All language subtitles for Meurtres à ... Meurtres à Toulouse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,290 --> 00:00:19,910
Putain de câble ! Oh ! Il m 'a fait
peur. Oui, mais ça va.
2
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
Ok,
3
00:01:56,120 --> 00:01:58,300
j 'arrive tout de suite.
4
00:02:20,560 --> 00:02:24,920
Commandant Keller ? La procureure
Barutel est arrivée. Elle vous attend.
5
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
est avec au petit. Merci, Kiryu.
6
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
Merci, Brigadier.
7
00:02:32,160 --> 00:02:33,400
T 'en veux un ? Non,
8
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
merci. J 'essaie d 'arrêter.
9
00:02:37,420 --> 00:02:40,960
Alors, c 'est quoi le topo ? On a
retrouvé le cadavre à l 'intérieur de l
10
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
'église.
11
00:02:42,620 --> 00:02:43,920
Il y a un truc qui m 'échappe.
12
00:02:45,200 --> 00:02:48,220
Pourquoi le meurtrier a pris le temps de
forcer la porte et tout éliminer ?
13
00:02:49,570 --> 00:02:51,450
En tout cas, j 'ai besoin de quelqu 'un
de confiance. C 'est toi qui prends l
14
00:02:51,450 --> 00:02:53,010
'enquête. Attends, attends, Simon.
15
00:02:53,670 --> 00:02:54,670
J 'ai pas fini.
16
00:02:54,730 --> 00:02:57,910
Tu vas intégrer une nouvelle dans ton
groupe, la capitaine Jimé. Elle vient de
17
00:02:57,910 --> 00:02:58,910
sortir de l 'école de police.
18
00:02:59,230 --> 00:03:00,230
C 'est son premier jour.
19
00:03:00,410 --> 00:03:01,530
Tu peux pas la filer à quelqu 'un d
'autre.
20
00:03:01,750 --> 00:03:03,350
Et elle est sortie majeure de sa
promotion.
21
00:03:03,750 --> 00:03:06,070
Tu vas voir, elle va te surprendre. Non,
non, mais je suis pas pédagogue.
22
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
Eh ben, tu vas faire un effort.
23
00:03:08,350 --> 00:03:09,870
Bon, j 'imagine que c 'est pas
négociable.
24
00:03:10,410 --> 00:03:11,990
Négociable. À ton avis.
25
00:03:13,290 --> 00:03:14,290
Excuse -moi deux minutes.
26
00:03:15,270 --> 00:03:16,270
Oui, monsieur le juge.
27
00:03:25,550 --> 00:03:26,550
Attendez, s 'il vous plaît.
28
00:03:26,990 --> 00:03:29,670
Tu veux la version longue ou je
simplifie ? Non, simplifie.
29
00:03:30,130 --> 00:03:32,170
Une balle en plein cœur, donc ça
pardonne pas.
30
00:03:32,590 --> 00:03:35,150
D 'après la température du corps, il est
mort entre 3 et 5 heures du matin.
31
00:03:35,570 --> 00:03:38,370
Par contre, il n 'y a presque pas de
sang à part sur ses vêtements.
32
00:03:38,650 --> 00:03:39,950
Ça veut dire qu 'il a été tué ailleurs.
33
00:03:40,210 --> 00:03:42,350
Tu veux l 'examiner ? Non, non, ça va.
34
00:04:15,050 --> 00:04:16,070
Vous êtes le commandant Keller.
35
00:04:17,149 --> 00:04:19,790
Enchantée. Je suis super contente de
travailler avec vous, vraiment.
36
00:04:20,490 --> 00:04:22,630
Pardon, je ne me suis pas présentée, je
suis le capitaine Jimet.
37
00:04:22,910 --> 00:04:24,190
Mais vous pouvez m 'appeler Cécile.
38
00:04:24,430 --> 00:04:26,330
Non, non, mais le capitaine Jimet, c
'est très bien.
39
00:04:27,250 --> 00:04:30,130
Bon alors, vous avez quoi ? Vous pouvez
me tenir.
40
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
Attention, c 'est chaud.
41
00:04:32,430 --> 00:04:37,550
Alors, la victime, c 'est Sébastien
Barrel. Il a 47 ans, il est marié, il n
42
00:04:37,550 --> 00:04:38,429
pas d 'enfant.
43
00:04:38,430 --> 00:04:41,190
Il est gérant d 'une entreprise, enfin,
il était gérant d 'une entreprise de
44
00:04:41,190 --> 00:04:43,870
transport. Il avait un rapport avec l
'église ? Ah non, a priori non.
45
00:04:44,530 --> 00:04:47,190
J 'ai demandé au curé de la paroisse, il
m 'a dit qu 'il ne l 'avait jamais vu.
46
00:04:47,910 --> 00:04:50,830
Mais par contre, on a retrouvé ça dans
la poche de la victime.
47
00:04:51,430 --> 00:04:52,430
C 'est la note d 'un bar.
48
00:04:52,650 --> 00:04:54,650
C 'est la note du bar du Black Jack.
49
00:04:55,710 --> 00:04:56,710
Ça date d 'hier soir.
50
00:04:56,870 --> 00:04:57,870
C 'est le bar du casino.
51
00:04:58,670 --> 00:05:01,790
Il a payé sa consommation à 1h45 du
matin.
52
00:05:02,450 --> 00:05:08,030
J 'ai peur de dire une bêtise.
53
00:05:10,520 --> 00:05:11,540
Oui, je l 'ai dit quand même.
54
00:05:12,660 --> 00:05:18,880
L 'église Saint -Sernin, la place Saint
-Sernin, toute cette mise en scène, ça
55
00:05:18,880 --> 00:05:23,240
ne vous fait pas penser à l 'histoire de
Saint -Sernin ? Bon, je vous le lis.
56
00:05:25,160 --> 00:05:29,720
En 257 après Jésus -Christ, Saint
-Sernin, donc Saint -Saturnin de son
57
00:05:29,800 --> 00:05:31,280
était le premier évêque de Toulouse.
58
00:05:31,580 --> 00:05:35,720
Des païens l 'ont fait attacher à un
taureau et son corps a été traîné dans
59
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
toute la ville.
60
00:05:38,510 --> 00:05:42,450
J 'y ai pensé parce que j 'ai passé mon
bac au lycée Saint -Fernand, juste en
61
00:05:42,450 --> 00:05:43,450
face.
62
00:05:44,370 --> 00:05:47,610
Vous en pensez quoi ? Rien.
63
00:05:49,270 --> 00:05:51,990
On va se concentrer sur les fondamentaux
pour l 'instant.
64
00:05:52,730 --> 00:05:56,630
Preuve, suspect et mobile.
65
00:06:11,880 --> 00:06:14,600
On y va ? Qu 'est -ce qui vous arrive ?
J 'ai jamais fait ça.
66
00:06:15,120 --> 00:06:18,080
C 'est quoi ? Mais j 'ai jamais annoncé
un dessin à quelqu 'un.
67
00:06:18,680 --> 00:06:22,780
À l 'école de police, on nous apprend
pas ça, alors... Ouais, je me flippais
68
00:06:22,780 --> 00:06:25,300
peu, c 'est tout. Ouais, ben, ça fait
partie du boulot, hein. On peut alors
69
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
y faire.
70
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Et le plus tôt sera le mieux.
71
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Bien sûr.
72
00:06:31,320 --> 00:06:32,320
Vous avez raison.
73
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Il faut un début à tout.
74
00:06:35,480 --> 00:06:36,480
Autant vous le dire tout de suite.
75
00:06:37,520 --> 00:06:39,780
La mort de mon mari, c 'est vraiment pas
la fin du monde pour moi.
76
00:06:41,200 --> 00:06:42,980
J 'avais même engagé une procédure de
divorce.
77
00:06:44,980 --> 00:06:46,520
Et votre mari était d 'accord ? Non.
78
00:06:47,620 --> 00:06:49,860
Et pourtant, ça faisait pas mal d
'années que ça marchait plus du tout
79
00:06:49,860 --> 00:06:50,860
nous.
80
00:06:50,980 --> 00:06:52,060
Il sortait sans arrêt.
81
00:06:52,540 --> 00:06:53,540
Il me trompait.
82
00:06:54,180 --> 00:06:56,640
Il se vantait même de se taper les plus
belles putes de Toulouse.
83
00:06:57,940 --> 00:07:01,400
Et que ce soit moi qui veuille le
quitter, ça, il acceptait pas.
84
00:07:03,280 --> 00:07:05,320
Vous étiez où cette nuit ? Chez moi.
85
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
J 'ai pas bougé.
86
00:07:08,160 --> 00:07:09,660
Ça vous a pas étonné qu 'il rentre pas ?
87
00:07:10,580 --> 00:07:11,720
Non, ce n 'était pas la première fois.
88
00:07:13,400 --> 00:07:19,000
Et puis, pour être vraiment honnête, ça
fait déjà plusieurs mois qu 'on ne se
89
00:07:19,000 --> 00:07:19,679
voit plus beaucoup.
90
00:07:19,680 --> 00:07:23,740
Vous connaissez quelqu 'un qui pourrait
lui en vouloir ? Au point de le tuer ?
91
00:07:23,740 --> 00:07:25,940
Non, franchement, je ne vois pas.
92
00:07:27,080 --> 00:07:29,280
Et en même temps, je ne connais pas
toutes ses fréquentations.
93
00:07:30,660 --> 00:07:33,280
Merci, madame Harrell. On ne va pas vous
déranger plus longtemps.
94
00:07:35,540 --> 00:07:37,100
Ah si, il y a quelqu 'un.
95
00:07:38,580 --> 00:07:39,940
José Villanova, un de nos chauffeurs.
96
00:07:40,760 --> 00:07:42,340
Mon mari l 'a licencié la semaine
dernière.
97
00:07:42,760 --> 00:07:45,140
Et pour quelle raison ? Il piquait dans
les chargements.
98
00:07:45,860 --> 00:07:49,120
José a pas supporté de se faire virer.
Il a menacé Sébastien en disant qu 'il
99
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
allait le crever.
100
00:07:50,380 --> 00:07:53,640
Mais bon, José, il a le sang chaud. C
'est un Espagnol. Je veux dire, c 'est
101
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
des mots.
102
00:07:57,320 --> 00:08:02,200
Commandant ? Commandant, je peux vous
poser une question ? Allez -y.
103
00:08:02,820 --> 00:08:05,060
Vous pensez pas que Sophie Barrel
pourrait être la coupable ?
104
00:08:05,770 --> 00:08:08,510
Si c 'était elle, elle nous aurait joué
la comédie de la veuve et pleuré, puis
105
00:08:08,510 --> 00:08:09,510
franchement, c 'était pas le cas.
106
00:08:10,050 --> 00:08:11,430
Où ? Elle nous a enfumés.
107
00:08:11,910 --> 00:08:14,150
C 'est pas mal tuer son mari pour une
affaire de divorce.
108
00:08:14,790 --> 00:08:17,310
Même si je les ai sentis gênés quand on
lui a demandé son alibi.
109
00:08:17,890 --> 00:08:19,770
Quand je lui ai demandé son alibi.
110
00:08:25,490 --> 00:08:28,530
Ah, on a un problème avec l 'adresse de
Villanova.
111
00:08:28,950 --> 00:08:31,370
En fait, c 'était un ancien HLM et il a
été démoli.
112
00:08:32,630 --> 00:08:35,750
Donc... Je pense que je vais l 'appeler
directement pour le convoquer au
113
00:08:35,750 --> 00:08:36,750
commissariat. Surtout pas.
114
00:08:37,409 --> 00:08:39,390
Si c 'est lui qui a tué Barrel, il va
disparaître dans la nature.
115
00:08:40,450 --> 00:08:44,550
On fait quoi alors ? Vous trouvez sa
nouvelle adresse et puis on y rend une
116
00:08:44,550 --> 00:08:45,550
visite.
117
00:08:45,710 --> 00:08:46,710
Ok.
118
00:08:46,870 --> 00:08:49,450
Mais avant, ça ne vous embête pas, j
'aimerais bien me prendre un petit café.
119
00:08:49,810 --> 00:08:51,250
Encore ? Vous en avez pris un tout à l
'heure.
120
00:08:51,930 --> 00:08:53,370
Oui, mais vous l 'avez mis à la
poubelle.
121
00:08:55,050 --> 00:08:57,170
Bon, le bureau c 'est là, la machine à
café c 'est par là.
122
00:08:57,910 --> 00:08:58,910
Merci.
123
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Voilà pour Villanova.
124
00:09:05,180 --> 00:09:08,820
Bon, et vous, de votre côté, vous avez
avancé ? Les deux jeunes qui ont trouvé
125
00:09:08,820 --> 00:09:11,460
le cours ont signalé une camionnette
blanche, mais on n 'a pas pu l
126
00:09:11,900 --> 00:09:13,980
Et l 'enquête de voisinage, ça n 'a rien
donné non plus.
127
00:09:14,560 --> 00:09:17,900
Bon, et toi, à Casino ? Barrel y a bien
passé la soirée, oui.
128
00:09:18,360 --> 00:09:19,540
C 'était un habitué de la salle des
jeux.
129
00:09:19,980 --> 00:09:22,260
D 'après le barman, c 'était un gros
joueur, mais bon, il ne gagnait pas
130
00:09:22,260 --> 00:09:25,480
souvent. Il était seul hier soir ? Oui,
quand il est parti, il a pris un taxi
131
00:09:25,480 --> 00:09:26,299
pour rentrer.
132
00:09:26,300 --> 00:09:29,620
Chauffeur confirme ? J 'ai interrogé,
oui. Il a déposé Barrel devant sa
133
00:09:29,760 --> 00:09:31,080
Il n 'a rien trouvé d 'anormal dans la
rue.
134
00:09:33,380 --> 00:09:37,860
Bon, on continue à chercher sur la
victime, sur la société de transport,
135
00:09:37,860 --> 00:09:39,840
relevés d 'appels, les comptes
bancaires, enfin tout le bazar.
136
00:09:40,100 --> 00:09:44,040
En fait, comment la nouvelle ? Nouvelle.
D 'accord.
137
00:09:45,340 --> 00:09:49,960
Alors, Villanova, cette nouvelle adresse
? Eh bien, j 'ai appelé le pôle emploi,
138
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
mais ils n 'avaient rien.
139
00:09:51,060 --> 00:09:53,120
Alors j 'ai appelé la sécu, mais ils n
'avaient rien non plus.
140
00:09:53,320 --> 00:09:55,900
Donc vous n 'avez rien ? Si, j 'ai une
idée.
141
00:09:57,200 --> 00:09:59,960
Allô, monsieur Villanova ? Jennifer,
animatrice chez Occitan FM.
142
00:10:00,600 --> 00:10:03,940
Oui, bonjour. Eh bien, je vous appelle
car il se trouve que votre numéro a été
143
00:10:03,940 --> 00:10:08,460
tiré au hasard pour notre grand jeu «
Vacances, évasion ». Et j 'ai le plaisir
144
00:10:08,460 --> 00:10:12,860
de vous annoncer que vous avez gagné un
week -end pour deux à Ibiza, au Balea.
145
00:10:13,640 --> 00:10:16,660
Non, monsieur, non, non. Ce n 'est pas
une plaisanterie.
146
00:10:17,860 --> 00:10:20,820
Non, non, je ne veux pas vous vendre une
cuisine intégrée. Je veux juste votre
147
00:10:20,820 --> 00:10:22,640
adresse pour vous envoyer le bon cadeau.
148
00:10:23,280 --> 00:10:26,120
Très bien. Eh bien, allez -y, je vous
écoute.
149
00:10:28,819 --> 00:10:30,620
Merci beaucoup, monsieur Villanova.
150
00:10:31,140 --> 00:10:33,540
Occitan FM vous souhaite une agréable
journée.
151
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Au revoir.
152
00:10:36,260 --> 00:10:37,260
Voilà.
153
00:10:37,860 --> 00:10:40,980
C 'est l 'adresse. C 'est dans le
quartier Jolimont.
154
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Alors là, chapeau.
155
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
Nouvelle, hein, mais maline.
156
00:10:46,000 --> 00:10:48,700
Vous êtes le capitaine Blondin ? Oui. J
'y mets.
157
00:10:49,320 --> 00:10:51,220
Enchantée. Enchantée. Vous pouvez m
'appeler Cécile.
158
00:10:51,480 --> 00:10:55,740
Ah. Et je m 'installe où ? Par là. D
'accord. Non, non, non.
