon nom de jeune fille. 822 01:01:23,540 --> 01:01:24,840 Je m 'appelle Lacoste, maintenant. 823 01:01:28,700 --> 01:01:30,720 Oui, c 'est vrai, j 'étais une fan des Jupiters. 824 01:01:31,360 --> 01:01:34,160 Mais j 'étais surtout une ado, mal dans ma peau et carrément destroy. 825 01:01:35,680 --> 01:01:40,800 Mais destroy, c 'est -à -dire ? Disons qu 'à l 'époque, je me cherchais et je 826 01:01:40,800 --> 01:01:41,800 faisais beaucoup de conneries. 827 01:01:43,080 --> 01:01:45,480 Pourquoi vous apportez plantes, alors ? Ah, mais c 'était mes parents. 828 01:01:45,860 --> 01:01:48,240 Ils étaient persuadés que c 'était les musiciens qui m 'avaient poussé à boire. 829 01:01:48,560 --> 01:01:49,560 Et ce n 'était pas le cas. 830 01:01:50,640 --> 01:01:52,060 Non, c 'était moi la fautive. 831 01:01:53,540 --> 01:01:56,440 C 'est pour ça que la plante a été retirée trois jours plus tard ? Ben oui. 832 01:01:58,160 --> 01:02:01,520 Et à l 'époque, il ne s 'est rien passé d 'autre ? Non. 833 01:02:03,520 --> 01:02:04,520 Bon. 834 01:02:05,940 --> 01:02:06,940 Merci. 835 01:02:08,920 --> 01:02:13,140 Allez, pardonnez -moi de vous demander ça, mais comment vous vous êtes 836 01:02:13,140 --> 01:02:15,960 en fauteuil roulant ? La fatalité. 837 01:02:17,000 --> 01:02:20,140 Je suis passée à côté de l 'usine AZF. Le jour où elle a explosé, j 'ai été 838 01:02:20,140 --> 01:02:21,380 fauchée par une poutrelle métallique. 839 01:02:22,380 --> 01:02:24,940 Désolé. J 'ai mis beaucoup de temps à m 'en remettre. 840 01:02:25,300 --> 01:02:27,820 Je dois une fière chandelle à mon kiné qui m 'a redonné espoir. 841 01:02:28,540 --> 01:02:29,940 D 'ailleurs, j 'ai fini par l 'épouser. 842 01:02:32,060 --> 01:02:33,140 J 'ai juste une dernière question. 843 01:02:35,600 --> 01:02:37,640 Frédéric Gomez, c 'était le baffi du groupe. 844 01:02:38,600 --> 01:02:40,400 Et lui, il était là ce soir -là ? Non. 845 01:02:41,060 --> 01:02:44,160 J 'aurais bien aimé parce qu 'il me faisait bien craquer. 846 01:02:45,100 --> 01:02:47,260 Mais c 'était une époque où il allait pas bien dans sa vie. 847 01:02:48,260 --> 01:02:50,740 Et pourquoi ? À cause du suicide de son frère. 848 01:02:54,180 --> 01:02:57,740 Et euh... Comment ça, du suicide ? Ouais. 849 01:02:58,160 --> 01:03:01,140 Ça s 'était passé quelques semaines plus tôt et il arrivait pas à s 'en 850 01:03:01,140 --> 01:03:02,140 remettre. 851 01:03:03,720 --> 01:03:04,720 Bon. 852 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Merci. 853 01:03:06,840 --> 01:03:07,840 On y va. 854 01:03:08,280 --> 01:03:10,640 Au revoir. Au revoir. 855 01:03:15,600 --> 01:03:22,440 Ça va, capitaine ? Euh... Non, attends. 856 01:03:22,580 --> 01:03:27,720 Tu peux éclairer un petit peu plus le visage, là ? Ouais, voilà. Non, non, 857 01:03:27,720 --> 01:03:28,720 bouge pas. 858 01:03:28,800 --> 01:03:29,800 Ouais. 859 01:03:29,820 --> 01:03:31,200 Top. Non, là, c 'est top. 860 01:03:31,580 --> 01:03:32,580 Parfait. 861 01:03:33,440 --> 01:03:35,500 Pourquoi tu m 'as pas dit que mon père s 'était suicidé ? 862 01:04:04,700 --> 01:04:08,620 Quand on venait à Blagnac pour se baigner avec ton père, après on s 863 01:04:08,620 --> 01:04:09,620 là. 864 01:04:10,200 --> 01:04:12,800 L 'aéroport est pas loin, on regardait passer les avions. 865 01:04:14,540 --> 01:04:19,280 Souvent il me disait, tu vois, celui -là un jour on sera à bord. 866 01:04:22,320 --> 01:04:25,460 C 'est là que c 'est passé. 867 01:04:41,309 --> 01:04:44,670 La vérité, tu comptais me la dire quand ? Je sais pas. 868 01:04:46,570 --> 01:04:50,690 Quand t 'étais petite, c 'était trop tôt et... Après, je savais plus comment t 869 01:04:50,690 --> 01:04:51,549 'en parler. 870 01:04:51,550 --> 01:04:52,610 J 'avais le droit de savoir. Oui. 871 01:04:53,790 --> 01:04:54,790 Je suis désolée. 872 01:04:55,150 --> 01:04:56,150 J 'ai pas eu le courage. 873 01:05:00,410 --> 01:05:07,390 Il est mort comment ? Il s 'est tiré une balle dans la tête. 874 01:05:09,900 --> 01:05:13,100 Mais pourquoi ? Je n 'ai jamais compris. 