All language subtitles for MIAMI VICE - S01 E19 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:04,777 WARSAW BALSAL 2 00:00:48,209 --> 00:00:50,292 FĂ€rskt blĂ€ck fĂ„r mig att nysa. 3 00:00:53,188 --> 00:00:55,437 De hĂ€r grejerna Ă€r bara bĂ€st. 4 00:01:01,179 --> 00:01:04,559 Du skulle kunna betala FBl med det hĂ€r, de skulle aldrig mĂ€rka nĂ„t. 5 00:01:04,652 --> 00:01:08,364 Vi sĂ€ljer det kilovis. Det tar för lĂ„ng tid att rĂ€kna dem. 6 00:01:08,459 --> 00:01:09,874 Vem bryr sig? 7 00:01:11,304 --> 00:01:14,564 TryckplĂ„tarna Ă€r utmĂ€rkta, men papperet... 8 00:01:15,362 --> 00:01:17,492 helt otrolig sammansĂ€ttning. 9 00:01:17,580 --> 00:01:21,256 -Spektroskopi, min vĂ€n. -''Spek'' vad dĂ„? 10 00:01:21,847 --> 00:01:25,309 MolekylĂ€ranalys av materia med hjĂ€lp av laser. 11 00:01:26,491 --> 00:01:28,490 Du borde prova att lĂ€sa en bok. 12 00:01:40,005 --> 00:01:42,635 Att du lĂ„ter Darlene flytta in sĂ„ snart. 13 00:01:42,724 --> 00:01:45,485 Jag ger inte henne mitt tillstĂ„nd. Se upp! 14 00:01:45,569 --> 00:01:48,783 Jag vill att hon ska flytta in. 15 00:01:48,875 --> 00:01:52,504 Visst. Du menar som fisken vill fastna pĂ„ kroken? 16 00:01:52,891 --> 00:01:57,651 Jag hoppades att det hĂ€r inte skulle pĂ„verka vĂ„r vĂ€nskap... 17 00:01:57,744 --> 00:02:01,624 men jag ser att du inte kan komma över att hon dumpat dig. 18 00:02:01,719 --> 00:02:04,218 Dumpat mig? Har hon sagt det? 19 00:02:05,233 --> 00:02:06,982 DĂ€r kom signalen. 20 00:02:07,074 --> 00:02:08,359 Kör hĂ„rt! 21 00:02:09,501 --> 00:02:12,082 -GĂ„r det bra? -Visst! Kom igen! 22 00:02:19,458 --> 00:02:20,874 Vi har problem! 23 00:02:21,425 --> 00:02:23,840 Miami Vice! Byggnaden Ă€r omringad! 24 00:02:23,935 --> 00:02:26,065 Vad hĂ€nder? Du sa att stĂ€llet var sĂ€kert. 25 00:02:26,153 --> 00:02:27,901 Vad fan? Bensin! 26 00:02:28,454 --> 00:02:30,417 Artie! 27 00:02:31,508 --> 00:02:33,887 Nej, gör det inte. 28 00:02:42,093 --> 00:02:43,640 De Ă€r snutar! 29 00:02:48,662 --> 00:02:50,244 Carlos! 30 00:03:13,765 --> 00:03:16,859 Ni har inga bevis era idioter! Bara aska! 31 00:03:19,371 --> 00:03:21,036 Stan, hĂ„ll det hĂ€r. 32 00:03:21,128 --> 00:03:23,258 Du kan inte gĂ„ in dĂ€r, Larry! 33 00:03:40,416 --> 00:03:43,295 Aska, sa du? Aska! 34 00:03:46,566 --> 00:03:48,862 Är du okej, Larry? 35 00:03:50,624 --> 00:03:53,123 -Jag brĂ€nde bara fingertopparna. -Herregud. 36 00:03:53,218 --> 00:03:55,717 -Pengarna dĂ„? -Dem kan nĂ„n annan ta hand om. Kom! 37 00:04:57,314 --> 00:04:59,313 SOM GJORDA FÖR VARANDRA 38 00:05:01,958 --> 00:05:04,207 -Vad har du dĂ€r? -En souvenir. 39 00:05:04,301 --> 00:05:08,263 Ett av Arties mĂ€sterverk. Ska rama in och ha som minne. 40 00:05:08,360 --> 00:05:11,489 Det skulle inte jag. Falska sedlar ger otur. Vet du inte det? 41 00:05:11,581 --> 00:05:14,758 lbland Ă€r man helt enkelt inne pĂ„ rĂ€tt spĂ„r, ibland inte. 42 00:05:14,845 --> 00:05:17,177 Just nu Ă€r jag inne pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 43 00:05:17,271 --> 00:05:21,233 Du flyttade ihop med Darlene. SĂ„ ditt liv spĂ„rar ur. 44 00:05:23,296 --> 00:05:26,473 -Vad Ă€r det dĂ€r? -HĂ€ftigt, det brinner. 45 00:05:26,852 --> 00:05:29,185 En av mina grannar antar jag. 46 00:05:29,488 --> 00:05:32,665 -Vad hĂ€nder? -En gasledning har exploderat. 47 00:05:32,919 --> 00:05:35,334 KĂ€nner du en mr Lawrence, Zito? 48 00:05:38,567 --> 00:05:40,232 Mitt hus! 49 00:05:43,169 --> 00:05:45,299 Jag Ă€r ledsen mr Zito. 50 00:05:46,935 --> 00:05:49,017 Mitt hus! Min motorcykel. 51 00:05:50,198 --> 00:05:51,447 Harry! 52 00:05:53,922 --> 00:05:55,837 Gasbrand, det vĂ€rsta som finns. 53 00:05:55,930 --> 00:05:58,393 Jag Ă€r ledsen, vi lyckades bara rĂ€dda det hĂ€r. 54 00:05:58,482 --> 00:06:00,397 Vad Ă€r det hĂ€r? En brevlĂ„da. 55 00:06:04,716 --> 00:06:07,262 -Vad Ă€r det för nĂ„t? -Din gasrĂ€kning. 56 00:06:14,883 --> 00:06:17,464 TREVLlG JUDlSK POJKE FLYTT OCH FÖRVARlNG 57 00:06:41,032 --> 00:06:43,661 Verkar som Darlene inte fĂ„r plats med allt. 58 00:06:43,751 --> 00:06:46,928 Det hĂ€r Ă€r inte Darlenes grejer, det Ă€r mina. 59 00:07:01,700 --> 00:07:04,246 -Darlene! -l sovrummet! 60 00:07:05,256 --> 00:07:07,338 Han kommer att Ă€lska det hĂ€r! 61 00:07:10,444 --> 00:07:13,823 -Rör inte hĂ„ret. -FörlĂ„t. 62 00:07:14,167 --> 00:07:17,678 Älskling, jag har fattat nĂ„gra beslut om inredningen. 63 00:07:17,766 --> 00:07:19,729 Hoppas du inte har nĂ„t emot det. 64 00:07:19,816 --> 00:07:23,492 Vi mĂ„ste hĂ€nga dina klĂ€der i garaget. 65 00:07:23,748 --> 00:07:25,247 Vilket garage? 66 00:07:28,267 --> 00:07:30,182 -Larry. -Darlene. 67 00:07:34,710 --> 00:07:37,006 Jag visste inte att vi hade middagsgĂ€ster. 68 00:07:37,095 --> 00:07:40,474 Larrys hus sprĂ€ngdes. GaslĂ€cka. 69 00:07:41,153 --> 00:07:44,080 -Han förlorade allt, Darlene. -Harry med. 70 00:07:45,211 --> 00:07:47,127 Den dumma fisken? 71 00:07:47,847 --> 00:07:51,559 Jag sa till Larry att han kunde bo hos oss ett par dagar. 72 00:07:54,834 --> 00:07:58,261 Larry, skulle vi kunna fĂ„ ett par minuter för oss sjĂ€lva? 73 00:07:59,646 --> 00:08:01,525 -Han stannar inte. -Han Ă€r min vĂ€n! 74 00:08:01,612 --> 00:08:03,111 Fattar inte varför han Ă€r hĂ€r. 75 00:08:03,202 --> 00:08:05,367 PĂ„ min första natt, har inte ens packat upp! 76 00:08:05,461 --> 00:08:07,674 Vad vill du att jag ska göra med honom? 