159
00:10:56,080 --> 00:10:57,340
On repart avec Jennifer.
160
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
S 'il te plaît. Oui.
161
00:11:18,670 --> 00:11:20,970
Commandant, vous n 'avez rien dit depuis
qu 'on est parti du commissariat.
162
00:11:22,710 --> 00:11:27,410
Il y a un problème ? Oui, il y a un
problème.
163
00:11:28,210 --> 00:11:30,670
Si vous voulez que ça se passe bien
entre nous, quand je vous donne un
164
00:11:30,730 --> 00:11:34,390
vous avez ici, ok ? Ok.
165
00:11:35,890 --> 00:11:36,890
Vous avez raison.
166
00:11:39,390 --> 00:11:41,590
D 'un autre côté, l 'ordre, c 'était de
retrouver l 'adresse.
167
00:11:42,570 --> 00:11:43,570
Oui, je l 'ai retrouvée.
168
00:11:43,790 --> 00:11:46,730
Non, mais posez cette tablette. Vous
pouvez pas la lâcher deux secondes ?
169
00:11:46,750 --> 00:11:48,690
mais c 'est juste que ça me fait gagner
du temps pour l 'enquête. Oui, mais moi,
170
00:11:48,710 --> 00:11:49,710
ça m 'agace.
171
00:11:58,830 --> 00:11:59,669
Et oui.
172
00:11:59,670 --> 00:12:01,030
Et la camionnette est blanche.
173
00:12:08,270 --> 00:12:09,850
José Villanueva, police.
174
00:12:10,110 --> 00:12:11,230
On a des questions à vous poser.
175
00:13:39,770 --> 00:13:42,210
Allez, je t 'ai un coup d 'œil dans la
camionnette. Oh, j 'ai rien fait, moi.
176
00:13:42,270 --> 00:13:44,650
Vous faites quoi, là ? Non, t 'as rien
fait. C 'est pour ça que tu étais blanc
177
00:13:44,650 --> 00:13:45,670
dans le courant quand tu nous as vus.
178
00:13:46,410 --> 00:13:47,410
Hein ? Allez.
179
00:13:49,350 --> 00:13:52,170
Et tu boucles pas, OK ? Je vois pas où
tu pourrais aller. Oui, c 'est ça.
180
00:14:03,190 --> 00:14:05,850
Vous avez trouvé quelque chose ? Non.
181
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
Rien de spécial.
182
00:14:08,220 --> 00:14:09,660
Il n 'y a que des caisses de vin du
Minervois.
183
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Bon.
184
00:14:11,580 --> 00:14:12,860
On va quand même faire une petite vérif.
185
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Ok.
186
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
Pardon.
187
00:14:34,200 --> 00:14:35,240
Ça, c 'est des traces de sens.
188
00:14:37,070 --> 00:14:41,330
C 'est lui de Sébastien Barrel ? Ça
expliquerait pourquoi Villanova s 'est
189
00:14:41,330 --> 00:14:42,330
barrée, en tout cas.
190
00:14:43,210 --> 00:14:47,150
Vous êtes malade ? C 'est vrai que je ne
pouvais pas le couper, Barrel.
191
00:14:48,210 --> 00:14:49,350
Mais je l 'aurais de suite, toi.
192
00:14:49,730 --> 00:14:51,230
Tu l 'as quand même menacé de mort.
193
00:14:51,650 --> 00:14:54,070
Attendez, ce gars -là, il claquait tout
son fric au blackjack pour taper des
194
00:14:54,070 --> 00:14:57,110
putes. Par contre, pour payer les heures
suives, il n 'en avait plus du pognon.
195
00:14:57,650 --> 00:15:00,410
Tu ne vas quand même pas nous faire
croire que tu as l 'âme syndicale, si ?
196
00:15:00,410 --> 00:15:02,590
je piquais dans le camion, c 'est
seulement pour récupérer la thune qui me
197
00:15:02,590 --> 00:15:03,590
devait.
198
00:15:04,070 --> 00:15:06,130
Et les sangs, retrouvés dans votre
camionnette ?
199
00:15:07,040 --> 00:15:10,140
Vous l 'expliquez comment ? C 'est quoi
ce délire ? On en a retrouvé à l
200
00:15:10,140 --> 00:15:13,100
'arrière sur le plancher, t 'as une
explication ? Je fais n 'importe quoi, y
201
00:15:13,100 --> 00:15:15,360
jamais eu de fond dans ma camionnette.
Continue à me prendre pour un con.
202
00:15:16,060 --> 00:15:18,800
Cette nuit vous étiez où ? J 'étais chez
ma soeur.
203
00:15:19,520 --> 00:15:20,700
C 'est elle qui me loge en ce moment.
204
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Je dormais.
205
00:15:23,680 --> 00:15:26,460
Tu dormais ? On va vérifier.
206
00:15:27,240 --> 00:15:28,540
En attendant je te mets en garde à vue.
207
00:15:29,800 --> 00:15:31,700
Ne déconnez pas, vous vous trompez de
client là.
208
00:15:32,720 --> 00:15:34,760
Faudrait mieux aller voir chez son pote,
le sort de baloche.
209
00:15:35,040 --> 00:15:36,440
Quel pote ? Franck Letellier.
210
00:15:37,100 --> 00:15:39,340
Je l 'ai vu l 'autre fois, place Wilson,
avec la femme à barail, ils
211
00:15:39,340 --> 00:15:41,640
fricotaient. C 'était dans un bar, ils
se tenaient la main.
212
00:15:41,920 --> 00:15:43,240
À tous les coups, il y a un truc entre
eux.
213
00:15:44,160 --> 00:15:47,700
Les débarrasser d 'un mari gênant, c
'est pas un bon mobile, ça ? Hein ?
214
00:15:47,700 --> 00:15:59,700
Oui,
215
00:16:00,300 --> 00:16:01,860
qu 'est -ce qu 'il y a ? Franck, le
télé, oui.
216
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
Police.
217
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Attendez.
218
00:16:06,240 --> 00:16:11,860
Un colorant très puissant et de... Ah
ouais, c 'est pourquoi ? C 'est à propos
219
00:16:11,860 --> 00:16:14,660
de la mort de Sébastien Barrel. On a
quelques questions à vous poser.
220
00:16:17,900 --> 00:16:19,980
J 'ai appris la mort de Sébastien tout à
l 'heure à la radio.
221
00:16:21,780 --> 00:16:22,920
C 'est fou ce qui lui est arrivé.
222
00:16:23,440 --> 00:16:26,520
C 'est quoi vos rapports avec lui ? On
se connaissait depuis le lycée.
223
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
Vous voyez, de temps en temps, pour une
bouffe au resto ou pour aller voir jouer
224
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
le stade toulousain.
225
00:16:32,040 --> 00:16:33,560
Et sa femme ? Ouais, sa femme.
226
00:16:34,979 --> 00:16:40,000
Vous entendez bien ? Qu 'est -ce que
vous voulez dire ? Vous êtes amants ?
227
00:16:40,000 --> 00:16:43,300
Alors ça c 'est n 'importe quoi.
228
00:16:43,940 --> 00:16:46,260
C 'est vrai que j 'aime bien les femmes
et d 'ailleurs elles me le rendent bien.
229
00:16:46,960 --> 00:16:48,620
Mais Sophie c 'est une amie, c 'est
tout.
230
00:16:49,320 --> 00:16:51,040
Et la femme d 'un pote c 'est sacré.
231
00:16:52,320 --> 00:16:56,860
Je peux utiliser vos toilettes ? Eh ben
c 'est à l 'étage, la porte du fond.
232
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Merci.
233
00:16:58,500 --> 00:17:02,120
Bon, je vous propose rien ? Je chante ce
soir, va falloir que je me prépare.
234
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
Vous étiez où cette nuit ?
235
00:17:03,720 --> 00:17:08,119
C 'était un spectacle à Muray. Je suis
rentré vers les minuit et demi et comme
236
00:17:08,119 --> 00:17:09,740
je n 'arrivais pas à dormir, j 'ai
travaillé sur un arrangement.
237
00:17:10,140 --> 00:17:12,140
Seul ? Seul.
238
00:18:08,650 --> 00:18:11,610
Madame Barrel, je crois que ça mérite
une explication.
239
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
On s 'aime vraiment.
240
00:18:14,050 --> 00:18:15,330
C 'est pour ça que je voulais divorcer.
241
00:18:15,950 --> 00:18:18,010
On voulait vivre ensemble, plus caché.
242
00:18:18,490 --> 00:18:23,230
Et votre mari ? Il se doutait de rien ?
Non.
243
00:18:24,070 --> 00:18:25,370
Il l 'aurait pas trop apprécié.
244
00:18:26,150 --> 00:18:27,650
Surtout que la femme d 'un pote, c 'est
sacré.
245
00:18:28,390 --> 00:18:32,910
Madame Barrel, pourquoi vous avez pas
dit tout ça ce matin ? On aurait gagné
246
00:18:32,910 --> 00:18:33,849
temps.
247
00:18:33,850 --> 00:18:36,230
Écoutez, mon mari venait de mourir.
248
00:18:37,180 --> 00:18:40,660
Et même si je ne l 'aimais plus, je
trouvais ça un petit peu délicat de vous
249
00:18:40,660 --> 00:18:41,980
avouer que je voyais quelqu 'un d
'autre.
250
00:18:42,300 --> 00:18:45,440
Donc cette nuit, vous n 'étiez pas chez
vous ? Non, non. Elle était avec moi.
251
00:18:46,120 --> 00:18:47,220
Elle m 'a rejoint après le concert.
252
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Très bien.
253
00:18:49,320 --> 00:18:51,480
Je vous demanderai de ne pas quitter
Toulouse tant que l 'enquête n 'est pas
254
00:18:51,480 --> 00:18:52,480
terminée.
255
00:18:54,780 --> 00:18:57,340
Pourquoi vous ne les mettez pas en garde
à vue ? Si on commence à arrêter tous
256
00:18:57,340 --> 00:18:59,180
les suspects, on va vite afficher
complet au commissariat.
257
00:19:00,220 --> 00:19:01,640
Mais peut -être bien qu 'ils nous
manipulent.
258
00:19:02,240 --> 00:19:04,700
Et qu 'ils sont complices tous les deux
dans la mort du mari. Peut -être, mais
259
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
pour l 'instant, on n 'aurait plus une
preuve.
260
00:19:08,090 --> 00:19:11,970
Vous voulez savoir comment j 'ai deviné
pour Sophie Barrel ? Allez -y.
261
00:19:12,730 --> 00:19:13,730
C 'est le parfum.
262
00:19:14,410 --> 00:19:17,350
Quand je suis rentrée dans la maison, j
'ai tout de suite senti une odeur de
263
00:19:17,350 --> 00:19:19,510
parfum pour femme. Et c 'est pour ça que
je suis allée dans la salle de bain.
264
00:19:19,910 --> 00:19:22,530
Et effectivement, j 'avais raison, il y
avait un parfum pour femme.
265
00:19:23,110 --> 00:19:25,370
Donc le teignier, il n 'était pas seul.
266
00:19:25,630 --> 00:19:27,050
J 'ai un rendez -vous, je vous dépose.
267
00:19:32,570 --> 00:19:33,570
Votre portable.
268
00:19:36,810 --> 00:19:40,330
Vous répondez ou vous répondez pas ? Je
réponds pas.
269
00:20:26,730 --> 00:20:27,930
C 'était le chanteur préféré de mon
père.
270
00:20:28,390 --> 00:20:30,170
Qui ça ? Claude Nougaro.
271
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
Il était fan.
272
00:20:33,850 --> 00:20:35,650
Et ça, je le sais parce qu 'on me l 'a
raconté.
273
00:20:36,490 --> 00:20:38,590
En fait, mon père, il est décédé juste
avant ma naissance.
274
00:20:39,470 --> 00:20:42,170
Et en fait, c 'est pour ça que je m
'appelle Cécile, vous voyez ? Comme dans
275
00:20:42,170 --> 00:20:43,170
chanson.
276
00:20:44,310 --> 00:20:47,810
Cécile, ma fille... Non, mais merci, je
connais.
277
00:20:51,610 --> 00:20:53,530
Et vous ? Vous avez des enfants ?
278
00:20:55,129 --> 00:20:57,850
Non, bon, écoutez, on n 'est pas là pour
se raconter nos vies, on est là pour
279
00:20:57,850 --> 00:21:04,130
mener une enquête, ok ? Auquel ? Je peux
savoir pourquoi vous êtes aussi
280
00:21:04,130 --> 00:21:06,470
désagréable avec moi depuis ce matin ?
Je ne suis pas désagréable.
281
00:21:06,690 --> 00:21:08,970
Ah si, vous êtes désagréable. Et en
plus, vous êtes ingrat.
282
00:21:09,470 --> 00:21:11,310
Parce que je vous signale que c 'est moi
qui ai commencé Villanova.
283
00:21:11,510 --> 00:21:13,290
Et c 'est moi qui ai découvert Sophie
Barrel chez l 'hôtelier.
284
00:21:13,950 --> 00:21:16,190
Et rien, j 'ai rien, j 'ai aucune
réaction de votre part.
285
00:21:16,490 --> 00:21:18,770
Vous voulez quoi, une médaille ? Non,
pas une médaille, mais je ne sais pas,
286
00:21:18,790 --> 00:21:22,670
juste un mot, genre... Bon boulot, j 'y
mets.
287
00:21:24,270 --> 00:21:26,410
Comptez pas sur moi pour vous passer de
la pommade. Pour moi, vous avez juste
288
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
fait votre boulot, c 'est tout.
289
00:21:28,130 --> 00:21:29,130
Ok, c 'est bon, je me tais.
290
00:21:31,350 --> 00:21:35,590
Tu aimerais pas être à la place de votre
ferme ? Bon, ça suffit ! Moi, j 'ai pas
291
00:21:35,590 --> 00:21:37,770
demandé à former une bleunie à vous
avoir dans mon équipe. Alors maintenant,
292
00:21:37,830 --> 00:21:40,950
stop ! Justement, stop ! Vous savez quoi
? Je vais me débrouiller pour rentrer
293
00:21:40,950 --> 00:21:42,970
toute seule. Parce que là, j 'ai besoin
de respirer, là. C 'est bon. Avec
294
00:21:42,970 --> 00:21:43,970
plaisir !
295
00:21:58,840 --> 00:22:00,600
Quoi encore ? Ma tablette.
296
00:22:03,440 --> 00:22:08,700
Tablette ? Non,
297
00:22:12,320 --> 00:22:13,320
par là, par là.
298
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
Ah,
299
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
mon cœur.
300
00:22:23,440 --> 00:22:25,940
Ça part aujourd 'hui pour Hong Kong, il
faut tout emballer, il y a un boulot de
301
00:22:25,940 --> 00:22:26,940
dingue.
302
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Et toi ?
303
00:22:28,890 --> 00:22:31,710
Ton premier jour, c 'était comment ?
Franchement, maman, pas très bien.
304
00:22:32,490 --> 00:22:35,330
Eh ben, pourquoi ? Je me suis disputée
avec mon chef.
305
00:22:36,290 --> 00:22:38,250
Je m 'étais même pas présentée, il me
faisait déjà la gueule, je comprends pas
306
00:22:38,250 --> 00:22:40,590
pourquoi. Ah, ça, c 'est le coup du chef
qui veut marquer son territoire. T
307
00:22:40,590 --> 00:22:42,110
'inquiète pas, c 'est un classique, ça
va s 'arranger, hein.
308
00:22:42,670 --> 00:22:45,270
Ou pas. Ah, Nathalie, il fallait que je
te voie.
309
00:22:45,790 --> 00:22:49,150
Alors, j 'ai fait quoi pour le musée du
Louvre ? Euh, je sais pas.
310
00:22:49,550 --> 00:22:51,790
Je sais pas, j 'ai pas encore pris ma
décision, mais je pense pas que je vais
311
00:22:51,790 --> 00:22:53,210
accepter. Mais attends, c 'est dommage.
312
00:22:53,630 --> 00:22:55,810
Ce genre de poste, on te le proposera
pas tous les jours.
313
00:22:56,130 --> 00:22:57,130
Mathieu...
314
00:22:57,310 --> 00:22:58,310
Tu fais comme tu veux.
315
00:22:59,270 --> 00:23:00,290
Essaye de la convaincre.
316
00:23:02,850 --> 00:23:04,130
J 'ai pas envie d 'en parler maintenant.