875 01:05:16,180 --> 01:05:20,540 Ton père pouvait avoir des côtés très sombres. D 'ailleurs, il avait déjà fait 876 01:05:20,540 --> 01:05:24,420 une tentative de suicide quand il était plus jeune. Mais depuis qu 'on était 877 01:05:24,420 --> 01:05:26,200 ensemble, il allait bien. 878 01:05:27,340 --> 01:05:28,500 Il allait très bien même. 879 01:05:29,540 --> 01:05:32,820 On était sur le point de partir à Paris. Il avait même rencontré Claude Nougaro. 880 01:05:33,460 --> 01:05:34,940 Claude Nougaro ? Oui. 881 01:05:36,020 --> 01:05:37,860 Je n 'étais pas au courant, vous ne me l 'avez même pas dit. 882 01:05:40,200 --> 01:05:43,260 Il avait réussi à décrocher un rendez -vous pour lui montrer ses textes. 883 01:05:44,220 --> 01:05:46,860 Nogaro a trouvé qu 'il avait beaucoup de talent et lui avait conseillé de tenter 884 01:05:46,860 --> 01:05:47,860 sa chance à Paris. 885 01:05:58,660 --> 01:06:01,860 Ça fait 25 ans que ça s 'est passé et je n 'avais jamais réussi à revenir ici. 886 01:06:08,240 --> 01:06:09,240 Je suis désolée. 887 01:06:13,259 --> 01:06:14,259 Pardon, chère. 888 01:06:16,340 --> 01:06:17,540 Il y a un truc que je comprends pas. 889 01:06:17,820 --> 01:06:19,620 Comment il a pu se procurer l 'arme ? Je sais pas. 890 01:06:20,860 --> 01:06:23,500 Je me suis posé beaucoup de questions aussi à l 'époque. J 'arrivais pas à 891 01:06:23,500 --> 01:06:24,500 croire au suicide. 892 01:06:25,860 --> 01:06:29,680 Et les textes qu 'il a montrés à Nougaro, ils sont où ? Ils sont dans une 893 01:06:29,680 --> 01:06:30,680 chez ton oncle. 894 01:06:31,160 --> 01:06:33,140 Je pouvais pas les garder, je passais mes nuits à lire. 895 01:06:34,780 --> 01:06:35,780 Ça y est, je m 'occupe de toi. 896 01:07:39,460 --> 01:07:40,460 Tu m 'expliques. 897 01:07:41,540 --> 01:07:42,540 Bonjour, tonton. 898 01:07:44,380 --> 01:07:45,380 Ça, c 'est nous. 899 01:07:45,860 --> 01:07:47,800 Concert de fin d 'année au lycée Saint -Sernan, 95. 900 01:07:48,640 --> 01:07:51,640 Je te parle de mon père. Qu 'est -ce qu 'il fait dans le groupe ? Il chante avec 901 01:07:51,640 --> 01:07:54,720 nous. C 'est pas la peine de s 'énerver. Mais si, c 'est la peine de s 'énerver 902 01:07:54,720 --> 01:07:57,700 ! Vous m 'avez menti sur la mort de mon père. Vous m 'avez cassé la rencontre 903 01:07:57,700 --> 01:07:58,359 avec Nougaro. 904 01:07:58,360 --> 01:08:00,420 Il y a tous les musiciens du groupe qui sont en train de se faire buter les uns 905 01:08:00,420 --> 01:08:02,200 après les autres. Toi aussi, t 'as failli mourir. 906 01:08:02,740 --> 01:08:03,820 Alors, excuse -moi de flipper. 907 01:08:11,520 --> 01:08:13,580 Pour le suicide, c 'est ta mère qui a voulu garder le secret. 908 01:08:15,020 --> 01:08:16,399 Elle avait peur que ça te fasse du chagrin. 909 01:08:16,819 --> 01:08:23,779 Tu peux l 'entendre, ça, non ? Ton père n 'est pas resté 910 01:08:23,779 --> 01:08:24,779 longtemps dans le groupe. 911 01:08:25,859 --> 01:08:28,100 Pourquoi ? Ce n 'était pas son style de musique. 912 01:08:29,920 --> 01:08:31,840 Ce soir -là, c 'était son dernier concert avec nous. 913 01:08:35,140 --> 01:08:38,760 Donc, si je comprends bien, c 'était juste avant sa mort ? Quelques jours 914 01:08:38,859 --> 01:08:39,759 oui. 915 01:08:39,760 --> 01:08:46,660 En plus, quand c 'est arrivé... Je n 'étais même 916 01:08:46,660 --> 01:08:47,660 pas là. 917 01:08:48,800 --> 01:08:51,520 Tu étais où ? En Espagne, avec un groupe. 918 01:09:04,180 --> 01:09:05,180 Dis -moi sincèrement. 919 01:09:07,760 --> 01:09:09,420 Je ne me cache rien d 'autre ? Au revoir. 920 01:09:46,310 --> 01:09:47,310 On dirait d 'autant. 921 01:09:54,790 --> 01:09:56,530 Bon, je vous simplifie comme d 'habitude. 922 01:09:57,410 --> 01:09:59,530 La victime a été violemment frappée à la tête. 923 01:10:00,250 --> 01:10:02,750 Fracture de l 'os pariétal droit, hématome soudural. 924 01:10:03,210 --> 01:10:04,370 Ça, c 'est la cause du décès. 925 01:10:05,110 --> 01:10:10,410 En revanche, vu l 'état du cadavre, faute d 'autant, il a été tué il y a 926 01:10:10,410 --> 01:10:11,890 quelques jours, voire même une semaine. 927 01:10:15,150 --> 01:10:18,890 Donc il n 'a pas pu commettre les autres meurtres ? Puisqu 'il était déjà mort ? 928 01:10:18,890 --> 01:10:20,170 Non, ça change tout. 929 01:10:21,510 --> 01:10:25,830 Ça veut dire qu 'il y a d 'abord Dautin qu 'on a frappé à la tête, ensuite 930 01:10:25,830 --> 01:10:28,690 Barrel qui prend une balle, le tellier qu 'on a étouffé, et en dernier, votre 931 01:10:28,690 --> 01:10:30,010 oncle qu 'on a tenté d 'empoisonner. 