Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,910 --> 00:01:34,580
How can I get out of
this? Gotta think fast!
2
00:01:38,830 --> 00:01:40,250
Help me out, Sucker!
3
00:01:46,160 --> 00:01:48,330
Awesome! That did some damage!
4
00:01:48,750 --> 00:01:53,400
I never tested it to be sure, but I was right
about these guys having an energy drain attack!
5
00:01:54,950 --> 00:01:58,247
I'm weaker after losing so many
of my summons and their buffs,
6
00:01:58,330 --> 00:02:01,037
but that's not a problem
if I can just cripple this thing instead!
7
00:02:01,120 --> 00:02:02,160
Fido! Sucker!
8
00:02:19,750 --> 00:02:21,910
Oh, man...
9
00:02:22,200 --> 00:02:25,330
I WOOOOON!
10
00:02:27,370 --> 00:02:29,200
I beat my first monster!
11
00:02:29,750 --> 00:02:32,450
This is giving me a rush beyond words!
12
00:02:34,080 --> 00:02:35,410
An albaheron?!
13
00:02:35,750 --> 00:02:36,950
Look what I got!
14
00:02:37,410 --> 00:02:38,750
How did you manage that?!
15
00:02:38,910 --> 00:02:42,250
It happened to land nearby,
so I took it by surprise!
16
00:02:42,410 --> 00:02:44,330
That's mostly true.
17
00:02:44,700 --> 00:02:46,870
You're amazing, Allen!
18
00:02:47,250 --> 00:02:48,537
It's scawy!
19
00:02:48,620 --> 00:02:51,580
Don't worry, Mash. It
won't move or anything.
20
00:02:51,950 --> 00:02:56,117
Hey. You've got a cut on your cheek.
Are you hurt anywhere else?
21
00:02:56,200 --> 00:02:58,330
The bleeding stopped already. I'm fine!
22
00:02:58,700 --> 00:03:03,207
This is real impressive, kid. You took it down
with your wooden sword and some rocks?
23
00:03:03,290 --> 00:03:03,827
Yep!
24
00:03:03,910 --> 00:03:06,867
Uh, I see some dog-like bite marks here.
25
00:03:06,950 --> 00:03:07,537
Huh?!
26
00:03:07,620 --> 00:03:08,867
Did you bite it, Allen?
27
00:03:08,950 --> 00:03:09,950
Oh crap!
28
00:03:10,200 --> 00:03:13,410
I-I'm not sure, I was
fighting on pure instinct...
29
00:03:13,660 --> 00:03:16,000
- Ow! Ow! Ow!
30
00:03:13,660 --> 00:03:16,000
- Chomp! Chomp! Chomp! Chomp! Chomp! Chomp!
31
00:03:18,950 --> 00:03:19,910
Oh, right.
32
00:03:20,330 --> 00:03:22,577
Rodin. I'll bleed it out for ya.
33
00:03:22,660 --> 00:03:24,370
Thanks. Please do.
34
00:03:24,870 --> 00:03:28,290
Wow! That's one big lump.
35
00:03:29,870 --> 00:03:32,207
Bet he got that while
playing knights with Krena.
36
00:03:32,290 --> 00:03:34,620
Gerda must be slow on his feet.
37
00:03:36,410 --> 00:03:37,290
Hey, Allen.
38
00:03:37,700 --> 00:03:39,000
Lend me a hand.
39
00:03:40,870 --> 00:03:43,160
Albaherons weigh 60 kilos on average.
40
00:03:43,580 --> 00:03:46,620
That drops to 20 kilos after you
drain the blood and dry 'em out.
41
00:03:46,830 --> 00:03:48,880
Only half of that is edible meat, though.
42
00:03:49,290 --> 00:03:51,190
Their wings fetch a pretty penny, too.
43
00:03:51,330 --> 00:03:54,250
I'm happy he's willing
to teach me all this!
44
00:03:54,410 --> 00:03:58,120
Though, we still gotta fork over
most of it to the upper class.
45
00:03:58,290 --> 00:04:03,167
Huh? The sixty percent tax
even applies to wild monsters?
46
00:04:03,250 --> 00:04:04,040
Yep.
47
00:04:04,160 --> 00:04:07,370
They're nice enough to overlook
smaller ones like E-rank horned rabbits.
48
00:04:07,620 --> 00:04:10,080
But albaherons are D-rank.
49
00:04:10,370 --> 00:04:12,200
What a bum deal.
50
00:04:12,410 --> 00:04:13,580
One more thing.
51
00:04:14,120 --> 00:04:16,540
Almost... got it!
