Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,813 --> 00:01:04,313
- Come on, girls.
- Shit.
2
00:01:04,397 --> 00:01:06,483
Oh, God.
3
00:01:11,196 --> 00:01:12,573
She'll not get far out here.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,157
Not on foot.
5
00:01:14,241 --> 00:01:16,159
- We should call Lang.
- What?
6
00:01:16,869 --> 00:01:18,328
And tell him you fucked up? Come on.
7
00:01:45,063 --> 00:01:45,939
What happened?
8
00:01:46,356 --> 00:01:48,400
They got away. But I made contact.
9
00:01:48,483 --> 00:01:49,902
Whoa, whoa, whoa. Contact?
10
00:01:49,985 --> 00:01:51,069
Control. What's going on?
11
00:01:51,153 --> 00:01:52,487
Who did you shoot?
12
00:01:53,572 --> 00:01:55,199
Hey! Where's the train?
13
00:01:55,282 --> 00:01:56,658
We're locating the train.
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,619
- No update on casualties.
- What did they say?
15
00:01:58,702 --> 00:02:00,078
Stand by for further instructions.
16
00:02:05,501 --> 00:02:07,920
They must have
changed lines somehow.
17
00:02:08,002 --> 00:02:10,506
So much for your "dead-end".
18
00:02:11,798 --> 00:02:14,301
Commander Wolf had
a positive ID on both of them.
19
00:02:14,384 --> 00:02:15,594
He had a shot, he took it.
20
00:02:16,053 --> 00:02:18,096
Yes, but we don't know who he hit…
21
00:02:18,388 --> 00:02:21,350
Either way, it's one hijacker down,
one to go.
22
00:02:21,558 --> 00:02:24,645
And as soon as they find the train,
we finish the job.
23
00:02:24,728 --> 00:02:25,729
Clara…
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
2600 please come in.
25
00:02:34,696 --> 00:02:35,864
Otto, are you there?
26
00:02:36,657 --> 00:02:38,325
Is everyone ok? Where are you?
27
00:02:38,408 --> 00:02:41,370
Otto, no, don't answer that.
28
00:02:44,122 --> 00:02:45,832
- Let me stop and help you.
- No.
29
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
No, no stopping.
30
00:02:48,669 --> 00:02:50,629
- This isn't for me.
- Fuck.
31
00:02:50,712 --> 00:02:53,507
Why did they shoot me?
32
00:02:53,590 --> 00:02:55,634
He was aiming for me.
33
00:02:55,717 --> 00:02:56,718
He must have missed.
34
00:02:57,219 --> 00:02:58,887
These people don't fucking miss.
35
00:03:01,765 --> 00:03:03,559
- Jesus.
- We can't go on like this.
36
00:03:04,059 --> 00:03:05,060
We have to.
37
00:03:05,143 --> 00:03:06,395
We're this close. We're this close.
38
00:03:06,478 --> 00:03:09,940
If we can get everyone off this train.
Give these people what they want.
39
00:03:13,652 --> 00:03:15,863
As long as they've got Marsha…
40
00:03:17,906 --> 00:03:19,283
then that's what we have to do.
41
00:04:41,740 --> 00:04:42,908
So, where's that train?
42
00:04:43,158 --> 00:04:46,036
He changed the points
just before Bergmannstrasse.
43
00:04:46,119 --> 00:04:48,830
We're assuming he's somewhere on the U6.
44
00:04:49,206 --> 00:04:51,625
Let's not assume anything. Find him.
45
00:04:59,007 --> 00:05:00,926
If we locate the train,
they will kill him.
46
00:05:01,718 --> 00:05:03,887
That's out of our hands, Clara.
47
00:05:08,600 --> 00:05:09,601
How did they know?
48
00:05:11,854 --> 00:05:12,896
Come on.
49
00:05:15,607 --> 00:05:16,942
How did they know?
50
00:05:18,110 --> 00:05:21,154
They would've never shot me
unless they thought I was a hostile.
51
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Tell me.
52
00:05:25,617 --> 00:05:26,618
Come on!
53
00:05:27,244 --> 00:05:28,871
How did they know?
54
00:05:29,538 --> 00:05:30,747
Yeah. We told them.
55
00:05:33,709 --> 00:05:34,710
We did.
56
00:05:35,961 --> 00:05:36,962
Okay?
57
00:05:38,046 --> 00:05:39,464
Well, we had to.
58
00:05:41,466 --> 00:05:42,467
What did you expect?
59
00:05:46,096 --> 00:05:47,347
Fuck.
60
00:05:48,390 --> 00:05:49,433
Fuck!
61
00:05:51,185 --> 00:05:53,061
I'm in a difficult situation here.
62
00:05:53,937 --> 00:05:56,064
It seems you were right about Sam Nelson.
63
00:05:56,815 --> 00:05:58,483
He didn't kill that passenger?
64
00:05:58,984 --> 00:06:01,111
It appears he has an accomplice.
65
00:06:01,195 --> 00:06:03,530
Sam's not the aggressor here.
66
00:06:04,114 --> 00:06:05,532
He's being coerced.
67
00:06:05,616 --> 00:06:07,868
Okay. And what intelligence do you have?
68
00:06:07,951 --> 00:06:10,704
We know
he was lured here to Berlin.
69
00:06:11,538 --> 00:06:12,539
This whole thing is…
70
00:06:13,207 --> 00:06:14,499
it's a set up to frame him.
71
00:06:14,583 --> 00:06:17,044
Regardless,
there's still hundreds of lives at stake.
72
00:06:18,754 --> 00:06:21,632
GSG 9 will be raiding that train
at the next opportunity
73
00:06:21,715 --> 00:06:23,884
and their principal target is Sam Nelson.
74
00:06:24,593 --> 00:06:26,887
Right now, I have no reason
to call them off.