77 00:08:07,762 --> 00:08:11,189 Han har ingen annan! Han Ă€r min vĂ€n! 78 00:08:11,402 --> 00:08:12,866 Bryr du dig inte om mig? 79 00:08:12,950 --> 00:08:15,663 Jag gör det vĂ€l bekvĂ€mt för mig i soffan. 80 00:08:24,037 --> 00:08:25,239 Älskar du mig ens? 81 00:08:25,334 --> 00:08:26,667 -Jag dĂ„? -Jag dĂ„? 82 00:08:28,054 --> 00:08:31,648 HĂ€r. En av tjockskallarna glömde den pĂ„ herrtoaletten. 83 00:08:31,945 --> 00:08:34,277 -lnte hade ni behövt. -Det har vi inte. 84 00:08:34,371 --> 00:08:35,954 Det Ă€r till Zito. 85 00:08:36,045 --> 00:08:38,889 Om det Ă€r ett hus kommer han att fĂ„ det trĂ„ngt. 86 00:08:39,727 --> 00:08:41,476 Du kan anvĂ€nda mina klĂ€der. 87 00:08:41,568 --> 00:08:43,650 Jag gĂ„r och handlar pĂ„ lunchen. 88 00:08:43,743 --> 00:08:45,373 -HĂ€r. -Vad Ă€r det hĂ€r? 89 00:08:45,459 --> 00:08:47,124 Vi skramlade, för att vi Ă€lskar dig. 90 00:08:47,216 --> 00:08:48,798 -Vad Ă€r det? -Öppna det. 91 00:08:48,889 --> 00:08:51,685 Det Ă€r ett uppblĂ„sbart hus. Kom igen. 92 00:08:55,835 --> 00:08:58,130 Hur gick tillslaget mot lagret? 93 00:08:58,680 --> 00:08:59,928 Nada. 94 00:09:00,228 --> 00:09:03,607 Vi hörde att John C. Costelada Ă€r tillbaks i stan. 95 00:09:03,700 --> 00:09:06,246 Alla Ă€r rĂ€dda för att fastna pĂ„ kroken. 96 00:09:06,336 --> 00:09:08,501 Jag har vaga minnen. BerĂ€tta mer. 97 00:09:08,595 --> 00:09:11,891 Tills för nĂ„gra Ă„r sen var Costelada den största hĂ€laren... 98 00:09:11,984 --> 00:09:14,149 i södra Florida. 99 00:09:14,243 --> 00:09:16,040 Jag snackar skeppslaster. 100 00:09:16,126 --> 00:09:18,625 Jag hörde att han hamnat i trubbel i Mexiko. 101 00:09:18,720 --> 00:09:21,814 -Han mutade sig ur det. -Han Ă€r hal som en Ă„l. 102 00:09:21,900 --> 00:09:25,529 Han arbetar bara som mĂ€klare, sĂ„ ingen kan sĂ€tta dit honom. 103 00:09:26,335 --> 00:09:30,392 Vi mĂ„ste ta honom pĂ„ bar gĂ€rning. 104 00:09:30,477 --> 00:09:32,190 Det blir inte lĂ€tt. 105 00:09:32,276 --> 00:09:34,989 Enda sĂ€ttet Ă€r att fĂ„ en Ă„terförsĂ€ljare pĂ„ vĂ„r sida. 106 00:09:35,079 --> 00:09:38,005 Switek och jag försökte sĂ€tta dit honom och kammade noll. 107 00:09:38,091 --> 00:09:41,018 -Kan ni inte göra ett nytt försök? -Okej. 108 00:09:46,710 --> 00:09:49,209 -Den Ă€r verkligen fin. -Gillar du den? 109 00:09:50,894 --> 00:09:54,238 -Den blir som en grundplĂ„t. -Det Ă€r en flicka. 110 00:09:54,575 --> 00:09:55,777 Harriet. 111 00:10:11,394 --> 00:10:13,858 Efter uppdraget med förfalskarligan... 112 00:10:13,947 --> 00:10:15,612 vĂ€ntade nĂ„gra slappa dagar. 113 00:10:15,704 --> 00:10:18,464 Tills nĂ„n öppnade sin stora kĂ€ft. 114 00:10:18,549 --> 00:10:21,678 ''Jag och Switek, vi har massor pĂ„ Costelada!'' 115 00:10:21,770 --> 00:10:22,853 Vad Ă€r problemet? 116 00:10:22,942 --> 00:10:26,155 LĂ„t mig förklara sĂ„ att du förstĂ„r. 117 00:10:26,247 --> 00:10:28,710 En ny flickvĂ€n Ă€r som en ny guldfisk. 118 00:10:28,799 --> 00:10:32,095 Du mĂ„ste umgĂ„s med dem för att de ska vĂ€nja sig vid skĂ„len. 119 00:10:32,188 --> 00:10:35,318 -FörstĂ„r du? -Jag vet att fiskar rör sig i mörkret. 120 00:10:35,410 --> 00:10:39,289 Ser du? Det Ă€r sĂ„na attacker jag inte förstĂ„r mig pĂ„. 121 00:10:39,384 --> 00:10:42,145 Varför inser du inte att hon inte gillade dig? 122 00:10:42,229 --> 00:10:44,728 Den visste var den tog. 123 00:10:45,702 --> 00:10:49,081 Miss HĂ„rspray 1985 gled mig ur hĂ€nderna. 124 00:10:49,174 --> 00:10:51,720 Darlenes hĂ„r ser jĂ€ttebra ut! 125 00:10:51,810 --> 00:10:55,654 Det borde det. Folk tillbringar mindre tid Ă€n sĂ„ med sina barn. 126 00:10:59,299 --> 00:11:02,929 Under en vecka, och endast en vecka i alla Bonzo Barry-butiker... 127 00:11:03,651 --> 00:11:06,864 hĂ€r och nu, rĂ€tt utrustning till rĂ€tt pris... 128 00:11:06,956 --> 00:11:11,299 för Bonzo Barry har punkterat det höga priset pĂ„ kvalitetsstereo. 129 00:11:12,311 --> 00:11:13,346 UrsĂ€kta. 130 00:11:13,441 --> 00:11:16,867 Jag har finkammat audio och videopolerna och funnit dessa fynd... 131 00:11:16,955 --> 00:11:21,048 till priser sĂ„ lĂ„ngt under nollstrecket att ni mĂ„ste köpa, för Bonzo Barry... 132 00:11:21,139 --> 00:11:22,888 sĂ€l-jer alltid billigast! 133 00:11:23,733 --> 00:11:27,529 Varför han klappar? Jo, för att mina priser slĂ„r alla i Miami. 134 00:11:27,624 --> 00:11:30,468 SĂ„ besök alla vĂ„ra fem, just det, rĂ€kna till... 135 00:11:30,553 --> 00:11:32,801 fem Bonzo Barrys hightech-butiker. 136 00:11:32,895 --> 00:11:37,619 Kom hit med era stereobehov, videobehov, stereo-videobehov. 137 00:11:37,707 --> 00:11:40,503 Tog vi in henne för prostitution förra Ă„ret? Titta inte. 138 00:11:40,594 --> 00:11:43,140 -Jag vet inte. Nej. -Det Ă€r hon, eller hur? 139 00:11:44,317 --> 00:11:45,947 -Nej. -Är du sĂ€ker? 140 00:11:46,033 --> 00:11:48,079 HĂ€r och nu, rĂ€tt utrustning. 141 00:11:48,166 --> 00:11:49,749 Definitivt inte. 142 00:11:49,924 --> 00:11:51,589 Är du sĂ€ker? 143 00:11:53,062 --> 00:11:55,191 Jag skulle sĂ€tta mitt liv pĂ„ det. 144 00:11:55,404 --> 00:11:57,986 Kom ihĂ„g, all Bonzo Barrys utrustning... 145 00:11:58,082 --> 00:12:01,462 Ă€r av sĂ€llsam kvalitet! 146 00:12:03,940 --> 00:12:07,652 Okej. Det rĂ€cker. Vi klipper ihop det eller nĂ„t. 147 00:12:11,303 --> 00:12:14,480 UrsĂ€kta. Vi talades vid pĂ„ telefon. 148 00:12:14,566 --> 00:12:16,815 -Vi Ă€r... -Leverantörer. 149 00:12:17,244 --> 00:12:20,874 Som jag sa sĂ„ har jag mina egna leverantörer. 150 00:12:21,470 --> 00:12:23,433 Jo, men inte sĂ„na som vi. 151 00:12:23,896 --> 00:12:26,692 Vi hĂ„ller det vi lovar. Högsta kvalitet. 