52
00:04:17,330 --> 00:04:18,500
This is a magic stone.
53
00:04:18,790 --> 00:04:19,950
Oh yeah?
54
00:04:20,290 --> 00:04:23,457
Magic stones from any monster
above D-rank fall under the tax.
55
00:04:23,540 --> 00:04:26,840
No biggie, though.
They're worthless to us in the village anyways.
56
00:04:29,000 --> 00:04:30,160
But listen!
57
00:04:30,410 --> 00:04:35,870
A kid like you wouldn't be out there catching
monsters if your dad hadn't gotten hurt so bad.
58
00:04:36,200 --> 00:04:39,287
We can use that as leverage
to negotiate a bigger cut with the chieftain.
59
00:04:39,370 --> 00:04:40,700
Oh, I see.
60
00:04:41,540 --> 00:04:43,390
I think I have an idea, Mister Gerda!
61
00:04:44,040 --> 00:04:46,870
Whisper, whisper, whisper.
62
00:04:49,580 --> 00:04:50,830
So, there you have it.
63
00:04:51,000 --> 00:04:55,410
Rodin's youngster stuck his little neck out
to nab this monster.
64
00:04:55,540 --> 00:04:57,410
Ah, I see! Wonderful!
65
00:04:57,660 --> 00:04:58,497
Here's the deal.
66
00:04:58,580 --> 00:04:59,200
Huh?
67
00:04:59,450 --> 00:05:01,900
We'll fork over the entirety
of its wings as tax.
68
00:05:02,000 --> 00:05:04,250
But you don't mind us
taking the rest, yeah?
69
00:05:04,410 --> 00:05:07,037
Ah, I see. Wonder-fuh?
70
00:05:07,120 --> 00:05:08,957
C'mon. That's not such a big deal, is it?
71
00:05:09,040 --> 00:05:10,540
Wait, wait, wait!
72
00:05:10,660 --> 00:05:12,410
That's a problem!
73
00:05:12,540 --> 00:05:16,787
The baron has asked that we deliver
even more meat this year, you see.
74
00:05:16,870 --> 00:05:19,040
You understand what that means, right?
75
00:05:19,250 --> 00:05:20,870
Huh? The baron did?
76
00:05:21,040 --> 00:05:24,327
Is that why the chief was so insistent
on having commoners join the hunt?
77
00:05:24,410 --> 00:05:25,957
You drive a hard bargain.
78
00:05:26,040 --> 00:05:28,450
Fine, we'll throw in
the magic stone, too. How's that?
79
00:05:28,660 --> 00:05:31,200
Huh? Just the wings and the magic stone?
80
00:05:31,370 --> 00:05:36,000
Well, shucks! If only SOMEBODY
hadn't asked the impossible of us.
81
00:05:36,160 --> 00:05:38,867
Then maybe our resident hero, Rodin,
wouldn't have gotten hurt so badly.
82
00:05:38,950 --> 00:05:41,577
Now his poor family is on the verge
of starving to death.
83
00:05:41,660 --> 00:05:43,917
How can they survive the winter
with four mouths to feed?
84
00:05:44,000 --> 00:05:46,660
Oh! I'm so hungry!
85
00:05:47,620 --> 00:05:48,367
It's making me dizzy...
86
00:05:48,450 --> 00:05:51,037
Oh no, Allen! Hang in there!
87
00:05:51,120 --> 00:05:54,950
Heavens me! Just WHO can we blame
for this awful predicament?
88
00:05:55,120 --> 00:05:57,457
Aw, all right! I get it!
89
00:05:57,540 --> 00:06:01,910
I do owe a lot to Rodin for his work.
I suppose you can have it.
90
00:06:03,910 --> 00:06:06,787
Boom, baby! That's how we do it!
91
00:06:06,870 --> 00:06:09,120
Thank you, chief!
92
00:06:10,330 --> 00:06:11,540
Don't mention it...
93
00:06:13,330 --> 00:06:18,500
So, in the future, we can keep the meat and just
give you the wings and magic stones, right?
94
00:06:18,700 --> 00:06:19,290
Huh?!
95
00:06:19,910 --> 00:06:22,120
This is the real crux of the issue!
96
00:06:22,370 --> 00:06:23,997
Come now, Allen!
97
00:06:24,080 --> 00:06:27,707
It's not good to count your albaherons
before they've hatched!
98
00:06:27,790 --> 00:06:31,450
They're tough to get. Right, chief?
99
00:06:31,540 --> 00:06:34,000
Way to sell him on it!
100
00:06:34,160 --> 00:06:36,410
That's a good point.