75
00:06:26,970 --> 00:06:30,682
But if he's not in control
then how does killing him save lives?
76
00:06:30,766 --> 00:06:33,727
If he's not in control, then who is?
77
00:06:34,770 --> 00:06:36,271
Get me that proof.
78
00:06:44,321 --> 00:06:46,156
Guess this handover ain't happening then?
79
00:06:51,286 --> 00:06:53,830
You better hope it happens,
'cause this is your ticket out.
80
00:06:55,707 --> 00:06:56,708
What?
81
00:06:58,544 --> 00:07:00,128
This is all for you.
82
00:07:01,964 --> 00:07:04,925
So, if you play along, you'll be
a free man by the end of the day.
83
00:07:11,139 --> 00:07:12,599
I'm going to get some air.
84
00:07:43,714 --> 00:07:46,884
Well, we're all dead now.
85
00:07:46,967 --> 00:07:49,219
No. No.
86
00:07:51,096 --> 00:07:52,806
No, he needs me alive, okay.
87
00:07:52,890 --> 00:07:56,643
If he wanted to blow the train,
he would've done it ages ago. Pick it up.
88
00:07:56,727 --> 00:07:58,353
Convince him that everything's okay.
89
00:08:01,106 --> 00:08:03,442
Stop fucking about. Pick it up.
90
00:08:09,990 --> 00:08:11,325
We avoided the ambush.
91
00:08:12,201 --> 00:08:13,327
Who was shot?
92
00:08:14,036 --> 00:08:15,287
We're fine.
93
00:08:15,370 --> 00:08:16,788
Are you sure about that?
94
00:08:24,213 --> 00:08:25,589
Look, if I don't hear her voice
95
00:08:25,672 --> 00:08:29,426
I'm gonna assume the mission
is compromised, and I will end it.
96
00:08:30,969 --> 00:08:32,554
No evidence. No loose ends.
97
00:08:33,597 --> 00:08:35,390
And that includes Marsha.
98
00:08:52,616 --> 00:08:53,992
I'm waiting.
99
00:08:57,538 --> 00:08:58,830
We can still make this handover.
100
00:08:59,456 --> 00:09:01,166
We just need a new destination.
101
00:09:01,250 --> 00:09:04,628
Ideally somewhere they can't
put another fucking bullet in my shoulder.
102
00:09:09,758 --> 00:09:11,093
Get above ground.
103
00:09:11,885 --> 00:09:13,303
We'll be sitting ducks.
104
00:09:14,012 --> 00:09:17,099
They won't attack you
if they've got an audience, will they?
105
00:09:18,976 --> 00:09:19,977
He's right.
106
00:09:20,060 --> 00:09:23,146
Otto, is there… is there
a way to bring the train to the surface?
107
00:09:24,773 --> 00:09:25,774
Uh…
108
00:09:25,858 --> 00:09:29,570
There is a depot at Britz-SĂĽd.
109
00:09:29,653 --> 00:09:31,238
- It's a big train yard.
- Perfect.
110
00:09:31,947 --> 00:09:32,948
Can you get us there?
111
00:09:33,448 --> 00:09:34,950
- I can try.
- All right.
112
00:09:35,033 --> 00:09:36,910
Tell the control center
that's where you're headed.
113
00:09:36,994 --> 00:09:38,203
No. No, no, no, no.
114
00:09:38,287 --> 00:09:40,372
No more talking to them
until we get somewhere
115
00:09:40,455 --> 00:09:41,665
where they can't screw us over again.
116
00:09:42,541 --> 00:09:45,127
Look, just get the train there
and I'll take care of the rest.
117
00:09:48,130 --> 00:09:49,756
- Hi.
- Hey.
118
00:09:49,840 --> 00:09:52,593
- How you doing? It's cold, right?
- Good. It's freezing.
119
00:09:52,676 --> 00:09:54,178
Have you got some information for us?
120
00:09:54,261 --> 00:09:56,346
Um… Possibly.
121
00:09:56,889 --> 00:09:58,682
- Uh, can we talk off the record, please?
- Yeah.
122
00:10:03,812 --> 00:10:05,856
I've pulled the evidence
from the German police.
123
00:10:05,939 --> 00:10:09,026
They're not delighted about it, but I
promised I'd have it back within the hour.
124
00:10:09,568 --> 00:10:11,361
If it takes an hour, it'll be too late.
125
00:10:13,864 --> 00:10:14,907
It looks like it's all here.
126
00:10:14,990 --> 00:10:19,995
Um, his phone, his passport,
the briefcase he left at Alexanderplatz.
127
00:10:20,078 --> 00:10:21,580
Ah, yes, the bomb.
128
00:10:33,342 --> 00:10:34,384
Boom.
129
00:10:54,655 --> 00:10:55,739
No, please no…
130
00:11:01,745 --> 00:11:02,829
What's happening?
131
00:11:02,913 --> 00:11:04,915
We're losing power.
132
00:11:07,209 --> 00:11:08,418
The explosion?
133
00:11:09,002 --> 00:11:10,045
I reckon.
134
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
I guess we better… check it out.
135
00:11:13,215 --> 00:11:14,716
No.
136
00:11:15,801 --> 00:11:16,885
I'll go.
137
00:11:17,803 --> 00:11:18,929
Just wait… wait.
138
00:11:19,972 --> 00:11:21,890
You should know…
139
00:11:21,974 --> 00:11:23,100
Know what?
140
00:11:24,726 --> 00:11:27,020
I tried to help her.
141
00:11:27,646 --> 00:11:29,565
Tried to help who, Otto?
142
00:11:47,833 --> 00:11:48,834
I'm so sorry.
143
00:11:49,793 --> 00:11:51,503
Get us off this train.
144
00:12:26,830 --> 00:12:29,082
I thought you said
this would be over soon.
145
00:12:31,418 --> 00:12:32,711
I'm working on it.