317
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
Comme tu veux.
318
00:23:05,890 --> 00:23:09,650
On y va ? Plus ton oncle a fait des
pâtes, alors pas de retard.
319
00:23:50,890 --> 00:23:54,370
Je peux savoir à quoi vous jouez ? Je
croyais vous avoir interdit tout effort
320
00:23:54,370 --> 00:23:58,110
violent. Oui, je sais, mais là j 'ai pas
pu éviter d 'intervenir sur une
321
00:23:58,110 --> 00:23:59,110
arrestation.
322
00:24:00,270 --> 00:24:03,530
Mais bon, c 'était juste un petit
malaise. Ah non, c 'était pas un petit
323
00:24:03,530 --> 00:24:04,530
malaise, non.
324
00:24:04,670 --> 00:24:05,890
Vous avez frôlé l 'infarctus.
325
00:24:07,530 --> 00:24:09,350
Vous souffrez d 'une grave insuffisance
cardiaque.
326
00:24:09,590 --> 00:24:11,790
N 'hésitez pas en malfaitant votre cœur
que vous allez arranger la situation.
327
00:24:13,150 --> 00:24:14,150
Je sais bien.
328
00:24:15,770 --> 00:24:16,870
Non, mais je vais me ménager.
329
00:24:17,130 --> 00:24:18,130
Tout promet.
330
00:24:18,290 --> 00:24:19,650
On en est plus au stade des promesses.
331
00:24:20,340 --> 00:24:21,340
Ça ne va pas suffire.
332
00:24:22,580 --> 00:24:25,420
Ce petit malaise, comme vous dites, ne
fait que confirmer ce que j 'essaye de
333
00:24:25,420 --> 00:24:27,560
vous dire depuis plusieurs semaines et
que vous ne voulez pas entendre.
334
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
Il faut vous opérer.
335
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
On ne peut plus attendre.
336
00:24:32,120 --> 00:24:34,640
Je sais bien, mais il va falloir parce
que j 'ai une enquête à terminer. J 'ai
337
00:24:34,640 --> 00:24:35,680
'impression que vous ne voulez pas
comprendre, M. Callaire.
338
00:24:36,700 --> 00:24:39,180
Si vous continuez comme ça, vous signez
votre arène mort.
339
00:24:43,900 --> 00:24:44,900
Merci.
340
00:24:47,560 --> 00:24:48,560
S 'il vous plaît.
341
00:24:48,840 --> 00:24:50,780
Tu peux avoir la même chose ? Merci.
342
00:24:55,500 --> 00:24:58,700
T 'es tout blanc, ça va ? Oui, ça va, je
suis un peu fatigué.
343
00:25:00,820 --> 00:25:06,320
Bon, pour l 'enquête tournée, ce José
Villanova, ça donne quoi ? Il dit qu 'il
344
00:25:06,320 --> 00:25:07,960
est innocent, comme tout le monde, mais
il n 'est pas clair.
345
00:25:08,780 --> 00:25:10,580
On a trouvé du sang à l 'arrière de sa
camionnette.
346
00:25:10,960 --> 00:25:12,660
Mais là, je ne peux rien dire parce que
j 'attends les analyses.
347
00:25:13,720 --> 00:25:15,040
Et du côté de la veuve Barrel ?
348
00:25:15,660 --> 00:25:19,140
Merci. Ah ben, elle, déjà, elle nous
avait caché qu 'elle avait un amant. Et
349
00:25:19,160 --> 00:25:21,600
je viens d 'apprendre que son mari
piquait tellement dans la caisse que la
350
00:25:21,600 --> 00:25:23,080
société était à deux doigts du dépôt de
bilan.
351
00:25:23,860 --> 00:25:26,480
Se débarrasser de son mari pour sauver l
'entreprise, c 'est un bon mobile.
352
00:25:26,680 --> 00:25:29,100
D 'autant que Barrel refusait le
divorce, comme ça, il pourrait continuer
353
00:25:29,100 --> 00:25:29,939
faire vivre.
354
00:25:29,940 --> 00:25:31,400
Et son amant pourrait être son complice.
355
00:25:32,700 --> 00:25:33,700
Ça se tient.
356
00:25:49,800 --> 00:25:53,460
Simon, qu 'est -ce qui se passe ? Tu me
rappelles pas, tu réponds plus à mes
357
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
SMS.
358
00:25:55,760 --> 00:25:56,760
Y 'a un problème.
359
00:25:58,960 --> 00:26:00,240
Ouais, mais c 'est moi le problème.
360
00:26:02,180 --> 00:26:03,580
Je pense qu 'on a fait une erreur tous
les deux.
361
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
C 'est pas une bonne idée.
362
00:26:07,700 --> 00:26:13,400
Et je... Et ? Je préfère qu 'on arrête
Isabelle.
363
00:26:15,120 --> 00:26:17,120
Je vois pas où ça peut nous mener.
364
00:26:17,710 --> 00:26:20,530
Écoute, jamais, jamais je ne chercherai
à remplacer ta femme.
365
00:26:21,330 --> 00:26:23,750
Mais aujourd 'hui, on peut vivre quelque
chose de beau tous les deux.
366
00:26:24,550 --> 00:26:29,550
On est bien ensemble, non ? Non, mais j
'ai cru que je pouvais tout recommencer
367
00:26:29,550 --> 00:26:30,550
avec toi.
368
00:26:30,850 --> 00:26:33,730
Sincèrement, sincèrement. J 'ai essayé,
je n 'y arrive pas.
369
00:26:34,330 --> 00:26:37,290
Mais c 'est moi, ça n 'a rien à voir
avec toi.
370
00:26:38,570 --> 00:26:43,130
Tu fais vraiment ce que tu veux ? Oui, c
'est vraiment ce que je veux.
371
00:26:53,580 --> 00:26:55,100
Tu dois chercher mes affaires et je
laisserai les clés.
372
00:27:03,700 --> 00:27:06,960
Nat, tu veux bien me passer le fromage,
s 'il te plaît ? Ouais.
373
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
Merci.
374
00:27:10,000 --> 00:27:12,740
Est -ce que ma nièce préférée se sent à
l 'aise dans mon petit studio, là -haut
375
00:27:12,740 --> 00:27:18,400
? Grave, grave. Et vraiment, merci
beaucoup de me le prêter. Je ferai tout
376
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
la fille de mon petit frère.
377
00:27:20,460 --> 00:27:21,840
Toi, frette, on n 'a pas marre de...
378
00:27:22,060 --> 00:27:23,900
Je vais camper dans le magasin au milieu
de tout ce bordel, là.
379
00:27:24,860 --> 00:27:27,360
Il va très bien, ici, le tonton Fredo.
Le tonton Fredo, il ne faut pas que j
380
00:27:27,360 --> 00:27:28,400
'étonne de rester célibataire.
381
00:27:30,300 --> 00:27:32,620
Franchement, chérie, tu débarques ici,
tu te sauves en courant.
382
00:27:33,480 --> 00:27:39,080
Ouais, ben, après, c 'est la vie d
'artiste, hein. Voilà, c 'est ça, les
383
00:27:39,080 --> 00:27:40,880
artistes. On a ça dans les gènes.
384
00:27:43,620 --> 00:27:45,040
Sauf toi, qui es passé à la maison de
Poulaga.
385
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
Arrête.
386
00:27:46,700 --> 00:27:50,400
Quoi ? Je suis sûr que son père aura
tant aimé chose que moi.
387
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
Non, pas du tout.
388
00:27:51,740 --> 00:27:54,180
Je suis sûre que Joachim serait très
heureux de l 'avoir fait ce qu 'elle a
389
00:27:54,180 --> 00:27:55,180
envie de faire.
390
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
Merci maman.
391
00:27:56,260 --> 00:27:57,260
Je t 'en prie chérie.
392
00:28:08,080 --> 00:28:13,440
Tiens. C 'est quoi ? C 'est la guitare
de ton père.
393
00:28:14,840 --> 00:28:18,060
Comme il était gaucher, j 'ai remonté
les cordes en droitier.
394
00:28:18,660 --> 00:28:19,980
Il reste à changer le chevalet.
395
00:28:20,750 --> 00:28:22,350
Puis redresser le manche et puis ça ira
bien.
396
00:28:26,230 --> 00:28:28,410
C 'est vraiment super.
397
00:29:01,090 --> 00:29:04,270
Bon, allez, revenons aux choses
sérieuses. Qui c 'est qui met des
398
00:29:04,270 --> 00:29:05,470
pépère ? Moi, je le veux bien.
399
00:29:05,710 --> 00:29:07,490
Très bien, vous aurez double dose pour
dire en même temps.
400
00:29:17,050 --> 00:29:22,810
Maman, c 'est quoi cette histoire du
Louvre ? Il y a un poste de
401
00:29:22,810 --> 00:29:23,810
qui s 'est libéré là -bas.
402
00:29:24,850 --> 00:29:25,850
Si je veux, il est pour moi.
403
00:29:26,590 --> 00:29:30,330
Mais ce serait génial ! Qu 'est -ce qu
'il y a ? Pourquoi t 'hésites ?
404
00:29:31,540 --> 00:29:34,840
J 'ai construit ma vie à Toulouse, c
'est là que j 'ai mes repères, mes amis.
405
00:29:36,560 --> 00:29:37,900
Oui, mais maman, t 'es libre.
406
00:29:38,420 --> 00:29:39,800
Y 'a plus rien qui te retire ici.
407
00:29:44,360 --> 00:29:46,340
Bon, on y va.
408
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
Je me posais une question.
409
00:29:57,460 --> 00:29:58,980
Pourquoi t 'as jamais refait ta vie ?
410
00:30:01,240 --> 00:30:05,340
J 'ai essayé, mais après ton père, je n
'ai jamais trouvé quelqu 'un qui m 'a
411
00:30:05,340 --> 00:30:06,800
fait ressentir ce que je ressentais pour
lui.
412
00:30:09,000 --> 00:30:10,800
Ce n 'est pas évident de passer après le
grand amour.
413
00:30:12,240 --> 00:30:13,600
Ça fait quand même 25 ans.
414
00:30:15,380 --> 00:30:16,500
Oui, je sais, c 'est comme ça.
415
00:30:17,540 --> 00:30:18,540
Arrête avec tes questions.
416
00:30:18,680 --> 00:30:20,760
Je te demande pourquoi Benjamin a appelé
trois fois ce soir et que tu n 'as pas
417
00:30:20,760 --> 00:30:23,200
décroché ? Non ? Bon alors c 'est bon.
418
00:30:26,040 --> 00:30:28,960
Pardon, je suis désolée, je ne voulais
pas te vexer. Non, pardon, c 'est moi.
419
00:30:30,040 --> 00:30:33,340
Je suis un peu tendue et à chaque fois
que je vais au magasin, c 'est pareil,
420
00:30:33,340 --> 00:30:34,340
y a trop de souvenirs.
421
00:30:36,160 --> 00:30:38,920
En plus, ce soir, il a fait fort avec la
guitare de ton père, pour ton nom.
422
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Ouais.
423
00:30:42,140 --> 00:30:43,380
Ouais, je t 'aime, chérie.
424
00:30:43,680 --> 00:30:44,659
Oui.
425
00:30:44,660 --> 00:30:45,660
Bonne nuit.
426
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
Merci.
427
00:31:47,630 --> 00:31:49,950
Ça fait en la voiture volée, ça, non ?
Ouais.
428
00:32:06,430 --> 00:32:07,630
Tiens, regarde le mec là -bas.
429
00:32:08,190 --> 00:32:09,270
Un bon fêtard.
430
00:32:10,130 --> 00:32:11,410
On va aller l 'interroger.
431
00:32:12,830 --> 00:32:13,830
Bonjour, monsieur.
432
00:32:14,090 --> 00:32:15,090
Police.
433
00:32:16,570 --> 00:32:17,570
Monsieur ?
434
00:32:17,640 --> 00:32:18,700
Allez, on se réveille là.
435
00:32:19,720 --> 00:32:20,720
Monsieur, c 'est le matin.
436
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
Monsieur,
437
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
ça va ?
438
00:32:46,080 --> 00:32:48,460
D 'après le légiste, on l 'aurait tout
fait avec un sac plastique.
439
00:32:50,600 --> 00:32:52,180
D 'abord Barrel, maintenant l 'hôtelier.
440
00:32:55,080 --> 00:32:58,260
Tu crois qu 'il pourrait s 'agir d 'un
réglement de compte ? Non, si c 'était
441
00:32:58,260 --> 00:33:00,440
cas, on aurait retrouvé les cordes dans
un terrain vague pour remplacer entre
442
00:33:00,440 --> 00:33:01,239
villes comme ça.
443
00:33:01,240 --> 00:33:04,160
Ah, Cario, qu 'est -ce que ça donne, les
vidéos de surveillance ? Y 'a rien à en
444
00:33:04,160 --> 00:33:06,280
tirer. Celle de la mairie balaie pas
suffisamment la zone.
445
00:33:06,700 --> 00:33:10,180
Et pour la banque en face, la caméra
était trop loin. C 'est trop flou, on
446
00:33:10,180 --> 00:33:11,180
distingue à peine une seconde.
447
00:33:12,080 --> 00:33:13,080
Non, excusez -moi.
448
00:33:13,910 --> 00:33:16,450
Oui, j 'y vais, mais qu 'est -ce que
vous foutez, bon sang ? Oui, je suis
449
00:33:16,450 --> 00:33:19,410
désolée, mon téléphone s 'est déchargé,
mais j 'ai eu votre message, j 'arrive
450
00:33:19,410 --> 00:33:20,049
tout de suite.
451
00:33:20,050 --> 00:33:22,330
C 'est trop tard, voilà. Et c 'est pas
la peine d 'arriver après la bataille,
452
00:33:22,350 --> 00:33:25,010
alors ce que vous faites, vous allez au
commissariat et vous bougez pas tant que
453
00:33:25,010 --> 00:33:26,690
je suis pas là, ok ? Ok.
454
00:33:28,550 --> 00:33:35,250
Pas vrai ? Dis -moi, Simon, tu trouves
pas que t 'es un peu dur, là ?
455
00:33:35,250 --> 00:33:37,930
Je t 'avais dit que j 'étais pas
pédagogue, fallait pas me forcer à
456
00:33:37,930 --> 00:33:42,270
elle. Qui t 'a passé pour un gros macho
? Isabelle, je sais bien que c 'est pas
457
00:33:42,270 --> 00:33:43,820
ça. Moi, peut -être.
458
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
Elle, elle sait pas.
459
00:33:45,600 --> 00:33:46,600
Elle débute.
460
00:33:47,080 --> 00:33:49,020
Alors, s 'il te plaît, laisse -lui
trouver sa place.
461
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Merci.
462
00:33:54,240 --> 00:33:54,620
C
463
00:33:54,620 --> 00:34:06,740
'est
464
00:34:06,740 --> 00:34:09,780
la camionnette de Villanova ? Oui, on
vient de recevoir le rapport d
465
00:34:10,139 --> 00:34:11,880
Et ça donne quoi ? Alors...
466
00:34:12,390 --> 00:34:15,790
Les taches, c 'est bien du sang, mais de
lapins. C 'est une trace de sang
467
00:34:15,790 --> 00:34:18,469
humain. Il y avait aussi d 'autres
taches sur le plancher. Alors, la
468
00:34:18,469 --> 00:34:21,810
scientifique les a analysées, mais c
'est juste du vin. C 'est là -dedans.
469
00:34:22,429 --> 00:34:23,989
Je peux voir ? Oui.
470
00:34:29,090 --> 00:34:30,670
La camionnette est ouverte ? Oui.
471
00:34:43,280 --> 00:34:47,620
Tu peux me tenir ça ? Tourne, la
bouteille.
472
00:34:48,120 --> 00:34:49,120
Ah.
473
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
Du Minerva.
474
00:34:58,300 --> 00:34:59,520
C 'est bien foutu de notre gueule.
475
00:35:00,200 --> 00:35:02,600
Tu m 'expliques ça ? Je vais aller
interroger Villanova.
476
00:35:02,820 --> 00:35:04,720
Ouais. Il faudrait mieux attendre qu 'il
ait l 'air.
477
00:35:06,160 --> 00:35:07,380
Il risque de pas apprécier, là.
478
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
Pour t 'en gagner du temps.
479
00:35:09,840 --> 00:35:12,020
En plus, je sais très bien comment le
faire craquer. Ok, ok.
