All language subtitles for In.Cold.Light.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,124 --> 00:00:43,043 [ominous music playing] 2 00:01:04,064 --> 00:01:06,066 [inhaling] 3 00:01:17,328 --> 00:01:20,331 [ominous music continues] 4 00:01:33,385 --> 00:01:36,388 [cell phone buzzing] 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 [truck rumbling] 6 00:02:20,933 --> 00:02:23,394 [ominous music continues] 7 00:02:27,648 --> 00:02:29,650 -[man] Price still the same? -Yeah. 8 00:02:29,733 --> 00:02:31,569 All right. Be right back. 9 00:02:32,194 --> 00:02:35,197 -[man on TV] Cover me! -[machine gun firing on TV] 10 00:02:37,032 --> 00:02:38,284 Enemy down! 11 00:02:41,662 --> 00:02:43,747 [ping-pong ball bouncing] 12 00:02:43,831 --> 00:02:45,332 {\an8}We're being overrun! 13 00:02:46,876 --> 00:02:47,960 Retreat! 14 00:02:48,043 --> 00:02:51,046 {\an8}[ominous music continues] 15 00:02:55,509 --> 00:02:58,512 {\an8}[machine gun fire continues over TV] 16 00:03:07,229 --> 00:03:09,315 [man screams on TV] 17 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Cover me! 18 00:03:16,655 --> 00:03:17,656 Grenade! 19 00:03:17,740 --> 00:03:19,033 [gunshot on TV] 20 00:03:20,159 --> 00:03:21,911 I've been hit! 21 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 Retreat! 22 00:03:39,845 --> 00:03:40,679 [banging] 23 00:03:40,763 --> 00:03:42,949 -[officer 1] Police, freeze! -[officer 2] On the ground! 24 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 -Get on the ground! -[officer 3] She's going upstairs! 25 00:03:46,018 --> 00:03:50,022 -[officers yelling indistinctly] -[tense music playing] 26 00:03:56,278 --> 00:03:57,278 [thuds] 27 00:04:00,407 --> 00:04:01,492 [officer 4] Go around back! 28 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 -[groaning] -[officer 1] Go, go, go! 29 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 [tense music continues] 30 00:04:08,374 --> 00:04:10,709 [officers yelling indistinctly] 31 00:04:14,296 --> 00:04:16,590 [officer 1] Stop! I said stop! 32 00:04:19,969 --> 00:04:22,930 [breathing heavily] 33 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 [dog barking] 34 00:04:41,782 --> 00:04:42,782 [grunting] 35 00:04:43,325 --> 00:04:45,327 [screaming] 36 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 [screaming] 37 00:04:53,127 --> 00:04:55,129 [music fades] 38 00:04:58,090 --> 00:05:00,259 -[prison door alert buzzes] -[lock clicks] 39 00:05:00,342 --> 00:05:02,511 [inmates chattering indistinctly] 40 00:05:02,594 --> 00:05:03,470 [inmate coughing] 41 00:05:03,554 --> 00:05:05,347 [inmate 1] Chin up. Chin up. 42 00:05:07,224 --> 00:05:11,311 [inmate 2] Oh, she's finally getting out! 43 00:05:14,398 --> 00:05:16,150 [inmate 3] Have fun out there. 44 00:05:20,154 --> 00:05:21,280 [PA chimes] 45 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 [woman speaking indistinctly over PA] 46 00:05:31,123 --> 00:05:32,249 [sighs] 47 00:05:33,459 --> 00:05:35,961 [sobbing softly] 48 00:05:49,600 --> 00:05:50,434 [gags] 49 00:05:50,517 --> 00:05:52,644 [retching and coughing] 50 00:05:56,607 --> 00:05:58,817 [breathing heavily] 51 00:06:00,486 --> 00:06:01,862 Did you take something? 52 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Need medical. B-4-5. 53 00:06:08,327 --> 00:06:11,622 [doctor] You know what? I'll get my list, and I'll let you know. 54 00:06:11,705 --> 00:06:13,832 [tense music playing] 55 00:06:13,916 --> 00:06:15,918 [breathing heavily] 56 00:06:18,629 --> 00:06:19,797 [grunting] 57 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 [door lock buzzing] 58 00:06:21,965 --> 00:06:23,967 [birds calling] 59 00:06:26,678 --> 00:06:27,888 [door closes] 60 00:06:34,728 --> 00:06:36,814 [man] Wow! She's a blondie now. 61 00:06:38,732 --> 00:06:39,817 Looks good. 62 00:06:43,070 --> 00:06:44,363 Love you, all right? 63 00:06:47,199 --> 00:06:49,326 [country music playing over radio] 64 00:06:57,251 --> 00:06:58,335 Kelly? 65 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 {\an8}[in American Sign Language] Hey, Dad. 66 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 Hey, Eva, congratulations. 67 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 Good for you. 68 00:07:17,729 --> 00:07:20,190 {\an8}[in American Sign Language] I want her out in 10. 69 00:08:03,609 --> 00:08:05,444 Don't let him get to you. 70 00:08:07,613 --> 00:08:08,614 I don't. 71 00:08:13,869 --> 00:08:15,871 [siren wailing in distance] 72 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 [Tom] I quit drilling. We started selling. 73 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 Full time up in the oil patch. 74 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 It's been crazy. 75 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 Seth got a shell corp to help stash the cash. 76 00:08:39,519 --> 00:08:41,104 [Ava] I said stay small. 77 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 [siren wailing in distance] 78 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 [Tom] We bought this unit, 79 00:08:58,121 --> 00:09:01,124 and these are for another one on the floor below. 80 00:09:02,209 --> 00:09:03,377 You can take your pick, 81 00:09:03,460 --> 00:09:05,545 but I figured this one was better, so... 82 00:09:09,007 --> 00:09:11,093 Here, I got new ones of Amy. 83 00:09:18,809 --> 00:09:20,227 [chuckles] 84 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 Does Dad know about her? 85 00:09:23,146 --> 00:09:24,147 [Tom] No. 86 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 You know how it is with me and Donna. We're, uh... 87 00:09:32,948 --> 00:09:34,366 still figuring things out. 88 00:09:35,617 --> 00:09:37,494 That her choice or yours? 89 00:09:43,458 --> 00:09:44,835 Where you want to put Mom? 90 00:09:44,918 --> 00:09:47,921 [ominous music playing] 91 00:10:05,188 --> 00:10:06,690 Stand there, please. 92 00:10:11,361 --> 00:10:12,863 You gotta look up. 93 00:10:12,946 --> 00:10:15,866 Heard your dad was thinking about riding again. 94 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 He was sweet in his day. 95 00:10:18,035 --> 00:10:19,828 Think he'd be crazy now. 96 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 All right. One, two, three... 97 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 [camera clicks] 98 00:10:25,125 --> 00:10:27,169 Mm. We'll take another one. 99 00:10:27,753 --> 00:10:29,379 One, two, three... 100 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 [camera clicks] 101 00:10:33,383 --> 00:10:36,386 [ominous music continues] 102 00:10:54,237 --> 00:10:55,781 [bull grunts] 103 00:10:59,701 --> 00:11:00,911 {\an8}[Dad shouts] Ava! 104 00:11:03,455 --> 00:11:05,916 {\an8}[in American Sign Language] You wana be here or not? 105 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 {\an8}Your brother said you were trying. 106 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 {\an8}Don't make him a liar. 107 00:11:12,506 --> 00:11:14,591 [horse neighs] 108 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 [cow moos] 109 00:11:21,973 --> 00:11:25,727 [ominous music continues] 110 00:11:53,630 --> 00:11:55,465 [lock clicks] 111 00:11:57,259 --> 00:11:59,261 [chatting indistinctly] 112 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 {\an8}[in American Sign Language] Where's Ronnie? 