146
00:13:03,033 --> 00:13:05,410
You need to keep going.
147
00:13:05,494 --> 00:13:08,247
If we stop and they find us,
they'll strike again.
148
00:13:08,330 --> 00:13:10,207
What do you expect me to do?
149
00:13:12,751 --> 00:13:13,752
Hey.
150
00:13:16,505 --> 00:13:18,799
This isn't one train. It's two.
151
00:13:18,882 --> 00:13:21,385
Uh, technically, yes.
152
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
Yeah. Two pairs of carriages,
joined in the middle.
153
00:13:23,554 --> 00:13:27,641
The problem's in the back two. So
if we could ditch them we can keep going.
154
00:13:27,724 --> 00:13:29,017
You… Is it possible?
155
00:13:29,852 --> 00:13:30,853
Can we decouple the train?
156
00:13:34,815 --> 00:13:38,318
Yeah, yes, but we don't have much time.
157
00:13:40,028 --> 00:13:41,697
So then we have to be quick.
158
00:13:52,791 --> 00:13:55,169
We need to tell him we've lost her.
159
00:13:55,252 --> 00:13:57,588
When Lang hears she's figured it out,
he'll want her dead.
160
00:13:58,088 --> 00:14:00,382
And if he hears we've lost her,
he'll want us dead.
161
00:14:00,465 --> 00:14:01,466
So let's find her.
162
00:14:05,888 --> 00:14:07,055
Where are you going?
163
00:14:07,139 --> 00:14:08,765
If I'm Marsha, I'm calling for help.
164
00:14:09,391 --> 00:14:10,893
I'm heading to high ground.
165
00:14:10,976 --> 00:14:12,019
Come on.
166
00:14:16,190 --> 00:14:19,109
These are
live pictures from a U-bahn depot
167
00:14:19,193 --> 00:14:20,485
in South East Berlin…
168
00:14:20,569 --> 00:14:24,656
…which our sources claim is going to play
a pivotal role in this train hijacking.
169
00:14:25,616 --> 00:14:27,743
What do they know that we don't?
170
00:14:30,037 --> 00:14:32,915
The press seem convinced
something's about to happen there.
171
00:14:33,415 --> 00:14:34,917
That's Britz-SĂĽd.
172
00:14:35,000 --> 00:14:36,126
On the U7.
173
00:14:36,877 --> 00:14:38,462
He must have switched lines.
174
00:14:38,879 --> 00:14:40,672
Well at least now we know
where he's heading…
175
00:14:40,756 --> 00:14:42,925
But we can't attack
while everyone's watching.
176
00:14:44,426 --> 00:14:46,011
And he knows that.
177
00:14:46,470 --> 00:14:48,263
He's forcing our hand.
178
00:14:49,264 --> 00:14:50,474
The only question is…
179
00:14:52,142 --> 00:14:53,977
Can we catch him before he gets there?
180
00:14:54,895 --> 00:14:56,355
And when you catch him…
181
00:14:57,814 --> 00:14:59,233
…what then?
182
00:15:03,487 --> 00:15:06,240
Target is on the U7, west of Britz-SĂĽd.
183
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
Prepare to deploy.
184
00:15:10,702 --> 00:15:11,954
Let's go, people!
185
00:15:18,669 --> 00:15:20,379
Hey. Are we going?
186
00:15:21,129 --> 00:15:23,590
You're not going anywhere.
Stay here and wait for orders.
187
00:15:27,302 --> 00:15:30,430
You have a new target.
We're heading east along the U7.
188
00:15:30,848 --> 00:15:31,682
Copy.
189
00:15:40,858 --> 00:15:42,442
Most of this stuff is older than me.
190
00:15:50,909 --> 00:15:53,287
Hey, can we talk?
191
00:15:55,330 --> 00:15:57,249
One intelligence operative to another.
192
00:16:26,695 --> 00:16:28,697
Look, let's compare notes.
193
00:16:29,865 --> 00:16:32,451
'Cause in my experience it's always
better when everyone's on the same page.
194
00:16:33,994 --> 00:16:35,454
- Yeah? Yeah.
- Mmm.
195
00:16:37,456 --> 00:16:41,919
So, GSG 9. Have they been stood down?
196
00:16:43,045 --> 00:16:45,422
No. They're redeploying.
197
00:16:45,506 --> 00:16:46,798
They're redeploying.
198
00:16:49,343 --> 00:16:50,469
Do we know where?
199
00:16:52,387 --> 00:16:53,764
Okay. My turn.
200
00:16:55,140 --> 00:16:56,934
Why have you been briefing the press?
201
00:16:58,810 --> 00:17:02,773
I can see you don't understand
the concept of sharing. We're done.
202
00:17:02,856 --> 00:17:04,398
What about all the phone calls?
203
00:17:05,483 --> 00:17:07,027
Who else are you talking to?
204
00:17:08,569 --> 00:17:10,364
One intelligence operative to another.
205
00:17:10,446 --> 00:17:11,740
Linder, come in.
206
00:17:34,096 --> 00:17:37,850
That's it. Good girls. Come.
207
00:18:06,628 --> 00:18:09,089
Please. Come on. Come on.
208
00:18:09,173 --> 00:18:10,382
Come on.
209
00:18:10,465 --> 00:18:13,594
Come on, come on.
210
00:18:18,599 --> 00:18:19,683
His transport just pulled up.
211
00:18:19,766 --> 00:18:21,685
- They'll send him out shortly.
- Cheers.
212
00:18:24,521 --> 00:18:25,731
It's Marsha.
213
00:18:26,440 --> 00:18:27,441
Hey.
214
00:18:27,524 --> 00:18:28,525
I was worried about you.
215
00:18:28,609 --> 00:18:29,776
You with Nick?
216
00:18:29,860 --> 00:18:31,236
Nick's dead.