932 01:10:32,110 --> 01:10:33,110 Il n 'y a pas de logique. 933 01:10:33,610 --> 01:10:38,010 Et le mode opératoire, il change tout le temps ? C 'est Jupiter le seul lien. 934 01:10:38,090 --> 01:10:39,150 Merci. Bonne journée. 935 01:10:39,830 --> 01:10:43,870 Commandant, je vais peut -être dire n 'importe quoi. Je ne suis pas sûre à 936 01:10:44,880 --> 01:10:46,080 Mais je pense qu 'il y a un autre lien. 937 01:10:47,060 --> 01:10:49,780 Lequel ? Mon père. 938 01:10:51,300 --> 01:10:53,160 Attention, ça reste une hypothèse. 939 01:10:54,260 --> 01:10:56,620 Mais cette histoire de suicide, il y a un truc bizarre. 940 01:10:58,600 --> 01:11:01,140 Après, bon, c 'est peut -être juste parce que c 'est mon père, je sais pas. 941 01:11:01,320 --> 01:11:04,920 Primo n 'a rien négligé, Dezio toujours faire confiance à son instinct de flic. 942 01:11:07,780 --> 01:11:09,100 Encore votre ex ? Oui. 943 01:11:10,100 --> 01:11:11,540 Il dit qu 'il veut venir me voir. 944 01:11:12,030 --> 01:11:15,030 Et que je lui manquais trop de monde. Oh non, non, franchement, il va fort. 945 01:11:15,650 --> 01:11:16,970 Et à la fois, il lâche pas l 'affaire. 946 01:11:17,190 --> 01:11:18,770 Mais là, il devient vraiment lourd. 947 01:11:18,990 --> 01:11:20,150 Ou alors, il est vraiment amoureux. 948 01:11:29,570 --> 01:11:32,890 Pénile. Non, c 'est pas ça du tout. Excusez -moi, ça fait seulement une 949 01:11:32,890 --> 01:11:36,270 que j 'ai été muté aux archives, je m 'y perds un peu. Moi, je préfère aller au 950 01:11:36,270 --> 01:11:38,850 terrain, mais c 'est ma femme, elle est enceinte, et on attend un enfant. 951 01:11:39,660 --> 01:11:42,120 Remarquez, c 'est quelque chose de devenir père. La dernière fois, on a 952 01:11:42,120 --> 01:11:43,800 'échographie. On est un petit peu pressé. 953 01:11:44,600 --> 01:11:47,240 Premier sous -sol, on y est. 954 01:11:47,760 --> 01:11:49,500 Aller B, oui, c 'est ça. 955 01:11:50,620 --> 01:11:53,440 Troisième travée, dossier numéro 23 077. 956 01:11:53,780 --> 01:11:54,780 Je crois que c 'est là. 957 01:11:55,060 --> 01:11:56,060 Super, merci. 958 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 Gomez, oui. 959 01:11:58,780 --> 01:12:01,280 Rapport de police concernant la mort de Joachim Gomez. 960 01:12:01,500 --> 01:12:02,500 C 'est ça. 961 01:12:03,100 --> 01:12:04,100 Tenez. 962 01:12:04,880 --> 01:12:08,700 Vous voulez que je reste ? On se met là ? 963 01:12:19,400 --> 01:12:21,300 Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée que vous regardiez ces photos. 964 01:12:23,700 --> 01:12:24,880 Il y a un truc qui cloche. 965 01:12:30,780 --> 01:12:31,780 Regardez. 966 01:12:34,720 --> 01:12:37,500 Je ne vois rien, c 'est quoi ? La guitare de mon père. 967 01:12:37,960 --> 01:12:39,200 Les cordelles étaient inversées. 968 01:12:39,820 --> 01:12:40,820 Il était gaucher. 969 01:12:41,640 --> 01:12:42,640 Continuez. 970 01:12:43,260 --> 01:12:44,260 Là. 971 01:12:44,480 --> 01:12:46,000 Il tient le pistolet de la main droite. 972 01:12:48,410 --> 01:12:50,990 Ça voudrait dire qu 'il aurait été tué ? 973 01:12:50,990 --> 01:12:56,310 J 'en ai bien l 'impression. 974 01:12:56,670 --> 01:12:57,670 D 'accord. 975 01:12:59,750 --> 01:13:02,630 Mais là, il y a autre chose qui ne colle pas. C 'est comment le policier chargé 976 01:13:02,630 --> 01:13:07,890 de l 'enquête a pu laisser passer un truc pareil ? Et alors, c 'est qui ? 977 01:13:07,890 --> 01:13:13,330 Mais il manque les dernières pages du rapport. 978 01:13:19,430 --> 01:13:20,430 Ah, ça y est, j 'ai trouvé. 979 01:13:20,470 --> 01:13:21,470 Dossier 23 077. 980 01:13:23,150 --> 01:13:25,790 Ah oui, vous avez raison. Quelqu 'un est bien venu consulter le dossier il y a 981 01:13:25,790 --> 01:13:26,749 trois jours. 982 01:13:26,750 --> 01:13:28,850 Par contre, il a dû oublier de signer le registre parce qu 'il n 'y a pas son 983 01:13:28,850 --> 01:13:29,850 nom. 984 01:13:35,750 --> 01:13:38,730 Votre caméra de surveillance, elle fonctionne ? Aucune idée. 985 01:13:38,990 --> 01:13:40,970 Vous pouvez demander ? Oui, bien sûr. 986 01:13:51,650 --> 01:13:54,010 Gordain, tu vas tout nous raconter sur la main de Joachim Noves. 