113 00:12:19,906 --> 00:12:22,159 {\an8}He said he'd get me cash. 114 00:12:25,662 --> 00:12:32,127 {\an8}She was the Queen of Bloody Knuckles when she was your age. 115 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 [sighs] 116 00:12:39,468 --> 00:12:42,721 {\an8}Play and I'll tell you. 117 00:12:55,400 --> 00:12:58,528 {\an8}Rusty... mistakes? 118 00:13:22,052 --> 00:13:27,682 {\an8}Ronnie left at 3:00. Guess you get your money on Monday. 119 00:13:27,766 --> 00:13:29,768 [truck beeping in distance] 120 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 Hey! What's up? 121 00:13:43,865 --> 00:13:46,076 Ooh, you look good, Ava. 122 00:13:46,159 --> 00:13:48,954 -You look better. -Thanks, Donna. 123 00:13:49,538 --> 00:13:50,372 You want to hold her? 124 00:13:50,455 --> 00:13:51,665 [Ava] Where is everyone? 125 00:13:53,208 --> 00:13:54,376 In the back. 126 00:14:03,552 --> 00:14:04,719 What's the code? 127 00:14:07,764 --> 00:14:08,682 [number pad clicking] 128 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Such a pro now, huh? 129 00:14:14,271 --> 00:14:15,355 Hey! 130 00:14:15,438 --> 00:14:18,149 -[speaks in Arabic] -Sef, who set me up? 131 00:14:18,233 --> 00:14:21,570 [in English] Jesus, Ava. No one set you up. 132 00:14:21,653 --> 00:14:22,737 You were using. 133 00:14:23,655 --> 00:14:24,573 Using? 134 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 You were a wreck. 135 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 I'm not an idiot. I didn't screw up. 136 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 Well, would you know if you did? 137 00:14:32,205 --> 00:14:33,331 Oh, fuck you. 138 00:14:33,415 --> 00:14:34,457 It's just bad luck. 139 00:14:34,541 --> 00:14:35,917 What the fuck do you know, Donna? 140 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Enough! 141 00:14:44,801 --> 00:14:46,845 I want back in, today. 142 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 I start making our decisions again. 143 00:14:52,058 --> 00:14:53,685 You just got out of prison. 144 00:14:55,103 --> 00:14:56,146 Hey... 145 00:14:56,229 --> 00:15:01,276 I know how hard it must have been for you inside. 146 00:15:04,279 --> 00:15:06,448 Get the fuck out of my face. 147 00:15:06,531 --> 00:15:07,657 What? 148 00:15:08,366 --> 00:15:10,201 Tom told me you were trying to sell us out. 149 00:15:11,536 --> 00:15:14,581 Take some cheaper package from the woman up north. 150 00:15:15,165 --> 00:15:17,000 They're too big for us. 151 00:15:17,083 --> 00:15:19,836 That woman, Claire, she's old stock, a killer. 152 00:15:19,919 --> 00:15:21,755 She owns everything here. 153 00:15:22,297 --> 00:15:24,049 You don't deal with people like that. 154 00:15:24,132 --> 00:15:27,344 -We were just talking about it. -You're a fucking pharmacist, Sef. 155 00:15:27,427 --> 00:15:29,095 You forget who started this? 156 00:15:29,179 --> 00:15:32,140 -I brought you all in, and now? -And now things are different. 157 00:15:33,350 --> 00:15:35,393 Now you're a risk. 158 00:15:39,022 --> 00:15:40,523 You gotta give it time. 159 00:15:42,067 --> 00:15:45,070 [tense music playing] 160 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 [music fades] 161 00:16:14,015 --> 00:16:16,017 [buzzer buzzing] 162 00:16:23,525 --> 00:16:25,443 [siren wailing in distance] 163 00:16:25,527 --> 00:16:28,154 -[Marge] Doing meetings? -Mm-hmm. 164 00:16:29,698 --> 00:16:32,951 Activities in violation of the terms of your release? 165 00:16:33,034 --> 00:16:34,119 Nope. 166 00:16:35,412 --> 00:16:37,706 And work? Any issues? 167 00:16:38,331 --> 00:16:39,541 Mm-mmm. 168 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 I want to write down that we had a good meeting. 169 00:16:43,670 --> 00:16:45,422 Are you gonna let me do that? 170 00:16:46,005 --> 00:16:47,882 Of course I'll have good meetings. 171 00:16:49,718 --> 00:16:54,055 Says you had a panic attack in EIW, morning of your release. 172 00:16:55,390 --> 00:16:56,891 You had them before? 173 00:16:59,477 --> 00:17:01,062 You want to talk about it? 174 00:17:05,024 --> 00:17:06,901 If I'm gonna help you, 175 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 then I need to know what you want from all of this. 176 00:17:10,780 --> 00:17:12,240 From what? 177 00:17:12,323 --> 00:17:14,117 Your life, I guess. 178 00:17:16,327 --> 00:17:19,038 This is the hard part. 179 00:17:19,873 --> 00:17:20,957 Here. 180 00:17:22,333 --> 00:17:26,129 This is why you go back or die or don't. 181 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 So... 182 00:17:30,800 --> 00:17:32,886 what's the one thing you want most? 183 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 To feel free. 184 00:17:39,517 --> 00:17:40,727 To be alone. 185 00:17:42,729 --> 00:17:44,105 That's two things. 186 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 [ominous pensive music playing] 187 00:17:48,234 --> 00:17:49,527 No, it isn't. 188 00:17:52,405 --> 00:17:53,823 [horse neighing in distance] 189 00:17:53,907 --> 00:17:56,785 [ominous music playing] 190 00:18:08,338 --> 00:18:10,131 [crowd cheering] 191 00:18:10,215 --> 00:18:11,855 [announcer over PA] Ladies and gentlemen, 192 00:18:11,883 --> 00:18:15,178 you do not want to miss your chances at the 50-50 draw. 193 00:18:15,261 --> 00:18:16,095 Yo! 194 00:18:16,179 --> 00:18:19,933 Cast your eyes down to the infield. K.J. Potter is about to attempt... 195 00:18:20,016 --> 00:18:21,226 [growling] 196 00:18:22,227 --> 00:18:23,269 Remember this fucking guy? 197 00:18:23,353 --> 00:18:26,689 Took number one at Saskatchewan last week and is, of course, our current champion... 198 00:18:26,773 --> 00:18:30,860 There's 40 grand in there for you, cash. 199 00:18:30,944 --> 00:18:33,404 Fuck you. I'm not taking a payoff. 200 00:18:33,488 --> 00:18:35,114 Ava, it's for the time. 201 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 Protecting all of us. To get you on your feet. 202 00:18:37,325 --> 00:18:38,868 And then what? 203 00:18:41,287 --> 00:18:43,706 Can she keep them all up? Yes! 204 00:18:43,790 --> 00:18:45,792 [announcer continues indistinctly] 205 00:18:45,917 --> 00:18:48,586 {\an8}You look pretty. 206 00:18:50,046 --> 00:18:51,881 {\an8}You got Ronnie to put you in the pools? 207 00:18:52,799 --> 00:18:55,176 {\an8}He said if I show something, 208 00:18:55,260 --> 00:18:59,347 {\an8}maybe we can talk again about getting me back on the circuit. 209 00:18:59,430 --> 00:19:01,432 {\an8}Careful. 210 00:19:01,516 --> 00:19:05,603 {\an8}All those years, they don't just leave you. 211 00:19:07,897 --> 00:19:09,983 {\an8}You're still working. 212 00:19:10,066 --> 00:19:13,486 [rock music playing over PA] 213 00:19:13,570 --> 00:19:14,988 I don't want it. 214 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 It's yours. 215 00:19:18,116 --> 00:19:19,617 [Ava] I want back in. 216 00:19:20,785 --> 00:19:22,370 [Tom] Just take it, please. 