480
00:35:12,410 --> 00:35:13,410
Eh, je reste avec toi.
481
00:35:17,830 --> 00:35:21,590
Ça va durer encore longtemps, ce petit
jeu ? Qu 'est -ce que je vous dis que j
482
00:35:21,590 --> 00:35:23,870
'ai rien à voir avec la mort de Barrel ?
Oh, oh, oh, oh, bah c 'est d 'un ton,
483
00:35:23,950 --> 00:35:24,950
là.
484
00:35:25,830 --> 00:35:26,830
Vous devez avoir faim.
485
00:35:29,110 --> 00:35:30,110
C 'est pas trop tôt.
486
00:35:32,810 --> 00:35:34,430
J 'ai le droit d 'y un café pourri toute
matin.
487
00:35:38,230 --> 00:35:40,910
C 'est quoi cette vigneuse ?
488
00:35:41,490 --> 00:35:45,150
Votre vin, que vous vendez comme du
Minervois AOC, alors que c 'est du vin
489
00:35:45,150 --> 00:35:47,730
trafiqué que vous allez chercher en
Espagne. Qu 'est -ce que c 'est que
490
00:35:47,730 --> 00:35:49,170
connerie ? C 'est n 'importe quoi.
491
00:35:49,430 --> 00:35:56,170
C 'est n 'importe quoi ? On a analysé
les résidus de vin trouvés dans votre
492
00:35:56,170 --> 00:35:57,170
camionnette.
493
00:35:57,490 --> 00:35:59,210
Le cépage identifié, c 'est du Grafano.
494
00:36:00,630 --> 00:36:01,790
Il n 'y en a pas dans le Minervois.
495
00:36:03,930 --> 00:36:05,130
Je ne comprends pas ce que vous dites.
496
00:36:05,370 --> 00:36:07,390
Vous vendez du vin sous l 'appellation
Minervois ?
497
00:36:07,870 --> 00:36:10,910
Alors que c 'est du vin pratiqué que
vous allez chercher en contrebande à
498
00:36:10,910 --> 00:36:13,110
Barcelone. Ah, t 'as bien coincé là.
499
00:36:17,490 --> 00:36:18,850
Ok, d 'accord, d 'accord, d 'accord.
500
00:36:19,750 --> 00:36:20,870
Je vais tout vous expliquer.
501
00:36:29,570 --> 00:36:36,010
Vous étiez où hier soir ? À Cahors, chez
ma belle -mère, pour l 'enterrement de
502
00:36:36,010 --> 00:36:37,010
Sébastien.
503
00:36:38,120 --> 00:36:42,860
Madame Baril, je pense que le meurtre de
votre mari et celui de Franck Lattelier
504
00:36:42,860 --> 00:36:43,860
sont liés.
505
00:36:44,420 --> 00:36:46,700
Alors est -ce que vous savez si à part
vous, ils avaient d 'autres points
506
00:36:46,700 --> 00:36:50,500
communs ? Le stade Toulousain, ils
allaient au match de rugby ensemble.
507
00:36:52,240 --> 00:36:57,020
Il n 'y a rien d 'autre ? Il y avait les
concerts de rock aussi, mais c 'était
508
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
plus rare.
509
00:36:58,200 --> 00:36:59,260
Ça leur rappelait Jupiter.
510
00:37:00,640 --> 00:37:03,700
C 'est quoi Jupiter ? Quand ils étaient
plus jeunes, ils avaient un groupe de
511
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
musique qui s 'appelait Jupiter.
512
00:37:06,080 --> 00:37:07,200
Ils ont même fait un CD.
513
00:37:10,069 --> 00:37:11,490
Commandant, j 'ai fait avouer Villanova.
514
00:37:12,050 --> 00:37:14,450
La nuit du meurtre, il était en Espagne
pour son trafic de vin.
515
00:37:14,710 --> 00:37:15,850
Donc il n 'a pas pu tuer Barrel.
516
00:37:16,130 --> 00:37:17,130
Avec moi.
517
00:37:36,120 --> 00:37:39,460
Soit vous obéissez aux ordres et vous
jouez avec mes règles, soit vous prenez
518
00:37:39,460 --> 00:37:41,960
vos affaires de la joie ailleurs. Vous
savez quoi ? Je crois que c 'est ce que
519
00:37:41,960 --> 00:37:43,780
je vais faire. C 'est à vous de voir. En
tout cas, moi, je ne vous retiens pas.
520
00:37:52,900 --> 00:37:55,240
Bon, d 'accord, elle aurait dû t
'attendre, mais bon, elle est jeune,
521
00:37:55,240 --> 00:37:56,178
bien faire.
522
00:37:56,180 --> 00:37:58,560
Je peux te dire que pendant l
'interrogatoire, elle a assuré pour une
523
00:37:58,720 --> 00:38:00,180
Attends, tu ne vas pas t 'y mettre toi
aussi ?
524
00:38:10,089 --> 00:38:11,310
Tiens, un peu de douceur.
525
00:38:11,910 --> 00:38:12,910
Non.
526
00:38:16,770 --> 00:38:17,770
Ben oui, je sais.
527
00:38:18,150 --> 00:38:19,150
Tu m 'avais prévenu.
528
00:38:21,230 --> 00:38:22,550
Mais là, il dépasse les bornes.
529
00:38:23,310 --> 00:38:26,630
Il est tellement... Chiant.
530
00:38:27,430 --> 00:38:28,970
Voilà. Je ne sais pas le dire.
531
00:38:31,490 --> 00:38:32,490
Moi, je ne comprends pas.
532
00:38:33,290 --> 00:38:35,790
Qu 'est -ce que je lui ai fait ? C 'est
vrai que tu en fais un petit peu
533
00:38:35,790 --> 00:38:36,790
patatette.
534
00:38:37,610 --> 00:38:38,610
Mais bon.
535
00:38:39,169 --> 00:38:40,270
C 'est pas uniquement ça le problème.
536
00:38:41,690 --> 00:38:44,730
Bah, c 'est quoi alors ? Ton prénom.
537
00:38:45,170 --> 00:38:51,210
Mon prénom ? Et qu 'est -ce qu 'il a mon
prénom ? Cécile, c 'est le prénom de sa
538
00:38:51,210 --> 00:38:52,490
femme. Enfin, c 'était.
539
00:38:53,270 --> 00:38:54,470
Elle s 'est tuée en voiture il y a 8
ans.
540
00:38:57,610 --> 00:38:58,610
J 'ai pas vu pas.
541
00:38:58,850 --> 00:38:59,850
Il en parle jamais.
542
00:39:00,530 --> 00:39:01,530
C 'est le secret des forces.
543
00:39:02,110 --> 00:39:05,050
Mais bon, depuis l 'accident, il s 'est
renfermé sur lui -même.
544
00:39:06,270 --> 00:39:07,270
Il est mouillé dans le boulot.
545
00:39:15,080 --> 00:39:17,420
Je fais quoi, alors ? Accroche -toi.
546
00:39:19,780 --> 00:39:22,040
C 'est vrai qu 'il a un sacré caractère,
mais c 'est le meilleur flic que j 'ai
547
00:39:22,040 --> 00:39:23,040
jamais connu.
548
00:39:26,940 --> 00:39:27,940
Je vais réfléchir.
549
00:39:28,580 --> 00:39:29,580
Ah ben, c 'est ça, réfléchir.
550
00:39:30,120 --> 00:39:33,280
En tout cas, moi, ça me ferait
franchement de la peine de devoir
551
00:39:35,880 --> 00:39:36,839
Bon, je te laisse.
552
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Je dois filer au tribunal.
553
00:39:49,290 --> 00:39:51,210
Bon alors, Villanova hors du coup.
554
00:39:51,550 --> 00:39:54,530
S 'il était à Barcelone la nuit du
premier meurtre, il était en garde à vue
555
00:39:54,530 --> 00:39:55,408
nuit du deuxième.
556
00:39:55,410 --> 00:39:57,910
Et Sophie Barrel ? Sophie Barrel, non, j
'y crois pas.
557
00:39:58,210 --> 00:40:00,890
Elle avait des raisons de tuer son mari,
mais pas l 'hôtelier.
558
00:40:01,110 --> 00:40:02,250
Je crois que l 'hôtelier, elle l 'aimait
vraiment.
559
00:40:03,210 --> 00:40:08,750
Oui ? C 'est bon, j 'ai réfléchi.
560
00:40:09,170 --> 00:40:10,610
Et j 'accepte de jouer avec vos règles.
561
00:40:13,190 --> 00:40:15,450
Donc si je comprends bien, on n 'a plus
de suspect. Non.
562
00:40:16,050 --> 00:40:17,430
Mais par contre, on a une nouvelle
piste.
563
00:40:18,250 --> 00:40:21,770
c 'est que Barrel et Le Tellier ont fait
partie du même groupe de musique quand
564
00:40:21,770 --> 00:40:22,770
ils étaient jeunes.
565
00:40:24,690 --> 00:40:25,690
Ça s 'appelait Jupiter.
566
00:40:26,730 --> 00:40:29,290
Ça vaudrait le coup de retrouver les
autres membres du groupe, non ?
567
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
renseignez -vous.
568
00:40:30,430 --> 00:40:32,150
Ça me dit quelque chose.
569
00:40:35,030 --> 00:40:36,450
Lui, là, je le connais.
570
00:40:36,650 --> 00:40:38,830
Comment ça ? C 'est mon oncle.
571
00:40:44,550 --> 00:40:47,330
Donc le bassiste à droite, c 'est vous ?
Oui, c 'est moi.
572
00:40:48,020 --> 00:40:50,640
Évidemment, à l 'époque, je n 'avais pas
encore de cheveux blancs.
573
00:40:52,480 --> 00:40:55,900
Et à côté, la guitare, c 'est Barrel.
Oui, Barrel.
574
00:40:56,660 --> 00:40:59,200
Le chanteur, le tellier.
575
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
Voilà, ici.
576
00:41:00,800 --> 00:41:03,560
Et le batteur, c 'est qui ? Ah ben, c
'est Fournier.
577
00:41:04,320 --> 00:41:05,380
C 'est sympa, Fournier.
578
00:41:05,700 --> 00:41:06,638
J 'aimais bien.
579
00:41:06,640 --> 00:41:08,060
C 'est le seul que j 'ai continué à
avoir.
580
00:41:08,480 --> 00:41:10,960
Il avait un petit magasin de bouquins d
'occasion dans la rue derrière.
581
00:41:11,540 --> 00:41:12,800
Vous savez, on peut le trouver
maintenant.
582
00:41:13,140 --> 00:41:14,580
Ouais. Le cimetière.
583
00:41:15,320 --> 00:41:16,600
Il a eu un cancer foudroyant.
584
00:41:17,450 --> 00:41:20,070
Je suis allé le voir le matin, dans l
'après -midi, il est passé.
585
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
C 'était il y a un mois.
586
00:41:22,890 --> 00:41:25,810
Et d 'ailleurs, c 'est à ce moment
clairement qu 'on s 'est tous revus avec
587
00:41:25,810 --> 00:41:26,810
membres du groupe.
588
00:41:26,870 --> 00:41:30,170
Vous n 'étiez pas restés en contact ? En
ce qui me concerne, non. Enfin, à part
589
00:41:30,170 --> 00:41:31,170
avec Fournier, bien sûr.
590
00:41:32,090 --> 00:41:36,130
Le disque a été un tel échec que le
groupe a explosé derrière.
591
00:41:36,890 --> 00:41:39,290
Et après, on a chacun fait nos vies de
notre côté.
592
00:41:39,650 --> 00:41:44,210
Et le dernier au clavier, c 'est qui ?
Là ? C 'est Dotin.
593
00:41:46,490 --> 00:41:47,490
Jérôme, d 'autant.
594
00:41:47,610 --> 00:41:48,690
Elle n 'a pas l 'air de l 'apprécier.
595
00:41:49,470 --> 00:41:50,470
C 'est un cinglé.
596
00:41:51,050 --> 00:41:53,150
Il a quand même trouvé le moyen de se
faire virer de l 'école de police.
597
00:41:54,390 --> 00:41:57,150
C 'est vous dire, hein ? T 'es du genre
à se balader avec un flingue en
598
00:41:57,150 --> 00:41:58,150
permanence dans son blouson.
599
00:41:58,950 --> 00:41:59,950
Complètement barge.
600
00:42:00,150 --> 00:42:03,770
Il vit toujours à Toulouse ? Ouais. Et
il fait quoi ? Ben, l 'enterrement de
601
00:42:03,770 --> 00:42:07,090
Fournier nous a dit qu 'il était gardien
au bassin du Radoub.
602
00:42:07,750 --> 00:42:10,670
Je peux poser une petite question ? C
'est quoi le rapport entre les meurtres
603
00:42:10,670 --> 00:42:13,350
le groupe ? Ben, justement, c 'est ce qu
'on cherche à savoir.
604
00:42:14,760 --> 00:42:17,320
D 'ailleurs, par précaution, je vous
mets sous protection policière.
605
00:42:18,200 --> 00:42:22,320
Non, non, j 'ai rien fait de mal,
pourquoi il m 'arriverait quelque chose
606
00:42:22,320 --> 00:42:23,380
puis en plus, la petite tête d 'or au
-dessus.
607
00:42:23,700 --> 00:42:25,920
Pour une fois qu 'on a un flic dans la
famille, autant que ça sert, non ?
608
00:42:45,840 --> 00:42:47,380
S 'il vous plaît ! Oh oh !
609
00:42:47,380 --> 00:42:54,640
Police
610
00:42:54,640 --> 00:42:58,300
! On aimerait parler à Jérôme Dautin, le
gardien. Vous savez où on peut le
611
00:42:58,300 --> 00:43:01,120
trouver ? Aucune idée, non. Ça fait
plusieurs jours qu 'on ne l 'a pas vu.
612
00:43:01,460 --> 00:43:04,840
Il habite où ? La dernière maison à
gauche, là. Mais il n 'y a personne.
613
00:43:05,520 --> 00:43:06,540
Sinon, il aurait sa camionnette.
614
00:43:07,200 --> 00:43:09,480
Elle est de quelle couleur, sa
camionnette ? Blanche.
615
00:43:12,660 --> 00:43:13,660
Merci.
616
00:43:25,149 --> 00:43:30,030
On fait quoi ? On appelle un serrurier ?
Non, ça prendrait trop de temps.
617
00:43:36,510 --> 00:43:38,330
Vous savez que c 'est pas très
réglementaire, ce que vous faites.
618
00:43:40,430 --> 00:43:41,590
Non, mais c 'est un restaurant entre
nous.
619
00:43:50,430 --> 00:43:54,110
Vous voulez essayer ? Oui.
620
00:43:56,129 --> 00:43:58,670
Allez. Celui -là, vous le tenez toujours
levé ? Oui. Parce qu 'il maintient le
621
00:43:58,670 --> 00:44:00,190
cylindre. Et avec celui -là, vous
cherchez.
622
00:44:00,690 --> 00:44:03,910
Doucement. Non, non, non, non, non. Mais
délicatement quand même. C 'est une
623
00:44:03,910 --> 00:44:04,910
histoire de doigté.
624
00:44:05,410 --> 00:44:06,410
Délicatement.
625
00:44:07,070 --> 00:44:09,250
Puis de temps en temps, on vérifie qu
'on ne voit pas. Parce que ce n 'est pas
626
00:44:09,250 --> 00:44:10,650
réglementaire. Ah oui.
627
00:44:11,510 --> 00:44:14,070
Voilà. Vous entendez ? Et écoutez ce que
vous faites.
628
00:44:15,490 --> 00:44:17,710
Voilà. Ah ! Ah oui. Ah c 'est bon ?
Bravo.
629
00:44:18,310 --> 00:44:20,070
Ah c 'est bon ? Bravo, bravo. Très bien.
630
00:44:20,430 --> 00:44:21,430
Rendez -moi les verres.
631
00:44:21,530 --> 00:44:22,930
Non mais là, je l 'avais déjà ouvert
avant.
632
00:44:23,419 --> 00:44:24,419
Non, mais c 'est très bien.
633
00:44:24,980 --> 00:44:27,420
Vous avez appris ça où ? À l 'école de
police.
634
00:44:28,700 --> 00:44:31,880
Et les gants ? On n 'apprend pas ça à l
'école de police.
635
00:45:29,729 --> 00:45:30,729
Des cartouches.
636
00:45:31,690 --> 00:45:33,410
Il ne reste plus qu 'à trouver le plein
qui va avec.