217
00:18:31,320 --> 00:18:32,696
You what…
218
00:18:32,779 --> 00:18:34,531
Look, you were right
to be worried about me.
219
00:18:35,991 --> 00:18:38,911
I don't know how they knew I was
gonna be here or-or what they want.
220
00:18:38,994 --> 00:18:41,455
But they… they've got dogs
and they've got…
221
00:18:41,538 --> 00:18:42,915
- Okay, Marsha, listen to me.
- …they've guns...
222
00:18:42,998 --> 00:18:44,625
You stay there. We'll get a helicopter up.
223
00:18:44,708 --> 00:18:47,127
Why are they doing this, Daniel?
224
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
I don't know.
225
00:18:49,338 --> 00:18:52,132
It sounds like they're using you
to make Sam do whatever they want.
226
00:18:53,008 --> 00:18:54,676
And they're choosing today because of wh…
227
00:18:57,054 --> 00:18:58,138
Because of Kai.
228
00:18:58,222 --> 00:19:02,684
Yeah. Now, I'm sorry Marsha.
But look, we're doing everything that we...
229
00:19:02,768 --> 00:19:04,645
- I need to talk to Sam.
- Not possible.
230
00:19:04,728 --> 00:19:07,814
Heidi, get me
the Air Support Unit in Glasgow, please.
231
00:19:07,898 --> 00:19:09,191
Drop me your location now.
232
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
I don't know how long
my phone's gonna last.
233
00:19:11,735 --> 00:19:14,112
Listen, you-you-you just…
You just stay there, okay.
234
00:19:14,196 --> 00:19:16,240
We're coming to you. It'll be all right.
235
00:19:16,323 --> 00:19:17,282
I love you.
236
00:19:18,951 --> 00:19:21,620
I love you too.
237
00:19:31,004 --> 00:19:32,339
This is DCI Gahfoor.
238
00:19:32,422 --> 00:19:35,467
I need an aerial search 50 miles
north of Inverness.
239
00:19:36,093 --> 00:19:37,803
I'm sending you the coordinates now.
240
00:19:37,886 --> 00:19:40,430
Kidnapping family members,
using them as collateral?
241
00:19:40,514 --> 00:19:42,224
If that's not Cheapside,
then I don't know what is.
242
00:19:48,063 --> 00:19:49,398
Let's go.
243
00:19:52,818 --> 00:19:53,819
Call 'em off.
244
00:19:53,902 --> 00:19:55,237
- Daniel.
- What are you talking about?
245
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
Get this prick off me.
246
00:19:56,405 --> 00:19:59,241
If anything happens to Marsha,
I will personally guarantee
247
00:19:59,324 --> 00:20:01,326
that you fucking die just
like the rest of your family.
248
00:20:01,410 --> 00:20:03,579
These cameras all on, are they?
Are we getting all this?
249
00:20:03,662 --> 00:20:05,747
He murdered my mate. He was one of us.
250
00:20:05,831 --> 00:20:07,624
You know how we usually deal
with cop killers, don't ya?
251
00:20:07,708 --> 00:20:09,042
Arrest me.
252
00:20:09,126 --> 00:20:11,837
No. Daniel. Not like this.
253
00:20:11,920 --> 00:20:13,839
- Right. Get him out of here. And him.
- Scary man.
254
00:20:13,922 --> 00:20:15,132
Come on.
255
00:20:15,215 --> 00:20:16,592
- Muppet.
- Move.
256
00:20:18,051 --> 00:20:22,222
Look, we'll get her, okay?
And if he's involved, we'll get him too.
257
00:20:22,306 --> 00:20:24,391
But we
have to catch him in the act.
258
00:20:35,694 --> 00:20:37,070
Belmarsh HSU?
259
00:20:37,821 --> 00:20:39,990
Yes, ma'am, we got the request.
260
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Yep.
261
00:20:42,201 --> 00:20:43,202
Yeah, it's happening now.
262
00:20:46,830 --> 00:20:49,124
If they find anything,
you'll be the first to know.
263
00:21:03,347 --> 00:21:06,183
If he finds out you've been here,
he will not be a happy boy.
264
00:21:06,683 --> 00:21:08,602
Let me help you.
265
00:21:43,262 --> 00:21:45,472
…stranded across
the entire network
266
00:21:45,556 --> 00:21:47,850
after reports of a possible explosion.
267
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
We're in.
268
00:21:51,019 --> 00:21:54,064
Okay. We'll start to scrape his emails.
269
00:21:54,147 --> 00:21:56,358
This is the bit that could take a while.
270
00:21:59,820 --> 00:22:01,238
Is someone gonna answer that?
271
00:22:05,409 --> 00:22:06,618
It's her.
272
00:22:15,002 --> 00:22:16,587
Hello, is that Marsha?
273
00:22:17,254 --> 00:22:19,756
- Who… who is this?
- My name's Olivia.
274
00:22:19,840 --> 00:22:22,009
I work with the British embassy in Berlin.
275
00:22:22,092 --> 00:22:23,510
We have been trying to reach you.
276
00:22:23,594 --> 00:22:24,928
I-I need to get a message to Sam.
277
00:22:25,012 --> 00:22:27,389
I'm afraid he's been caught
up in a terrible incident.
278
00:22:27,472 --> 00:22:30,517
No, no. Please. He needs to hear my voice.
I haven't got much time.
279
00:22:32,603 --> 00:22:34,563
Y… Yes.
280
00:22:42,029 --> 00:22:43,947
Okay. Marsha, go ahead.
281
00:22:48,535 --> 00:22:49,536
Sam…
282
00:22:51,955 --> 00:22:53,207
it's me.
283
00:22:57,503 --> 00:23:00,756
Look, I know you're going to be
worried about me, but I'm okay.
284
00:23:04,134 --> 00:23:06,595
Don't let them use me against you.
285
00:23:07,846 --> 00:23:08,847
Not today.