101
00:06:36,540 --> 00:06:40,917
I suppose you can keep the meat if you're
lucky enough to wrangle another one. Do your best.
102
00:06:41,000 --> 00:06:41,850
It's a done deal!
103
00:06:42,250 --> 00:06:48,120
Ribbit. Ribbit. Ribbit.
Ribbit. Ribbit. Ribbit.
104
00:06:49,830 --> 00:06:51,830
Whoa! Two of them?!
105
00:06:52,910 --> 00:06:53,917
Hopper! That's enough!
106
00:06:54,000 --> 00:06:55,150
Ribbit. Ribbit. Ribbit.
107
00:06:58,830 --> 00:06:59,660
Suck 'em dry!
108
00:07:08,790 --> 00:07:10,080
Take this!
109
00:07:12,660 --> 00:07:14,040
Give 'em the fangs, Fido!
110
00:07:17,330 --> 00:07:18,370
Knock 'em down!
111
00:07:26,700 --> 00:07:28,080
And make it double!
112
00:07:30,160 --> 00:07:33,457
Woot! Now that's what
I call a two for one!
113
00:07:33,540 --> 00:07:35,580
Okay, everybody! Return!
114
00:07:38,410 --> 00:07:41,370
I've been out hunting once every three days
since beating that first one,
115
00:07:41,620 --> 00:07:43,830
but this is the first time
I didn't lose any summons!
116
00:07:44,000 --> 00:07:45,580
Flawless victory, baby!
117
00:07:50,000 --> 00:07:51,160
Sweet.
118
00:07:53,910 --> 00:07:54,580
Huh?
119
00:07:58,830 --> 00:08:00,540
Show me that stat page!
120
00:08:03,330 --> 00:08:06,450
I recovered all my HP
and MP after leveling up!
121
00:08:06,700 --> 00:08:09,167
But my stat increases are only 60%
122
00:08:09,250 --> 00:08:10,747
of the total they should be.
123
00:08:10,830 --> 00:08:12,367
Guess I don't get the full benefits
124
00:08:12,450 --> 00:08:14,290
of the level up yet.
125
00:08:14,580 --> 00:08:15,620
That's rough.
126
00:08:16,910 --> 00:08:17,950
Well, whatever.
127
00:08:18,330 --> 00:08:21,450
Yes! Hell yes! I did it!
128
00:08:21,580 --> 00:08:23,870
I leveled up!
129
00:08:27,660 --> 00:08:30,200
Alright! Those are big gains!
130
00:08:30,540 --> 00:08:31,250
Bring it in.
131
00:08:32,750 --> 00:08:34,617
Six years after being reincarnated.
132
00:08:34,700 --> 00:08:36,910
I've finally hit my first level up.
133
00:08:37,330 --> 00:08:40,827
So this is what it's like to pass
a "Trial of the Gods", huh?
134
00:08:40,910 --> 00:08:42,290
Feels amazing.
135
00:08:43,540 --> 00:08:46,370
It might be time that I
let the fam in on the truth.
136
00:08:50,040 --> 00:08:51,200
I'm home!
137
00:08:51,450 --> 00:08:52,660
Oh, welcome back.
138
00:08:52,910 --> 00:08:55,867
Whoa! You caught two of them today?!
139
00:08:55,950 --> 00:08:59,500
Yep! I actually beat them at the same time.
Pretty amazing, huh?
140
00:08:59,750 --> 00:09:01,457
Huh? Wait a sec, Allen...
141
00:09:01,540 --> 00:09:02,250
What is it?
142
00:09:04,080 --> 00:09:05,790
Never mind. It's nothing.
143
00:09:07,200 --> 00:09:08,750
Ah! I gotta go!
144
00:09:13,540 --> 00:09:16,090
With today's hunt,
I've met my goal of 10 monsters.
145
00:09:16,450 --> 00:09:19,700
Once I dry the meat,
we'll have enough to make it through winter!
146
00:09:21,200 --> 00:09:23,650
The only thing left now
is to trade for firewood!
147
00:09:25,540 --> 00:09:28,367
Since there are a lot of albaherons around
for migration season,
148
00:09:28,450 --> 00:09:30,950
I could try to hit level
three by hunting 20 more.
149
00:09:31,080 --> 00:09:33,730
But that'll be hard to do
before the end of the year.
150
00:09:34,160 --> 00:09:34,870
Huh?
151
00:09:35,870 --> 00:09:36,540
Ow!
152
00:09:37,410 --> 00:09:39,410
See ya tomorrow!
153
00:09:46,870 --> 00:09:48,420
So, you wanted to talk with us?