152 00:12:26,783 --> 00:12:30,627 Sony, Nakamichi, Luxman, Macintosh. 153 00:12:30,758 --> 00:12:35,481 Det allra senaste direkt frĂ„n fabriken. Med 80% rabatt. 154 00:12:37,703 --> 00:12:42,178 Okej, följ med till kontoret sĂ„ kan ni övertyga mig. 155 00:12:44,732 --> 00:12:46,314 Barry? 156 00:12:46,405 --> 00:12:49,868 -lnte nu, gumman. Jag snackar affĂ€rer. -Med polisen? 157 00:12:49,962 --> 00:12:51,591 Vad menar du? 158 00:12:51,677 --> 00:12:55,104 Pratar du med tvĂ„ snutar... 159 00:12:55,903 --> 00:12:59,079 sĂ„ rör det sig om affĂ€rer med polisen. 160 00:13:00,421 --> 00:13:03,003 De hĂ€r tvĂ„ satte dit mig! 161 00:13:04,438 --> 00:13:06,103 Stick. 162 00:13:09,375 --> 00:13:10,790 Det var hon. 163 00:13:13,224 --> 00:13:16,900 Fan! Det hade funkat om inte hon hade varit dĂ€r. Det Ă€r... 164 00:13:16,989 --> 00:13:20,535 Din vanliga otur? Som börjar bli smittsam. 165 00:13:20,629 --> 00:13:24,854 VĂ„r bĂ€sta ingĂ„ng pĂ„ Costelada bortblĂ„st pĂ„ 15 sekunder! 166 00:13:25,357 --> 00:13:26,736 Vad sĂ€ger jag till Castillo? 167 00:13:26,821 --> 00:13:31,046 ''Det sket sig, för jag har en olyckskorp i teamet.'' 168 00:13:39,163 --> 00:13:41,162 Det mĂ„ste finnas ett bĂ€ttre sĂ€tt. 169 00:13:41,255 --> 00:13:45,432 Alla som handlar med stulna fastigheter kommer att höra talas om Costelada. 170 00:13:46,569 --> 00:13:49,579 Vem kĂ€nner vi till som sysslar med det? 171 00:13:52,384 --> 00:13:55,764 Kom igen! Krascha och brinn för Noogman! 172 00:13:57,238 --> 00:13:58,785 Kom igen! 173 00:14:11,253 --> 00:14:13,299 Fan! Polisen! 174 00:14:14,224 --> 00:14:18,020 Noogman, orĂ€dd, snabbare, flygande dumskalle! Jag hoppar. 175 00:14:22,131 --> 00:14:25,642 VĂ€lkomna till Noogmans sista natt som singel. 176 00:14:25,730 --> 00:14:26,848 Vad sa han? 177 00:14:26,943 --> 00:14:29,703 Noogman gifter sig imorgon! 178 00:14:29,788 --> 00:14:33,417 Flyger de vĂ€nliga skyarna! Flyger United. 179 00:14:34,306 --> 00:14:38,947 -Vem Ă€r den olyckliga bruden? -Ample Annie, en grym brud. 180 00:14:39,034 --> 00:14:40,699 Vad pysslar du med? 181 00:14:50,163 --> 00:14:52,578 HĂ„rt arbetande flicka. Det gillar jag. 182 00:14:52,673 --> 00:14:56,635 lnte konstigt att jag inte Ă€r gift. Alla bra kvinnor Ă€r upptagna. 183 00:14:56,815 --> 00:14:58,648 Noog, hur gĂ„r det i hĂ€leribranschen? 184 00:14:58,740 --> 00:15:00,822 Du pratar med fel person. 185 00:15:00,916 --> 00:15:05,639 Noogman Ă€r en rehabiliterad snubbe. FörstĂ„r du? 186 00:15:05,811 --> 00:15:09,440 Helt laglig. R-E-S-P-C-P. 187 00:15:09,994 --> 00:15:13,124 Hur du Ă€n stavar det, sĂ„ Ă€r det vad jag vill ha. 188 00:15:13,593 --> 00:15:16,888 Bra. DĂ„ har du inget emot att vi Ă„ker hem till dig... 189 00:15:16,981 --> 00:15:20,611 och kollar serienumren pĂ„ presenterna frĂ„n svensexan. 190 00:15:24,763 --> 00:15:26,809 Jag har varit med om det hĂ€r förr. 191 00:15:26,897 --> 00:15:30,443 SĂ€g vad ni vill och lĂ„t mig festa vidare, tack. 192 00:15:30,537 --> 00:15:32,500 En hĂ€lare som heter Costelada. 193 00:15:32,796 --> 00:15:36,390 John Costelada? Det Ă€r en riktig tungviktare! 194 00:15:36,478 --> 00:15:38,311 -Hitta honom. -Hur ska jag göra det? 195 00:15:38,403 --> 00:15:41,198 Det Ă€r omöjligt. Är du full, eller? 196 00:15:42,586 --> 00:15:43,966 Hitta honom. 197 00:16:24,508 --> 00:16:26,388 -HallĂ„! -HĂ„ll kĂ€ften! 198 00:16:26,475 --> 00:16:28,807 -Vem Ă€r det? -HĂ„ll kĂ€ften! 199 00:16:33,294 --> 00:16:34,627 Hej, lz. 200 00:16:36,181 --> 00:16:38,561 Switek. Zito. QuĂ© pasa? 201 00:16:39,905 --> 00:16:42,118 Typisk vanskötsel. 202 00:16:42,206 --> 00:16:46,847 Jag hjĂ€lper dessa bevingade flyktingar att klara sprĂ„kkraven. 203 00:16:46,934 --> 00:16:49,147 SĂ„ att de kan fĂ„ sina uppehĂ„llstillstĂ„nd. 204 00:16:49,235 --> 00:16:51,067 Och ledningen... 205 00:16:51,578 --> 00:16:54,874 blind för fĂ„gelundervisarens behov... 206 00:16:54,967 --> 00:16:57,132 glömde lĂ€mna nyckeln till mig. 207 00:16:57,268 --> 00:17:01,064 Vi har redan gett honom engelskalektioner, i lagiska. 208 00:17:01,284 --> 00:17:03,580 Du har rĂ€tt att tiga! 209 00:17:05,301 --> 00:17:08,645 Du hör hemma i buren. lnte jag. Jag Ă€r inte kriminell. 210 00:17:08,732 --> 00:17:12,789 Jag menar, jag har aldrig dömts till nĂ„t. Bara en del förseelser, men... 211 00:17:13,919 --> 00:17:16,715 jag Ă€r en man utan övertrĂ€delser. 212 00:17:28,061 --> 00:17:30,393 Vad vill ni att jag ska göra? 213 00:17:32,496 --> 00:17:35,209 Vi vill att du gillrar en fĂ€lla för Costelada. 214 00:17:48,520 --> 00:17:52,149 Det kommer 4 000 Pirelli P225-dĂ€ck frĂ„n Kanada imorgon. 215 00:17:52,453 --> 00:17:56,510 Du kan fĂ„ dem pĂ„ fredag. Femtio, 45, och 40. 216 00:17:57,892 --> 00:17:59,474 Ring upp mig. 217 00:18:00,862 --> 00:18:03,492 Benny, vad har hĂ€nt med el-verktygen? 218 00:18:03,582 --> 00:18:06,425 Johnny C., du lĂ€r skratta nĂ€r du hör var jag har dem. 219 00:18:06,510 --> 00:18:09,806 Jag vill inte veta var du har dem, eller se och röra dem. 220 00:18:09,899 --> 00:18:11,314 Jag vill bara sĂ€lja dem. 221 00:18:11,405 --> 00:18:13,488 En kille i Pittsburgh frĂ„gar efter dem. 222 00:18:13,581 --> 00:18:15,877 -Zoom. -Jag Ă„terkommer. 223 00:18:15,966 --> 00:18:18,429 -Vad Ă€r det? -Mr Rudman Ă€r pĂ„ linje tvĂ„. 224 00:18:18,518 --> 00:18:20,183 HĂ€r Ă€r hans akt. 225 00:18:20,359 --> 00:18:21,393 Herregud. 226 00:18:24,166 --> 00:18:25,665 Rudman, det Ă€r Costelada. 