286
00:23:08,931 --> 00:23:11,350
Oh, God. I've got to go.
287
00:23:16,480 --> 00:23:18,524
This is the proof
Winter was asking for.
288
00:23:18,607 --> 00:23:21,485
Take these to the control center
along with the other evidence.
289
00:23:21,568 --> 00:23:23,070
Graham will arrange a police escort.
290
00:23:48,262 --> 00:23:49,847
Maybe she'll freeze to death.
291
00:23:57,396 --> 00:24:00,190
Look, can you tell me
who sent Sam these emails or not?
292
00:24:01,358 --> 00:24:04,528
I don't think I'll ever be able to say
exactly who Nelson was talking to.
293
00:24:05,821 --> 00:24:07,698
You broke into his laptop easily enough.
294
00:24:07,781 --> 00:24:08,949
What's the problem?
295
00:24:09,032 --> 00:24:11,785
Well, let's just say,
whoever Nelson was talking to,
296
00:24:11,869 --> 00:24:15,622
they were using a lot more
sophisticated protection than he was.
297
00:24:20,252 --> 00:24:22,671
Look, I didn't want
to say anything earlier,
298
00:24:22,754 --> 00:24:28,594
but I spoke to a contact at GCHQ,
and they agreed with my assessment.
299
00:24:28,677 --> 00:24:30,512
They covered their tracks well.
300
00:24:31,096 --> 00:24:33,891
Used P2P encryption, fake identities.
301
00:24:34,391 --> 00:24:37,227
With tradecraft like this,
it only points to one thing…
302
00:24:37,311 --> 00:24:40,147
You think it's someone who works
within the intelligence community?
303
00:24:40,230 --> 00:24:41,899
Military intelligence, most likely.
304
00:24:42,399 --> 00:24:43,483
German?
305
00:24:43,984 --> 00:24:46,236
Certainly someone with
boots-on-the-ground knowledge.
306
00:24:50,282 --> 00:24:51,992
Someone on the inside.
307
00:25:20,479 --> 00:25:21,647
Okay.
308
00:25:22,773 --> 00:25:24,024
It won't go much further.
309
00:25:24,858 --> 00:25:27,444
If we're going to do this, do it now.
310
00:25:27,528 --> 00:25:29,279
You'll talk us through the process?
311
00:25:29,363 --> 00:25:32,783
Yes. Like I said, one person in each cab.
312
00:25:32,866 --> 00:25:34,785
I can tell you what to do
when you get there.
313
00:25:35,869 --> 00:25:37,162
You gonna be okay?
314
00:25:38,247 --> 00:25:39,665
What do you think?
315
00:25:41,416 --> 00:25:42,876
We'll need both of you.
316
00:25:45,462 --> 00:25:47,756
All right. You help me do this one thing,
and then you get off.
317
00:25:49,049 --> 00:25:50,384
You get the help you need.
318
00:25:56,098 --> 00:25:58,183
We should do it
after this next station.
319
00:26:01,353 --> 00:26:04,648
Karl-Marx-Strasse.
320
00:26:13,240 --> 00:26:15,993
Murnau to Wolf.
What is your location?
321
00:26:18,036 --> 00:26:20,789
We're following the U7 eastbound.
322
00:26:20,873 --> 00:26:24,960
Good. The train's been sighted at
Karl-Marx-Strasse. Prepare to intercept.
323
00:26:25,043 --> 00:26:26,378
Understood.
324
00:26:26,461 --> 00:26:27,462
Make ready.
325
00:26:35,470 --> 00:26:37,514
- Make some space, please.
- May I get by, please.
326
00:26:37,598 --> 00:26:39,725
- Give the man some space.
- Come on, wake up.
327
00:26:39,808 --> 00:26:42,936
What's going on?
What's wrong with her?
328
00:26:43,020 --> 00:26:44,104
Coming through.
329
00:26:45,689 --> 00:26:46,940
- Hello!
- Hey, hey, hey, hey!
330
00:26:47,024 --> 00:26:48,192
Keep going. You've got this.
331
00:26:48,275 --> 00:26:50,194
I got this. I got this.
Everyone else?
332
00:26:50,277 --> 00:26:52,362
- Look at me.
- Jess, come on.
333
00:26:54,907 --> 00:26:57,159
Please, just tell us
what's going on.
334
00:27:02,706 --> 00:27:03,749
Follow me.
335
00:27:04,541 --> 00:27:06,793
- Why?
- Just do it. You and all the kids.
336
00:27:07,294 --> 00:27:08,670
No way. No. We're not following you.
337
00:27:08,754 --> 00:27:10,547
They will
if they want to get off the train.
338
00:27:11,423 --> 00:27:13,425
This could be your only chance.
339
00:27:15,552 --> 00:27:17,137
Let's… L-Let's do it, come on.
340
00:27:17,221 --> 00:27:19,848
- Let's do-do… Guys, come on.
- Go on.
341
00:27:21,016 --> 00:27:22,392
Are you all right?
342
00:27:24,186 --> 00:27:25,229
Benji Dönitz…
343
00:27:25,979 --> 00:27:29,316
Yeah… Yeah, Benji, my boy,
you helped us, remember?
344
00:27:30,067 --> 00:27:32,778
- Yeah…
- Can you tell me if I'll see him again?
345
00:27:32,861 --> 00:27:35,572
Let's go. This way. Quick.
Just move quick.
346
00:27:35,656 --> 00:27:37,199
All right. Quickly, please. Come on.
347
00:27:38,575 --> 00:27:40,202
Can I do something? Is there anything?
348
00:27:40,285 --> 00:27:42,412
You're hurt badly.
349
00:27:43,664 --> 00:27:45,541
All right. Let's go. Move. Quickly.
350
00:27:47,251 --> 00:27:49,419
- Hurry up. Come on. Let's go.