154
00:09:49,160 --> 00:09:52,160
Yeah. This might throw
you for a loop, but...
155
00:09:52,660 --> 00:09:57,160
to tell the truth, I heard an oracle from God
back when I was one year old.
156
00:09:57,450 --> 00:09:58,500
An oracle?
157
00:09:58,790 --> 00:10:00,500
Are you talking about Lord Elmea?
158
00:10:00,870 --> 00:10:01,910
That's right.
159
00:10:03,040 --> 00:10:07,500
"Young Allen. I shall bless you
with power and wisdom."
160
00:10:07,750 --> 00:10:08,500
So he said!
161
00:10:09,910 --> 00:10:12,200
What is that supposed to mean, exactly?
162
00:10:12,450 --> 00:10:17,540
It basically means I'm smarter
and physically stronger than your average person.
163
00:10:17,790 --> 00:10:19,290
But at the same time...
164
00:10:19,540 --> 00:10:24,040
"You shall be faced with trials beyond
what even a hundred men could accomplish."
165
00:10:24,370 --> 00:10:27,870
"Use your blessings of power
and wisdom to overcome them."
166
00:10:28,160 --> 00:10:28,870
So, yeah!
167
00:10:29,120 --> 00:10:30,370
A hundred men?!
168
00:10:30,790 --> 00:10:33,620
Oh, Lord! How could you
do this to my Allen?!
169
00:10:33,870 --> 00:10:39,040
I see. You must have bested
one of those trials today, huh?
170
00:10:39,540 --> 00:10:43,950
You probably haven't noticed, but the cut you had
on your cheek this morning has disappeared.
171
00:10:44,160 --> 00:10:46,500
Huh? Oh...
172
00:10:47,160 --> 00:10:49,290
I know what it's like to
pass a Trial of the Gods.
173
00:10:49,540 --> 00:10:51,200
I figured that's what happened with you.
174
00:10:51,540 --> 00:10:52,700
Oh yeah?
175
00:10:52,950 --> 00:10:55,917
Wait, but what about your results
from last year's Appraisal Ceremony?
176
00:10:56,000 --> 00:10:59,290
I got another oracle from Elmea
about that a couple months ago.
177
00:10:59,580 --> 00:11:03,200
Jeez, that recently?!
But wait a minute, show proper respect!
178
00:11:03,410 --> 00:11:05,000
That's LORD Elmea to you, got it?
179
00:11:05,120 --> 00:11:08,457
Sure, I'll be careful from now on.
180
00:11:08,540 --> 00:11:09,410
Good.
181
00:11:10,040 --> 00:11:12,700
The reason my attributes were ranked so low
at the Appraisal Ceremony
182
00:11:12,950 --> 00:11:16,450
is because they take the slower progression
of my trials into account.
183
00:11:16,660 --> 00:11:18,287
And the reason I was judged
not to have a talent
184
00:11:18,370 --> 00:11:21,500
is because mine was actually
too new to be recognized.
185
00:11:21,620 --> 00:11:24,537
Wait, so you DO have a talent?
186
00:11:24,620 --> 00:11:25,700
What kind is it?
187
00:11:26,000 --> 00:11:28,410
Well, he never told me what it was...
188
00:11:28,660 --> 00:11:30,120
Shoot.
189
00:11:31,250 --> 00:11:35,120
Sorry, Dad. I can't say anything
about being a Summoner yet.
190
00:11:35,700 --> 00:11:38,037
I'm worried some people
might get the wrong idea
191
00:11:38,120 --> 00:11:40,720
if they find out I can summon
and control creatures.
192
00:11:41,120 --> 00:11:44,120
And naturally, I can't tell anybody
that I was reincarnated.
193
00:11:45,500 --> 00:11:48,500
Oh, Allen! I wish you
would have told us sooner!
194
00:11:48,950 --> 00:11:52,450
Your habit of throwing
those rocks at trees every day,
195
00:11:52,910 --> 00:11:55,290
and now hunting these big monsters,
196
00:11:55,500 --> 00:11:58,080
it's because you've been fighting
to overcome the Lord's trial, huh?
197
00:11:58,250 --> 00:11:59,500
And all by yourself!
198
00:11:59,910 --> 00:12:01,410
I'm sorry, Mom.
199
00:12:03,790 --> 00:12:04,950
You little dummy.
200
00:12:06,040 --> 00:12:07,950
So, what are you going to do now?
201
00:12:08,250 --> 00:12:08,950
Well...
202
00:12:09,410 --> 00:12:12,040
I want to prove myself worthy
by passing the trials.
203
00:12:12,410 --> 00:12:14,410
So I'll be brave and take them head-on.