637
00:45:37,530 --> 00:45:39,110
Commandant, venez voir.
638
00:45:44,050 --> 00:45:45,050
Regardez.
639
00:45:46,330 --> 00:45:48,130
Cette fois -ci, je suis sûre que ce n
'est pas du temps de lapin.
640
00:45:51,510 --> 00:45:55,650
Donc, Dautin fait venir Barrel ici, il
le tue, et il dépose son corps à Saint
641
00:45:55,650 --> 00:45:58,480
-Sernin. Et le lendemain, il élimine
Franck Lautelier.
642
00:45:58,700 --> 00:46:02,360
J 'appelle la balistique pour savoir si
ce calibre correspond à l 'arme qui a
643
00:46:02,360 --> 00:46:03,360
tué Barrel.
644
00:46:04,240 --> 00:46:05,240
C 'est du 1143.
645
00:46:05,460 --> 00:46:09,460
Comment ça ? La balistique, elle partage
ses fichiers sur l 'intranet. Regardez,
646
00:46:09,480 --> 00:46:12,040
donc, il suffit de mettre un code,
ensuite... Donc, c 'est le même calibre,
647
00:46:12,040 --> 00:46:13,040
'est ce que je dis.
648
00:46:14,840 --> 00:46:15,840
Oui.
649
00:46:15,980 --> 00:46:16,980
Allô, Blandin ? Oui.
650
00:46:17,180 --> 00:46:20,560
Est -ce que tu peux me préparer un
mandat d 'arrêt contre un certain Jérôme
651
00:46:20,560 --> 00:46:22,640
Dautin ? Je sais pas.
652
00:46:22,840 --> 00:46:25,540
Avec deux T ? Oui, deux T. Oui, deux T.
Ce serait lui notre assassin.
653
00:46:33,520 --> 00:46:39,340
Oui ? Commandant, j 'ai consulté le
tâche et Jérôme Dautin, il n 'a pas de
654
00:46:39,340 --> 00:46:40,340
cadier.
655
00:46:40,440 --> 00:46:42,140
On fait quoi maintenant ? On attend.
656
00:46:42,880 --> 00:46:45,080
La qualité première d 'un flic, savoir
attendre.
657
00:46:46,560 --> 00:46:48,300
Entrez chez vous, on en a assez fait
pour aujourd 'hui.
658
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
Bonne soirée.
659
00:46:51,260 --> 00:46:53,440
Dites, capitaine, juste une question.
660
00:46:55,020 --> 00:46:57,920
Qu 'est -ce qui est arrivé à votre père
exactement ?
661
00:47:03,080 --> 00:47:06,540
Il avait 20 ans et il allait fumer de l
'herbe sur le bord de la Garonne à
662
00:47:06,540 --> 00:47:09,240
Blagnac. Et il devait vraiment être
défoncé parce qu 'il est tombé à l 'eau.
663
00:47:09,540 --> 00:47:11,440
Sa tête, elle s 'est cognée contre une
pierre et il s 'est noyé.
664
00:47:12,300 --> 00:47:13,300
C 'est l 'accident con.
665
00:47:14,520 --> 00:47:16,260
En fait, c 'est qu 'après que ma mère,
elle s 'est rendue compte qu 'elle était
666
00:47:16,260 --> 00:47:17,260
enceinte.
667
00:47:20,880 --> 00:47:22,160
Elle a quand même décidé de me garder.
668
00:47:24,440 --> 00:47:25,440
Moi aussi, j 'ai une question.
669
00:47:26,060 --> 00:47:30,400
Vous êtes devenu flic par vocation ? Pas
vraiment, non.
670
00:47:31,040 --> 00:47:32,080
J 'ai fait une fac de droit.
671
00:47:32,380 --> 00:47:35,360
À Lyon, où je reconnais que j 'étais
plus souvent dans les bars que dans les
672
00:47:35,360 --> 00:47:40,160
amphithéâtres. Mais enfin, j 'ai quand
même réussi deux concours, la police et
673
00:47:40,160 --> 00:47:41,160
les PTT.
674
00:47:41,760 --> 00:47:42,800
J 'aurais pu être acteur.
675
00:47:44,420 --> 00:47:51,080
Et comment vous vous êtes retrouvé à
Toulouse ? Par
676
00:47:51,080 --> 00:47:52,080
amour.
677
00:47:54,020 --> 00:47:55,680
Parce que ma femme était de la région.
678
00:48:01,640 --> 00:48:05,820
Alors c 'est à toi, vous répondez, vous
répondez pas ? Je réponds pas.
679
00:48:06,960 --> 00:48:07,960
Il me paraît.
680
00:48:12,780 --> 00:48:18,020
Mon cartable est pourré de coups de
poing.
681
00:48:20,640 --> 00:48:23,320
Ici, si tu cognes...
682
00:49:10,639 --> 00:49:14,520
Oui, c 'est -il ? Oui, c 'est Tonton.
683
00:49:15,020 --> 00:49:17,940
Dis -moi, tu finis à quelle heure ce
soir ? Parce que je suis en train de te
684
00:49:17,940 --> 00:49:18,980
préparer un super risotto.
685
00:49:19,760 --> 00:49:20,519
D 'accord.
686
00:49:20,520 --> 00:49:22,520
Oui, mais pas plus tard, parce que le
risotto, c 'est le meilleur chaud.
687
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
Donc, 19h30.
688
00:49:24,780 --> 00:49:25,780
Je compte sur toi.
689
00:49:26,060 --> 00:49:27,240
Voilà. Oui.
690
00:49:28,200 --> 00:49:29,760
Oui, je sais que tu es maigre. Oui, ma
fille.
691
00:49:30,540 --> 00:49:31,540
A tout.
692
00:49:35,500 --> 00:49:36,500
On te dit.
693
00:50:49,129 --> 00:50:51,830
Bah... Bah, tonton Fred !
694
00:51:53,840 --> 00:51:56,820
Pourquoi tu m 'as rien dit ? Pourquoi tu
parles ?
695
00:51:57,890 --> 00:51:58,890
De ton cœur.
696
00:52:00,250 --> 00:52:02,310
Je suis tombée sur ton dossier médical
en passant chez toi.
697
00:52:05,230 --> 00:52:07,450
Mais tu n 'aurais pas dû le lire. Mais
heureusement, je l 'ai lu.
698
00:52:09,050 --> 00:52:15,370
Alors ? Qu 'est -ce que tu veux que je
te dise ? Tout.
699
00:52:17,350 --> 00:52:18,350
Je veux que tu me dises tout.
700
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
On ne peut pas aller plus loin.
701
00:52:28,120 --> 00:52:30,060
Il va s 'en sortir ? On s 'en décide.
702
00:52:30,460 --> 00:52:31,460
Laissez -nous faire.
703
00:52:40,580 --> 00:52:47,540
Tu comptes te faire opérer quand ? Je ne
sais
704
00:52:47,540 --> 00:52:49,980
pas.
705
00:52:53,300 --> 00:52:55,880
Je me suis renseignée sur ta maladie. Ça
va aller en s 'aggravant.
706
00:52:56,360 --> 00:52:58,960
Plus t 'attends pour l 'opération, plus
tu réduis les chances de t 'en sortir.
707
00:53:01,120 --> 00:53:03,360
Je vais d 'abord terminer l 'enquête et
après je verrai.
708
00:53:03,680 --> 00:53:04,680
Mais tu verras quoi.
709
00:53:07,260 --> 00:53:09,480
Arrête de te mentir, c 'est complètement
suicidaire ce que tu fais.
710
00:53:12,180 --> 00:53:14,200
Et puis c 'est pas uniquement ça le
problème, tu le sais.
711
00:53:18,260 --> 00:53:20,740
Que tu parles ? De la mort de ta femme.
712
00:53:24,430 --> 00:53:27,190
T 'es en rien responsable, alors
pourquoi tu continues à te faire du mal
713
00:53:27,190 --> 00:53:29,190
ça ? Non, c 'est pas... C 'est pas ça.
714
00:53:29,510 --> 00:53:36,510
C 'est... Simon... J 'ai pas du tout
envie de te
715
00:53:36,510 --> 00:53:37,510
perdre.
716
00:53:44,970 --> 00:53:45,970
Excuse -moi.
717
00:53:48,170 --> 00:53:52,390
Mais capitaine... Comment ça ?
718
00:53:54,890 --> 00:53:55,890
J 'arrive tout de suite.
719
00:53:56,410 --> 00:53:59,550
Qu 'est -ce qui se passe ? C 'est l
'oncle de Jimé. Il est à l 'hôpital. Il
720
00:53:59,550 --> 00:54:00,550
failli mourir.
721
00:54:10,950 --> 00:54:14,350
Comment ? Comment il va ? Je ne sais pas
encore.
722
00:54:15,230 --> 00:54:17,730
Ne vous inquiétez pas. Il est costaud.
Il va s 'en sortir.
723
00:54:18,210 --> 00:54:19,210
Je ne sais pas.
724
00:54:19,490 --> 00:54:23,990
Parce que vous savez... C 'est mon oncle
et...
725
00:54:24,350 --> 00:54:27,570
Il a toujours été là pour moi quand j
'étais petite et tout, alors... Ça va
726
00:54:27,570 --> 00:54:28,570
aller, ça va aller.
727
00:54:28,890 --> 00:54:29,890
Oui.
728
00:54:34,110 --> 00:54:36,850
Alors ? Il a repris connaissance, mais
il est encore très faible.
729
00:54:37,090 --> 00:54:38,090
On va le garder en observation.
730
00:54:38,990 --> 00:54:41,290
Mais, qu 'est -ce qu 'il s 'est passé ?
On ne sait pas encore.
731
00:54:41,510 --> 00:54:43,270
Ça ressemble beaucoup à une intoxication
aiguë.
732
00:54:43,610 --> 00:54:44,970
On lui a fait un lavage d 'estomac.
733
00:54:45,210 --> 00:54:47,430
En tout cas, vous êtes arrivé à temps,
une demi -heure plus tard, il était
734
00:54:47,670 --> 00:54:50,930
Mais il pourrait s 'agir d 'un
empoisonnement ? Il en a tous les
735
00:54:50,990 --> 00:54:52,190
On va devoir prévenir la police.
736
00:54:53,060 --> 00:54:54,680
Non, mais c 'est fait. C 'est nous, la
police.
737
00:54:55,760 --> 00:54:58,460
On peut aller le voir ? Oui, cinq
minutes, pas plus.
738
00:54:58,700 --> 00:54:59,700
Il faut absolument qu 'il se repose.
739
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
Merci.
740
00:55:07,460 --> 00:55:13,840
Tu te souviens vraiment de rien ? Je
suis en train de faire un petit risotto,
741
00:55:13,960 --> 00:55:20,040
puis... J 'ai bu un verre de vin, et
après... Plus rien.
742
00:55:23,120 --> 00:55:24,700
On a tenté de vous tuer, M. Gomez.
743
00:55:25,800 --> 00:55:27,200
Et c 'est sûrement Jérôme Dautin.
744
00:55:28,400 --> 00:55:34,380
Dautin ? Encore lui ? Pourquoi Dautin ?
Parce qu 'il a disparu.
745
00:55:34,720 --> 00:55:35,720
Depuis plusieurs jours.
746
00:55:35,960 --> 00:55:37,720
On pense que c 'est lui qui a tué Barrel
et l 'hôtelier.
747
00:55:40,360 --> 00:55:41,980
Un enterrement de Jean -Pierre Fournier.
748
00:55:42,500 --> 00:55:46,960
Il s 'est rien passé de spécial entre
vous ? On s 'est à peine croisés.
749
00:55:48,420 --> 00:55:51,700
Il n 'y aurait pas un vieux contentieux
qui serait monté à la surface ?
750
00:55:52,540 --> 00:55:55,740
Je sais pas, une histoire d 'argent ? Ou
de femme ?
751
00:55:55,740 --> 00:56:01,720
Enfin, si Jérôme Dautin s 'en est pris à
vous tous,
752
00:56:02,020 --> 00:56:05,120
c 'est qu 'il avait forcément une bonne
raison de vous en vouloir.
753
00:56:09,400 --> 00:56:11,400
En tout cas, ce coup -ci, je vous mets
sous protection policière.
754
00:56:12,840 --> 00:56:14,820
Je vais rester ici cette nuit pour
surveiller mon oncle.
755
00:56:15,560 --> 00:56:18,160
Non, vous appelez au petit, vous
attendez qu 'il arrête et vous rentrez
756
00:56:18,160 --> 00:56:20,460
reposer, d 'accord ? Et vous ?
757
00:56:21,000 --> 00:56:23,100
Moi, je repasse au commissariat. Je
voudrais vérifier deux, trois trucs.
758
00:56:23,420 --> 00:56:25,320
On se retrouve demain matin ? À demain.
759
00:56:29,520 --> 00:56:33,500
Ah, au fait, j 'ai oublié de vous dire,
bon boulot, j 'y mets.
760
00:57:03,410 --> 00:57:05,490
Excusez -moi, je...
761
00:57:21,320 --> 00:57:22,860
Je cherchais pas à écouter, mais j 'ai
entendu.
762
00:57:24,260 --> 00:57:26,460
C 'est votre petit ami ? Ouais.
763
00:57:27,240 --> 00:57:28,240
Non, en fait, non.
764
00:57:28,780 --> 00:57:30,800
Enfin, je sais plus.
765
00:57:31,620 --> 00:57:33,880
On a rompu. J 'ai rompu, moi, avec lui,
il y a un mois.
766
00:57:34,680 --> 00:57:36,060
Il a fait un truc qu 'il aurait pas dû
faire.
767
00:57:36,740 --> 00:57:38,980
Vous avez trompé ? Non.
768
00:57:40,100 --> 00:57:41,100
Pire que ça.
769
00:57:41,460 --> 00:57:43,220
Il m 'a demandé en mariage.
770
00:57:44,860 --> 00:57:46,740
J 'avoue que j 'ai un peu de mal à vous
suivre.
771
00:57:47,220 --> 00:57:48,520
On était en soirée avec des copains.
772
00:57:49,020 --> 00:57:51,460
Et là, d 'un coup, il s 'est levé et il
a dit à tout le monde qu 'on allait se
773
00:57:51,460 --> 00:57:52,460
marier.
774
00:57:52,520 --> 00:57:55,200
Sauf qu 'il m 'en avait pas parlé. J
'étais même pas au courant.
775
00:57:55,820 --> 00:57:57,220
Il voulait peut -être vous faire la
surprise.
776
00:57:58,440 --> 00:58:00,400
Oui, peut -être, mais alors, ça m 'a pas
plu du tout.
777
00:58:01,020 --> 00:58:02,360
En tout cas, c 'est pas une raison pour
le quitter.
778
00:58:02,720 --> 00:58:05,320
Ah si ? Je déteste qu 'on décide à ma
place.
779
00:58:06,600 --> 00:58:07,540
Vous avez de la monnaie ?
780
00:58:07,540 --> 00:58:14,860
Putain,
781
00:58:14,860 --> 00:58:16,560
ça, ça va trop vite, hein ? Non, non,
non.
782
00:58:17,740 --> 00:58:19,460
Il dit que je suis la femme de ta vie.
783
00:58:20,420 --> 00:58:24,820
Il veut quitter son âge à Bordeaux où il
est interne pour venir me rejoindre.
784
00:58:26,340 --> 00:58:29,140
Bon écoutez, moi je ne suis pas votre
père et je n 'ai pas de conseil à vous
785
00:58:29,140 --> 00:58:34,660
donner. Mais quoi ? Vous, vous l 'aimez
ou vous ne l 'aimez pas
786
00:58:34,660 --> 00:58:38,180
? Je ne sais pas.
787
00:58:38,840 --> 00:58:40,200
C 'est pourtant simple à savoir.
788
00:58:40,660 --> 00:58:44,740
Quand vous pensez à lui, ça palpite ou
ça ne palpite pas ?
789
00:58:47,000 --> 00:58:49,040
Mais c 'est compliqué, c 'est compliqué.
790
00:58:50,080 --> 00:58:51,980
En plus, c 'est pas le moment, c 'est
pas le moment, voilà.
791
00:58:52,780 --> 00:58:53,780
Donc ça palpite.
792
00:58:59,500 --> 00:59:02,760
J 'ai passé une bonne partie de la nuit
à rechercher un lien entre les meurtres
793
00:59:02,760 --> 00:59:03,760
et le groupe Jupiter.