987 01:13:55,270 --> 01:13:57,990 Attends, de quoi tu parles là ? Tu me portes du meurtre, que t 'as maquillé en 988 01:13:57,990 --> 01:14:01,710 suicide ! Bordel, je comprends pas ! Arrête de mentir ! On t 'a vu sur la 989 01:14:01,710 --> 01:14:05,550 surveillance ! Ok. 990 01:14:06,670 --> 01:14:07,670 Allez. 991 01:14:13,410 --> 01:14:15,050 À l 'époque, je sortais pas mal. 992 01:14:15,470 --> 01:14:18,830 Et j 'aimais bien faire la fête avec un copain qui était avec moi à l 'école de 993 01:14:18,830 --> 01:14:19,830 police. 994 01:14:20,210 --> 01:14:21,210 Lui, il s 'est fait virer. 995 01:14:21,650 --> 01:14:25,010 Jérôme Dautin ? Oui. 996 01:14:27,530 --> 01:14:29,470 Et puis un jour, je me suis laissé embarquer dans une partie de poker. 997 01:14:29,930 --> 01:14:30,930 Et j 'avais pas mal bu. 998 01:14:31,130 --> 01:14:33,610 Et Dautin m 'a complètement lessivé. 999 01:14:34,550 --> 01:14:35,930 Alors je lui devais un gros paquet de thunes. 1000 01:14:36,290 --> 01:14:40,290 Tu étais incapable de rembourser. Mais c 'est quoi le rapport avec Gomez ? Un 1001 01:14:40,290 --> 01:14:41,310 soir, Dautin m 'a appelé. 1002 01:14:42,150 --> 01:14:44,910 Il était super nerveux. Lui et ses potes venaient de s 'engueuler avec Joachim 1003 01:14:44,910 --> 01:14:46,170 Gomez. Et ça avait dégénéré. 1004 01:14:47,250 --> 01:14:49,410 Donc si je rendais service, il est facilement l 'ardoise. 1005 01:14:49,980 --> 01:14:53,000 Comment ça, dégénéré ? C 'était une embrouille entre musicos. 1006 01:14:53,760 --> 01:14:58,260 Je crois qu 'un producteur voulait leur proposer un contrat, mais Sanjou Hakim, 1007 01:14:58,260 --> 01:14:59,260 il voulait pas signer. 1008 01:14:59,540 --> 01:15:01,820 Évidemment. Il voulait quitter le groupe et monter à Paris. 1009 01:15:02,020 --> 01:15:03,540 Voilà, mais ses potes voulaient pas le laisser partir. 1010 01:15:04,260 --> 01:15:05,260 Bref. 1011 01:15:06,060 --> 01:15:07,060 Ils l 'ont menacé. 1012 01:15:07,840 --> 01:15:11,000 Et Dota a sorti une arme, mais pour la pressionner, quoi. Il lui a mis la 1013 01:15:11,000 --> 01:15:11,919 flingue sur la tempe. 1014 01:15:11,920 --> 01:15:13,460 Le coup est parti, mais bon, c 'était un accident. 1015 01:15:13,680 --> 01:15:14,680 Un accident ! 1016 01:15:18,350 --> 01:15:21,370 Bordel, mais comment t 'as pu croire une histoire pareille ? Total m 'a pas 1017 01:15:21,370 --> 01:15:22,329 laissé le choix. 1018 01:15:22,330 --> 01:15:24,690 Tu connais pas, mais ça a toujours été un fou furieux, complètement ingérable. 1019 01:15:26,390 --> 01:15:27,490 Je suis allé rencontrer ma femme. 1020 01:15:27,730 --> 01:15:28,870 Il a menacé de s 'en prendre à elle. 1021 01:15:29,150 --> 01:15:30,250 J 'étais vraiment, j 'étais coincé. 1022 01:15:32,270 --> 01:15:35,290 Alors, j 'ai démerdé pour récupérer l 'enquête. Et même s 'il y a un meurtre, 1023 01:15:35,290 --> 01:15:35,810 sans tuer... 1024 01:15:35,810 --> 01:15:42,430 Donc, 1025 01:15:42,430 --> 01:15:46,230 si je comprends bien... 1026 01:15:46,940 --> 01:15:49,740 D 'autant, reviens à la charge 25 ans plus tard et tu l 'as tuée. Et après, t 1027 01:15:49,740 --> 01:15:52,040 'as liquidé tous les autres pour pas qu 'on monte jusqu 'à toi, c 'est ça ? Non, 1028 01:15:52,040 --> 01:15:53,400 mais pas du tout. Mais j 'ai pas pété. 1029 01:15:54,320 --> 01:15:56,100 Enfin, je dis pas à l 'assassin. 1030 01:15:56,400 --> 01:15:59,700 Tu sais bien, ça fait des années qu 'on se connaît, non ? C 'est vrai, c 'est 1031 01:15:59,700 --> 01:16:00,700 vrai, ça fait des années. 1032 01:16:01,760 --> 01:16:04,360 Là, je te regarde et puis je me dis que je te connais pas. 1033 01:16:08,900 --> 01:16:11,580 On a vérifié son emploi du temps pour les meurtres, ça peut pas être lui. 1034 01:16:14,200 --> 01:16:15,440 En tout cas, avec tout ce qu 'il a fait. 1035 01:16:15,810 --> 01:16:18,590 Complicité de meurtre, falsification de preuve, entraînement à la justice. 1036 01:16:19,510 --> 01:16:20,930 Je te jure, je ne vais pas le rater. 1037 01:16:23,490 --> 01:16:27,410 Bon, si ce n 'est pas lui le coupable, alors c 'est qui ? Pour moi, c 'est 1038 01:16:27,410 --> 01:16:29,070 forcément quelqu 'un qui veut venger la mort de Gomez. 