204
00:12:14,870 --> 00:12:17,330
All right. I figured as much.
205
00:12:18,370 --> 00:12:21,410
Lord Elmea prepared this challenge
specifically for you.
206
00:12:22,250 --> 00:12:23,950
It's worth taking up the gauntlet.
207
00:12:24,540 --> 00:12:27,740
And if you run into trouble,
don't hesitate to ask for our help.
208
00:12:28,000 --> 00:12:28,870
Okay.
209
00:12:29,450 --> 00:12:32,290
Thanks so much! Dad, Mom!
210
00:12:32,870 --> 00:12:36,330
Hey, Allen? Keep this
all between us for now.
211
00:12:36,580 --> 00:12:39,330
It would be bad if anyone took you
for a false prophet.
212
00:12:39,950 --> 00:12:42,537
But... do you mind if I tell Gerda?
213
00:12:42,620 --> 00:12:44,577
Huh? Sure, that's fine with me.
214
00:12:44,660 --> 00:12:46,200
Okay, great!
215
00:12:46,330 --> 00:12:49,330
He's always bragging about
how Krena's a Sword Lord and all.
216
00:12:49,580 --> 00:12:52,410
Now I can tell him that my son
is just as incredible!
217
00:13:10,370 --> 00:13:13,410
Well, I always figured
you were no ordinary kid.
218
00:13:13,750 --> 00:13:16,550
But getting blessed and tested
by God is something else.
219
00:13:19,290 --> 00:13:22,790
It explains a lot, though.
Rodin must be beside himself.
220
00:13:25,200 --> 00:13:27,040
This is your first time
trading for supplies, yeah?
221
00:13:27,160 --> 00:13:29,450
Yes. Please show me the ropes.
222
00:13:29,750 --> 00:13:32,370
Good thing you stocked up
on those albaheron, eh?
223
00:13:32,750 --> 00:13:34,620
Seems like your boar
hunt was fruitful, too!
224
00:13:34,750 --> 00:13:39,290
Things go smoothly when it's just us serfs
and no commoners to muck it up!
225
00:13:39,450 --> 00:13:43,500
What's the real difference
between serfs and commoners, anyway?
226
00:13:43,750 --> 00:13:46,540
Well, our social standing, for one.
227
00:13:47,040 --> 00:13:51,910
Also our taxes. The sixty percent rule
doesn't apply to commoners.
228
00:13:52,160 --> 00:13:53,957
They have what's called
a "head tax" instead.
229
00:13:54,040 --> 00:13:58,250
They pay three gold coins for each adult
and one for each kid every year.
230
00:13:58,410 --> 00:14:00,200
Oh, that's interesting.
231
00:14:00,450 --> 00:14:01,997
And now, I slip in my real question...
232
00:14:02,080 --> 00:14:05,040
Is there any way for
serfs to become commoners?
233
00:14:05,370 --> 00:14:09,220
There is. You gotta make a tribute
of 10 gold coins per person in the family.
234
00:14:09,660 --> 00:14:13,787
I've also heard stories that the baron
can reward people with commoner status,
235
00:14:13,870 --> 00:14:15,290
but I dunno if that's true or not.
236
00:14:15,410 --> 00:14:17,250
I see.
237
00:14:17,750 --> 00:14:22,370
My family's about to get a new member.
So it would cost us 50 gold coins, huh?
238
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
I'm trading in five packs of boar jerky.
239
00:14:37,660 --> 00:14:38,950
Okay, I'll do the same.
240
00:14:39,540 --> 00:14:42,090
I'd like to trade in five packs
of albaheron jerky.
241
00:14:46,910 --> 00:14:48,080
Awesome!
242
00:14:53,410 --> 00:14:54,290
Here ya go.
243
00:14:58,200 --> 00:14:59,040
Whoa!
244
00:15:01,040 --> 00:15:04,500
One pack of jerky trades
for four days worth of firewood.
245
00:15:04,870 --> 00:15:07,120
Now that I know how bartering works,
246
00:15:07,290 --> 00:15:09,940
I can do a bit of market research
next time I'm here.
247
00:15:17,910 --> 00:15:19,287
Thank you, sir.
248
00:15:19,370 --> 00:15:21,910
May I ask how much
this would cost to buy with money?
249
00:15:22,040 --> 00:15:23,370
Five silver coins.
250
00:15:23,580 --> 00:15:24,410
Thanks.
251
00:15:24,950 --> 00:15:28,000
Can't be a salt merchant without
a "salty" attitude, I guess.