217 00:19:22,453 --> 00:19:24,706 [announcer speaking indistinctly over PA] 218 00:19:39,596 --> 00:19:41,276 [announcer] Next up, a blast from the past, 219 00:19:41,306 --> 00:19:42,891 but you guys all remember him. 220 00:19:42,974 --> 00:19:45,935 Will Bly is mounting Sugar Bag in Chute 2. 221 00:19:46,019 --> 00:19:48,021 He's been off the circuit now on ten years, 222 00:19:48,104 --> 00:19:49,689 but you all know him. 223 00:19:49,772 --> 00:19:51,441 You can take the cowboy out of the rodeo, 224 00:19:51,524 --> 00:19:55,737 but you can never, ever take the rodeo out of the cowboy. 225 00:19:55,820 --> 00:19:57,906 Get up for him, folks. Let him hear it. 226 00:19:57,989 --> 00:20:00,491 Let him hear it! 227 00:20:00,575 --> 00:20:01,618 [buzzer buzzing] 228 00:20:01,701 --> 00:20:03,578 [crowd cheering] 229 00:20:03,661 --> 00:20:06,873 That right there, my friends, is what we were talking about. 230 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Is Bly back? 231 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 Oh, no! 232 00:20:11,210 --> 00:20:13,296 That'll be the end of Bly's weekend. 233 00:20:13,379 --> 00:20:15,006 Horse just got the better of him. 234 00:20:15,089 --> 00:20:16,841 Replay up now on the big screen. 235 00:20:16,925 --> 00:20:20,053 Bly had the top of the ride, but it just got away from him, 236 00:20:20,136 --> 00:20:22,096 and his weekend ends in the dirt. 237 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Tough ride. 238 00:20:23,389 --> 00:20:26,392 [rock music playing over PA] 239 00:20:28,102 --> 00:20:30,772 In the back corner now, just leaving the stadium... 240 00:20:30,855 --> 00:20:32,899 [announcer continues indistinctly] 241 00:20:37,403 --> 00:20:40,406 [poignant pensive music playing] 242 00:20:52,251 --> 00:20:55,338 [screaming softly] 243 00:21:16,734 --> 00:21:19,737 {\an8}[in America Sign Language] It still all right up in Firebag? 244 00:21:22,407 --> 00:21:26,077 {\an8}Decent. 7 on, 7 off. 6 man crew. 245 00:21:26,160 --> 00:21:30,164 {\an8}Couple of true assholes, but okay. 246 00:21:32,583 --> 00:21:34,544 {\an8}You ask about me? 247 00:21:34,627 --> 00:21:36,587 {\an8}Dad... 248 00:21:36,671 --> 00:21:41,467 {\an8}I know I'm busted and I know I'm a sell, 249 00:21:41,551 --> 00:21:45,596 {\an8}but if they need a lease hand, anything... 250 00:21:46,431 --> 00:21:49,100 {\an8}You need some more cash? 251 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 {\an8}Just give my name. 252 00:21:51,936 --> 00:21:57,817 {\an8}It's good you're working. It's really good, Tommy. 253 00:22:04,198 --> 00:22:05,950 [lighter clicking] 254 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 I could never lie like you. 255 00:22:12,665 --> 00:22:16,002 I gotta do something real quick. You wanna hang out? Have a night? 256 00:22:17,211 --> 00:22:18,421 Nah, I'm good. 257 00:22:19,464 --> 00:22:23,259 Look, you're my fucking sister, and I'm worried about you. Come on. 258 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Where's the cash? 259 00:22:29,307 --> 00:22:30,641 Thinking about it. 260 00:22:46,949 --> 00:22:48,576 [Tom] Can I ask you something? 261 00:22:49,952 --> 00:22:50,995 [Ava] Yeah, sure. 262 00:22:52,121 --> 00:22:54,290 Why are you being a bitch about Amy? 263 00:22:55,958 --> 00:22:57,001 It's your responsibility. 264 00:22:57,085 --> 00:22:58,503 Yeah, I'm not stupid. 265 00:22:59,670 --> 00:23:01,464 I'm buying them a place. 266 00:23:02,924 --> 00:23:04,008 Where? 267 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 Hmm. Sending them off. 268 00:23:10,181 --> 00:23:12,600 They're still living in the old stash house downtown. 269 00:23:12,683 --> 00:23:15,394 I'll buy them a proper spot, give her a good life. 270 00:23:17,313 --> 00:23:18,439 Good for you. 271 00:23:19,440 --> 00:23:21,192 Good you're doing so well for yourself. 272 00:23:21,275 --> 00:23:22,693 [Tom scoffs] 273 00:23:22,777 --> 00:23:25,655 What, want me to thank you for bringing me into this shit? 274 00:23:27,406 --> 00:23:29,700 All of us out of work, chewed up overnight. 275 00:23:29,784 --> 00:23:30,868 You think I had a choice? 276 00:23:30,952 --> 00:23:32,120 Of course you did. 277 00:23:33,329 --> 00:23:35,748 You went to the drill sites and you fucking sold. 278 00:23:36,958 --> 00:23:38,167 Now look at you. 279 00:23:38,960 --> 00:23:40,753 Oh, so now you're disappointed. 280 00:23:42,922 --> 00:23:44,048 Aren't you? 281 00:23:54,934 --> 00:23:55,935 [Ava] What's this? 282 00:23:57,061 --> 00:23:58,771 [Tom] I found a new guy for Oxys. 283 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 I got a buyer in there. 284 00:24:01,858 --> 00:24:02,984 Wanna come with me? 285 00:24:04,527 --> 00:24:05,736 I thought I was a risk. 286 00:24:05,820 --> 00:24:08,197 [unbuckling seat belt] 287 00:24:09,240 --> 00:24:11,033 [sighs] 288 00:24:11,909 --> 00:24:14,036 I don't know how to help you, Ava. 289 00:24:14,620 --> 00:24:15,830 I never have. 290 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 But if you need this... 291 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 You know who I am, right? 292 00:24:29,427 --> 00:24:32,680 You really think the guys in our family are meant to be fathers? 293 00:24:39,562 --> 00:24:41,230 They haven't tried yet. 294 00:24:50,948 --> 00:24:52,575 Who named her Amy? 295 00:24:54,202 --> 00:24:56,204 [vehicle approaching] 296 00:24:58,289 --> 00:24:59,332 [tires screeching] 297 00:24:59,415 --> 00:25:00,750 [siren bleats] 298 00:25:00,833 --> 00:25:02,376 Oh, shit. 299 00:25:02,460 --> 00:25:04,337 Oh, fuck. What do you have in here? 300 00:25:04,420 --> 00:25:05,880 Uh... 301 00:25:05,963 --> 00:25:08,633 Uh, cash in the bag and coke in the glove. 302 00:25:08,716 --> 00:25:10,468 -Oh, fuck. -Just... 303 00:25:10,551 --> 00:25:11,385 Goddamn it. 304 00:25:11,469 --> 00:25:14,096 It's all good. Just fucking be cool, all right? 305 00:25:14,180 --> 00:25:16,682 -[sighs] -[footsteps approaching] 306 00:25:24,440 --> 00:25:25,775 How's it going, officer? 307 00:25:26,984 --> 00:25:29,362 [officer] Good. What brings you two out here? 308 00:25:29,904 --> 00:25:31,322 Picking up a friend. 309 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 [officer] Here? 310 00:25:35,493 --> 00:25:37,912 You sure you're not out here for a little... 311 00:25:38,829 --> 00:25:39,914 little tryst? 312 00:25:43,292 --> 00:25:44,292 [scoffs] 313 00:25:44,335 --> 00:25:45,378 [both laugh] 314 00:25:45,962 --> 00:25:48,756 -[officer] What? -Oh, my God. She's, uh... 315 00:25:48,839 --> 00:25:50,258 She's my twin. 316 00:25:50,341 --> 00:25:53,803 [officer] Your... Uh, you two are twins? 317 00:25:53,886 --> 00:25:55,221 -Yeah. -For real? 318 00:25:55,846 --> 00:25:58,057 Seriously? Let me see your IDs. 319 00:25:58,891 --> 00:26:00,268 That's not necessary. 320 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 Well, I asked you, didn't I? 321 00:26:05,815 --> 00:26:06,815 Come on. 322 00:26:08,776 --> 00:26:10,194 [clears throat] 323 00:26:12,113 --> 00:26:13,823 [sniffles] 324 00:26:17,326 --> 00:26:18,661 [officer] Thank you... 325 00:26:19,662 --> 00:26:20,746 Tom. 326 00:26:21,998 --> 00:26:23,791 May 27. 