1039 01:16:30,790 --> 01:16:33,850 Toi, tu as une idée ? Oui. 1040 01:16:35,250 --> 01:16:36,290 Mais elle ne me plaît pas du tout. 1041 01:16:43,890 --> 01:16:47,730 Cario. Tu peux te renseigner sur l 'emploi du temps de Nathalie Jimet 1042 01:16:47,730 --> 01:16:51,390 les meurtres ? Jimet, il y a un rapport avec Cécile ? Bah oui, c 'est sa mère. 1043 01:16:52,370 --> 01:16:55,110 Tu demandes juste d 'un bornage de son portable pour l 'instant. Tu vas pas l 1044 01:16:55,110 --> 01:16:56,530 'interroger, moi je passerai la voir après. 1045 01:16:56,850 --> 01:16:59,630 Et surtout, tu dirais rien à Cécile. Bien sûr, je m 'en occupe tout de suite. 1046 01:16:59,970 --> 01:17:01,450 T 'avais pas arrêté, toi ? Ouais. 1047 01:17:02,130 --> 01:17:04,250 Je t 'avoue que l 'histoire avec Blandin, ça m 'a fait tout drôle. 1048 01:17:05,470 --> 01:17:06,470 Ouais, moi aussi. 1049 01:17:06,610 --> 01:17:07,970 Ouais, enfin drôle, c 'est pas vraiment bon. 1050 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Je m 'en dors, il s 'est libéré. 1051 01:17:19,740 --> 01:17:22,140 Je suis désolé, c 'est la procédure. C 'est parce que c 'est votre pote, c 'est 1052 01:17:22,140 --> 01:17:24,160 ça ? Mais non, mais j 'y suis pour rien. Bien sûr. 1053 01:17:24,440 --> 01:17:27,160 C 'est ça, votre conception de la justice ? Mais moi, j 'avais confiance 1054 01:17:27,160 --> 01:17:27,879 vous, moi. 1055 01:17:27,880 --> 01:17:29,780 Moi, j 'avais confiance en vous. Je peux parler, oui. 1056 01:17:30,400 --> 01:17:32,980 La procureure n 'a pas jugé bon de le garder en détention. J 'y suis pour 1057 01:17:33,040 --> 01:17:34,040 enfin. 1058 01:17:34,180 --> 01:17:36,960 Bon, puis je connais Isabelle. Elle va charger Blondin au maximum. 1059 01:17:37,180 --> 01:17:38,180 Mais ça, j 'espère, j 'espère. 1060 01:17:38,540 --> 01:17:40,220 Parce que c 'est hors de question qu 'il s 'en sorte, ce connard. 1061 01:17:54,920 --> 01:17:57,440 Je vais vous emmener à l 'hôpital, je vais vous emmener à l 'hôpital. Non, 1062 01:17:57,440 --> 01:17:58,940 non, ça va pas, c 'est normal. 1063 01:18:00,440 --> 01:18:02,020 Oui, maman, j 'en suis sûre, c 'est pas un suicide. 1064 01:18:03,800 --> 01:18:05,300 C 'est le musicien du groupe, il est coupable. 1065 01:18:06,340 --> 01:18:08,960 Mais parce que le policier chargé de l 'enquête, il avait trafiqué le rapport. 1066 01:18:11,080 --> 01:18:12,080 Blondin. 1067 01:18:13,580 --> 01:18:14,960 Oui, il était complice, il va être poursuivi. 1068 01:18:15,640 --> 01:18:17,440 Mais là, ils l 'ont libéré parce que c 'est la procédure. 1069 01:18:18,540 --> 01:18:19,980 Oui, maman, je suis d 'accord avec toi. 1070 01:18:21,480 --> 01:18:22,660 Mais ça te sert à rien de t 'énerver. 1071 01:18:24,250 --> 01:18:25,630 Maman, faut que je te laisse. D 'accord, bisous. 1072 01:18:27,010 --> 01:18:28,350 Alors, il va comment ? Mieux. 1073 01:18:28,810 --> 01:18:30,530 Mais encore une fois, on a frôlé la catastrophe. 1074 01:18:31,090 --> 01:18:34,590 Mais comment ça ? L 'infarctus en soi est bénin. Par contre, l 'insuffisance 1075 01:18:34,590 --> 01:18:35,630 mitrale s 'est encore aggravée. 1076 01:18:36,590 --> 01:18:40,430 Euh... L 'insuffisance mitrale ? Mais c 'est quel air ? Un grave problème de 1077 01:18:40,430 --> 01:18:42,590 valve cardiaque. Si on n 'opère pas très vite, il est condamné. 1078 01:18:43,010 --> 01:18:46,050 Mais je comprends pas pourquoi vous l 'opérez pas, alors ? 1079 01:18:46,050 --> 01:18:51,930 Qu 'est -ce que vous faites ? 1080 01:18:52,990 --> 01:18:54,630 Bah, vous voyez bien, c 'est ma vie. 1081 01:18:55,310 --> 01:18:56,310 Mais c 'est pas possible. 1082 01:18:56,630 --> 01:18:57,650 Il faut vous reposer. 1083 01:18:58,050 --> 01:19:00,290 Non, mais ça va. C 'est juste un malaise. 1084 01:19:00,570 --> 01:19:03,610 Non, c 'était pas juste un malaise. Et ça, vous le savez très bien. 1085 01:19:04,570 --> 01:19:05,570 Allez, venez, on sort d 'ici. 1086 01:19:06,150 --> 01:19:09,510 Comment, non ? Je viens de parler au médecin. Pourquoi vous refusez de vous 1087 01:19:09,510 --> 01:19:11,250 faire opérer ? Votre cœur est malade. 