252
00:15:28,540 --> 00:15:31,077
What is that fruit
hanging down over there?
253
00:15:31,160 --> 00:15:32,830
We call those "popos".
254
00:15:33,000 --> 00:15:36,040
They trade one-for-one with
a bundle of your meat.
255
00:15:36,200 --> 00:15:38,620
Jeez, expensive! That's four times
the rate for molmos.
256
00:15:38,950 --> 00:15:40,167
You want one of those instead?
257
00:15:40,250 --> 00:15:41,950
No, sir! I'll keep these.
258
00:15:45,750 --> 00:15:49,287
A single bundle of
albaheron jerky trades for:
259
00:15:49,370 --> 00:15:50,747
One bag of salt.
260
00:15:50,830 --> 00:15:52,077
Four molmo fruits.
261
00:15:52,160 --> 00:15:53,367
One popo fruit.
262
00:15:53,450 --> 00:15:54,910
Four days worth of firewood.
263
00:15:55,330 --> 00:15:57,330
The following forms of currency
have the same value:
264
00:15:57,500 --> 00:15:59,827
One gold coin. A hundred silver coins.
265
00:15:59,910 --> 00:16:02,540
A thousand copper coins.
Ten thousand iron coins.
266
00:16:02,950 --> 00:16:05,580
One bundle of jerky goes
for one silver coin.
267
00:16:05,700 --> 00:16:08,040
So saving up for 50 gold
coins would mean...
268
00:16:08,160 --> 00:16:10,450
hunting 500 albaherons.
269
00:16:10,750 --> 00:16:13,000
Nice. That would only take a few years!
270
00:16:13,200 --> 00:16:15,600
A walk in the park for a
hardcore gamer like me!
271
00:16:16,250 --> 00:16:17,410
Pardon me!
272
00:16:18,370 --> 00:16:20,750
Do you have any medicines that recover MP?
273
00:16:20,950 --> 00:16:21,910
Huh?
274
00:16:22,080 --> 00:16:24,750
We don't carry anything
that fancy 'round here.
275
00:16:24,910 --> 00:16:26,287
Oh, really?
276
00:16:26,370 --> 00:16:28,000
Where are the healing medicines?
277
00:16:28,120 --> 00:16:29,580
Towards the back.
278
00:16:32,910 --> 00:16:35,370
I wonder if my notebook
can make drawings, too?
279
00:16:38,200 --> 00:16:39,867
Oh! It worked!
280
00:16:39,950 --> 00:16:42,870
It pays to try things
out. Which reminds me...
281
00:16:43,580 --> 00:16:46,500
Excuse me, which of these
is the muellerze flower?
282
00:16:47,160 --> 00:16:50,790
I don't have any of those!
And even if I did, I won't cut any deals for it!
283
00:16:50,910 --> 00:16:52,790
Oh, I'm sorry.
284
00:16:53,000 --> 00:16:57,160
Yeesh. I'm still frustrated
over the last one I sold.
285
00:16:57,370 --> 00:17:00,867
Do you mean the one Mister Gerda
bought about a month ago?
286
00:17:00,950 --> 00:17:03,247
Yeah, exactly! That darn Gerda fellow!
287
00:17:03,330 --> 00:17:08,290
He burst in here all of a sudden and demanded
my best medicine. He was beyond insistent!
288
00:17:08,620 --> 00:17:10,580
And so, you sold him a muellerze flower?
289
00:17:10,700 --> 00:17:13,250
Well, I happened to have
one in stock that day.
290
00:17:13,370 --> 00:17:15,117
But when I told him it
cost five gold coins,
291
00:17:15,200 --> 00:17:17,417
he begged me to settle
for three and promised to pay later.
292
00:17:17,500 --> 00:17:20,830
He kept hollering about some friend needing help.
He even dropped to his hands and knees!
293
00:17:21,000 --> 00:17:22,250
Gerda's a real bro...
294
00:17:22,750 --> 00:17:27,787
Anyways, the guy was more persistent than a kid
at a candy store. I had to let him have it.
295
00:17:27,870 --> 00:17:30,827
But I was biting my nails like crazy
until he brought the money.
296
00:17:30,910 --> 00:17:33,117
Still, it was a bad deal.
I lost out in the end.
297
00:17:33,200 --> 00:17:34,540
It really irks me!
298
00:17:37,000 --> 00:17:38,660
Here. For you.
299
00:17:39,080 --> 00:17:41,667
Oh, sorry for going off like that!
You're here to trade, right?
300
00:17:41,750 --> 00:17:43,827
What would you like? Just let me know.
301
00:17:43,910 --> 00:17:46,287
No. I'm giving this to you.