794
00:59:04,560 --> 00:59:11,540
Et ? Et en octobre 1995, une plainte
contre les musiciens a été déposée sur
795
00:59:11,540 --> 00:59:12,540
fichier de main courante.
796
00:59:14,580 --> 00:59:17,400
Pour quelle raison ? Ça concerne une
certaine Fiona Fuhrman.
797
00:59:18,280 --> 00:59:20,620
Après un concert de Jupiter, elle s 'est
retrouvée en coma éthylique.
798
00:59:21,060 --> 00:59:22,060
Elle a failli y passer.
799
00:59:22,220 --> 00:59:24,820
Et comme elle était mineure, ses parents
ont accusé les musiciens de l 'avoir
800
00:59:24,820 --> 00:59:25,820
fait boire.
801
00:59:26,060 --> 00:59:27,160
Et même de l 'avoir droguée.
802
00:59:28,320 --> 00:59:31,380
Ce qui est étonnant, c 'est que la
plante a été retirée trois jours plus
803
00:59:31,860 --> 00:59:33,940
Exactement. Donc ça serait bien de
savoir pourquoi.
804
01:00:02,930 --> 01:00:05,930
Pour être sincère, c 'est pas ma période
préférée de numéro.
805
01:00:07,050 --> 01:00:09,230
Moi, c 'est juste que c 'est ma mère qui
mettait des tambours dans la voiture
806
01:00:09,230 --> 01:00:10,230
quand j 'étais petite.
807
01:00:10,870 --> 01:00:11,930
Elle était très forte.
808
01:00:12,620 --> 01:00:16,240
Une préférence pour la période jazzy,
avec un petit faible quand même pour les
809
01:00:16,240 --> 01:00:17,240
danseurs brésiliens.
810
01:00:18,160 --> 01:00:24,960
Tu verras, tu verras, le capitaine Jimé,
tu verras, tu verras, ça va venir s
811
01:00:24,960 --> 01:00:28,680
'arrêter, tu verras, tu verras, et tu te
la joueras pas.
812
01:00:32,380 --> 01:00:37,640
Et Toulouse ? Ah, Toulouse ! Mon pays,
hors catégorie.
813
01:00:38,000 --> 01:00:40,900
C 'est pas une chanson, c 'est carrément
un hymne.
814
01:00:53,210 --> 01:00:56,390
Bonjour. Commandant Keller, capitaine
Jimet, police judiciaire.
815
01:00:57,210 --> 01:00:59,830
C 'est à quel sujet ? Nous aimerions
parler à Fiona Fuhrman.
816
01:01:01,050 --> 01:01:03,910
Et je peux savoir pourquoi ? À propos d
'une enquête pour meurtre.
817
01:01:04,530 --> 01:01:06,290
Elle a peut -être des informations qui
pourraient nous aider.
818
01:01:07,950 --> 01:01:08,970
Elle est là dans le jardin.
819
01:01:09,690 --> 01:01:10,690
Merci.
820
01:01:17,470 --> 01:01:20,290
Fiona Fuhrman ? Oui ?
821
01:01:20,880 --> 01:01:21,960
C 'est mon nom de jeune fille.
822
01:01:23,540 --> 01:01:24,840
Je m 'appelle Lacoste, maintenant.
823
01:01:28,700 --> 01:01:30,720
Oui, c 'est vrai, j 'étais une fan des
Jupiters.
824
01:01:31,360 --> 01:01:34,160
Mais j 'étais surtout une ado, mal dans
ma peau et carrément destroy.
825
01:01:35,680 --> 01:01:40,800
Mais destroy, c 'est -à -dire ? Disons
qu 'à l 'époque, je me cherchais et je
826
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
faisais beaucoup de conneries.
827
01:01:43,080 --> 01:01:45,480
Pourquoi vous apportez plantes, alors ?
Ah, mais c 'était mes parents.
828
01:01:45,860 --> 01:01:48,240
Ils étaient persuadés que c 'était les
musiciens qui m 'avaient poussé à boire.
829
01:01:48,560 --> 01:01:49,560
Et ce n 'était pas le cas.
830
01:01:50,640 --> 01:01:52,060
Non, c 'était moi la fautive.
831
01:01:53,540 --> 01:01:56,440
C 'est pour ça que la plante a été
retirée trois jours plus tard ? Ben oui.
832
01:01:58,160 --> 01:02:01,520
Et à l 'époque, il ne s 'est rien passé
d 'autre ? Non.
833
01:02:03,520 --> 01:02:04,520
Bon.
834
01:02:05,940 --> 01:02:06,940
Merci.
835
01:02:08,920 --> 01:02:13,140
Allez, pardonnez -moi de vous demander
ça, mais comment vous vous êtes
836
01:02:13,140 --> 01:02:15,960
en fauteuil roulant ? La fatalité.
837
01:02:17,000 --> 01:02:20,140
Je suis passée à côté de l 'usine AZF.
Le jour où elle a explosé, j 'ai été
838
01:02:20,140 --> 01:02:21,380
fauchée par une poutrelle métallique.
839
01:02:22,380 --> 01:02:24,940
Désolé. J 'ai mis beaucoup de temps à m
'en remettre.
840
01:02:25,300 --> 01:02:27,820
Je dois une fière chandelle à mon kiné
qui m 'a redonné espoir.
841
01:02:28,540 --> 01:02:29,940
D 'ailleurs, j 'ai fini par l 'épouser.
842
01:02:32,060 --> 01:02:33,140
J 'ai juste une dernière question.
843
01:02:35,600 --> 01:02:37,640
Frédéric Gomez, c 'était le baffi du
groupe.
844
01:02:38,600 --> 01:02:40,400
Et lui, il était là ce soir -là ? Non.
845
01:02:41,060 --> 01:02:44,160
J 'aurais bien aimé parce qu 'il me
faisait bien craquer.
846
01:02:45,100 --> 01:02:47,260
Mais c 'était une époque où il allait
pas bien dans sa vie.
847
01:02:48,260 --> 01:02:50,740
Et pourquoi ? À cause du suicide de son
frère.
848
01:02:54,180 --> 01:02:57,740
Et euh... Comment ça, du suicide ?
Ouais.
849
01:02:58,160 --> 01:03:01,140
Ça s 'était passé quelques semaines plus
tôt et il arrivait pas à s 'en
850
01:03:01,140 --> 01:03:02,140
remettre.
851
01:03:03,720 --> 01:03:04,720
Bon.
852
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Merci.
853
01:03:06,840 --> 01:03:07,840
On y va.
854
01:03:08,280 --> 01:03:10,640
Au revoir. Au revoir.
855
01:03:15,600 --> 01:03:22,440
Ça va, capitaine ? Euh... Non, attends.
856
01:03:22,580 --> 01:03:27,720
Tu peux éclairer un petit peu plus le
visage, là ? Ouais, voilà. Non, non,
857
01:03:27,720 --> 01:03:28,720
bouge pas.
858
01:03:28,800 --> 01:03:29,800
Ouais.
859
01:03:29,820 --> 01:03:31,200
Top. Non, là, c 'est top.
860
01:03:31,580 --> 01:03:32,580
Parfait.
861
01:03:33,440 --> 01:03:35,500
Pourquoi tu m 'as pas dit que mon père s
'était suicidé ?
862
01:04:04,700 --> 01:04:08,620
Quand on venait à Blagnac pour se
baigner avec ton père, après on s
863
01:04:08,620 --> 01:04:09,620
là.
864
01:04:10,200 --> 01:04:12,800
L 'aéroport est pas loin, on regardait
passer les avions.
865
01:04:14,540 --> 01:04:19,280
Souvent il me disait, tu vois, celui -là
un jour on sera à bord.
866
01:04:22,320 --> 01:04:25,460
C 'est là que c 'est passé.
867
01:04:41,309 --> 01:04:44,670
La vérité, tu comptais me la dire quand
? Je sais pas.
868
01:04:46,570 --> 01:04:50,690
Quand t 'étais petite, c 'était trop tôt
et... Après, je savais plus comment t
869
01:04:50,690 --> 01:04:51,549
'en parler.
870
01:04:51,550 --> 01:04:52,610
J 'avais le droit de savoir. Oui.
871
01:04:53,790 --> 01:04:54,790
Je suis désolée.
872
01:04:55,150 --> 01:04:56,150
J 'ai pas eu le courage.
873
01:05:00,410 --> 01:05:07,390
Il est mort comment ? Il s 'est tiré une
balle dans la tête.
874
01:05:09,900 --> 01:05:13,100
Mais pourquoi ? Je n 'ai jamais compris.
875
01:05:16,180 --> 01:05:20,540
Ton père pouvait avoir des côtés très
sombres. D 'ailleurs, il avait déjà fait
876
01:05:20,540 --> 01:05:24,420
une tentative de suicide quand il était
plus jeune. Mais depuis qu 'on était
877
01:05:24,420 --> 01:05:26,200
ensemble, il allait bien.
878
01:05:27,340 --> 01:05:28,500
Il allait très bien même.
879
01:05:29,540 --> 01:05:32,820
On était sur le point de partir à Paris.
Il avait même rencontré Claude Nougaro.
880
01:05:33,460 --> 01:05:34,940
Claude Nougaro ? Oui.
881
01:05:36,020 --> 01:05:37,860
Je n 'étais pas au courant, vous ne me l
'avez même pas dit.
882
01:05:40,200 --> 01:05:43,260
Il avait réussi à décrocher un rendez
-vous pour lui montrer ses textes.
883
01:05:44,220 --> 01:05:46,860
Nogaro a trouvé qu 'il avait beaucoup de
talent et lui avait conseillé de tenter
884
01:05:46,860 --> 01:05:47,860
sa chance à Paris.
885
01:05:58,660 --> 01:06:01,860
Ça fait 25 ans que ça s 'est passé et je
n 'avais jamais réussi à revenir ici.
886
01:06:08,240 --> 01:06:09,240
Je suis désolée.
887
01:06:13,259 --> 01:06:14,259
Pardon, chère.
888
01:06:16,340 --> 01:06:17,540
Il y a un truc que je comprends pas.
889
01:06:17,820 --> 01:06:19,620
Comment il a pu se procurer l 'arme ? Je
sais pas.
890
01:06:20,860 --> 01:06:23,500
Je me suis posé beaucoup de questions
aussi à l 'époque. J 'arrivais pas à
891
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
croire au suicide.
892
01:06:25,860 --> 01:06:29,680
Et les textes qu 'il a montrés à
Nougaro, ils sont où ? Ils sont dans une
893
01:06:29,680 --> 01:06:30,680
chez ton oncle.
894
01:06:31,160 --> 01:06:33,140
Je pouvais pas les garder, je passais
mes nuits à lire.
895
01:06:34,780 --> 01:06:35,780
Ça y est, je m 'occupe de toi.
896
01:07:39,460 --> 01:07:40,460
Tu m 'expliques.
897
01:07:41,540 --> 01:07:42,540
Bonjour, tonton.
898
01:07:44,380 --> 01:07:45,380
Ça, c 'est nous.
899
01:07:45,860 --> 01:07:47,800
Concert de fin d 'année au lycée Saint
-Sernan, 95.
900
01:07:48,640 --> 01:07:51,640
Je te parle de mon père. Qu 'est -ce qu
'il fait dans le groupe ? Il chante avec
901
01:07:51,640 --> 01:07:54,720
nous. C 'est pas la peine de s 'énerver.
Mais si, c 'est la peine de s 'énerver
902
01:07:54,720 --> 01:07:57,700
! Vous m 'avez menti sur la mort de mon
père. Vous m 'avez cassé la rencontre
903
01:07:57,700 --> 01:07:58,359
avec Nougaro.
904
01:07:58,360 --> 01:08:00,420
Il y a tous les musiciens du groupe qui
sont en train de se faire buter les uns
905
01:08:00,420 --> 01:08:02,200
après les autres. Toi aussi, t 'as
failli mourir.
906
01:08:02,740 --> 01:08:03,820
Alors, excuse -moi de flipper.
907
01:08:11,520 --> 01:08:13,580
Pour le suicide, c 'est ta mère qui a
voulu garder le secret.
908
01:08:15,020 --> 01:08:16,399
Elle avait peur que ça te fasse du
chagrin.
909
01:08:16,819 --> 01:08:23,779
Tu peux l 'entendre, ça, non ? Ton père
n 'est pas resté
910
01:08:23,779 --> 01:08:24,779
longtemps dans le groupe.
911
01:08:25,859 --> 01:08:28,100
Pourquoi ? Ce n 'était pas son style de
musique.
912
01:08:29,920 --> 01:08:31,840
Ce soir -là, c 'était son dernier
concert avec nous.
913
01:08:35,140 --> 01:08:38,760
Donc, si je comprends bien, c 'était
juste avant sa mort ? Quelques jours
914
01:08:38,859 --> 01:08:39,759
oui.
915
01:08:39,760 --> 01:08:46,660
En plus, quand c 'est arrivé... Je n
'étais même
916
01:08:46,660 --> 01:08:47,660
pas là.
917
01:08:48,800 --> 01:08:51,520
Tu étais où ? En Espagne, avec un
groupe.
918
01:09:04,180 --> 01:09:05,180
Dis -moi sincèrement.
919
01:09:07,760 --> 01:09:09,420
Je ne me cache rien d 'autre ? Au
revoir.
920
01:09:46,310 --> 01:09:47,310
On dirait d 'autant.
921
01:09:54,790 --> 01:09:56,530
Bon, je vous simplifie comme d
'habitude.
922
01:09:57,410 --> 01:09:59,530
La victime a été violemment frappée à la
tête.
923
01:10:00,250 --> 01:10:02,750
Fracture de l 'os pariétal droit,
hématome soudural.
924
01:10:03,210 --> 01:10:04,370
Ça, c 'est la cause du décès.
925
01:10:05,110 --> 01:10:10,410
En revanche, vu l 'état du cadavre,
faute d 'autant, il a été tué il y a
926
01:10:10,410 --> 01:10:11,890
quelques jours, voire même une semaine.
927
01:10:15,150 --> 01:10:18,890
Donc il n 'a pas pu commettre les autres
meurtres ? Puisqu 'il était déjà mort ?
928
01:10:18,890 --> 01:10:20,170
Non, ça change tout.
929
01:10:21,510 --> 01:10:25,830
Ça veut dire qu 'il y a d 'abord Dautin
qu 'on a frappé à la tête, ensuite
930
01:10:25,830 --> 01:10:28,690
Barrel qui prend une balle, le tellier
qu 'on a étouffé, et en dernier, votre
931
01:10:28,690 --> 01:10:30,010
oncle qu 'on a tenté d 'empoisonner.
932
01:10:32,110 --> 01:10:33,110
Il n 'y a pas de logique.
933
01:10:33,610 --> 01:10:38,010
Et le mode opératoire, il change tout le
temps ? C 'est Jupiter le seul lien.
934
01:10:38,090 --> 01:10:39,150
Merci. Bonne journée.
935
01:10:39,830 --> 01:10:43,870
Commandant, je vais peut -être dire n
'importe quoi. Je ne suis pas sûre à
936
01:10:44,880 --> 01:10:46,080
Mais je pense qu 'il y a un autre lien.
937
01:10:47,060 --> 01:10:49,780
Lequel ? Mon père.
938
01:10:51,300 --> 01:10:53,160
Attention, ça reste une hypothèse.
939
01:10:54,260 --> 01:10:56,620
Mais cette histoire de suicide, il y a
un truc bizarre.
940
01:10:58,600 --> 01:11:01,140
Après, bon, c 'est peut -être juste
parce que c 'est mon père, je sais pas.
941
01:11:01,320 --> 01:11:04,920
Primo n 'a rien négligé, Dezio toujours
faire confiance à son instinct de flic.
942
01:11:07,780 --> 01:11:09,100
Encore votre ex ? Oui.
943
01:11:10,100 --> 01:11:11,540
Il dit qu 'il veut venir me voir.
944
01:11:12,030 --> 01:11:15,030
Et que je lui manquais trop de monde. Oh
non, non, franchement, il va fort.
945
01:11:15,650 --> 01:11:16,970
Et à la fois, il lâche pas l 'affaire.
946
01:11:17,190 --> 01:11:18,770
Mais là, il devient vraiment lourd.
947
01:11:18,990 --> 01:11:20,150
Ou alors, il est vraiment amoureux.
948
01:11:29,570 --> 01:11:32,890
Pénile. Non, c 'est pas ça du tout.