1088 01:19:11,990 --> 01:19:17,430 Écoutez, enfin... Oui, vous avez raison, mon cœur est malade. Mais ça fait déjà 1089 01:19:17,430 --> 01:19:19,430 longtemps. Depuis la mort de ma femme, en fait. 1090 01:19:21,290 --> 01:19:22,490 Elle s 'appelait Cécile, comme vous. 1091 01:19:24,450 --> 01:19:27,670 Et qu 'est -ce qui s 'est passé ? Elle racontait moins. 1092 01:19:28,250 --> 01:19:33,170 Elle racontait quoi ? Il s 'est passé... Il s 'est passé qu 'à l 'époque, j 1093 01:19:33,170 --> 01:19:34,170 'avais beaucoup de boulot. 1094 01:19:35,370 --> 01:19:36,850 Il y avait une affaire qui me prenait la tête. 1095 01:19:37,530 --> 01:19:38,529 Je dormais pas. 1096 01:19:38,530 --> 01:19:39,650 J 'étais sur les nerfs. 1097 01:19:40,750 --> 01:19:41,890 Et ensuite, on s 'est engueulés. 1098 01:19:43,430 --> 01:19:44,430 Bêtement. 1099 01:19:44,630 --> 01:19:45,630 Le temps est monté. 1100 01:19:45,850 --> 01:19:47,890 Moi, j 'ai eu des mots blessants. 1101 01:19:48,870 --> 01:19:49,870 Des mots... 1102 01:19:50,190 --> 01:19:51,190 Ils sont encore là. 1103 01:19:52,230 --> 01:19:53,350 C 'est que je regrette. 1104 01:19:54,590 --> 01:19:58,090 Et si j 'étais furieuse ? Elle est partie en claquant la porte. 1105 01:20:00,630 --> 01:20:07,210 Et après ? Après, c 'était une heure plus tard, 1106 01:20:07,310 --> 01:20:10,310 quand les pompiers m 'ont appelé pour me dire qu 'elle avait eu un accident. 1107 01:20:19,150 --> 01:20:20,150 Qu 'elle était morte. 1108 01:20:24,030 --> 01:20:30,890 Vous vous sentez coupable ? Tout ce que je sais, c 'est que 1109 01:20:30,890 --> 01:20:34,150 depuis ce soir -là, il y a quelque chose qui s 'est cassé. 1110 01:20:34,930 --> 01:20:37,110 Je n 'arrive pas. 1111 01:20:37,490 --> 01:20:39,370 Je n 'arrive pas à avoir envie de réparer ça. 1112 01:20:40,910 --> 01:20:42,230 Vous ne pouvez pas faire fin. 1113 01:20:42,770 --> 01:20:43,770 Il faut vous battre. 1114 01:20:45,090 --> 01:20:46,750 Vous savez, il y a des gens qui vous aiment et... 1115 01:20:48,900 --> 01:20:49,900 Qui veulent pas vous perdre. 1116 01:20:52,280 --> 01:20:54,700 Comment ? Moi, c 'est la première enquête que j 'ai avec vous. 1117 01:20:55,400 --> 01:20:57,420 Et moi, j 'ai pas du tout envie que ce soit la dernière. 1118 01:21:00,120 --> 01:21:01,400 Moi aussi, je vous aime bien. 1119 01:21:03,060 --> 01:21:04,060 Cécile. 1120 01:21:10,780 --> 01:21:15,160 C 'est vous qui aimez avec cette voiture ? Oui. 1121 01:21:16,660 --> 01:21:17,660 Non. 1122 01:21:17,930 --> 01:21:18,970 Vous êtes en état de conduire. 1123 01:21:20,050 --> 01:21:21,050 Je vous ramène chez vous. 1124 01:21:24,190 --> 01:21:27,230 Ouais, Kiryu, tu as mes renseignements ? Ouais, pour le bonheur de la mère de 1125 01:21:27,230 --> 01:21:28,290 Susie, il n 'y a rien de suspect. 1126 01:21:28,770 --> 01:21:30,110 Elle était chez elle au moment des crimes. 1127 01:21:31,230 --> 01:21:32,230 Merci. 1128 01:21:33,310 --> 01:21:34,670 C 'était pour quoi ? Rien d 'important. 1129 01:21:54,140 --> 01:21:58,160 Sous -titrage MFP. 1130 01:22:23,010 --> 01:22:26,410 Ça y est, je crois que j 'ai compris. 1131 01:22:47,980 --> 01:22:50,700 Canal du Midi. 1132 01:22:53,880 --> 01:22:54,880 Ici. 1133 01:22:56,720 --> 01:23:00,580 C 'est là qu 'on a repêché le corps de Jérôme d 'Autun. 1134 01:23:01,460 --> 01:23:02,500 D 'accord. 1135 01:23:06,980 --> 01:23:09,980 L 'église Saint -Sernin. 1136 01:23:19,530 --> 01:23:21,990 On a retrouvé le corps de Sébastien Barrel. 1137 01:23:23,590 --> 01:23:24,590 J 'ai compris. 1138 01:23:31,050 --> 01:23:31,570 La 1139 01:23:31,570 --> 01:23:38,430 place 1140 01:23:38,430 --> 01:23:39,430 du Capitole. 1141 01:23:40,090 --> 01:23:45,210 Là. C 'est là qu 'on a découvert le corps de Franck Letellier. 1142 01:23:46,730 --> 01:23:48,770 Chaque lieu correspond à la chanson de nos garous. 1143 01:23:50,160 --> 01:23:51,780 Comme si l 'assassin avait signé ses crimes. 1144 01:23:53,540 --> 01:23:55,780 Mais sauf qu 'il n 'y a pas trois victimes. Il y en a quatre. 1145 01:23:56,560 --> 01:23:57,560 Il y a mon oncle. 1146 01:23:58,000 --> 01:23:59,580 Et ton adresse, elle ne correspond pas à la chanson. 1147 01:24:00,900 --> 01:24:02,340 Vous avez raison, c 'est s 'il y a un problème. 1148 01:24:04,300 --> 01:24:05,660 Votre oncle n 'est pas une victime. 1149 01:24:07,280 --> 01:24:08,280 C 'est le coupable. 