302
00:17:46,370 --> 00:17:48,160
Huh? What for?
303
00:17:48,450 --> 00:17:53,787
You did a great service selling that muellerze
flower at a discount. It saved my father's life.
304
00:17:53,870 --> 00:17:54,540
Oh my...
305
00:17:55,080 --> 00:17:58,180
This is a token of my appreciation.
I'll bring more next time!
306
00:17:58,330 --> 00:17:59,617
Thank you, sir.
307
00:17:59,700 --> 00:18:01,200
Aw, don't mention it.
308
00:18:05,160 --> 00:18:08,957
Holy crap! Just one of those
costs 50 silver coins?!
309
00:18:09,040 --> 00:18:10,700
That's five albaherons...
310
00:18:12,540 --> 00:18:13,250
Hey!
311
00:18:14,120 --> 00:18:16,707
Whatchu want with my
family's shop, dirthead?
312
00:18:16,790 --> 00:18:20,790
This joker again.
Guess his dad is a blacksmith, huh?
313
00:18:21,080 --> 00:18:23,480
That's the chieftain's
son hanging out with him.
314
00:18:23,580 --> 00:18:25,870
Nothing in particular. Bye.
315
00:18:27,250 --> 00:18:28,200
Take this!
316
00:18:28,750 --> 00:18:29,867
What was that for?!
317
00:18:29,950 --> 00:18:32,500
You only get to pass if
you agree to be my minion!
318
00:18:33,660 --> 00:18:35,787
Who does he think he is,
a player killer in an MMO?
319
00:18:35,870 --> 00:18:39,790
PVP doesn't score any EXP,
so I usually never bother with it.
320
00:18:43,450 --> 00:18:45,950
What's wrong? You chicken out already?
321
00:18:46,080 --> 00:18:47,957
Th-that's not fair!
322
00:18:48,040 --> 00:18:50,290
You think that excuse will work
on the battlefield?
323
00:18:50,620 --> 00:18:52,000
Mister tough guy.
324
00:18:53,790 --> 00:18:57,790
Go grab whatever weapon you want.
I'll wait right here.
325
00:18:57,910 --> 00:19:01,120
Fine! You better not run, punk!
326
00:19:01,370 --> 00:19:03,160
Keep an eye on him, Pelmoas!
327
00:19:05,080 --> 00:19:06,790
Hi there, Pelmoas.
328
00:19:07,040 --> 00:19:09,080
Uh, hey, Allen.
329
00:19:11,160 --> 00:19:12,667
I'll give you some credit!
330
00:19:12,750 --> 00:19:14,450
You had the balls to stick around!
331
00:19:15,330 --> 00:19:16,910
Whoa, whoa, whoa.
332
00:19:17,080 --> 00:19:18,200
Cheap move!
333
00:19:23,830 --> 00:19:26,700
His attacks hit pretty hard.
Makes sense for an Axe User.
334
00:19:27,120 --> 00:19:30,000
But he hardly compares
to the three-star power of Krena.
335
00:19:31,950 --> 00:19:34,000
What's the big idea? Come at me, already!
336
00:19:42,950 --> 00:19:44,950
Dogora, Knight of the Axe.
337
00:19:46,450 --> 00:19:48,650
I'll be back to trade
at your store someday.
338
00:19:51,330 --> 00:19:52,250
See ya.
339
00:19:53,000 --> 00:19:55,700
Dammit!
340
00:20:05,080 --> 00:20:07,290
Feast your eyes. I'm
back in tip-top shape!
341
00:20:07,830 --> 00:20:10,330
Just don't pull a muscle
by overexerting yourself.
342
00:20:10,580 --> 00:20:11,450
Right!
343
00:20:17,370 --> 00:20:18,250
Ow!
344
00:20:18,410 --> 00:20:22,117
When will you learn, Dogora?
I told you to anticipate my moves.
345
00:20:22,200 --> 00:20:23,660
Yeah, I know!
346
00:20:24,040 --> 00:20:27,040
Why can't I land a hit, dammit?!
347
00:20:29,410 --> 00:20:30,200
Hiyah!
348
00:20:32,500 --> 00:20:35,410
I can tell Krena's taking
it super easy on him.
349
00:20:35,830 --> 00:20:38,207
But Mash is doing pretty good, actually.
350
00:20:38,290 --> 00:20:40,500
He might have the talent of a Spear User!
351
00:20:40,870 --> 00:20:42,250
You're wide open!
352
00:20:43,000 --> 00:20:43,700
Ouch!
353
00:20:44,450 --> 00:20:47,160
Big brudder! I like this thing!