- Hey, where are you guys g…
351
00:27:50,045 --> 00:27:52,172
- Hey…
- And you.
352
00:27:52,256 --> 00:27:53,382
Go. Go.
353
00:27:56,969 --> 00:27:57,970
All right, that's it.
354
00:27:58,053 --> 00:28:00,472
Through the driver's cab
to the rear carriage.
355
00:28:03,934 --> 00:28:05,686
We have to keep moving or we're dead.
356
00:28:05,769 --> 00:28:06,854
All right?
357
00:28:06,937 --> 00:28:07,980
We got to get to the depot.
358
00:28:08,063 --> 00:28:09,064
- Okay.
- Okay?
359
00:28:09,147 --> 00:28:10,941
- Mm-hmm.
- Let's go.
360
00:28:17,197 --> 00:28:19,324
Move, please. Keep going.
Keep moving.
361
00:28:19,408 --> 00:28:21,577
Move out the way. Move out the way.
362
00:28:24,162 --> 00:28:26,874
Okay. Uh. Go to the back of the train.
363
00:28:27,332 --> 00:28:29,459
We're getting off!
We're getting off!
364
00:28:30,043 --> 00:28:31,295
We're getting off!
365
00:28:33,630 --> 00:28:34,882
Did you hear that, my love?
366
00:28:35,382 --> 00:28:36,633
We're getting off.
367
00:28:37,301 --> 00:28:38,427
Keep going.
368
00:28:39,094 --> 00:28:41,096
Come on. Come on.
Just keep going. Come on.
369
00:28:43,974 --> 00:28:45,809
Let's go. Let's go.
Keep going. Keep moving.
370
00:28:45,893 --> 00:28:47,561
- Wait. What are you doing?
- Come on.
371
00:28:47,644 --> 00:28:50,355
- Wait. No, no. I didn't agree to this.
- It's okay.
372
00:28:50,439 --> 00:28:52,733
If he finds out you're letting people off,
he'll lose his shit.
373
00:28:52,816 --> 00:28:55,402
Listen, we have to lose
half of this train to keep going.
374
00:28:55,485 --> 00:28:58,488
He'll understand that. Okay?
We've still got collateral.
375
00:28:58,572 --> 00:29:01,033
And if we can get some of these kids off,
it's worth trying.
376
00:29:01,116 --> 00:29:03,285
Come on. Come on.
Keep going. Just keep going.
377
00:29:03,368 --> 00:29:04,828
Come on. Becca?
378
00:29:06,455 --> 00:29:07,456
Come on.
379
00:29:09,291 --> 00:29:10,584
Becca.
380
00:29:10,667 --> 00:29:12,878
- Rebecca, come on. You can do it.
- I can't. I can't!
381
00:29:12,961 --> 00:29:14,838
Hey. This is your chance to get off.
382
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
G... Get back.
383
00:29:16,340 --> 00:29:17,508
Hey! Come here!
384
00:29:18,258 --> 00:29:19,426
Stay.
385
00:29:19,510 --> 00:29:20,636
What's happening?
386
00:29:21,428 --> 00:29:22,804
- Come on!
- We're staying.
387
00:29:22,888 --> 00:29:24,097
Okay. Time's up.
388
00:29:24,973 --> 00:29:26,642
- Colin!
- Just go that way.
389
00:29:28,185 --> 00:29:30,354
Keep moving. Keep moving, let's go.
390
00:29:30,437 --> 00:29:32,606
Shut the door. Shut the door.
391
00:29:34,024 --> 00:29:35,943
No, no. Ot… Otto.
392
00:29:38,403 --> 00:29:39,571
Otto, don't stop the train yet.
393
00:29:41,490 --> 00:29:43,450
It's not me… It's stopping itself.
394
00:29:53,418 --> 00:29:54,795
Shit.
395
00:29:55,504 --> 00:29:58,048
All right. We have to do this now. Now.
396
00:29:58,131 --> 00:30:03,220
Look for a button marked "E-K-V."
When I push mine, yours will light up.
397
00:30:03,303 --> 00:30:04,388
Yes, got it.
398
00:30:04,471 --> 00:30:06,890
Then you need to both push yours
at the same time.
399
00:30:09,726 --> 00:30:10,727
Now, you go.
400
00:30:14,231 --> 00:30:15,232
No, it's not working.
401
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
Some…
402
00:30:20,404 --> 00:30:23,699
Jess. Jess, push the button,
so we can get out of here.
403
00:30:26,201 --> 00:30:27,244
Jess.
404
00:30:30,289 --> 00:30:33,667
Just do this one last thing,
and then I'll take it from here.
405
00:30:34,168 --> 00:30:35,878
We go our separate ways.
You never have to see me again.
406
00:30:37,963 --> 00:30:42,092
Come on, if we stay here, we're dead.
407
00:30:47,973 --> 00:30:50,976
Visual on train.
500 meters West of Neukölln.
408
00:30:51,810 --> 00:30:54,605
Very good. Secure the perimeter.
Understood?
409
00:30:55,814 --> 00:30:56,815
Understood.
410
00:30:58,108 --> 00:30:59,401
In position.
411
00:31:00,360 --> 00:31:01,778
Hold there and be ready.
412
00:31:02,321 --> 00:31:04,198
Understood.
413
00:31:15,250 --> 00:31:16,543
They've located the train?
414
00:31:16,627 --> 00:31:18,045
Yes. It's west of the depot…
415
00:31:19,046 --> 00:31:20,631
…it's come to a stop in the tunnel.
416
00:31:21,215 --> 00:31:24,593
Wait.
You need to listen to this.
417
00:31:25,719 --> 00:31:28,514
Ada.
We don't have time for distractions.
418
00:31:28,597 --> 00:31:29,848
Wolf's team are in position.
419
00:31:29,932 --> 00:31:32,142
Thirty seconds. That's all I'm asking for.