327 00:26:24,500 --> 00:26:28,129 Ava, May 27. 328 00:26:28,212 --> 00:26:29,797 You really are twins. 329 00:26:32,883 --> 00:26:34,343 I'm gonna be a second. 330 00:26:35,344 --> 00:26:36,762 Stay in the vehicle, please. 331 00:26:40,891 --> 00:26:43,519 If he searches us, I'm screwed. 332 00:26:43,602 --> 00:26:45,354 Calm down. It'll be okay. 333 00:26:45,438 --> 00:26:46,772 [scoffs] 334 00:26:46,856 --> 00:26:48,524 I can't go back. 335 00:26:49,734 --> 00:26:51,277 Tom, I can't go back. 336 00:26:51,360 --> 00:26:53,612 I know. I know. 337 00:26:59,035 --> 00:27:02,038 -[high-pitched ringing] -[unsettling music playing] 338 00:27:08,711 --> 00:27:10,671 [muffled] Good job. 339 00:27:10,755 --> 00:27:12,131 Listen to me. 340 00:27:12,214 --> 00:27:14,175 That shit... That shit's hard, okay? 341 00:27:14,258 --> 00:27:15,760 And I am proud of you. 342 00:27:15,843 --> 00:27:17,845 [speaking indistinctly] 343 00:27:19,221 --> 00:27:20,973 No, no, don't be crying. 344 00:27:21,682 --> 00:27:23,059 These people... 345 00:27:23,434 --> 00:27:25,770 Adam, these people, they aren't for us, right? 346 00:27:27,146 --> 00:27:28,647 So, what are they for? 347 00:27:29,982 --> 00:27:32,068 Okay. Good to go? 348 00:27:32,151 --> 00:27:34,862 Okay. The money. Go get the money. 349 00:27:36,989 --> 00:27:40,201 Hurry up! I'll call Claire and tell her it's done. 350 00:27:42,536 --> 00:27:43,788 [Adam] Fuck. Dad! 351 00:27:43,871 --> 00:27:45,581 Dad, she's not there. 352 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 -[officer] What? -[Adam] She's not there! 353 00:27:48,793 --> 00:27:49,919 [Adam] Fuck! I'm sorry. 354 00:27:50,002 --> 00:27:53,172 [officer] All right, all right. She couldn't have gone far. 355 00:27:54,382 --> 00:27:56,675 There! In the alley, quick! With me! 356 00:27:56,759 --> 00:27:59,762 [unsettling music continues] 357 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 [crying] 358 00:28:15,277 --> 00:28:19,365 [gunshots] 359 00:28:19,448 --> 00:28:22,451 [tense music playing] 360 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 [breathing heavily] 361 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 [man] Hey! Down for a smoke, or what? 362 00:28:31,293 --> 00:28:32,293 What the fuck? 363 00:28:53,524 --> 00:28:55,526 [girls screaming] 364 00:29:00,072 --> 00:29:02,074 [Ava breathing heavily] 365 00:29:08,247 --> 00:29:11,250 [gasping] 366 00:29:19,800 --> 00:29:21,260 [tires screech] 367 00:29:25,764 --> 00:29:26,974 Oh, no, no, no, no! 368 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 Don't move, please! 369 00:29:29,518 --> 00:29:31,187 Okay, stay there. I'll get help. 370 00:29:38,068 --> 00:29:39,068 [gasps] 371 00:29:39,111 --> 00:29:42,114 [unsettling music playing] 372 00:29:44,909 --> 00:29:46,911 [Ava groaning] 373 00:29:53,709 --> 00:29:55,794 [man] No, no. Wait. No, no! 374 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 [Ava breathing heavily] 375 00:30:26,242 --> 00:30:29,245 [unsettling music continues] 376 00:30:41,966 --> 00:30:43,968 [vehicle approaching] 377 00:30:46,345 --> 00:30:49,390 [music turns tense] 378 00:30:54,311 --> 00:30:57,648 [dispatcher over radio] All cars. Suspect, Caucasian. Female, 20s. 379 00:30:57,731 --> 00:30:58,857 Injured, blond. 380 00:30:58,941 --> 00:31:02,027 Fleeing the scene by the Laser Quest on 117th Street. 381 00:31:02,111 --> 00:31:04,238 Driving a stolen vehicle. 382 00:31:04,321 --> 00:31:05,447 [siren wailing] 383 00:31:05,531 --> 00:31:07,283 [tires squealing] 384 00:31:07,366 --> 00:31:10,494 [engine revving] 385 00:31:10,578 --> 00:31:13,122 [dramatic music playing] 386 00:31:13,205 --> 00:31:15,249 [breathing heavily] 387 00:31:44,403 --> 00:31:46,405 [insects chirping] 388 00:31:50,826 --> 00:31:52,161 [groans] 389 00:32:02,713 --> 00:32:05,799 [unsettling music playing] 390 00:32:09,428 --> 00:32:11,430 Mama! 391 00:32:11,889 --> 00:32:13,682 Mama! 392 00:32:16,268 --> 00:32:18,062 Mama! 393 00:32:19,938 --> 00:32:23,025 [crying, breathing heavily] 394 00:32:32,701 --> 00:32:34,703 [crying, coughing] 395 00:32:39,625 --> 00:32:41,627 [insects chirping] 396 00:32:46,840 --> 00:32:48,300 [cutlery clinking] 397 00:32:48,384 --> 00:32:50,386 [woman speaks indistinctly] 398 00:32:58,143 --> 00:32:59,520 [man] Do you need help? 399 00:32:59,603 --> 00:33:01,605 {\an8}[in American Sign Language] Where's Mom? 400 00:33:02,815 --> 00:33:04,149 {\an8}Where's Mom? 401 00:33:06,735 --> 00:33:08,654 [woman] Call an ambulance. 402 00:33:10,030 --> 00:33:11,657 Call an ambulance! 403 00:33:34,888 --> 00:33:36,890 [music fades] 404 00:33:41,603 --> 00:33:44,606 [EKG beeping] 405 00:33:45,315 --> 00:33:47,443 [nurse] Patient's Ava Bly. 406 00:33:48,235 --> 00:33:50,070 Ambulance brought her in a couple hours back. 407 00:33:50,154 --> 00:33:52,573 They thought car accident at first, not a gunshot. 408 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Took us a minute to call it in. 409 00:33:54,616 --> 00:33:56,618 She's in the second bed over there. 410 00:33:56,702 --> 00:33:58,787 Victim is her own brother. 411 00:33:58,871 --> 00:34:00,706 She's our prime suspect. 412 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 [nurse] Okay. 413 00:34:02,332 --> 00:34:04,251 [officer] Looks like a drug thing. I don't know. 414 00:34:04,334 --> 00:34:07,212 One dead at the scene, she's got a record, always in trouble. 415 00:34:07,296 --> 00:34:08,130 [nurse] Right. 416 00:34:08,213 --> 00:34:10,841 [officer] She's just got out of jail on assault and trafficking. 417 00:34:10,924 --> 00:34:12,551 -You know? -[nurse] Yeah. 418 00:34:12,634 --> 00:34:13,719 -[officer] Yeah. -[groans] 419 00:34:13,802 --> 00:34:15,682 [officer] You mind if I go in and check her out? 420 00:34:15,721 --> 00:34:17,198 -[nurse] Yeah, that's fine. -[groans] 421 00:34:17,222 --> 00:34:20,559 -[medical devices beeping] -[tense music playing] 422 00:34:22,394 --> 00:34:23,312 [officer grunts] 423 00:34:23,395 --> 00:34:25,397 [nurse] Hey! Hey, hey, hey! Come back here! 424 00:34:25,481 --> 00:34:26,690 Stop! 425 00:34:28,525 --> 00:34:29,568 Stop her! 426 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 [man] Hey! 427 00:34:46,752 --> 00:34:48,504 [door opens, closes] 428 00:34:49,213 --> 00:34:51,507 Hey! Stop! 429 00:34:56,345 --> 00:34:58,514 [breathing heavily] 430 00:34:58,597 --> 00:35:01,391 [tense music continues] 431 00:35:19,076 --> 00:35:20,327 [whistle blows] 432 00:35:21,870 --> 00:35:23,872 [breathing heavily] 433 00:35:32,798 --> 00:35:33,798 [grunts] 434 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 [Ava] Donna, I need help. 435 00:35:51,233 --> 00:35:52,985 Donna, it's Ava. Let me in. 436 00:36:14,298 --> 00:36:17,301 [alarm beeping, wailing] 437 00:36:23,932 --> 00:36:26,935 [tense music continues] 438 00:36:52,753 --> 00:36:55,756 [music turns dramatic] 439 00:37:42,094 --> 00:37:44,096 [baby crying] 440 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 [music fades] 441 00:37:47,391 --> 00:37:49,393 [crying continues] 442 00:38:06,034 --> 00:38:08,036 [fussing] 443 00:38:12,249 --> 00:38:14,251 [baby crying] 444 00:38:28,432 --> 00:38:31,810 [screaming, crying] 445 00:38:32,519 --> 00:38:33,603 Hey. 446 00:38:33,687 --> 00:38:35,564 Hey, someone's gonna come, okay? 447 00:38:47,325 --> 00:38:48,452 Shit. 448 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 [baby fussing] 449 00:38:56,793 --> 00:38:58,795 [baby crying] 450 00:38:59,963 --> 00:39:01,965 -[car door closes outside] -[gasps] 451 00:39:02,049 --> 00:39:05,052 [suspenseful music playing] 452 00:39:21,568 --> 00:39:24,362 -[door opens] -[man] Security! I'm armed! 