227 00:18:25,756 --> 00:18:27,755 Mr C., jag kunde inte acceptera varorna. 228 00:18:27,848 --> 00:18:30,263 De avbokade konventet i sista minuten. 229 00:18:30,358 --> 00:18:32,939 Jag hoppas du förstĂ„r att det inte var mitt fel. 230 00:18:33,036 --> 00:18:36,462 Jag förstĂ„r att du köpte 150 CD-spelare... 231 00:18:36,550 --> 00:18:38,215 som du inte har betalat för Ă€n. 232 00:18:38,307 --> 00:18:41,353 Jag kan inte betala dig förrĂ€n mina kunder betalat mig. 233 00:18:41,445 --> 00:18:44,241 Jag tĂ€nkte att nĂ€r de bokar om konventet, sĂ„... 234 00:18:44,332 --> 00:18:46,212 Du kan fĂ„ höra vad jag tĂ€nker. 235 00:18:46,298 --> 00:18:50,059 Du har ett hus pĂ„ Parkwood Lane med ett vanligt larmsystem. 236 00:18:50,148 --> 00:18:54,788 Jag tror att din fru kör en svart Eldorado, med registreringsnummer DJC 521 . 237 00:18:54,875 --> 00:18:58,171 Din son gĂ„r i tredje klass pĂ„ Houston Central. 238 00:18:58,264 --> 00:19:01,060 Jag vill ha mina pengar! Du har 48 timmar! 239 00:19:01,737 --> 00:19:04,913 Nu nĂ€r du vet hur jag tĂ€nker, sĂ„ fundera pĂ„ saken. 240 00:19:08,138 --> 00:19:11,315 Tror att jag ska sĂ€tta mig i solen en stund. 241 00:19:46,546 --> 00:19:49,889 Jag kan inte slappna av nĂ€r han rĂ€nner omkring hĂ€r. 242 00:19:50,102 --> 00:19:52,267 Han gĂ„r och lĂ€gger sig nu. Tro mig. 243 00:19:52,612 --> 00:19:55,908 -Kom ihĂ„g, rör inte hĂ„ret. -Okej. 244 00:20:03,783 --> 00:20:05,663 Lyssna pĂ„ mig, Stanley. 245 00:20:05,749 --> 00:20:07,963 Du har en lysande framtid. 246 00:20:08,050 --> 00:20:09,430 NĂ€ra framtid, hoppas jag. 247 00:20:09,515 --> 00:20:13,525 Allvarligt. Zito hĂ„ller dig tillbaka. 248 00:20:13,824 --> 00:20:16,704 Han hĂ„ller dig ifrĂ„n viktigare saker. 249 00:20:16,795 --> 00:20:20,507 Varför skulle du inte kunna bli bitrĂ€dande kommissarie Switek... 250 00:20:20,602 --> 00:20:22,482 eller kommissarie Switek. 251 00:20:22,903 --> 00:20:25,533 Eller polischef Switek. 252 00:20:30,392 --> 00:20:33,736 -Tror du verkligen det? -Absolut. 253 00:20:33,823 --> 00:20:36,749 Jag sĂ„g det pĂ„ dig frĂ„n första början. 254 00:20:36,919 --> 00:20:39,548 NĂ€r du var pĂ„ biltvĂ€tten med Larry? 255 00:20:39,638 --> 00:20:43,268 Du vet vad som hĂ€nder med polischefer, va? 256 00:20:44,241 --> 00:20:46,656 Gör du det, borgmĂ€stare Switek? 257 00:20:58,424 --> 00:21:00,137 Vad gör du? 258 00:21:00,223 --> 00:21:01,389 TV. 259 00:21:04,992 --> 00:21:06,372 The King. 260 00:21:15,034 --> 00:21:16,581 Höj volymen. 261 00:21:16,665 --> 00:21:19,247 Kom igen, baby. Höj. 262 00:21:20,682 --> 00:21:21,848 Mama. 263 00:21:24,698 --> 00:21:26,411 Hur gör du det dĂ€r? 264 00:21:32,062 --> 00:21:35,406 BorgmĂ€staren! 265 00:21:36,873 --> 00:21:38,456 Mina vĂ€ljare kallar. 266 00:21:40,346 --> 00:21:43,059 God natt, Larry! God natt, King. 267 00:21:49,425 --> 00:21:53,851 Det hĂ€r stadsfullmĂ€ktigemötet kommer nu att Ă„terupptas. 268 00:21:58,043 --> 00:22:00,887 SmĂ„, söta fingrarna! 269 00:22:05,574 --> 00:22:07,870 Jag Ă€r strax tillbaka! 270 00:22:11,808 --> 00:22:13,521 Älskling? SnĂ€lla? 271 00:22:15,615 --> 00:22:18,829 Okej. Jag beordrar dig i egenskap av borgmĂ€stare. 272 00:22:20,636 --> 00:22:22,719 Du Ă€r inte borgmĂ€stare Ă€n. 273 00:22:35,781 --> 00:22:37,745 NĂ€stan klart, snuttan. 274 00:22:41,179 --> 00:22:42,677 HĂ€r har du. 275 00:22:43,061 --> 00:22:45,822 KrĂ€miga, precis som du vill ha dem. 276 00:22:48,375 --> 00:22:50,374 Jag tappade just aptiten. 277 00:22:50,676 --> 00:22:52,639 Stan, har du kubanskt kaffe? 278 00:22:54,400 --> 00:22:57,862 -SĂ€g inte att du Ă€r okej! -Vad fan gör ni hĂ€r? 279 00:22:57,956 --> 00:23:00,882 Den hĂ€r morgonen gör jag min plikt som lagens man. 280 00:23:00,968 --> 00:23:05,109 Jag gĂ„r till den hĂ€r galningen som sĂ€ger att han tar hand om mitt fall. 281 00:23:05,194 --> 00:23:08,288 Ditt fall? Noogman jobbar inte Ă„t nĂ„n annan. 282 00:23:08,374 --> 00:23:12,431 Vem Ă€r kapten pĂ„ den hĂ€r skutan? Noogman jobbar inte med andra, okej? 283 00:23:12,516 --> 00:23:16,311 Speciellt inte med den hĂ€r tillgjorda, tjockskalliga kubanen! 284 00:23:16,406 --> 00:23:17,953 Du förolĂ€mpar mig! 285 00:23:18,038 --> 00:23:20,168 Jobbar jag för honom eller han för mig? 286 00:23:20,256 --> 00:23:22,719 Man mĂ„ste organisera ett sĂ„ stort projekt. 287 00:23:22,808 --> 00:23:25,437 Man har sin Ronald Reagan, man har sin Lee lacocca... 288 00:23:25,527 --> 00:23:28,157 man har sin Geraldo Rivera, sĂ„ stannar man pĂ„ topp. 289 00:23:28,247 --> 00:23:31,423 Det Ă€r sĂ„ man fĂ„r jobbet gjort, med organisation. 290 00:23:31,510 --> 00:23:34,223 Är ditt hĂ„r alltid sĂ„ hĂ€r fint tidigt pĂ„ morgonen? 291 00:23:34,313 --> 00:23:38,823 -Sover du inte pĂ„ det pĂ„ natten... -Rör inte mitt hĂ„r! 292 00:23:39,125 --> 00:23:42,469 -FörlĂ„t, Ă€lskling. Jag bara... -Tack sĂ„ hemskt mycket, Stanley! 293 00:23:42,555 --> 00:23:44,851 Det Ă€r dags för tv-showen Leave it to Beaver. 294 00:23:44,940 --> 00:23:47,273 Kollar du pĂ„ det? Eddie Haskell Ă€r verkligen... 295 00:23:47,367 --> 00:23:48,401 SĂ€nk! 296 00:23:48,496 --> 00:23:50,329 Nej! VĂ€nta. Jag har sett den hĂ€r. 297 00:23:50,421 --> 00:23:52,717 Det Ă€r hĂ€r som Ward straffar Beaver hĂ„rt. 298 00:23:52,806 --> 00:23:55,982 Vi har ett rejĂ€lt byte. 299 00:23:56,111 --> 00:23:58,955 -Vad vet ni om Costelada? -Har snackat med mina kontakter. 300 00:23:59,040 --> 00:24:01,336 Jag fick nĂ€stan sĂ€tta livet till. 301 00:24:01,424 --> 00:24:03,423 Med andra ord, ni har inte ett skit! 302 00:24:03,516 --> 00:24:08,359 Costeladas högra hand Ă€r den hĂ€r lustiga mannen Bonzo Barry. 