Excusez -moi, ça fait seulement une
949
01:11:32,890 --> 01:11:36,270
que j 'ai été muté aux archives, je m 'y
perds un peu. Moi, je préfère aller au
950
01:11:36,270 --> 01:11:38,850
terrain, mais c 'est ma femme, elle est
enceinte, et on attend un enfant.
951
01:11:39,660 --> 01:11:42,120
Remarquez, c 'est quelque chose de
devenir père. La dernière fois, on a
952
01:11:42,120 --> 01:11:43,800
'échographie. On est un petit peu
pressé.
953
01:11:44,600 --> 01:11:47,240
Premier sous -sol, on y est.
954
01:11:47,760 --> 01:11:49,500
Aller B, oui, c 'est ça.
955
01:11:50,620 --> 01:11:53,440
Troisième travée, dossier numéro 23 077.
956
01:11:53,780 --> 01:11:54,780
Je crois que c 'est là.
957
01:11:55,060 --> 01:11:56,060
Super, merci.
958
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
Gomez, oui.
959
01:11:58,780 --> 01:12:01,280
Rapport de police concernant la mort de
Joachim Gomez.
960
01:12:01,500 --> 01:12:02,500
C 'est ça.
961
01:12:03,100 --> 01:12:04,100
Tenez.
962
01:12:04,880 --> 01:12:08,700
Vous voulez que je reste ? On se met là
?
963
01:12:19,400 --> 01:12:21,300
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne
idée que vous regardiez ces photos.
964
01:12:23,700 --> 01:12:24,880
Il y a un truc qui cloche.
965
01:12:30,780 --> 01:12:31,780
Regardez.
966
01:12:34,720 --> 01:12:37,500
Je ne vois rien, c 'est quoi ? La
guitare de mon père.
967
01:12:37,960 --> 01:12:39,200
Les cordelles étaient inversées.
968
01:12:39,820 --> 01:12:40,820
Il était gaucher.
969
01:12:41,640 --> 01:12:42,640
Continuez.
970
01:12:43,260 --> 01:12:44,260
Là.
971
01:12:44,480 --> 01:12:46,000
Il tient le pistolet de la main droite.
972
01:12:48,410 --> 01:12:50,990
Ça voudrait dire qu 'il aurait été tué ?
973
01:12:50,990 --> 01:12:56,310
J 'en ai bien l 'impression.
974
01:12:56,670 --> 01:12:57,670
D 'accord.
975
01:12:59,750 --> 01:13:02,630
Mais là, il y a autre chose qui ne colle
pas. C 'est comment le policier chargé
976
01:13:02,630 --> 01:13:07,890
de l 'enquête a pu laisser passer un
truc pareil ? Et alors, c 'est qui ?
977
01:13:07,890 --> 01:13:13,330
Mais il manque les dernières pages du
rapport.
978
01:13:19,430 --> 01:13:20,430
Ah, ça y est, j 'ai trouvé.
979
01:13:20,470 --> 01:13:21,470
Dossier 23 077.
980
01:13:23,150 --> 01:13:25,790
Ah oui, vous avez raison. Quelqu 'un est
bien venu consulter le dossier il y a
981
01:13:25,790 --> 01:13:26,749
trois jours.
982
01:13:26,750 --> 01:13:28,850
Par contre, il a dû oublier de signer le
registre parce qu 'il n 'y a pas son
983
01:13:28,850 --> 01:13:29,850
nom.
984
01:13:35,750 --> 01:13:38,730
Votre caméra de surveillance, elle
fonctionne ? Aucune idée.
985
01:13:38,990 --> 01:13:40,970
Vous pouvez demander ? Oui, bien sûr.
986
01:13:51,650 --> 01:13:54,010
Gordain, tu vas tout nous raconter sur
la main de Joachim Noves.
987
01:13:55,270 --> 01:13:57,990
Attends, de quoi tu parles là ? Tu me
portes du meurtre, que t 'as maquillé en
988
01:13:57,990 --> 01:14:01,710
suicide ! Bordel, je comprends pas !
Arrête de mentir ! On t 'a vu sur la
989
01:14:01,710 --> 01:14:05,550
surveillance ! Ok.
990
01:14:06,670 --> 01:14:07,670
Allez.
991
01:14:13,410 --> 01:14:15,050
À l 'époque, je sortais pas mal.
992
01:14:15,470 --> 01:14:18,830
Et j 'aimais bien faire la fête avec un
copain qui était avec moi à l 'école de
993
01:14:18,830 --> 01:14:19,830
police.
994
01:14:20,210 --> 01:14:21,210
Lui, il s 'est fait virer.
995
01:14:21,650 --> 01:14:25,010
Jérôme Dautin ? Oui.
996
01:14:27,530 --> 01:14:29,470
Et puis un jour, je me suis laissé
embarquer dans une partie de poker.
997
01:14:29,930 --> 01:14:30,930
Et j 'avais pas mal bu.
998
01:14:31,130 --> 01:14:33,610
Et Dautin m 'a complètement lessivé.
999
01:14:34,550 --> 01:14:35,930
Alors je lui devais un gros paquet de
thunes.
1000
01:14:36,290 --> 01:14:40,290
Tu étais incapable de rembourser. Mais c
'est quoi le rapport avec Gomez ? Un
1001
01:14:40,290 --> 01:14:41,310
soir, Dautin m 'a appelé.
1002
01:14:42,150 --> 01:14:44,910
Il était super nerveux. Lui et ses potes
venaient de s 'engueuler avec Joachim
1003
01:14:44,910 --> 01:14:46,170
Gomez. Et ça avait dégénéré.
1004
01:14:47,250 --> 01:14:49,410
Donc si je rendais service, il est
facilement l 'ardoise.
1005
01:14:49,980 --> 01:14:53,000
Comment ça, dégénéré ? C 'était une
embrouille entre musicos.
1006
01:14:53,760 --> 01:14:58,260
Je crois qu 'un producteur voulait leur
proposer un contrat, mais Sanjou Hakim,
1007
01:14:58,260 --> 01:14:59,260
il voulait pas signer.
1008
01:14:59,540 --> 01:15:01,820
Évidemment. Il voulait quitter le groupe
et monter à Paris.
1009
01:15:02,020 --> 01:15:03,540
Voilà, mais ses potes voulaient pas le
laisser partir.
1010
01:15:04,260 --> 01:15:05,260
Bref.
1011
01:15:06,060 --> 01:15:07,060
Ils l 'ont menacé.
1012
01:15:07,840 --> 01:15:11,000
Et Dota a sorti une arme, mais pour la
pressionner, quoi. Il lui a mis la
1013
01:15:11,000 --> 01:15:11,919
flingue sur la tempe.
1014
01:15:11,920 --> 01:15:13,460
Le coup est parti, mais bon, c 'était un
accident.
1015
01:15:13,680 --> 01:15:14,680
Un accident !
1016
01:15:18,350 --> 01:15:21,370
Bordel, mais comment t 'as pu croire une
histoire pareille ? Total m 'a pas
1017
01:15:21,370 --> 01:15:22,329
laissé le choix.
1018
01:15:22,330 --> 01:15:24,690
Tu connais pas, mais ça a toujours été
un fou furieux, complètement ingérable.
1019
01:15:26,390 --> 01:15:27,490
Je suis allé rencontrer ma femme.
1020
01:15:27,730 --> 01:15:28,870
Il a menacé de s 'en prendre à elle.
1021
01:15:29,150 --> 01:15:30,250
J 'étais vraiment, j 'étais coincé.
1022
01:15:32,270 --> 01:15:35,290
Alors, j 'ai démerdé pour récupérer l
'enquête. Et même s 'il y a un meurtre,
1023
01:15:35,290 --> 01:15:35,810
sans tuer...
1024
01:15:35,810 --> 01:15:42,430
Donc,
1025
01:15:42,430 --> 01:15:46,230
si je comprends bien...
1026
01:15:46,940 --> 01:15:49,740
D 'autant, reviens à la charge 25 ans
plus tard et tu l 'as tuée. Et après, t
1027
01:15:49,740 --> 01:15:52,040
'as liquidé tous les autres pour pas qu
'on monte jusqu 'à toi, c 'est ça ? Non,
1028
01:15:52,040 --> 01:15:53,400
mais pas du tout. Mais j 'ai pas pété.
1029
01:15:54,320 --> 01:15:56,100
Enfin, je dis pas à l 'assassin.
1030
01:15:56,400 --> 01:15:59,700
Tu sais bien, ça fait des années qu 'on
se connaît, non ? C 'est vrai, c 'est
1031
01:15:59,700 --> 01:16:00,700
vrai, ça fait des années.
1032
01:16:01,760 --> 01:16:04,360
Là, je te regarde et puis je me dis que
je te connais pas.
1033
01:16:08,900 --> 01:16:11,580
On a vérifié son emploi du temps pour
les meurtres, ça peut pas être lui.
1034
01:16:14,200 --> 01:16:15,440
En tout cas, avec tout ce qu 'il a fait.
1035
01:16:15,810 --> 01:16:18,590
Complicité de meurtre, falsification de
preuve, entraînement à la justice.
1036
01:16:19,510 --> 01:16:20,930
Je te jure, je ne vais pas le rater.
1037
01:16:23,490 --> 01:16:27,410
Bon, si ce n 'est pas lui le coupable,
alors c 'est qui ? Pour moi, c 'est
1038
01:16:27,410 --> 01:16:29,070
forcément quelqu 'un qui veut venger la
mort de Gomez.
1039
01:16:30,790 --> 01:16:33,850
Toi, tu as une idée ? Oui.
1040
01:16:35,250 --> 01:16:36,290
Mais elle ne me plaît pas du tout.
1041
01:16:43,890 --> 01:16:47,730
Cario. Tu peux te renseigner sur l
'emploi du temps de Nathalie Jimet
1042
01:16:47,730 --> 01:16:51,390
les meurtres ? Jimet, il y a un rapport
avec Cécile ? Bah oui, c 'est sa mère.
1043
01:16:52,370 --> 01:16:55,110
Tu demandes juste d 'un bornage de son
portable pour l 'instant. Tu vas pas l
1044
01:16:55,110 --> 01:16:56,530
'interroger, moi je passerai la voir
après.
1045
01:16:56,850 --> 01:16:59,630
Et surtout, tu dirais rien à Cécile.
Bien sûr, je m 'en occupe tout de suite.
1046
01:16:59,970 --> 01:17:01,450
T 'avais pas arrêté, toi ? Ouais.
1047
01:17:02,130 --> 01:17:04,250
Je t 'avoue que l 'histoire avec
Blandin, ça m 'a fait tout drôle.
1048
01:17:05,470 --> 01:17:06,470
Ouais, moi aussi.
1049
01:17:06,610 --> 01:17:07,970
Ouais, enfin drôle, c 'est pas vraiment
bon.
1050
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Je m 'en dors, il s 'est libéré.
1051
01:17:19,740 --> 01:17:22,140
Je suis désolé, c 'est la procédure. C
'est parce que c 'est votre pote, c 'est
1052
01:17:22,140 --> 01:17:24,160
ça ? Mais non, mais j 'y suis pour rien.
Bien sûr.
1053
01:17:24,440 --> 01:17:27,160
C 'est ça, votre conception de la
justice ? Mais moi, j 'avais confiance
1054
01:17:27,160 --> 01:17:27,879
vous, moi.
1055
01:17:27,880 --> 01:17:29,780
Moi, j 'avais confiance en vous. Je peux
parler, oui.
1056
01:17:30,400 --> 01:17:32,980
La procureure n 'a pas jugé bon de le
garder en détention. J 'y suis pour
1057
01:17:33,040 --> 01:17:34,040
enfin.
1058
01:17:34,180 --> 01:17:36,960
Bon, puis je connais Isabelle. Elle va
charger Blondin au maximum.
1059
01:17:37,180 --> 01:17:38,180
Mais ça, j 'espère, j 'espère.
1060
01:17:38,540 --> 01:17:40,220
Parce que c 'est hors de question qu 'il
s 'en sorte, ce connard.
1061
01:17:54,920 --> 01:17:57,440
Je vais vous emmener à l 'hôpital, je
vais vous emmener à l 'hôpital. Non,
1062
01:17:57,440 --> 01:17:58,940
non, ça va pas, c 'est normal.
1063
01:18:00,440 --> 01:18:02,020
Oui, maman, j 'en suis sûre, c 'est pas
un suicide.
1064
01:18:03,800 --> 01:18:05,300
C 'est le musicien du groupe, il est
coupable.
1065
01:18:06,340 --> 01:18:08,960
Mais parce que le policier chargé de l
'enquête, il avait trafiqué le rapport.
1066
01:18:11,080 --> 01:18:12,080
Blondin.
1067
01:18:13,580 --> 01:18:14,960
Oui, il était complice, il va être
poursuivi.
1068
01:18:15,640 --> 01:18:17,440
Mais là, ils l 'ont libéré parce que c
'est la procédure.
1069
01:18:18,540 --> 01:18:19,980
Oui, maman, je suis d 'accord avec toi.
1070
01:18:21,480 --> 01:18:22,660
Mais ça te sert à rien de t 'énerver.
1071
01:18:24,250 --> 01:18:25,630
Maman, faut que je te laisse. D 'accord,
bisous.
1072
01:18:27,010 --> 01:18:28,350
Alors, il va comment ? Mieux.
1073
01:18:28,810 --> 01:18:30,530
Mais encore une fois, on a frôlé la
catastrophe.
1074
01:18:31,090 --> 01:18:34,590
Mais comment ça ? L 'infarctus en soi
est bénin. Par contre, l 'insuffisance
1075
01:18:34,590 --> 01:18:35,630
mitrale s 'est encore aggravée.
1076
01:18:36,590 --> 01:18:40,430
Euh... L 'insuffisance mitrale ? Mais c
'est quel air ? Un grave problème de
1077
01:18:40,430 --> 01:18:42,590
valve cardiaque. Si on n 'opère pas très
vite, il est condamné.
1078
01:18:43,010 --> 01:18:46,050
Mais je comprends pas pourquoi vous l
'opérez pas, alors ?
1079
01:18:46,050 --> 01:18:51,930
Qu 'est -ce que vous faites ?
1080
01:18:52,990 --> 01:18:54,630
Bah, vous voyez bien, c 'est ma vie.
1081
01:18:55,310 --> 01:18:56,310
Mais c 'est pas possible.
1082
01:18:56,630 --> 01:18:57,650
Il faut vous reposer.
1083
01:18:58,050 --> 01:19:00,290
Non, mais ça va. C 'est juste un
malaise.
1084
01:19:00,570 --> 01:19:03,610
Non, c 'était pas juste un malaise. Et
ça, vous le savez très bien.
1085
01:19:04,570 --> 01:19:05,570
Allez, venez, on sort d 'ici.
1086
01:19:06,150 --> 01:19:09,510
Comment, non ? Je viens de parler au
médecin. Pourquoi vous refusez de vous
1087
01:19:09,510 --> 01:19:11,250
faire opérer ? Votre cœur est malade.
1088
01:19:11,990 --> 01:19:17,430
Écoutez, enfin... Oui, vous avez raison,
mon cœur est malade. Mais ça fait déjà
1089
01:19:17,430 --> 01:19:19,430
longtemps. Depuis la mort de ma femme,
en fait.
1090
01:19:21,290 --> 01:19:22,490
Elle s 'appelait Cécile, comme vous.
1091
01:19:24,450 --> 01:19:27,670
Et qu 'est -ce qui s 'est passé ? Elle
racontait moins.
1092
01:19:28,250 --> 01:19:33,170
Elle racontait quoi ? Il s 'est passé...
Il s 'est passé qu 'à l 'époque, j
1093
01:19:33,170 --> 01:19:34,170
'avais beaucoup de boulot.
1094
01:19:35,370 --> 01:19:36,850
Il y avait une affaire qui me prenait la
tête.
1095
01:19:37,530 --> 01:19:38,529
Je dormais pas.
1096
01:19:38,530 --> 01:19:39,650
J 'étais sur les nerfs.
1097
01:19:40,750 --> 01:19:41,890
Et ensuite, on s 'est engueulés.
1098
01:19:43,430 --> 01:19:44,430
Bêtement.
1099
01:19:44,630 --> 01:19:45,630
Le temps est monté.
1100
01:19:45,850 --> 01:19:47,890
Moi, j 'ai eu des mots blessants.
1101
01:19:48,870 --> 01:19:49,870
Des mots...