420
00:31:34,728 --> 00:31:36,605
Sam… It's me.
421
00:31:37,898 --> 00:31:40,567
Look, I know you're going to be
worried about me, but I'm okay.
422
00:31:41,068 --> 00:31:43,612
Don't let them use me against you.
423
00:31:44,112 --> 00:31:45,280
Not today.
424
00:31:46,031 --> 00:31:47,866
Oh, God. I've got to go.
425
00:31:49,076 --> 00:31:50,577
Still in position…
426
00:31:50,786 --> 00:31:52,287
Copy. Standby…
427
00:31:53,121 --> 00:31:54,248
That was Marsha?
428
00:31:54,331 --> 00:31:56,166
- The mother of his child?
- Yeah.
429
00:31:57,459 --> 00:31:58,836
This explains everything.
430
00:31:59,753 --> 00:32:01,880
If we're going to strike,
we need to do it now.
431
00:32:01,964 --> 00:32:03,131
This is our last opportunity.
432
00:32:03,215 --> 00:32:06,593
This is the proof you needed
that Sam is being coerced.
433
00:32:06,677 --> 00:32:08,679
That may be the case,
but it doesn't change the fact
434
00:32:08,762 --> 00:32:10,180
that he has taken hundreds of hostages.
435
00:32:10,764 --> 00:32:12,307
- Strike team are ready.
- Good.
436
00:32:12,391 --> 00:32:15,310
On your word, Mr. Diehl kills the power
and they will take the train.
437
00:32:15,394 --> 00:32:17,521
Ada, please.
438
00:32:18,272 --> 00:32:20,023
This isn't Sam.
439
00:32:21,316 --> 00:32:23,443
Someone else has their finger
on the trigger.
440
00:32:23,527 --> 00:32:26,530
Finding them is the only way to stop this.
441
00:32:29,700 --> 00:32:31,326
We can still do this.
442
00:32:31,910 --> 00:32:33,203
Come on.
443
00:32:35,122 --> 00:32:41,253
Even if I escape, when he finds out,
he's-he's never gonna let me live anyway.
444
00:32:41,962 --> 00:32:44,256
No loose ends, that's how it works.
445
00:32:44,339 --> 00:32:46,216
Look, you might be prepared
to die today. I might be too.
446
00:32:46,300 --> 00:32:50,095
But you and I, we made a choice.
These people didn't.
447
00:32:52,931 --> 00:32:55,517
You didn't make a choice to be here.
448
00:32:56,059 --> 00:33:00,981
No, but I had to accept the risk
to save other people.
449
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
You can too.
450
00:33:06,153 --> 00:33:09,198
Come on. Let those kids go.
451
00:33:12,326 --> 00:33:16,413
Okay, Otto. Otto, we're back on.
452
00:33:16,496 --> 00:33:18,040
Okay. I'll press it again.
453
00:33:26,798 --> 00:33:28,717
Yeah. You did it. Good job.
454
00:33:28,800 --> 00:33:30,844
All right. Good.
Let's just get out of here.
455
00:33:30,928 --> 00:33:31,929
Okay.
456
00:33:41,146 --> 00:33:42,356
Otto, tell me that was you.
457
00:33:45,317 --> 00:33:46,318
This wasn't me.
458
00:33:50,697 --> 00:33:51,698
They're coming.
459
00:33:53,283 --> 00:33:54,952
They're coming.
460
00:34:20,018 --> 00:34:21,937
Entering the rear carriage now.
461
00:34:26,065 --> 00:34:27,985
Looks like heavy explosives.
462
00:34:33,197 --> 00:34:34,324
Jesus.
463
00:34:37,828 --> 00:34:39,913
- Moving up.
- Do you have a visual?
464
00:34:42,040 --> 00:34:43,667
No targets. No hostages.
465
00:34:44,126 --> 00:34:46,295
- Pushing into Carriage 3.
- Copy.
466
00:35:04,229 --> 00:35:05,564
Holy shit.
467
00:35:08,775 --> 00:35:09,818
Carriage 3 is full of hostages.
468
00:35:10,194 --> 00:35:11,904
At least 50, mostly youngsters.
469
00:35:13,113 --> 00:35:14,072
Extracting them now.
470
00:35:14,156 --> 00:35:15,574
Very good. Proceed.
471
00:35:17,993 --> 00:35:18,827
Move.
472
00:35:19,703 --> 00:35:20,746
Move. Move. Move.
473
00:35:20,829 --> 00:35:21,872
Let's go. Quietly.
474
00:35:22,331 --> 00:35:23,373
Keep going. Quickly.
475
00:35:25,751 --> 00:35:27,586
Go. Go. Go. C'mon!
476
00:35:27,669 --> 00:35:28,879
Move, move.
477
00:35:32,007 --> 00:35:33,050
Move. Move. Move. Move.
478
00:35:34,009 --> 00:35:35,552
It's all good, I'm right behind you.
479
00:35:41,266 --> 00:35:42,309
C'mon! Move!
480
00:35:42,392 --> 00:35:44,061
- But there's more up there…
- Move!
481
00:35:44,144 --> 00:35:45,812
There's more of us up there!
482
00:35:54,446 --> 00:35:56,657
Two more people. Alive.
483
00:36:02,579 --> 00:36:04,206
Correction. One alive.
484
00:36:04,915 --> 00:36:06,834
Come! Come with me!
485
00:36:07,543 --> 00:36:08,585
Sorry you have to go.
486
00:36:08,669 --> 00:36:10,420
We've got her.
487
00:36:19,096 --> 00:36:21,557
Preparing to breach into carriage 2.
488
00:36:25,102 --> 00:36:27,229
They're here.
489
00:36:30,858 --> 00:36:31,692
Breach!
490
00:36:33,443 --> 00:36:34,987
Move, move, move.
491
00:36:36,280 --> 00:36:37,573
I'm not armed.