303 00:24:08,453 --> 00:24:10,452 Han har en mycket kort show pĂ„ TV. 304 00:24:10,545 --> 00:24:13,639 -Men alla vet det, kompis! -Vi har redan testat honom. 305 00:24:13,725 --> 00:24:15,140 Han gillade inte vĂ„r stil. 306 00:24:15,231 --> 00:24:19,538 Ni kanske lĂ„g pĂ„ för mycket. Ni behöver ett nytt koncept. 307 00:24:19,624 --> 00:24:22,837 Japp. En rejĂ€l marknadsföringsstrategi. 308 00:24:23,055 --> 00:24:26,231 Komfort, stil, lyx... 309 00:24:26,444 --> 00:24:28,657 och till priser du har rĂ„d med. 310 00:24:28,745 --> 00:24:30,410 Inga kontanter vid leverans. 311 00:24:30,502 --> 00:24:33,180 Vi kan ha den i badkaret, Wally. 312 00:24:35,272 --> 00:24:38,198 Okej, skicka efter den. Men en 2,5 meters alligator... 313 00:24:45,606 --> 00:24:49,116 Tror ni vi har tillrĂ€ckligt för att handla med Costelada? 314 00:24:49,204 --> 00:24:51,417 Egentligen inte, men vi kan ljuga stort. 315 00:24:51,505 --> 00:24:55,848 Var och en av de hĂ€r representerar 2 000 pĂ„ det gamla lagret, va? 316 00:24:55,940 --> 00:24:59,069 Jag brukade jobba med sĂ„nt hĂ€r, behöver ni hjĂ€lp? 317 00:24:59,161 --> 00:25:00,541 Nej! 318 00:25:06,985 --> 00:25:11,460 SKADEDJURSUTROTARE 319 00:25:14,767 --> 00:25:17,611 -Hoppas verkligen det funkar. -TĂ€nk positivt! 320 00:25:19,871 --> 00:25:23,417 Du, det hĂ€r Ă€r en polisoperation inte ett avsnitt av tv-serien Roots. 321 00:25:23,511 --> 00:25:26,272 KĂ€nns som en nyinspelning av The Defiant Ones. 322 00:25:26,356 --> 00:25:28,236 Jag Ă€r ledsen, men det Ă€r svĂ„rt... 323 00:25:28,323 --> 00:25:30,821 att fĂ€sta avlyssningsutrustningen i golvet. 324 00:25:30,917 --> 00:25:33,462 Okej. Nu följer vi efter er. 325 00:25:33,552 --> 00:25:35,682 Du, hur mĂ„nga videoapparater har vi? 326 00:25:35,770 --> 00:25:38,149 Oroa dig inte för det. HĂ„ll dig till planen. 327 00:25:38,238 --> 00:25:41,368 Svettas inte för mycket. KlĂ€ddepositionen Ă€r pĂ„ 100 dollar. 328 00:25:41,460 --> 00:25:43,756 Hur ska jag lyckas se ut som en affĂ€rsman... 329 00:25:43,845 --> 00:25:47,521 nĂ€r du förstör allt med din billiga jacka? 330 00:25:47,610 --> 00:25:50,240 Kollar du aldrig pĂ„ Wall Street Weekly? 331 00:25:51,501 --> 00:25:53,584 Jag har fullt förtroende. 332 00:25:58,404 --> 00:26:01,118 En bestĂ€llning pĂ„ 30 stycken Ă€r slöseri med tid. 333 00:26:01,208 --> 00:26:03,587 Eftersom ni tog hit det, gör jag er en tjĂ€nst. 334 00:26:03,676 --> 00:26:05,841 Vem tror du att du snackar med? 335 00:26:05,935 --> 00:26:09,196 Det hĂ€r Ă€r bara ett smakprov! 336 00:26:09,282 --> 00:26:12,162 SĂ€g till honom, Noogman. Vi hade tĂ€nkt... 337 00:26:12,253 --> 00:26:15,347 att du kunde ha fĂ„tt köpa 2 000 bildskĂ€rmar. 338 00:26:15,433 --> 00:26:18,609 Men nu tror jag att vi bara lĂ€mnar dem hĂ€r... 339 00:26:18,696 --> 00:26:21,195 som en pĂ„minnelse om vad du kunde ha fĂ„tt. 340 00:26:21,290 --> 00:26:24,466 -Vi drar. Vi behöver inte tĂ„la sĂ„nt. -VĂ€nta. 341 00:26:24,930 --> 00:26:26,345 Vi kan vĂ€l snacka. 342 00:26:31,373 --> 00:26:33,288 TvĂ„ tusen bildskĂ€rmar? 343 00:26:33,465 --> 00:26:36,046 BildskĂ€rmar frĂ„n lnfinity. 344 00:26:36,394 --> 00:26:40,784 Komfort, stil, lyx, och till överkomliga priser. 345 00:26:41,791 --> 00:26:45,635 Men för sĂ„na mĂ€ngder, mĂ„ste jag kontakta min distributör... 346 00:26:45,723 --> 00:26:48,305 -och jag kan inte det utan referenser. -Referenser. 347 00:26:48,401 --> 00:26:51,661 MĂ„ste veta att ni kan leverera och att grejerna inte Ă€r defekta. 348 00:26:51,748 --> 00:26:55,460 HĂ€r finns inga defekter. Vi beblandar oss inte med sĂ„na. 349 00:26:55,555 --> 00:26:59,066 Vi gör sĂ„ hĂ€r, vĂ„rt lager ligger pĂ„ sydöstra 35:e gatan. 350 00:26:59,154 --> 00:27:01,998 Vi har halva Tokyo dĂ€r. 351 00:27:02,082 --> 00:27:06,342 Du kan komma dit och kolla in grejerna. lnga problem. 352 00:27:07,647 --> 00:27:10,146 -Det ska jag göra. -Okej. 353 00:27:10,450 --> 00:27:12,829 Hör av er till mig imorgon, mina herrar. 354 00:27:12,918 --> 00:27:15,214 Jag tror mr Costelada kommer att gilla er. 355 00:27:15,303 --> 00:27:17,386 Okej, ta det lugnt. 356 00:27:33,084 --> 00:27:36,345 Larry, kan du sova nĂ„n annanstans inatt? 357 00:27:36,431 --> 00:27:39,145 Jag mĂ„ste blidka den lilla kvinnan. 358 00:27:39,402 --> 00:27:40,817 lnga problem. 359 00:27:42,707 --> 00:27:45,837 -TĂ€nker du pĂ„ framtiden nĂ„t, Lar? -Nej. 360 00:27:46,222 --> 00:27:50,363 -KarriĂ€ren och sĂ„nt. -Nej. 361 00:27:51,242 --> 00:27:53,241 Jag har tĂ€nkt en del pĂ„ sista tiden. 362 00:27:53,334 --> 00:27:57,046 Du menar att Darlene har tĂ€nkt pĂ„ det? 363 00:27:57,644 --> 00:28:01,986 ''Skaffa dig en annan partner. Han hĂ„ller dig tillbaka. Du kan bli guvernör.'' 364 00:28:05,091 --> 00:28:07,672 Sa hon att du kunde bli guvernör? 365 00:28:09,526 --> 00:28:12,107 Till mig sa hon bara borgmĂ€stare. 366 00:28:25,424 --> 00:28:27,173 De ser verkligen skumma ut... 367 00:28:27,265 --> 00:28:31,109 men jag tĂ€nkte du ville bli informerad om nĂ„n vill sĂ€lja 2 000 prylar. 368 00:28:31,198 --> 00:28:33,363 -Kan de leverera? -Jag vet inte. 369 00:28:33,457 --> 00:28:38,134 De snackar om stora affĂ€rer. Jag menar riktigt stora. 370 00:28:38,268 --> 00:28:40,564 De gav mig adressen till sitt lager. 371 00:28:40,653 --> 00:28:42,986 Dessutom gav de mig 30 videoapparater. 