1150 01:24:15,020 --> 01:24:16,020 Ah non, mais ce n 'est pas possible. 1151 01:24:17,640 --> 01:24:18,760 On a essayé de le tuer. 1152 01:24:19,660 --> 01:24:22,000 C 'était une mise en scène. Ils savaient que vous alliez arriver. 1153 01:24:34,540 --> 01:24:35,540 Non. 1154 01:24:47,620 --> 01:24:48,620 Opeti ne répond pas. 1155 01:24:58,350 --> 01:24:58,989 J 'y vais. 1156 01:24:58,990 --> 01:24:59,990 Attendez, attendez. 1157 01:25:01,110 --> 01:25:06,090 Fred ! Fred ! 1158 01:25:06,090 --> 01:25:11,470 Regarde. 1159 01:25:12,370 --> 01:25:13,370 Au petit. 1160 01:25:13,550 --> 01:25:14,550 Au petit. 1161 01:25:14,630 --> 01:25:15,630 Au petit. 1162 01:25:16,310 --> 01:25:19,070 Ça va ? Ça va, 1163 01:25:19,830 --> 01:25:20,608 ça va. 1164 01:25:20,610 --> 01:25:22,150 J 'ai la tête comme une enculure. 1165 01:25:22,730 --> 01:25:25,770 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? J 'ai rien compris. 1166 01:25:26,860 --> 01:25:28,140 Je surveillais l 'entrée du magasin. 1167 01:25:29,120 --> 01:25:30,120 Gomez m 'a rejoint. 1168 01:25:30,200 --> 01:25:32,100 Comme si de rien n 'était, il m 'a foutu un violent coup sur le crâne. 1169 01:25:33,540 --> 01:25:36,640 Cariou, qu 'est -ce qu 'il se passe ? Merci. 1170 01:25:39,060 --> 01:25:41,440 Cariou, envoie une ambulance au magasin de musique chez Gomez. 1171 01:25:41,800 --> 01:25:42,800 On est assommé au petit. 1172 01:25:43,820 --> 01:25:46,800 On a enlevé Blondin il y a 10 minutes devant chez lui. Un voisin a tout vu. La 1173 01:25:46,800 --> 01:25:47,940 description correspond à votre oncle. 1174 01:25:49,880 --> 01:25:52,080 Où est -ce qu 'il a pu l 'amener ? Je ne sais pas, mais ça a forcément un lien 1175 01:25:52,080 --> 01:25:53,080 avec la chanson de Nougaro. 1176 01:25:53,880 --> 01:25:54,880 Il y a quoi comme lieu ? 1177 01:25:55,690 --> 01:26:00,450 Il y a l 'église Saint -Sernin, le canal du Midi, la place du Capiteur... Il y a 1178 01:26:00,450 --> 01:26:05,870 quoi d 'autre ? La brique rouge des Minimes ? Non, c 'est pas ça. 1179 01:26:06,690 --> 01:26:12,950 Il y a la Garonne, les buildings sont plus hauts, à Blagnac... Blagnac ? 1180 01:26:12,950 --> 01:26:15,590 C 'est là que mon père a été tué ? Ça colle. 1181 01:26:15,830 --> 01:26:16,629 On y va. 1182 01:26:16,630 --> 01:26:18,330 L 'ambulance arrive. 1183 01:26:21,510 --> 01:26:22,510 Coupe le moteur. 1184 01:26:23,950 --> 01:26:24,950 Sors. 1185 01:26:25,190 --> 01:26:31,890 Sors ! Comment il a su pour Blandin ? C 'est ma pote. 1186 01:26:32,470 --> 01:26:34,170 J 'ai tout raconté à ma mère, elle a dû lui dire. 1187 01:26:34,990 --> 01:26:40,010 Arrête -toi, arrête -toi ! Avance ! Calme -toi, calme -toi ! Calme -toi ! 1188 01:26:40,010 --> 01:26:43,210 de décoller ! Avance ! Arrête de décoller ! Explique -moi, explique -moi 1189 01:26:43,210 --> 01:26:48,810 Allez, Blandin ! Allez, avance, hein ! Tu m 'emmènes où, la très gueule ? 1190 01:26:48,810 --> 01:26:52,690 Allez, arrête ! Allez ! 1191 01:27:05,300 --> 01:27:07,520 Arrête de déconner, qu 'est -ce que je t 'ai fait ? Je m 'appelle Frédéric 1192 01:27:07,520 --> 01:27:08,520 Gomez. 1193 01:27:08,840 --> 01:27:12,360 Joachim Gomez était mon frère, il est mort ici assassiné il y a 25 ans. 1194 01:27:12,580 --> 01:27:15,220 Attendez, je voulais pas ça en vrai, j 'ai tué personne. T 'as couvert les 1195 01:27:15,220 --> 01:27:17,260 salauds qui l 'ont fait, et pour moi c 'est pareil. 1196 01:27:18,540 --> 01:27:19,540 Mets -toi à genoux. 1197 01:27:21,060 --> 01:27:24,840 À genoux ! Non, me tue pas, je te jure, c 'est un accident. 1198 01:27:25,080 --> 01:27:28,460 Un accident ? Déconne pas, déconne pas. 1199 01:27:28,720 --> 01:27:33,260 Écoute ce que c 'est un accident, écoute dire, hein ! Simon ! Fred ! Arrête ! 1200 01:27:33,260 --> 01:27:34,740 Simon, il va me tuer, il va me tuer ! 1201 01:27:35,890 --> 01:27:37,790 Prends ton arme ! Laisse -moi passer à mon père. 1202 01:27:38,010 --> 01:27:39,210 Moi, je n 'en ai pas besoin de cette vengeance. 1203 01:27:40,070 --> 01:27:41,450 Ce n 'est pas ça qui va me rendre mon père. 1204 01:27:41,950 --> 01:27:44,270 Écoutez -la, ne m 'obligez pas à tirer. N 'approche pas. 1205 01:27:45,730 --> 01:27:49,530 N 'approche pas ! Je ne veux pas le perdre. 