453 00:39:26,865 --> 00:39:28,575 Oh, shit! 454 00:39:28,658 --> 00:39:30,744 Oh, shit, oh, shit. 455 00:39:39,544 --> 00:39:42,714 Oh, God. Oh, God. 456 00:39:44,299 --> 00:39:47,761 -I got two bodies. Call the police. -[dispatcher over radio] Unit 129? 457 00:39:47,844 --> 00:39:51,348 Dispatch immediately to 13631st Avenue Southwest. 458 00:39:51,431 --> 00:39:53,391 [dispatcher speaks indistinctly] 459 00:39:59,189 --> 00:40:02,192 -[sirens wailing] -[baby crying] 460 00:40:10,075 --> 00:40:11,576 Shh. 461 00:40:11,660 --> 00:40:13,662 [crying continues] 462 00:40:17,749 --> 00:40:19,751 [dog barking] 463 00:40:23,755 --> 00:40:25,757 [whispers] Please stop crying. 464 00:40:28,301 --> 00:40:29,886 [crying continues] 465 00:40:29,970 --> 00:40:31,179 Come on! 466 00:40:32,139 --> 00:40:33,139 Hey... 467 00:40:33,181 --> 00:40:35,433 [patio door opening] 468 00:40:41,815 --> 00:40:43,233 -[music stops] -[door chimes] 469 00:40:43,316 --> 00:40:45,318 [baby crying] 470 00:41:04,296 --> 00:41:05,839 Hey... 471 00:41:05,922 --> 00:41:07,841 Shh. It's okay. I know. 472 00:41:08,466 --> 00:41:10,093 I know, it's okay. 473 00:41:13,346 --> 00:41:15,348 [baby crying] 474 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Hey... 475 00:41:29,404 --> 00:41:32,115 Ah... okay. Uh... 476 00:41:35,911 --> 00:41:37,495 [footsteps approaching] 477 00:41:38,038 --> 00:41:40,332 This is gonna feel better. Okay. 478 00:41:40,916 --> 00:41:42,500 [man] Excuse me. Miss! 479 00:41:44,127 --> 00:41:46,296 You can't just... [scoffs] 480 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 I'm getting my manager. 481 00:41:48,340 --> 00:41:50,342 [footsteps departing] 482 00:42:03,897 --> 00:42:04,940 [Ava] Hi. 483 00:42:05,023 --> 00:42:07,025 [chuckling softly] 484 00:42:12,614 --> 00:42:15,617 -[crowd cheering] -[drum line playing] 485 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 [drumming and cheering continue] 486 00:42:51,152 --> 00:42:53,154 [insects chirping] 487 00:43:00,996 --> 00:43:03,999 [ominous music playing] 488 00:43:42,662 --> 00:43:44,664 [music fades] 489 00:44:00,972 --> 00:44:02,307 [whispers] You'll be okay. 490 00:44:07,729 --> 00:44:10,732 [ominous music resumes] 491 00:45:03,326 --> 00:45:05,328 [music fades] 492 00:45:05,412 --> 00:45:07,414 [insects chirping] 493 00:45:19,592 --> 00:45:21,632 {\an8}[in American Sign Language] There's something wrong. 494 00:45:22,929 --> 00:45:26,975 {\an8}Mites maybe, colony collapse... 495 00:45:35,733 --> 00:45:38,945 {\an8}We have to talk. 496 00:45:50,623 --> 00:45:55,253 {\an8}Why'd you kill your brother, Ava? Why'd you kill Tommy? 497 00:45:55,336 --> 00:45:57,297 [crying] 498 00:45:58,131 --> 00:46:00,425 {\an8}I didn't. 499 00:46:00,508 --> 00:46:02,552 {\an8}I didn't. 500 00:46:08,892 --> 00:46:15,315 {\an8}Tom, he had 2 bullet holes through his head. 501 00:46:15,398 --> 00:46:18,610 {\an8}I saw him on a table. 502 00:46:24,574 --> 00:46:31,331 {\an8}A detective came by. He said you did it. 503 00:46:31,414 --> 00:46:35,126 {\an8}Said other people are dead. 504 00:46:35,210 --> 00:46:39,756 {\an8}Said I should text if I saw you. 505 00:46:40,590 --> 00:46:43,801 {\an8}You think I could do that? To Tom? 506 00:46:53,019 --> 00:46:56,606 {\an8}This cop, he helped kill him. 507 00:46:56,689 --> 00:47:01,194 {\an8}I was there... I escaped. 508 00:47:01,277 --> 00:47:07,033 {\an8}Now they're trying to blame me for it, or maybe just kill me. 509 00:47:07,867 --> 00:47:13,331 {\an8}What... why is this happening? 510 00:47:14,415 --> 00:47:18,002 {\an8}I don't know. 511 00:47:23,174 --> 00:47:25,927 {\an8}If you didn't do anything... you have to tell that to the police. 512 00:47:26,010 --> 00:47:27,845 {\an8}It doesn't matter. 513 00:47:27,929 --> 00:47:31,182 {\an8}But there'd be evidence. 514 00:47:31,266 --> 00:47:34,519 {\an8}They helped kill him. No one will believe me. Not with who I am. 515 00:47:35,270 --> 00:47:38,815 {\an8}But Tommy... he wasn't like you. 516 00:47:40,191 --> 00:47:43,236 {\an8}He was just like me. 517 00:47:43,319 --> 00:47:45,196 {\an8}He sold drugs, Dad. With me. 518 00:47:45,280 --> 00:47:48,032 {\an8}That's not true. 519 00:47:48,116 --> 00:47:53,788 {\an8}And he lied about working in the patch. He hasn't for years now. 520 00:47:53,871 --> 00:48:00,795 {\an8}Stop. If you keep talking, you'll kill me. You'll kill me, Ava. 521 00:48:06,217 --> 00:48:08,970 {\an8}Did you get him into this? 522 00:48:16,603 --> 00:48:23,109 {\an8}It was never meant to just be me taking care of you two. 523 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 {\an8}And when your mom died, I lost you. 524 00:48:26,029 --> 00:48:27,322 {\an8}-You blamed me. -Don't. 525 00:48:27,405 --> 00:48:28,865 {\an8}Don't. 526 00:48:29,991 --> 00:48:35,121 {\an8}You blamed me, my whole life, for her dying. Just like you are now. 527 00:48:35,204 --> 00:48:37,665 {\an8}Why? 528 00:48:38,249 --> 00:48:41,127 {\an8}Because you... 529 00:48:44,297 --> 00:48:49,218 {\an8}you ruin people, Ava. 530 00:49:00,772 --> 00:49:05,401 {\an8}I have to show you something. 531 00:49:22,251 --> 00:49:24,587 {\an8}She's Tom's. 532 00:49:25,922 --> 00:49:27,924 [baby fussing] 533 00:49:34,055 --> 00:49:41,062 {\an8}She won't be safe with me. You have to take her. 534 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 [crying] 535 00:49:50,822 --> 00:49:56,953 {\an8}I need your keys, to the car, to the rodeo barns. I need to disappear. 536 00:49:59,080 --> 00:50:02,500 {\an8}-Where are you going to go? -I don't know. Away. 537 00:50:06,421 --> 00:50:08,423 [crying] 538 00:50:12,885 --> 00:50:17,974 {\an8}We broke our family. 539 00:50:18,057 --> 00:50:22,353 {\an8}Fix it with her. 540 00:50:52,884 --> 00:50:56,345 [somber music playing] 541 00:51:09,734 --> 00:51:12,028 [sniffling] 542 00:51:12,111 --> 00:51:14,113 [sobbing] 543 00:51:29,754 --> 00:51:31,756 [music fades] 544 00:51:47,021 --> 00:51:50,024 [tense pensive music playing] 545 00:52:58,593 --> 00:53:01,387 [fireworks exploding in distance] 546 00:53:01,470 --> 00:53:03,472 [crowd cheering] 547 00:53:07,393 --> 00:53:10,396 [people chattering indistinctly] 548 00:53:26,120 --> 00:53:28,765 -[man] Hey, what the... What's going on? -Fuck! I'm sorry. I'm sorry. 