1102
01:19:50,190 --> 01:19:51,190
Ils sont encore là.
1103
01:19:52,230 --> 01:19:53,350
C 'est que je regrette.
1104
01:19:54,590 --> 01:19:58,090
Et si j 'étais furieuse ? Elle est
partie en claquant la porte.
1105
01:20:00,630 --> 01:20:07,210
Et après ? Après, c 'était une heure
plus tard,
1106
01:20:07,310 --> 01:20:10,310
quand les pompiers m 'ont appelé pour me
dire qu 'elle avait eu un accident.
1107
01:20:19,150 --> 01:20:20,150
Qu 'elle était morte.
1108
01:20:24,030 --> 01:20:30,890
Vous vous sentez coupable ? Tout ce que
je sais, c 'est que
1109
01:20:30,890 --> 01:20:34,150
depuis ce soir -là, il y a quelque chose
qui s 'est cassé.
1110
01:20:34,930 --> 01:20:37,110
Je n 'arrive pas.
1111
01:20:37,490 --> 01:20:39,370
Je n 'arrive pas à avoir envie de
réparer ça.
1112
01:20:40,910 --> 01:20:42,230
Vous ne pouvez pas faire fin.
1113
01:20:42,770 --> 01:20:43,770
Il faut vous battre.
1114
01:20:45,090 --> 01:20:46,750
Vous savez, il y a des gens qui vous
aiment et...
1115
01:20:48,900 --> 01:20:49,900
Qui veulent pas vous perdre.
1116
01:20:52,280 --> 01:20:54,700
Comment ? Moi, c 'est la première
enquête que j 'ai avec vous.
1117
01:20:55,400 --> 01:20:57,420
Et moi, j 'ai pas du tout envie que ce
soit la dernière.
1118
01:21:00,120 --> 01:21:01,400
Moi aussi, je vous aime bien.
1119
01:21:03,060 --> 01:21:04,060
Cécile.
1120
01:21:10,780 --> 01:21:15,160
C 'est vous qui aimez avec cette voiture
? Oui.
1121
01:21:16,660 --> 01:21:17,660
Non.
1122
01:21:17,930 --> 01:21:18,970
Vous êtes en état de conduire.
1123
01:21:20,050 --> 01:21:21,050
Je vous ramène chez vous.
1124
01:21:24,190 --> 01:21:27,230
Ouais, Kiryu, tu as mes renseignements ?
Ouais, pour le bonheur de la mère de
1125
01:21:27,230 --> 01:21:28,290
Susie, il n 'y a rien de suspect.
1126
01:21:28,770 --> 01:21:30,110
Elle était chez elle au moment des
crimes.
1127
01:21:31,230 --> 01:21:32,230
Merci.
1128
01:21:33,310 --> 01:21:34,670
C 'était pour quoi ? Rien d 'important.
1129
01:21:54,140 --> 01:21:58,160
Sous -titrage MFP.
1130
01:22:23,010 --> 01:22:26,410
Ça y est, je crois que j 'ai compris.
1131
01:22:47,980 --> 01:22:50,700
Canal du Midi.
1132
01:22:53,880 --> 01:22:54,880
Ici.
1133
01:22:56,720 --> 01:23:00,580
C 'est là qu 'on a repêché le corps de
Jérôme d 'Autun.
1134
01:23:01,460 --> 01:23:02,500
D 'accord.
1135
01:23:06,980 --> 01:23:09,980
L 'église Saint -Sernin.
1136
01:23:19,530 --> 01:23:21,990
On a retrouvé le corps de Sébastien
Barrel.
1137
01:23:23,590 --> 01:23:24,590
J 'ai compris.
1138
01:23:31,050 --> 01:23:31,570
La
1139
01:23:31,570 --> 01:23:38,430
place
1140
01:23:38,430 --> 01:23:39,430
du Capitole.
1141
01:23:40,090 --> 01:23:45,210
Là. C 'est là qu 'on a découvert le
corps de Franck Letellier.
1142
01:23:46,730 --> 01:23:48,770
Chaque lieu correspond à la chanson de
nos garous.
1143
01:23:50,160 --> 01:23:51,780
Comme si l 'assassin avait signé ses
crimes.
1144
01:23:53,540 --> 01:23:55,780
Mais sauf qu 'il n 'y a pas trois
victimes. Il y en a quatre.
1145
01:23:56,560 --> 01:23:57,560
Il y a mon oncle.
1146
01:23:58,000 --> 01:23:59,580
Et ton adresse, elle ne correspond pas à
la chanson.
1147
01:24:00,900 --> 01:24:02,340
Vous avez raison, c 'est s 'il y a un
problème.
1148
01:24:04,300 --> 01:24:05,660
Votre oncle n 'est pas une victime.
1149
01:24:07,280 --> 01:24:08,280
C 'est le coupable.
1150
01:24:15,020 --> 01:24:16,020
Ah non, mais ce n 'est pas possible.
1151
01:24:17,640 --> 01:24:18,760
On a essayé de le tuer.
1152
01:24:19,660 --> 01:24:22,000
C 'était une mise en scène. Ils savaient
que vous alliez arriver.
1153
01:24:34,540 --> 01:24:35,540
Non.
1154
01:24:47,620 --> 01:24:48,620
Opeti ne répond pas.
1155
01:24:58,350 --> 01:24:58,989
J 'y vais.
1156
01:24:58,990 --> 01:24:59,990
Attendez, attendez.
1157
01:25:01,110 --> 01:25:06,090
Fred ! Fred !
1158
01:25:06,090 --> 01:25:11,470
Regarde.
1159
01:25:12,370 --> 01:25:13,370
Au petit.
1160
01:25:13,550 --> 01:25:14,550
Au petit.
1161
01:25:14,630 --> 01:25:15,630
Au petit.
1162
01:25:16,310 --> 01:25:19,070
Ça va ? Ça va,
1163
01:25:19,830 --> 01:25:20,608
ça va.
1164
01:25:20,610 --> 01:25:22,150
J 'ai la tête comme une enculure.
1165
01:25:22,730 --> 01:25:25,770
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? J 'ai
rien compris.
1166
01:25:26,860 --> 01:25:28,140
Je surveillais l 'entrée du magasin.
1167
01:25:29,120 --> 01:25:30,120
Gomez m 'a rejoint.
1168
01:25:30,200 --> 01:25:32,100
Comme si de rien n 'était, il m 'a foutu
un violent coup sur le crâne.
1169
01:25:33,540 --> 01:25:36,640
Cariou, qu 'est -ce qu 'il se passe ?
Merci.
1170
01:25:39,060 --> 01:25:41,440
Cariou, envoie une ambulance au magasin
de musique chez Gomez.
1171
01:25:41,800 --> 01:25:42,800
On est assommé au petit.
1172
01:25:43,820 --> 01:25:46,800
On a enlevé Blondin il y a 10 minutes
devant chez lui. Un voisin a tout vu. La
1173
01:25:46,800 --> 01:25:47,940
description correspond à votre oncle.
1174
01:25:49,880 --> 01:25:52,080
Où est -ce qu 'il a pu l 'amener ? Je ne
sais pas, mais ça a forcément un lien
1175
01:25:52,080 --> 01:25:53,080
avec la chanson de Nougaro.
1176
01:25:53,880 --> 01:25:54,880
Il y a quoi comme lieu ?
1177
01:25:55,690 --> 01:26:00,450
Il y a l 'église Saint -Sernin, le canal
du Midi, la place du Capiteur... Il y a
1178
01:26:00,450 --> 01:26:05,870
quoi d 'autre ? La brique rouge des
Minimes ? Non, c 'est pas ça.
1179
01:26:06,690 --> 01:26:12,950
Il y a la Garonne, les buildings sont
plus hauts, à Blagnac... Blagnac ?
1180
01:26:12,950 --> 01:26:15,590
C 'est là que mon père a été tué ? Ça
colle.
1181
01:26:15,830 --> 01:26:16,629
On y va.
1182
01:26:16,630 --> 01:26:18,330
L 'ambulance arrive.
1183
01:26:21,510 --> 01:26:22,510
Coupe le moteur.
1184
01:26:23,950 --> 01:26:24,950
Sors.
1185
01:26:25,190 --> 01:26:31,890
Sors ! Comment il a su pour Blandin ? C
'est ma pote.
1186
01:26:32,470 --> 01:26:34,170
J 'ai tout raconté à ma mère, elle a dû
lui dire.
1187
01:26:34,990 --> 01:26:40,010
Arrête -toi, arrête -toi ! Avance !
Calme -toi, calme -toi ! Calme -toi !
1188
01:26:40,010 --> 01:26:43,210
de décoller ! Avance ! Arrête de
décoller ! Explique -moi, explique -moi
1189
01:26:43,210 --> 01:26:48,810
Allez, Blandin ! Allez, avance, hein !
Tu m 'emmènes où, la très gueule ?
1190
01:26:48,810 --> 01:26:52,690
Allez, arrête ! Allez !
1191
01:27:05,300 --> 01:27:07,520
Arrête de déconner, qu 'est -ce que je t
'ai fait ? Je m 'appelle Frédéric
1192
01:27:07,520 --> 01:27:08,520
Gomez.
1193
01:27:08,840 --> 01:27:12,360
Joachim Gomez était mon frère, il est
mort ici assassiné il y a 25 ans.
1194
01:27:12,580 --> 01:27:15,220
Attendez, je voulais pas ça en vrai, j
'ai tué personne. T 'as couvert les
1195
01:27:15,220 --> 01:27:17,260
salauds qui l 'ont fait, et pour moi c
'est pareil.
1196
01:27:18,540 --> 01:27:19,540
Mets -toi à genoux.
1197
01:27:21,060 --> 01:27:24,840
À genoux ! Non, me tue pas, je te jure,
c 'est un accident.
1198
01:27:25,080 --> 01:27:28,460
Un accident ? Déconne pas, déconne pas.
1199
01:27:28,720 --> 01:27:33,260
Écoute ce que c 'est un accident, écoute
dire, hein ! Simon ! Fred ! Arrête !
1200
01:27:33,260 --> 01:27:34,740
Simon, il va me tuer, il va me tuer !
1201
01:27:35,890 --> 01:27:37,790
Prends ton arme ! Laisse -moi passer à
mon père.
1202
01:27:38,010 --> 01:27:39,210
Moi, je n 'en ai pas besoin de cette
vengeance.
1203
01:27:40,070 --> 01:27:41,450
Ce n 'est pas ça qui va me rendre mon
père.
1204
01:27:41,950 --> 01:27:44,270
Écoutez -la, ne m 'obligez pas à tirer.
N 'approche pas.
1205
01:27:45,730 --> 01:27:49,530
N 'approche pas ! Je ne veux pas le
perdre.
1206
01:27:50,530 --> 01:27:53,370
Mais il ne va pas s 'en sortir comme ça.
Il va payer, il va aller en ton, le
1207
01:27:53,370 --> 01:27:54,930
savier foutu ! Fais -moi confiance.
1208
01:27:58,630 --> 01:27:59,630
Tonton, s 'il te plaît.
1209
01:28:01,570 --> 01:28:02,570
Donne -moi ton arme.
1210
01:28:36,820 --> 01:28:43,540
Comment t 'as compris ?
1211
01:28:43,540 --> 01:28:46,280
C 'est Fournier qui m 'a tout balancé.
1212
01:28:46,840 --> 01:28:51,140
Quand je suis allé voir à l 'hôpital sur
son lit de mort, il voulait sans doute
1213
01:28:51,140 --> 01:28:52,140
partir plus léger.
1214
01:28:52,380 --> 01:28:55,760
C 'est là que t 'as décidé de te venger
? Non, à l 'enterrement. Quand ils sont
1215
01:28:55,760 --> 01:28:58,400
tous venus me serrer la main les uns
après les autres avec leur bonne tête de
1216
01:28:58,400 --> 01:28:59,400
faux cul.
1217
01:28:59,720 --> 01:29:01,040
Alors que c 'était tous des assassins.
1218
01:29:01,400 --> 01:29:04,060
Mais pourquoi t 'es pas venu me le dire
? Mais je vois qu 'il m 'est mort il y a
1219
01:29:04,060 --> 01:29:05,060
25 ans.
1220
01:29:05,320 --> 01:29:06,320
Il y a prescription.
1221
01:29:07,540 --> 01:29:12,360
Tu t 'aurais fait quoi ? Tu vois ?
1222
01:29:12,360 --> 01:29:18,160
T 'oublieras pas d 'aller récupérer la
guitare de ton père au magasin ? Hein ?
1223
01:29:18,160 --> 01:29:20,660
Tu promets, hein ? Fais attention à toi.
1224
01:29:35,870 --> 01:29:38,850
Ça va aller ? Ça va aller.
1225
01:29:39,370 --> 01:29:40,390
Vous savez, j 'ai réfléchi.
1226
01:29:42,110 --> 01:29:44,890
Et moi non plus, j 'ai pas envie que ce
soit notre dernière enquête ensemble.
1227
01:30:06,260 --> 01:30:09,520
Tu sais, chérie, savoir que ton père s
'est pas suicidé, ça m 'a libérée.
1228
01:30:10,660 --> 01:30:14,140
Comme mon père ? Parce que pendant
toutes ces années, je croyais que c
1229
01:30:14,140 --> 01:30:15,140
ma faute.
1230
01:30:15,800 --> 01:30:20,880
Pourquoi tu dis ça ? C 'était surtout
moi qui voulais qu 'on quitte Toulouse.
1231
01:30:22,200 --> 01:30:25,100
Je croyais tellement en lui, je me
disais que j 'en avais peut -être trop
1232
01:30:25,100 --> 01:30:26,100
demandé.
1233
01:30:27,640 --> 01:30:30,640
C 'est mon vol.
1234
01:30:30,980 --> 01:30:34,100
Ah ouais ? Je te cache pas que ça me
fout un peu la trouille d 'aller m
1235
01:30:34,100 --> 01:30:36,700
'installer à Paris. Mais moi ? Je te
cache pas que je suis hyper fière d
1236
01:30:36,700 --> 01:30:39,340
eu le moment qu 'il va devenir
conservatrice au musée du Louvre.
1237
01:30:39,840 --> 01:30:40,840
Tu vas me manquer.
1238
01:30:43,300 --> 01:30:45,400
Bon, tu fais attention à toi.
1239
01:30:45,720 --> 01:30:48,520
Oui. Tu viens me voir dès que tu peux.
Oui, promis.
1240
01:31:04,620 --> 01:31:05,620
Oui, commandant.
1241
01:31:05,760 --> 01:31:09,760
Bon, alors, tu vois que la tablette que
tu m 'as offerte, je commence à
1242
01:31:09,760 --> 01:31:13,540
maîtriser. Ah oui, oui, je constate.
Bon, je ne suis pas encore complètement
1243
01:31:13,540 --> 01:31:16,600
'aise. Vu que je suis coincé ici, je
pense que je vais très vite devenir un
1244
01:31:16,600 --> 01:31:18,020
crack. Moi, je n 'en doute pas une
seconde.
1245
01:31:19,100 --> 01:31:22,540
Et vous m 'appelez juste pour ça ? Non,
pas vraiment.
1246
01:31:23,080 --> 01:31:24,320
C 'est au sujet de ton petit ami.
1247
01:31:25,400 --> 01:31:27,580
Je voulais m 'assurer que tu n 'oubliais
pas les fondamentaux.
1248
01:31:28,420 --> 01:31:31,740
Ça palpite ou ça ne palpite pas, c 'est
le plus important.
1249
01:31:33,040 --> 01:31:34,200
Ah ben, je te laisse, j 'ai de la
visite.
1250
01:31:34,820 --> 01:31:37,680
Mais ça te regarde pas. Voilà, prends
soin de toi.
1251
01:31:41,580 --> 01:31:42,580
Attends, attends.
1252
01:31:43,560 --> 01:31:44,860
T 'es vraiment très belle.
1253
01:31:45,980 --> 01:31:46,980
Merci.
1254
01:31:48,500 --> 01:31:51,740
Et toi, je te trouve plutôt pas mal avec
le cœur tout retapé.
1255
01:32:19,610 --> 01:32:20,610
Appelez Benjamin.
1256
01:32:24,510 --> 01:32:27,490
Allô Benjamin ? Ouais, c 'est moi.
1257
01:32:28,910 --> 01:32:35,850
Tu vas bien ? Je voulais savoir... Qu
'est -ce que tu fais ce week -end ?
101502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.