372 00:28:43,080 --> 00:28:46,006 Som jag förstĂ„s kan ge tillbaka om du vill. 373 00:28:48,435 --> 00:28:51,612 Gör affĂ€ren med bildskĂ€rmarna. Vad vet du om lagret? 374 00:28:51,699 --> 00:28:55,375 -Jag har redan kollat. Det Ă€r fullt. -Okej. 375 00:29:21,195 --> 00:29:23,740 Jag antar att livet spĂ„rar ur ibland. 376 00:29:24,583 --> 00:29:26,582 Galna saker kan hĂ€nda. 377 00:29:27,554 --> 00:29:29,767 Som att mitt hus sprĂ€ngdes i luften. 378 00:29:31,529 --> 00:29:33,408 Jag Ă€r glad att jag har dig. 379 00:29:41,905 --> 00:29:44,784 Pepe, har du druckit frĂ„n min bourbon igen? 380 00:29:58,180 --> 00:30:00,428 Avbryter jag nĂ„t? 381 00:30:02,489 --> 00:30:05,119 Harriet och jag Ă€ter. 382 00:30:05,208 --> 00:30:08,671 Vi ska lĂ„ta Stan och Darlene vara ifred inatt. 383 00:30:08,765 --> 00:30:11,609 Hur gĂ„r det för Stan och Darlene egentligen? 384 00:30:11,693 --> 00:30:13,490 Okej, antar jag. 385 00:30:15,333 --> 00:30:18,760 Hans problem Ă€r att han Ă€r för snĂ€ll. 386 00:30:20,396 --> 00:30:24,739 Han skulle kunna krossa en skalle med sina bara hĂ€nder... 387 00:30:25,500 --> 00:30:28,962 och han anstrĂ€nger sig för att tillaga dina Ă€gg pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 388 00:30:30,019 --> 00:30:32,314 -FörstĂ„r du vad jag menar? -Japp. 389 00:30:39,139 --> 00:30:41,304 Jag oroar mig för honom. 390 00:30:43,239 --> 00:30:45,285 Han Ă€r en mjukis. 391 00:30:48,386 --> 00:30:51,099 Jag vill inte att han ska bli hunsad. 392 00:30:52,277 --> 00:30:56,619 Jag vet inte. Jag Ă€r ingen mjukis, men jag blir hunsad Ă€ndĂ„. 393 00:31:06,460 --> 00:31:09,041 Varför hĂ€nger du inte med mig? 394 00:31:09,137 --> 00:31:11,553 Du kan bo hos mig. 395 00:31:11,648 --> 00:31:14,277 Vi kan presentera Harriet för Elvis. 396 00:31:15,915 --> 00:31:19,128 -Eller kanske inte det. -Nej, kanske inte. 397 00:31:20,015 --> 00:31:23,061 Nej, det Ă€r lugnt, Sonny. GĂ„ du. 398 00:31:23,572 --> 00:31:25,201 -Är du sĂ€ker? -Japp. 399 00:31:25,622 --> 00:31:28,668 Okej. Om du Ă„ngrar dig sĂ„ har du mitt nummer. 400 00:31:28,760 --> 00:31:30,307 Ja. Tack. 401 00:31:37,169 --> 00:31:39,049 Okej, snygging... 402 00:31:40,014 --> 00:31:42,347 inatt Ă€r det bara du och jag. 403 00:31:58,674 --> 00:32:00,839 -Vad Ă€r det, Stanley? -För mycket öl. 404 00:32:00,933 --> 00:32:03,146 Du drack ingen öl. 405 00:32:04,489 --> 00:32:08,333 Jag har skuldkĂ€nslor för Larry, alldeles ensam i kylan. 406 00:32:08,422 --> 00:32:11,468 Larry? Alltid Ă€r det Larry! 407 00:32:15,367 --> 00:32:17,949 Det var en chansning... 408 00:32:18,045 --> 00:32:20,294 nĂ€r vĂ„r tĂ€ckmantel föll med Bonzo Barry... 409 00:32:20,388 --> 00:32:24,065 tĂ€nkte vi: ''antingen de killarna eller sĂ„ fĂ„r vi ge upp.'' 410 00:32:24,153 --> 00:32:25,902 Det Ă€r allt, kommissarien. 411 00:32:25,994 --> 00:32:28,493 lzzy och Noogie gav oss tillrĂ€ckligt om Gold... 412 00:32:28,588 --> 00:32:32,050 för att tvinga honom att introducera oss för Costelada. 413 00:32:35,533 --> 00:32:39,127 Vi anvĂ€nder tjallare för att de kan gatan... 414 00:32:40,889 --> 00:32:42,804 inte som förstĂ€rkning. 415 00:32:44,194 --> 00:32:46,526 Ni borde ha frĂ„gat mig först. 416 00:32:50,637 --> 00:32:52,552 Plocka bort dem frĂ„n fallet. 417 00:32:53,733 --> 00:32:55,530 FortsĂ€tt pĂ„ Costelada. 418 00:33:11,222 --> 00:33:15,446 ResebyrĂ„n sa att vi kan fĂ„ Disneyworld-resan för under 200 dollar. 419 00:33:15,531 --> 00:33:19,291 Vi snackar om vĂ„r bröllopsresa hĂ€r, inte ett Ă„k i berg- och dalbana. 420 00:33:19,380 --> 00:33:20,498 Herregud. 421 00:33:20,593 --> 00:33:23,770 Ett stopp pĂ„ ett motell Ă€r inte vad jag kallar en smekmĂ„nad. 422 00:33:23,857 --> 00:33:27,914 LĂ€ste du inte broschyren? De har speglar, kabel-TV. 423 00:33:27,999 --> 00:33:32,592 De har vattensĂ€ngar som vibrerar. De har gratis tvĂ„l och handdukar. 424 00:33:32,685 --> 00:33:34,564 Jag vill se Musse! 425 00:33:36,450 --> 00:33:39,330 Hon vill se Musse Pigg. Du vill vara Deputy Dawg. 426 00:33:39,421 --> 00:33:41,086 Vad Ă€r det hĂ€r, tredje klass? 427 00:33:41,178 --> 00:33:42,843 Kommissarien har rĂ€tt. 428 00:33:42,935 --> 00:33:45,613 NĂ„gonting kanske Ă€ndĂ„ hade spĂ„rat ur. 429 00:33:45,696 --> 00:33:47,910 Men jag gillar inte att sparka folk. 430 00:33:48,918 --> 00:33:50,417 UrsĂ€kta, lz. 431 00:33:50,508 --> 00:33:52,055 Rektorerna. 432 00:33:52,390 --> 00:33:55,104 DĂ„liga nyheter. Ni Ă€r bortplockade frĂ„n fallet. 433 00:33:55,486 --> 00:34:00,079 Kom igen! Vi mĂ„ste fortsĂ€tta kampen mot ondskans krafter. 434 00:34:00,800 --> 00:34:04,096 Vi kan inte gĂ„ utanför myndigheten för att fĂ„ hjĂ€lp med det hĂ€r. 435 00:34:04,189 --> 00:34:06,402 Dessutom Ă€r det för farligt för er. 436 00:34:06,490 --> 00:34:09,834 Helt rĂ€tt. Vi kĂ€mpar dĂ€rute ensamma mot skurkarna. 437 00:34:09,921 --> 00:34:13,765 Vad fĂ„r vi för att riskera vĂ„ra liv för Uncle Sam? 438 00:34:13,853 --> 00:34:16,352 Latinos kĂ€nner inte till innebörden av ordet fara. 439 00:34:16,447 --> 00:34:20,874 Men vi Ă€r vĂ€lbekanta med ordet ''kompensation''. 440 00:34:27,493 --> 00:34:29,372 Kanske nĂ€sta gĂ„ng, killar. 441 00:34:30,798 --> 00:34:33,476 50 dollar. Du kan Ă„tminstone köpa en bröllopspresent. 442 00:34:33,559 --> 00:34:35,974 Och det Ă€r bara toppen av isbiten. 443 00:34:36,070 --> 00:34:39,865 Kom ihĂ„g att vi har ett viktigt möte med Bonzo Barry. 444 00:34:39,961 --> 00:34:42,126 Men leverantören stack just med varorna. 445 00:34:42,220 --> 00:34:45,266 -Vad ska vi sĂ€lja till honom? -Jag har nĂ„t stort. 