549 00:53:28,789 --> 00:53:30,509 No, wait, wait. You gotta buy me a beer now. 550 00:53:30,541 --> 00:53:32,352 -The rodeo rules. Come on! -Just let me pass. 551 00:53:32,376 --> 00:53:34,378 -Stop fucking touching me. Stop! -Hey! 552 00:53:34,462 --> 00:53:36,690 -You're kind of fucked up. -Get the fuck out of my way. 553 00:53:36,714 --> 00:53:37,754 You owe me a fucking beer. 554 00:53:39,300 --> 00:53:40,426 [guard] Hey! 555 00:53:47,391 --> 00:53:49,393 [breathing heavily] 556 00:53:50,645 --> 00:53:52,647 [people chattering and laughing] 557 00:53:59,946 --> 00:54:01,948 [gunshots echoing] 558 00:54:02,031 --> 00:54:05,034 [unsettling music playing] 559 00:54:52,206 --> 00:54:53,374 -[gunshots] -[gasps] 560 00:54:53,457 --> 00:54:56,460 [tense music playing] 561 00:55:06,887 --> 00:55:08,889 [gunshots] 562 00:55:09,807 --> 00:55:12,059 [horses neighing] 563 00:55:18,524 --> 00:55:20,234 Hey there, Ava. How's it going? 564 00:55:24,196 --> 00:55:25,573 You got a gun in that bag? 565 00:55:26,073 --> 00:55:27,366 That why you're here? 566 00:55:27,450 --> 00:55:28,868 [bull mooing] 567 00:55:28,951 --> 00:55:33,205 Now, we've got some people at your place. 568 00:55:33,289 --> 00:55:36,667 But I'll be honest, I kind of figured you'd have blown town by now. 569 00:55:38,461 --> 00:55:41,255 And your father told us that we could find you here. 570 00:55:43,841 --> 00:55:46,802 He said he wanted to save you from yourself. 571 00:55:46,886 --> 00:55:47,887 Now... 572 00:55:47,970 --> 00:55:49,263 [bull bellows] 573 00:55:49,847 --> 00:55:53,684 I don't know what kind of feelings you have for your old man. 574 00:55:55,978 --> 00:55:59,732 If you try anything, I'll find him. 575 00:56:00,691 --> 00:56:01,984 And anyone else that you have. 576 00:56:02,068 --> 00:56:03,694 And, Ava, I will hurt them. 577 00:56:06,989 --> 00:56:08,449 Do you hear me? 578 00:56:09,617 --> 00:56:11,744 So, now... 579 00:56:13,120 --> 00:56:14,955 let's just be easy, okay? 580 00:56:15,039 --> 00:56:18,042 [tense music continues] 581 00:56:23,339 --> 00:56:25,341 [bulls bellowing] 582 00:56:28,761 --> 00:56:30,429 [gunshots] 583 00:56:30,513 --> 00:56:33,140 [tense music continues] 584 00:56:45,402 --> 00:56:47,404 [bulls mooing] 585 00:56:59,291 --> 00:57:00,292 Fuck! 586 00:57:01,961 --> 00:57:03,003 I lost her. 587 00:57:05,464 --> 00:57:06,757 [Bill] Claire wants this clean. 588 00:57:06,841 --> 00:57:08,676 We don't protect her, she kills us. 589 00:57:08,759 --> 00:57:10,469 If the uniform brings her in... 590 00:57:11,011 --> 00:57:12,513 We need to get to her first. 591 00:57:13,139 --> 00:57:14,390 We taking the dad? 592 00:57:14,890 --> 00:57:16,058 [man] I'll go get him. 593 00:57:17,143 --> 00:57:20,104 Make sure Adam stays at her place in case she comes back. 594 00:57:20,980 --> 00:57:22,398 [Bill] You sure he's up for that? 595 00:57:29,071 --> 00:57:30,948 You trying to say something to me, Bill? 596 00:57:31,031 --> 00:57:33,033 [horse neighing] 597 00:57:34,785 --> 00:57:36,704 I gotta call Claire. 598 00:57:36,787 --> 00:57:38,414 She's been asking about her. 599 00:57:52,344 --> 00:57:55,347 -[tense music continues] -[breathing heavily] 600 00:58:23,375 --> 00:58:25,377 [dog barking in distance] 601 00:59:08,087 --> 00:59:09,129 [gasps] 602 00:59:09,213 --> 00:59:10,714 No, no! 603 00:59:11,340 --> 00:59:12,549 No! 604 00:59:12,633 --> 00:59:14,635 [music fades] 605 00:59:19,223 --> 00:59:21,225 [Ava breathing heavily] 606 00:59:36,949 --> 00:59:39,952 [poignant pensive music playing] 607 01:00:03,142 --> 01:00:04,518 [bull grunts] 608 01:00:36,050 --> 01:00:38,052 [music fades] 609 01:01:00,491 --> 01:01:03,494 [horses chuffing] 610 01:01:12,294 --> 01:01:13,837 Camo! 611 01:01:15,798 --> 01:01:18,133 Camo! 612 01:01:18,217 --> 01:01:20,219 [clicking tongue] 613 01:01:37,027 --> 01:01:40,030 [poignant pensive music playing] 614 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 Hey. 615 01:01:45,244 --> 01:01:46,453 I got weapons. 616 01:01:49,790 --> 01:01:50,790 He's ours. 617 01:01:51,375 --> 01:01:54,545 I didn't steal him. I just found him wandering, and... 618 01:01:56,296 --> 01:01:57,756 I'm not a threat. 619 01:01:59,842 --> 01:02:02,845 [poignant pensive music continues] 620 01:02:32,249 --> 01:02:34,289 {\an8}[in American Sign Language] Amy, I hate you smoking. 621 01:02:51,810 --> 01:02:54,062 {\an8}Who's that? 622 01:02:56,190 --> 01:02:58,817 {\an8}I don't know. We'll see. 623 01:02:59,401 --> 01:03:01,862 {\an8}Think it'll rain? 624 01:03:06,658 --> 01:03:09,077 {\an8}I hope. 625 01:03:26,595 --> 01:03:29,598 [poignant pensive music continues] 626 01:03:43,487 --> 01:03:46,240 [fireworks popping loudly] 627 01:04:19,481 --> 01:04:22,484 -[hip-hop music playing in distance] -[car horn honking] 628 01:04:25,821 --> 01:04:28,740 [people chattering indistinctly] 629 01:04:51,597 --> 01:04:54,600 [ominous music playing] 630 01:05:16,830 --> 01:05:18,832 [people chattering indistinctly] 631 01:05:20,208 --> 01:05:22,210 [woman whoops] 632 01:05:29,635 --> 01:05:30,677 [bell chimes] 633 01:05:53,950 --> 01:05:56,953 [suspenseful music playing] 634 01:06:53,635 --> 01:06:56,638 [ominous pensive music playing] 635 01:07:00,392 --> 01:07:01,977 [intense music playing] 636 01:07:02,060 --> 01:07:04,104 [Ava gasping, grunting] 637 01:07:15,699 --> 01:07:16,908 [Ava yells] 638 01:07:28,462 --> 01:07:32,382 [gasping frantically] 639 01:07:44,561 --> 01:07:46,396 [screaming] 640 01:07:46,480 --> 01:07:49,816 Fuck! [screaming] 641 01:07:49,900 --> 01:07:51,443 No! No, no, no! 642 01:07:51,526 --> 01:07:53,612 No, no, no, please wait! Wait, wait, wait! 643 01:07:53,695 --> 01:07:55,697 [breathing heavily] 644 01:07:56,782 --> 01:07:59,785 [intense music continues] 645 01:08:04,206 --> 01:08:07,209 [breathing deeply] 646 01:08:14,382 --> 01:08:16,384 [music fades] 647 01:08:37,155 --> 01:08:38,782 -[groaning] -[gasps] 648 01:08:39,699 --> 01:08:43,161 [muffled screams] 649 01:08:45,163 --> 01:08:47,165 [cell phone buzzing] 650 01:08:51,503 --> 01:08:52,504 [woman] Adam? 651 01:08:53,964 --> 01:08:55,048 Adam? 652 01:08:55,590 --> 01:08:56,800 Is this Claire? 653 01:08:58,885 --> 01:09:00,470 Surprised you went home. 654 01:09:02,389 --> 01:09:03,723 Is my dad alive? 655 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Boy dead? 656 01:09:08,228 --> 01:09:10,897 [screaming, crying] 657 01:09:12,732 --> 01:09:13,775 Now you. 658 01:09:14,609 --> 01:09:16,278 They're somewhere else. 659 01:09:16,361 --> 01:09:17,612 [line clicks] 660 01:09:17,696 --> 01:09:18,864 Hello? 661 01:09:18,947 --> 01:09:20,073 Bob. 662 01:09:20,156 --> 01:09:21,658 [Bob] Yeah, we're all here. 663 01:09:23,451 --> 01:09:24,703 Bob, I have your son. 664 01:09:24,786 --> 01:09:27,038 [Bob] Yeah. I have your father. 665 01:09:27,873 --> 01:09:29,207 How do I know? 666 01:09:29,708 --> 01:09:31,501 [Bob] Hey. [whistles] 667 01:09:31,585 --> 01:09:32,794 [Will, weakly] Ava... 668 01:09:32,878 --> 01:09:33,879 [exhales] 669 01:09:37,090 --> 01:09:39,301 [Claire] Okay, what are we doing, Ava? 670 01:09:42,262 --> 01:09:44,180 Please just let my dad go. 671 01:09:44,264 --> 01:09:47,225 Why? He turned you in, and you're okay with that? 672 01:09:48,393 --> 01:09:49,769 I'll kill the boy. 673 01:09:49,853 --> 01:09:52,063 -Okay, kill him. Then what? -[muffled shouting] 674 01:09:52,147 --> 01:09:54,566 -[suspenseful music playing] -[Adam grunting] 675 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Or I could go to the police. 