1206 01:27:50,530 --> 01:27:53,370 Mais il ne va pas s 'en sortir comme ça. Il va payer, il va aller en ton, le 1207 01:27:53,370 --> 01:27:54,930 savier foutu ! Fais -moi confiance. 1208 01:27:58,630 --> 01:27:59,630 Tonton, s 'il te plaît. 1209 01:28:01,570 --> 01:28:02,570 Donne -moi ton arme. 1210 01:28:36,820 --> 01:28:43,540 Comment t 'as compris ? 1211 01:28:43,540 --> 01:28:46,280 C 'est Fournier qui m 'a tout balancé. 1212 01:28:46,840 --> 01:28:51,140 Quand je suis allé voir à l 'hôpital sur son lit de mort, il voulait sans doute 1213 01:28:51,140 --> 01:28:52,140 partir plus léger. 1214 01:28:52,380 --> 01:28:55,760 C 'est là que t 'as décidé de te venger ? Non, à l 'enterrement. Quand ils sont 1215 01:28:55,760 --> 01:28:58,400 tous venus me serrer la main les uns après les autres avec leur bonne tête de 1216 01:28:58,400 --> 01:28:59,400 faux cul. 1217 01:28:59,720 --> 01:29:01,040 Alors que c 'était tous des assassins. 1218 01:29:01,400 --> 01:29:04,060 Mais pourquoi t 'es pas venu me le dire ? Mais je vois qu 'il m 'est mort il y a 1219 01:29:04,060 --> 01:29:05,060 25 ans. 1220 01:29:05,320 --> 01:29:06,320 Il y a prescription. 1221 01:29:07,540 --> 01:29:12,360 Tu t 'aurais fait quoi ? Tu vois ? 1222 01:29:12,360 --> 01:29:18,160 T 'oublieras pas d 'aller récupérer la guitare de ton père au magasin ? Hein ? 1223 01:29:18,160 --> 01:29:20,660 Tu promets, hein ? Fais attention à toi. 1224 01:29:35,870 --> 01:29:38,850 Ça va aller ? Ça va aller. 1225 01:29:39,370 --> 01:29:40,390 Vous savez, j 'ai réfléchi. 1226 01:29:42,110 --> 01:29:44,890 Et moi non plus, j 'ai pas envie que ce soit notre dernière enquête ensemble. 1227 01:30:06,260 --> 01:30:09,520 Tu sais, chérie, savoir que ton père s 'est pas suicidé, ça m 'a libérée. 1228 01:30:10,660 --> 01:30:14,140 Comme mon père ? Parce que pendant toutes ces années, je croyais que c 1229 01:30:14,140 --> 01:30:15,140 ma faute. 1230 01:30:15,800 --> 01:30:20,880 Pourquoi tu dis ça ? C 'était surtout moi qui voulais qu 'on quitte Toulouse. 1231 01:30:22,200 --> 01:30:25,100 Je croyais tellement en lui, je me disais que j 'en avais peut -être trop 1232 01:30:25,100 --> 01:30:26,100 demandé. 1233 01:30:27,640 --> 01:30:30,640 C 'est mon vol. 1234 01:30:30,980 --> 01:30:34,100 Ah ouais ? Je te cache pas que ça me fout un peu la trouille d 'aller m 1235 01:30:34,100 --> 01:30:36,700 'installer à Paris. Mais moi ? Je te cache pas que je suis hyper fière d 1236 01:30:36,700 --> 01:30:39,340 eu le moment qu 'il va devenir conservatrice au musée du Louvre. 1237 01:30:39,840 --> 01:30:40,840 Tu vas me manquer. 1238 01:30:43,300 --> 01:30:45,400 Bon, tu fais attention à toi. 1239 01:30:45,720 --> 01:30:48,520 Oui. Tu viens me voir dès que tu peux. Oui, promis. 1240 01:31:04,620 --> 01:31:05,620 Oui, commandant. 1241 01:31:05,760 --> 01:31:09,760 Bon, alors, tu vois que la tablette que tu m 'as offerte, je commence à 1242 01:31:09,760 --> 01:31:13,540 maîtriser. Ah oui, oui, je constate. Bon, je ne suis pas encore complètement 1243 01:31:13,540 --> 01:31:16,600 'aise. Vu que je suis coincé ici, je pense que je vais très vite devenir un 1244 01:31:16,600 --> 01:31:18,020 crack. Moi, je n 'en doute pas une seconde. 1245 01:31:19,100 --> 01:31:22,540 Et vous m 'appelez juste pour ça ? Non, pas vraiment. 1246 01:31:23,080 --> 01:31:24,320 C 'est au sujet de ton petit ami. 1247 01:31:25,400 --> 01:31:27,580 Je voulais m 'assurer que tu n 'oubliais pas les fondamentaux. 1248 01:31:28,420 --> 01:31:31,740 Ça palpite ou ça ne palpite pas, c 'est le plus important. 1249 01:31:33,040 --> 01:31:34,200 Ah ben, je te laisse, j 'ai de la visite. 1250 01:31:34,820 --> 01:31:37,680 Mais ça te regarde pas. Voilà, prends soin de toi. 1251 01:31:41,580 --> 01:31:42,580 Attends, attends. 1252 01:31:43,560 --> 01:31:44,860 T 'es vraiment très belle. 1253 01:31:45,980 --> 01:31:46,980 Merci. 1254 01:31:48,500 --> 01:31:51,740 Et toi, je te trouve plutôt pas mal avec le cœur tout retapé. 1255 01:32:19,610 --> 01:32:20,610 Appelez Benjamin. 1256 01:32:24,510 --> 01:32:27,490 Allô Benjamin ? Ouais, c 'est moi. 1257 01:32:28,910 --> 01:32:35,850 Tu vas bien ? Je voulais savoir... Qu 'est -ce que tu fais ce week -end ? 101502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.