446 00:34:45,358 --> 00:34:48,952 NĂ„t jag har tĂ€nkt lĂ€nge pĂ„ att sno. 447 00:34:49,039 --> 00:34:50,705 Okej! 448 00:34:53,223 --> 00:34:55,222 JajamĂ€n. Vi snackar om saken. 449 00:35:05,482 --> 00:35:07,314 Noogman... 450 00:35:07,658 --> 00:35:11,120 det Ă€r den största kuppen i brottshistorien. 451 00:35:15,983 --> 00:35:17,101 Japp. 452 00:35:29,288 --> 00:35:31,667 Mr Costelada Ă€r intresserad av bildskĂ€rmarna... 453 00:35:31,756 --> 00:35:33,636 men han vill veta en del detaljer. 454 00:35:33,723 --> 00:35:36,733 En detalj Ă€r att vi har sĂ„lt dem. 455 00:35:37,070 --> 00:35:40,496 Som de sĂ€ger, tvekar man sĂ„... 456 00:35:41,798 --> 00:35:44,927 -blir det inga skĂ€rmar. -Okej, sakta i backarna. 457 00:35:45,186 --> 00:35:48,113 Ni kanske inte Ă€r bekanta med mr Costeladas stil. 458 00:35:48,199 --> 00:35:50,162 Sakta i backarna pĂ„ dig sjĂ€lv! 459 00:35:51,337 --> 00:35:55,049 Det kanske Ă€r du som inte Ă€r bekant med mr Noogmans stil. 460 00:35:55,772 --> 00:35:57,401 Fattar du? 461 00:35:59,370 --> 00:36:01,618 Vi har nĂ„t större pĂ„ gĂ„ng. 462 00:36:02,382 --> 00:36:04,381 -NĂ„t större? -Japp. 463 00:36:05,687 --> 00:36:10,114 Helt ny, 5 meter lĂ„ng, cementtruck... 464 00:36:10,206 --> 00:36:12,883 med en kapacitet pĂ„ 3 ton. 465 00:36:13,846 --> 00:36:17,856 -Den Ă€r helt gul. -Och en halvfull tank. 466 00:36:21,209 --> 00:36:24,220 Jag fĂ„r ta och Ă„terkomma till er. 467 00:36:24,305 --> 00:36:26,685 Gör det, vi har mĂ„nga intresserade köpare. 468 00:36:26,774 --> 00:36:30,486 Skynda dig, annars gĂ„r det som med bildskĂ€rmarna... 469 00:36:30,581 --> 00:36:33,461 som försvann ut i NoogsfĂ€ren. 470 00:36:44,639 --> 00:36:48,518 Jag trĂ€ffade de dĂ€r killarna med bildskĂ€rmarna. De bluffar. 471 00:36:48,781 --> 00:36:50,030 Varför tror du det? 472 00:36:50,120 --> 00:36:53,296 De sa att de sĂ„lt bildskĂ€rmarna, och nu vill de sĂ€lja... 473 00:36:53,383 --> 00:36:55,096 nĂ„n truckhistoria. 474 00:36:55,307 --> 00:36:57,723 Vem skulle stjĂ€la en cementtruck? 475 00:36:57,818 --> 00:36:59,197 En truck? En cementtruck? 476 00:36:59,282 --> 00:37:03,459 De kanske kan skaffa fram en sĂ„n dĂ€r 20 meter lĂ„ng brandbil. 477 00:37:03,550 --> 00:37:04,716 Jag betalar vad som helst. 478 00:37:04,805 --> 00:37:07,731 Vet du hur lĂ€nge jag har velat ha en sĂ„n? 479 00:37:07,817 --> 00:37:10,030 Nej. Jag antar att... Nej. 480 00:37:10,327 --> 00:37:12,207 Ända sen jag var en liten pojke... 481 00:37:12,294 --> 00:37:15,888 och alla andra barnen lekte med sina fina truckar. 482 00:37:15,976 --> 00:37:18,474 Mina förĂ€ldrar hade bara rĂ„d med trĂ€truckar. 483 00:37:18,570 --> 00:37:23,080 Jag hatar de dĂ€r trĂ€truckarna. Jag spottar pĂ„ dem. 484 00:37:23,172 --> 00:37:28,145 Jag vill se cementtrucken och de dĂ€r killarna idag. 485 00:37:29,029 --> 00:37:30,694 Jag fixar det. 486 00:37:36,393 --> 00:37:38,272 FrĂ€ckt, en cementtruck! 487 00:38:08,859 --> 00:38:12,703 Skynda dig. Kafferasten Ă€r nĂ€stan slut. Vi mĂ„ste dra. 488 00:38:12,792 --> 00:38:15,838 Du, det hĂ€r Ă€r ingen leksak direkt. 489 00:38:15,930 --> 00:38:19,606 Man kan inte bara stoppa i batterier och trycka pĂ„ knappen. 490 00:38:38,732 --> 00:38:40,778 Kom igen! Vi drar. 491 00:38:41,368 --> 00:38:46,091 Ett litet steg för en mĂ€nniska, en gigantisk cementtruck för mĂ€nskligheten. 492 00:38:50,614 --> 00:38:53,327 Du Ă„ker baklĂ€nges! Bromsa! 493 00:38:53,417 --> 00:38:55,963 -Gör nĂ„t! -Jag ska! 494 00:39:00,111 --> 00:39:03,955 -Kom igen! -Okej. Nu kör vi. 495 00:39:09,776 --> 00:39:11,989 Du dumpar cementen! 496 00:39:14,211 --> 00:39:15,495 Min bil! 497 00:39:16,679 --> 00:39:18,725 Kom igen. Vi drar. 498 00:39:20,194 --> 00:39:21,442 Nej. 499 00:39:32,368 --> 00:39:36,926 -Jag tyckte du sa att du kunde köra! -Jag har inga parkeringsböter, sa jag. 500 00:39:37,012 --> 00:39:41,653 Kom igen. Vi drar. Jag Ă€r rĂ€dd! Kom igen. Vi drar! 501 00:39:51,070 --> 00:39:55,580 -Jösses, vilken förströelse. -Jag Ă€r rĂ€dd! Kom igen. Vi drar! 502 00:39:55,672 --> 00:39:59,302 Jag försöker. Men det Ă€r en massa saker i vĂ€gen! 503 00:40:04,751 --> 00:40:06,548 Du klarade det! 504 00:40:06,801 --> 00:40:11,478 Det Ă€r som industriella revolutionen. MĂ€nniskan besegrar maskinen. 505 00:40:11,571 --> 00:40:14,200 Och sĂ€ljer den sĂ„ fort som möjligt! 506 00:40:17,554 --> 00:40:19,267 Noogman Ă€r bara bĂ€st! 507 00:40:26,633 --> 00:40:29,429 Mr Gold, kan vi fĂ„ prata med er? 508 00:40:29,520 --> 00:40:30,983 Ett ögonblick. 509 00:40:31,904 --> 00:40:33,320 Jag vet inte. Vi mĂ„ste... 510 00:40:33,411 --> 00:40:35,207 Akta lacken. 511 00:40:35,293 --> 00:40:38,054 Den lĂ€r behöva lackas om nĂ€r du vĂ€l Ă„terser dagsljuset. 512 00:40:38,138 --> 00:40:41,149 -Vad snackar du om? -Köp och försĂ€ljning av stöldgods! 513 00:40:41,234 --> 00:40:44,946 Du vet killarna som gav dig videoapparaterna igĂ„r? 514 00:40:45,042 --> 00:40:46,374 Är de snutar? 515 00:40:46,464 --> 00:40:48,844 Som jag ser det, har du tvĂ„ alternativ, Barry. 516 00:40:48,933 --> 00:40:52,062 A: Du fĂ„r Costelada att köpa frĂ„n oss. 517 00:40:52,154 --> 00:40:56,795 Eller B: Tre till fem Ă„rs fĂ€ngelse för att ha mottagit stöldgods. 518 00:40:57,593 --> 00:41:01,603 Hör pĂ„. Jag Ă€r ingen skurk. Jag har en fru. Jag har ett hus. 519 00:41:01,693 --> 00:41:03,073 Du har fem sekunder pĂ„ dig. 520 00:41:03,158 --> 00:41:06,037 En. TvĂ„. Tre. 521 00:41:06,128 --> 00:41:08,043 -Jag driver bara en verksamhet. -Fyra. 522 00:41:08,136 --> 00:41:09,551 Okej! 523 00:41:10,228 --> 00:41:13,405 Han ringer mig imorgon. Jag fixar ett möte. 524 00:41:14,412 --> 00:41:16,209 Okej, bubeleh. 