676 01:09:56,401 --> 01:09:57,944 Tell them the truth. 677 01:09:58,528 --> 01:10:00,572 [Claire] You were seen near everybody tonight. 678 01:10:00,655 --> 01:10:02,240 No one will believe you. 679 01:10:04,159 --> 01:10:05,160 I'll trade. 680 01:10:06,453 --> 01:10:07,746 The boy for my dad. 681 01:10:10,248 --> 01:10:11,333 [Claire] Where? 682 01:10:12,876 --> 01:10:14,127 Night of Joy. 683 01:10:15,211 --> 01:10:16,212 Thirty minutes. 684 01:10:16,880 --> 01:10:20,008 Meet me there with him, you, or no deal. 685 01:10:24,512 --> 01:10:25,555 I'm done running. 686 01:10:25,639 --> 01:10:28,350 [music intensifies] 687 01:10:28,433 --> 01:10:29,434 [Claire] All right. 688 01:10:30,101 --> 01:10:31,186 Good girl. 689 01:10:31,269 --> 01:10:33,480 [line clicks, beeping] 690 01:11:02,509 --> 01:11:05,512 [suspenseful music continues] 691 01:11:07,472 --> 01:11:09,307 [door opening] 692 01:11:09,391 --> 01:11:12,394 [diners chattering indistinctly] 693 01:11:23,822 --> 01:11:25,490 {\an8}The baby? 694 01:11:27,826 --> 01:11:28,702 {\an8}She's safe. 695 01:11:28,785 --> 01:11:29,619 {\an8}Stop. 696 01:11:29,703 --> 01:11:31,162 {\an8}I left her at Kelly's. 697 01:11:31,246 --> 01:11:35,291 {\an8}-I said... stop. -[Will groans] 698 01:11:39,170 --> 01:11:40,672 [moaning softly] 699 01:11:42,465 --> 01:11:45,927 Now, what did he say? 700 01:11:48,972 --> 01:11:51,975 Okay, tell him if he so much looks at you again, 701 01:11:52,058 --> 01:11:53,560 I'm gonna fuck you both up. 702 01:11:57,313 --> 01:11:59,482 {\an8}You have to look away. 703 01:11:59,566 --> 01:12:01,693 {\an8}If you sign, he'll hurt us. 704 01:12:02,360 --> 01:12:04,279 {\an8}The baby's name is Amy. 705 01:12:08,408 --> 01:12:10,160 {\an8}Look away now. 706 01:12:17,167 --> 01:12:18,376 Where's Claire? 707 01:12:22,547 --> 01:12:24,507 Where's my son, Ava? 708 01:12:25,300 --> 01:12:26,926 Off bleeding somewhere. 709 01:12:30,597 --> 01:12:31,806 You know... 710 01:12:33,808 --> 01:12:36,061 I told him about what really happened to your brother, 711 01:12:36,144 --> 01:12:37,645 you know, the truth. 712 01:12:37,729 --> 01:12:39,230 Because I wanted him to know 713 01:12:39,314 --> 01:12:42,108 that when he called us and told us where you were, 714 01:12:42,692 --> 01:12:44,194 he was killing you. 715 01:12:44,277 --> 01:12:46,488 {\an8}I'm sorry. 716 01:12:49,783 --> 01:12:52,786 [suspenseful music continues] 717 01:12:59,709 --> 01:13:01,044 Bring me to Claire... 718 01:13:02,504 --> 01:13:04,464 and I'll show you where your son is. 719 01:13:11,137 --> 01:13:12,263 This a fucking joke? 720 01:13:13,014 --> 01:13:15,642 [Ava] Call her, or you don't see your kid again. 721 01:13:18,895 --> 01:13:20,939 [sighs] 722 01:13:29,030 --> 01:13:30,365 [Bob] Yeah. 723 01:13:30,448 --> 01:13:33,493 She'll take us to Adam if she can meet you face to face. 724 01:13:35,036 --> 01:13:36,496 It's my son, Claire. 725 01:13:36,579 --> 01:13:38,164 You can threaten me all... 726 01:13:44,003 --> 01:13:45,046 Okay. 727 01:13:46,214 --> 01:13:47,507 I get it. 728 01:13:53,721 --> 01:13:55,431 I'll let him go. 729 01:13:56,015 --> 01:13:57,475 But you come with us now. 730 01:13:58,017 --> 01:14:01,271 And tell him if anyone finds out about this... 731 01:14:03,398 --> 01:14:06,192 well, I don't have to tell you what happens next. 732 01:14:09,279 --> 01:14:11,489 {\an8}I have to go with them. 733 01:14:12,198 --> 01:14:15,994 {\an8}There's money in the office here. Code is 1989. Look up. 734 01:14:16,077 --> 01:14:17,579 {\an8}Get Amy and get out of town now. 735 01:14:17,662 --> 01:14:18,663 {\an8}We're leaving. 736 01:14:21,875 --> 01:14:24,502 {\an8}No. You can't go with them. 737 01:14:24,586 --> 01:14:26,129 {\an8}I have to. 738 01:14:28,131 --> 01:14:29,132 {\an8}[Bob] We're leaving! 739 01:14:29,215 --> 01:14:30,717 {\an8}It's my fault. Tom, Mom. 740 01:14:30,842 --> 01:14:31,842 {\an8}It isn't. 741 01:14:37,765 --> 01:14:40,768 [ominous music playing] 742 01:14:48,985 --> 01:14:51,112 We're gonna pat you down if you don't mind. 743 01:15:04,083 --> 01:15:05,960 [sighs] 744 01:15:06,544 --> 01:15:09,380 Now, if you don't talk... Look at me. 745 01:15:09,964 --> 01:15:11,466 If you don't talk... 746 01:15:12,467 --> 01:15:14,302 we're gonna have to work on you, Ava. 747 01:15:16,679 --> 01:15:18,932 Until you tell me where my boy is. 748 01:15:24,812 --> 01:15:26,022 Off you go. 749 01:15:35,406 --> 01:15:38,409 [tense music playing] 750 01:16:17,782 --> 01:16:20,785 [tense music continues] 751 01:16:48,688 --> 01:16:51,482 [man speaking indistinctly over radio] 752 01:17:23,264 --> 01:17:25,850 -[music fades] -[Claire] Got curious about you, Ava. 753 01:17:25,933 --> 01:17:27,560 Why'd you go back to your apartment? 754 01:17:27,643 --> 01:17:30,271 You must have known we'd have someone watching it. 755 01:17:31,022 --> 01:17:33,024 You went there looking for us. 756 01:17:35,276 --> 01:17:37,528 Okay. Glad we could talk. 757 01:17:39,197 --> 01:17:40,615 I could use some advice. 758 01:17:43,034 --> 01:17:45,912 It's not easy for me to get honest advice. 759 01:17:50,124 --> 01:17:51,376 Your mother died. 760 01:17:54,087 --> 01:17:55,088 A long time ago. 761 01:17:55,171 --> 01:17:56,172 How? 762 01:17:57,298 --> 01:17:58,174 What is this? 763 01:17:58,257 --> 01:17:59,592 How'd she die? 764 01:18:08,393 --> 01:18:09,644 She was swimming... 765 01:18:10,978 --> 01:18:11,979 and had a seizure. 766 01:18:12,563 --> 01:18:13,689 She was alone? 767 01:18:16,150 --> 01:18:17,151 Yeah. 768 01:18:18,069 --> 01:18:20,071 Yeah, I was supposed to be with her. 769 01:18:20,988 --> 01:18:21,989 But, uh... 770 01:18:22,782 --> 01:18:24,200 we got in a fight. 771 01:18:24,283 --> 01:18:25,952 I went to my room. 772 01:18:29,372 --> 01:18:31,499 When I got back, I found her. 773 01:18:32,083 --> 01:18:33,084 How old were you? 774 01:18:33,626 --> 01:18:34,752 I was 10. 775 01:18:35,586 --> 01:18:37,296 But you remember her well? 776 01:18:43,928 --> 01:18:46,597 I was young, but, um... 777 01:18:50,476 --> 01:18:52,228 I wrote a lot of things down. 778 01:18:52,311 --> 01:18:53,688 What do you mean? 779 01:18:53,771 --> 01:18:56,357 Memories, things about her. 780 01:18:57,358 --> 01:18:58,568 Did that work? 781 01:19:03,698 --> 01:19:05,074 It gives me a picture. 782 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 And you remember the picture? 783 01:19:10,288 --> 01:19:12,373 Claire, you realize that my boy... 784 01:19:12,457 --> 01:19:14,625 What kind of things did you write down? 785 01:19:18,671 --> 01:19:19,755 [sighs] 786 01:19:22,717 --> 01:19:24,343 I don't know. Um... 787 01:19:28,514 --> 01:19:31,184 She would always get these... 788 01:19:32,435 --> 01:19:34,270 déjà vus. 789 01:19:36,439 --> 01:19:38,733 We'd be doing something, and she would just... 790 01:19:40,109 --> 01:19:43,362 stop and say that she'd been there before, 791 01:19:43,446 --> 01:19:46,115 she'd seen it before. 