492
00:36:38,198 --> 00:36:39,783
Tango 1 acquired.
493
00:36:41,243 --> 00:36:42,828
Tango 2 identified…
494
00:36:43,787 --> 00:36:44,746
She's holding something…
495
00:36:45,956 --> 00:36:47,165
Jess, no!
496
00:36:49,376 --> 00:36:50,502
Tango 2…
497
00:36:51,545 --> 00:36:52,421
neutralised.
498
00:36:56,133 --> 00:36:57,176
Don't move!
499
00:36:57,259 --> 00:36:59,928
I'm not armed. I just want to talk.
500
00:37:01,763 --> 00:37:03,056
Slowly.
501
00:37:06,810 --> 00:37:07,811
Clara…
502
00:37:10,022 --> 00:37:11,398
Can you hear me?
503
00:37:14,067 --> 00:37:15,527
Yes, Sam, we are listening.
504
00:37:16,486 --> 00:37:18,322
I've been speaking to you
since the beginning.
505
00:37:18,947 --> 00:37:21,909
I've not lied to you.
I've not hurt anyone. You know that.
506
00:37:23,869 --> 00:37:27,331
Now, you think I want to be here.
You think I want to have control.
507
00:37:28,081 --> 00:37:32,044
You think if you shoot me, then
you save these passengers, but you don't.
508
00:37:32,127 --> 00:37:33,629
You sentence them to death.
509
00:37:37,758 --> 00:37:40,886
I have a clear shot.
Awaiting orders.
510
00:37:40,969 --> 00:37:44,181
He's bluffing.
That's what he does.
511
00:37:44,264 --> 00:37:47,351
He's not. It's exactly like I said.
512
00:37:48,477 --> 00:37:50,479
Sam's not the real threat here.
513
00:37:53,315 --> 00:37:56,485
What is the alternative?
We continue with the handover?
514
00:37:57,528 --> 00:37:59,238
Clara, I promise you.
515
00:38:00,113 --> 00:38:04,785
The only way to save these hostages
is to let this hijack continue.
516
00:38:05,619 --> 00:38:06,828
Let's finish this properly.
517
00:38:08,497 --> 00:38:10,207
Let's send this train
to the end of the line.
518
00:38:30,018 --> 00:38:31,019
Otto.
519
00:38:57,629 --> 00:38:59,214
Morning, ladies and gentlemen.
520
00:38:59,298 --> 00:39:03,635
And welcome aboard this afternoon flight
from Berlin to Warsaw.
521
00:39:04,261 --> 00:39:06,847
We are just boarding the last
of our passengers
522
00:39:06,930 --> 00:39:08,765
then we'll be taking off shortly.
523
00:39:09,433 --> 00:39:15,439
We should have you safe on the ground
in Warsaw in one hour and ten minutes.
524
00:39:15,522 --> 00:39:16,648
Thank you.
525
00:39:16,732 --> 00:39:19,151
Cabin crew, please prepare for departure.
526
00:39:19,234 --> 00:39:20,903
Let me help you with that…
527
00:39:22,905 --> 00:39:23,906
Marko.
528
00:39:25,657 --> 00:39:28,535
Or is it Jozef?
It's really hard to keep track.
529
00:39:29,161 --> 00:39:30,454
Who the hell are you?
530
00:39:34,458 --> 00:39:36,168
You left your apartment in kind of a mess.
531
00:39:38,295 --> 00:39:39,296
But don't worry…
532
00:39:40,506 --> 00:39:42,132
we cleaned it all up for you.
533
00:39:46,220 --> 00:39:47,930
And now you're going to help us.
534
00:39:48,013 --> 00:39:51,558
Keep moving, this way…
535
00:39:58,357 --> 00:39:59,775
Hey, hey.
536
00:39:59,858 --> 00:40:02,861
The hijackers, are they dead?
537
00:40:04,029 --> 00:40:05,239
I can't tell you that.
538
00:40:07,115 --> 00:40:08,492
And what about the kids?
539
00:40:09,701 --> 00:40:11,078
Are they okay?
540
00:40:11,495 --> 00:40:13,121
I'm afraid I can't tell you that either.
541
00:40:37,729 --> 00:40:39,314
All units…
542
00:40:39,398 --> 00:40:42,401
We're moving the prisoner to Britz-SĂĽd.
543
00:40:42,860 --> 00:40:44,194
The handover is back on.
544
00:40:50,701 --> 00:40:52,202
Linder,
we're leaving without you.
545
00:40:58,500 --> 00:41:00,127
It's over.
546
00:41:01,670 --> 00:41:03,005
They know you're innocent.
547
00:41:03,797 --> 00:41:05,549
She's dead.
548
00:41:06,466 --> 00:41:09,344
So we… So we can just stop
and let everybody else off?
549
00:41:10,554 --> 00:41:11,555
No. Not yet.
550
00:41:15,184 --> 00:41:16,351
We continue.
551
00:41:16,435 --> 00:41:17,436
We co…
552
00:41:20,230 --> 00:41:23,442
Why? Everyone knows
you're not the bad guy.
553
00:41:24,484 --> 00:41:26,445
You have to keep pretending like I am.
554
00:41:27,571 --> 00:41:29,448
Otherwise, none of these people are safe.
555
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
Neither is Marsha.
556
00:41:38,207 --> 00:41:39,499
I'm just someone's puppet.
557
00:41:50,177 --> 00:41:51,178
Move.
558
00:42:12,366 --> 00:42:13,534
Who's touched my stuff?
559
00:42:16,245 --> 00:42:18,080
Come on.
It stinks like cheap cologne and fags,
560
00:42:18,163 --> 00:42:19,456
which means you fuckwits
have been in here.
561
00:42:19,540 --> 00:42:20,624
Wash your mouth out.
562
00:42:25,462 --> 00:42:26,713
Good job.
39890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.