525 00:41:41,189 --> 00:41:43,437 Du har framĂ„t. Du har bakĂ„t. 526 00:41:43,532 --> 00:41:45,661 Du har blinkers. Du har allt. 527 00:41:45,749 --> 00:41:47,664 Den Ă€r pĂ„litlig ocksĂ„. 528 00:41:48,510 --> 00:41:50,224 Eduardo, betala dem. 529 00:41:50,309 --> 00:41:52,987 Var Ă€r Billy Boy? Jag vill ta ett foto. 530 00:41:53,071 --> 00:41:54,569 Oroa er inte, mr Costelada. 531 00:41:54,660 --> 00:41:57,504 Vi Ă„terkommer snart med information om brandbilen. 532 00:41:57,589 --> 00:41:59,754 Disney World, nu kommer jag. 533 00:42:00,267 --> 00:42:03,193 P-E-N-G, och du vet det. G-A-R. 534 00:42:03,279 --> 00:42:07,456 Du, jag vet en DC-9:a som vi kan fixa hur lĂ€tt som helst. 535 00:42:07,547 --> 00:42:10,010 Mr Costelada, det Ă€r Barry Gold. 536 00:42:10,685 --> 00:42:12,517 De dĂ€r tvĂ„ Ă€r snutar. 537 00:42:23,529 --> 00:42:26,408 Visst saknar jag dig. Det Ă€r klart jag vill trĂ€ffa dig. 538 00:42:26,499 --> 00:42:29,510 Stanley och jag? Vi Ă€r bara vĂ€nner. 539 00:42:30,558 --> 00:42:33,402 Stanley, vad gör du hemma sĂ„ tidigt? 540 00:42:33,486 --> 00:42:36,782 Stanley! Du förstör hĂ„ret! Vad gör du? 541 00:42:37,628 --> 00:42:41,805 Det Ă€r sĂ„ smaklöst! Men jag kommer inte att gilla det. 542 00:42:41,938 --> 00:42:43,901 Okej. Det gĂ„r fort. 543 00:42:43,988 --> 00:42:46,534 -Är dörren lĂ„st? -Reglad. 544 00:42:46,833 --> 00:42:48,248 Var Ă€r Larry? 545 00:42:48,339 --> 00:42:51,552 Han Ă€r död. lnte ett ljud till frĂ„n dig, Darlene. 546 00:42:52,230 --> 00:42:53,777 Ja, Stanley. 547 00:43:00,347 --> 00:43:02,226 Barry Gold ringde. Vi mĂ„ste gĂ„. 548 00:43:02,313 --> 00:43:04,812 lzzy och Noogie ligger illa till, Costelada har dem. 549 00:43:04,907 --> 00:43:06,740 -Var? -South Beach Marina. 550 00:43:06,832 --> 00:43:09,509 -Okej. Vi drar. -Men, Stanley! 551 00:43:11,225 --> 00:43:13,307 Det Ă€r mitt jobb. 552 00:43:14,781 --> 00:43:16,696 Det finns andra jobb. 553 00:43:18,504 --> 00:43:22,765 Om du gĂ„r nu, Ă€r jag inte kvar nĂ€r du kommer! 554 00:43:39,465 --> 00:43:42,928 Vi sĂ€ger bara namn, grad och naturaliseringsnummer. 555 00:43:43,022 --> 00:43:47,079 Nugart Neville Lamont, alias Noogman, alias Den tysta konen. 556 00:43:47,164 --> 00:43:51,305 Just det! Vi Ă€r mĂ€n med tusen skepnader, men vi berĂ€ttar noll. 557 00:43:51,389 --> 00:43:53,388 Vi Ă€r proffs. 558 00:43:53,481 --> 00:43:57,539 Du talar med en man som stĂ„tt emot de mest avancerade förhörstekniker: 559 00:43:57,623 --> 00:44:00,753 elektriska, mekaniska, psykologiska... 560 00:44:00,845 --> 00:44:04,021 filosofiska, europeiska, inrikes, kommersiella. 561 00:44:04,108 --> 00:44:07,452 DĂ€rför har vi inget behov av att bevisa vĂ„rt mod... 562 00:44:07,539 --> 00:44:09,704 genom att vĂ€gra tala med er nu. 563 00:44:09,798 --> 00:44:12,011 Ni vill att jag pratar, sĂ„ jag pratar! 564 00:44:12,099 --> 00:44:13,301 Jag pratar om allt! 565 00:44:13,396 --> 00:44:16,823 Noogman Ă€r kĂ€nd för att prata om allt och inget. 566 00:44:16,911 --> 00:44:21,087 Det finns inget ni kan sĂ€ga som jag vill höra. Ni Ă€r dödens. 567 00:44:21,597 --> 00:44:23,144 Ray, kasta loss. 568 00:44:23,814 --> 00:44:26,777 Mr Costelada, ni kan inte göra det. De Ă€r poliser. 569 00:44:26,868 --> 00:44:28,451 Precis. Ni Ă€r arresterad. 570 00:44:28,542 --> 00:44:30,207 Du med, Barry. Ned pĂ„ golvet. 571 00:44:30,299 --> 00:44:33,059 -Vad har jag gjort? -Du presenterade mig för de dĂ€r tvĂ„. 572 00:44:33,144 --> 00:44:36,404 Nu har jag mina betĂ€nkligheter vad gĂ€ller dig! 573 00:44:51,051 --> 00:44:53,597 -Vi ringer efter förstĂ€rkning. -Vi mĂ„ste hoppa. 574 00:44:53,687 --> 00:44:57,232 -Kom igen! -Ditt liv Ă€r inte ur spĂ„r lĂ€ngre. 575 00:44:57,703 --> 00:44:59,786 Kom igen. Vi gör det, polarn. 576 00:45:30,170 --> 00:45:33,180 För nĂ€r du stĂ€ller till det för organiserade snubbar... 577 00:45:33,266 --> 00:45:35,395 finns inga sĂ„rbarheter att utnyttja. 578 00:45:35,483 --> 00:45:39,029 Som jag alltid sagt. Man har Ronald Reagan, man har Lee lacocca... 579 00:45:39,123 --> 00:45:42,550 man har Geraldo Rivera och det Ă€r allt man behöver. 580 00:45:44,185 --> 00:45:45,732 QuĂ© pasa? 581 00:46:02,218 --> 00:46:04,597 Var Ă€r lzzy? Vad Ă€r klockan? 582 00:46:05,899 --> 00:46:08,613 Han sa att han skulle dyka upp. Jag litar pĂ„ honom. 583 00:46:08,703 --> 00:46:10,832 Han mĂ„ste dyka upp. 584 00:46:13,556 --> 00:46:17,613 Kom igen, lzzy! Var Ă€r han? 585 00:46:25,187 --> 00:46:26,389 Har du den? 586 00:46:26,484 --> 00:46:29,494 Du sa inte att pantbanken var larmad. 587 00:46:29,580 --> 00:46:31,412 Jag Ă„kte nĂ€stan dit. 588 00:46:31,505 --> 00:46:34,681 JajamĂ€nsan. lzzy kan man lita pĂ„, det vet man... 589 00:46:34,768 --> 00:46:37,862 för min polare klarar sig alltid. 590 00:46:37,948 --> 00:46:40,113 Den Ă€r minst 1 4 karat. 591 00:46:40,207 --> 00:46:43,336 Om vi har tur kanske nĂ„n av oss fĂ„ngar buketten. 592 00:47:42,630 --> 00:47:44,878 KĂ€ra vĂ€nner, vi har samlats hĂ€r idag... 593 00:47:44,973 --> 00:47:46,888 för att bevittna föreningen... 594 00:47:46,981 --> 00:47:50,027 Vilken tur jag har. Det kunde ha varit jag. 595 00:47:50,997 --> 00:47:52,496 Tack, polarn. 596 00:48:45,052 --> 00:48:47,135 Swedish 46585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.