792 01:19:49,118 --> 01:19:50,995 She said it felt like she was... 793 01:19:53,080 --> 01:19:55,249 moving through time in a different way. 794 01:19:57,043 --> 01:19:58,419 What's your mother's name? 795 01:20:01,631 --> 01:20:02,840 Amy. 796 01:20:06,886 --> 01:20:08,888 It's different with last parents, 797 01:20:09,764 --> 01:20:11,390 especially for daughters. 798 01:20:20,608 --> 01:20:22,818 Is there any chance you won't kill me? 799 01:20:23,486 --> 01:20:24,862 Mm-mm. 800 01:20:27,323 --> 01:20:28,699 What about my father? 801 01:20:34,372 --> 01:20:36,749 My mother's my last parent. 802 01:20:37,917 --> 01:20:41,212 I have her in care, which isn't easy for either of us. 803 01:20:41,295 --> 01:20:44,006 I'm hers. Her daughter. 804 01:20:44,966 --> 01:20:48,636 But she walks into the room now, and she doesn't recognize me. 805 01:20:50,054 --> 01:20:51,931 She thinks she's talking to someone else, 806 01:20:52,014 --> 01:20:54,809 someone no one has heard of except for her. 807 01:20:54,892 --> 01:20:57,103 She talks to me as if I'm this other woman. 808 01:20:57,186 --> 01:20:59,397 When I tell her she's wrong, she gets upset. 809 01:20:59,480 --> 01:21:01,857 But I need her to know she's talking to me. 810 01:21:02,400 --> 01:21:04,986 So I insist on it, even though it hurts her. 811 01:21:05,820 --> 01:21:09,323 And it bothers me that I do this, but I can't help it. 812 01:21:11,826 --> 01:21:12,952 So? 813 01:21:13,786 --> 01:21:15,538 Do you think I'm wrong? 814 01:21:18,416 --> 01:21:22,003 I... I don't know... I don't know what you mean. 815 01:21:23,504 --> 01:21:25,089 When she looks at me, 816 01:21:26,090 --> 01:21:29,635 do I belong to me or do I belong to her? 817 01:21:30,845 --> 01:21:33,848 [Ava breathing heavily] 818 01:21:33,931 --> 01:21:36,934 -[pensive music playing] -[Sef yells] 819 01:21:45,776 --> 01:21:48,779 [yelling] 820 01:21:50,948 --> 01:21:52,074 He set us up. 821 01:21:52,158 --> 01:21:54,577 You all took too much too quickly. 822 01:21:55,328 --> 01:21:56,728 We just meant to kill your brother, 823 01:21:56,787 --> 01:21:59,206 but he brought you along and you got away, 824 01:21:59,290 --> 01:22:02,710 so I had to talk to this man and clean house. 825 01:22:02,793 --> 01:22:04,170 That's all this is. 826 01:22:05,880 --> 01:22:07,882 [breathing heavily] 827 01:22:09,925 --> 01:22:13,429 When I was arrested, was it him? 828 01:22:13,512 --> 01:22:14,930 [Bob] How do you think we met? 829 01:22:15,014 --> 01:22:17,475 Oh, God. [groans] 830 01:22:17,558 --> 01:22:21,854 -[Claire] Ava. Ava... -[gasping] 831 01:22:21,937 --> 01:22:23,356 [Claire] I asked you a question. 832 01:22:23,439 --> 01:22:25,524 -Oh, God. -[Claire] If I were you... 833 01:22:25,608 --> 01:22:27,943 [Ava continues gasping] 834 01:22:28,527 --> 01:22:31,280 I don't know. Maybe it's like a panic attack or something. 835 01:22:31,364 --> 01:22:32,657 Hey, get up. 836 01:22:32,740 --> 01:22:35,451 -[Ava grunts] -Ah. Ah! 837 01:22:36,160 --> 01:22:38,329 -I thought you searched her. -[Bob] I did. 838 01:22:38,412 --> 01:22:41,415 [tense music playing] 839 01:22:44,418 --> 01:22:45,920 I could be useful to you. 840 01:22:48,381 --> 01:22:50,049 I can fix this. 841 01:22:50,132 --> 01:22:53,969 You think you can just walk away after this mess you made? 842 01:22:54,053 --> 01:22:55,971 Hm? [grunts] 843 01:22:59,934 --> 01:23:01,143 [Ava] Please... 844 01:23:04,522 --> 01:23:05,606 I can't. 845 01:23:06,899 --> 01:23:07,775 I can't, Claire. 846 01:23:07,858 --> 01:23:09,026 Stop it. 847 01:23:09,110 --> 01:23:10,736 [Bob] Fucking help me. Help me. 848 01:23:10,820 --> 01:23:12,029 Stop it. 849 01:23:12,947 --> 01:23:16,784 He's right. You can't just walk away. 850 01:23:19,453 --> 01:23:21,080 I can protect you. 851 01:23:22,123 --> 01:23:24,125 I can protect you better than he can. 852 01:23:31,132 --> 01:23:32,341 How? 853 01:23:34,593 --> 01:23:37,596 [ominous music playing] 854 01:23:58,117 --> 01:24:00,119 [music fades] 855 01:24:24,727 --> 01:24:25,728 [Bob] Adam... 856 01:24:26,437 --> 01:24:28,522 Hey, let me look at you. Come here. 857 01:24:28,606 --> 01:24:31,192 Come here. Come here. It's gonna be okay. 858 01:24:32,067 --> 01:24:34,236 -Keys? -They're over there. 859 01:24:34,320 --> 01:24:35,529 [Bob] Look at me. 860 01:24:35,613 --> 01:24:38,783 I'm gonna get you through this, okay? I'm gonna get you out of here. 861 01:24:41,160 --> 01:24:42,620 [grunts] 862 01:24:42,703 --> 01:24:45,706 [tense music playing] 863 01:24:46,373 --> 01:24:48,417 We have people, if you try anything. 864 01:24:49,835 --> 01:24:51,378 Do you hear me? 865 01:24:55,382 --> 01:24:58,052 Do you hear me? 866 01:25:06,685 --> 01:25:08,687 Just give me the fucking knife. 867 01:25:13,776 --> 01:25:16,779 [ominous music playing] 868 01:25:25,746 --> 01:25:26,747 Ava? 869 01:25:27,873 --> 01:25:29,291 What's happening? 870 01:25:31,669 --> 01:25:33,003 I made a deal. 871 01:25:33,087 --> 01:25:34,797 We work with them now. 872 01:25:36,924 --> 01:25:38,092 [sighs] 873 01:25:44,348 --> 01:25:45,558 Let's go. 874 01:25:53,858 --> 01:25:56,861 [ominous music continues] 875 01:26:14,587 --> 01:26:16,130 Why did you do it? 876 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 [Sef] What? 877 01:26:21,719 --> 01:26:22,720 Why? 878 01:26:23,762 --> 01:26:26,390 You and Tommy, you never really understood. 879 01:26:28,642 --> 01:26:30,269 We had to do it, Ava. 880 01:26:34,064 --> 01:26:36,317 Listen, let me explain it to you. 881 01:26:37,026 --> 01:26:38,128 It's all gonna make sense... 882 01:26:38,152 --> 01:26:39,278 [knife pierces flesh] 883 01:26:43,032 --> 01:26:44,825 [groaning] 884 01:26:44,909 --> 01:26:47,119 [Ava] I have to keep them safe. 885 01:26:48,746 --> 01:26:50,664 I have to keep my family safe. 886 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 -[knife piercing flesh] -[Sef groans] 887 01:26:56,045 --> 01:26:57,463 I'm sorry. 888 01:26:59,548 --> 01:27:02,551 [dramatic music playing] 889 01:27:52,768 --> 01:27:55,448 -[officer 1] Is that her? -[officer 2] What the fuck is she doing? 890 01:27:57,314 --> 01:28:00,317 [indistinct police radio chatter] 891 01:28:11,412 --> 01:28:13,414 [music fades] 892 01:28:17,292 --> 01:28:21,088 Hey. I'll be watching, all right? 893 01:28:36,395 --> 01:28:38,355 [Marge] They said you asked to see me. 894 01:28:44,570 --> 01:28:45,863 What did you do? 895 01:28:58,834 --> 01:29:00,044 Ava... 896 01:29:04,339 --> 01:29:07,342 [poignant pensive music playing] 897 01:29:09,845 --> 01:29:11,513 I killed my brother. 898 01:29:14,975 --> 01:29:16,185 I killed them all. 899 01:29:21,565 --> 01:29:22,775 [Marge] Why? 900 01:29:28,113 --> 01:29:29,615 Now I'm free. 901 01:29:44,671 --> 01:29:47,674 [poignant pensive music continues] 902 01:30:32,803 --> 01:30:34,805 [inmates chattering indistinctly] 903 01:31:02,207 --> 01:31:05,210 [indistinct chatter] 904 01:31:05,294 --> 01:31:07,296 [music fades] 905 01:31:33,989 --> 01:31:35,199 Hi. 906 01:31:36,533 --> 01:31:37,743 Hey. 907 01:31:39,369 --> 01:31:40,579 Hi. 908 01:32:22,704 --> 01:32:25,707 {\an8}[dramatic music playing] 909 01:34:46,598 --> 01:34:49,601 [dramatic music continues] 910 01:35:33,854 --> 01:35:36,857 [dramatic music continues] 60427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.