354
00:20:47,290 --> 00:20:49,370
Oh yeah? That's great!
355
00:20:49,620 --> 00:20:52,080
I'm excited to see how
your Appraisal Ceremony will go in two years!
356
00:20:52,370 --> 00:20:54,830
Dammit! I'm not done yet!
357
00:21:01,410 --> 00:21:03,750
Wow, Myulla is so cute!
358
00:21:04,910 --> 00:21:07,000
There was a time you were this cute, too.
359
00:21:07,370 --> 00:21:09,700
My own little prince charming.
360
00:21:09,910 --> 00:21:11,040
Shucks...
361
00:21:12,290 --> 00:21:13,120
I'm back.
362
00:21:13,410 --> 00:21:14,750
Welcome home!
363
00:21:15,790 --> 00:21:17,200
You're later than usual.
364
00:21:17,870 --> 00:21:19,290
And Mister Gerda's with you?
365
00:21:20,040 --> 00:21:21,910
We were summoned by the chieftain.
366
00:21:24,910 --> 00:21:26,040
Here's the deal.
367
00:21:26,450 --> 00:21:32,330
The cheftain wants us to raise the number of boars
that we deliver to the baron from 10 to 15.
368
00:21:33,620 --> 00:21:37,830
And to make that happen, he expects us to let
the commoners join the hunt again this year.
369
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
Ridiculous! After you
suffered that awful injury?!
370
00:21:41,370 --> 00:21:43,040
We wanted to say no, of course.
371
00:21:43,540 --> 00:21:46,340
But this order came directly
from the baron, apparently.
372
00:21:46,750 --> 00:21:49,327
If we don't deliver 15
boars by winter this year,
373
00:21:49,410 --> 00:21:51,960
they're going to recruit
more serfs from elsewhere.
374
00:21:52,540 --> 00:21:57,330
More serfs in the village
results in less land to go around.
375
00:21:58,080 --> 00:22:02,290
Which means that serfs who can't hunt
might have their land taken away from them.
376
00:22:02,580 --> 00:22:06,660
And that risks changing
the very nature of Krena Village.
377
00:22:07,410 --> 00:22:10,077
Worse yet, they want us
to hunt 20 boars next year.
378
00:22:10,160 --> 00:22:12,370
No way! That's impossible!
379
00:22:12,620 --> 00:22:16,917
The only way to make it happen is for us to hunt
more often than the usual once every ten days.
380
00:22:17,000 --> 00:22:20,200
But that just means greater risks
for everyone involved!
381
00:22:20,290 --> 00:22:24,040
The opinions of a few serfs can't compete
with the orders of the baron.
382
00:22:24,500 --> 00:22:25,917
No matter how unfair it seems.
383
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
This is awful!
384
00:22:27,580 --> 00:22:30,330
Yeah, it's not fair. But...
385
00:22:30,830 --> 00:22:32,580
We don't have the luxury of choice.
386
00:22:32,950 --> 00:22:35,650
Okay, let's say that you
increase the number of hunts.
387
00:22:36,040 --> 00:22:40,840
Then they'll just keep expecting more from you
over the years, until it soon becomes impossible.
388
00:22:41,040 --> 00:22:43,660
The ultimate result is still
recruiting more serfs, right?
389
00:22:43,830 --> 00:22:46,180
Hey, Allen. Don't interupt
when the adults are-
390
00:22:47,250 --> 00:22:49,200
Yeah. You make a good point.
391
00:22:49,870 --> 00:22:53,700
Are you suggesting we do what the chieftain says
and let commoners join the hunt again?
392
00:22:54,120 --> 00:22:55,117
Pretty much.
393
00:22:55,200 --> 00:22:55,830
Out of the question!
394
00:22:55,950 --> 00:22:58,247
Those fools are nothing but dead weight!
395
00:22:58,330 --> 00:23:00,730
Then you have to find a
way to make them useful.
396
00:23:01,500 --> 00:23:05,700
Listen. I have wisdom
that was blessed to me by Lord Elmea.
397
00:23:06,330 --> 00:23:08,580
I've spent countless hours
across numerous games,
398
00:23:08,750 --> 00:23:11,620
making characters as strong
as they could possibly be.
399
00:23:12,080 --> 00:23:13,620
Both flying solo and in pairs.
400
00:23:13,790 --> 00:23:18,190
I know how to integrate a newbie into a party
so they can safely gain the necessary EXP.
401
00:23:18,830 --> 00:23:21,660
Will you let me handle all this?
402
00:23:22,450 --> 00:23:24,250
I think I know how to make it work.
29434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.