All language subtitles for Excalibur_UHD

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,526 --> 00:02:33,777 Uther. 2 00:02:34,612 --> 00:02:37,156 - Merlin! - Uther. 3 00:02:37,615 --> 00:02:40,409 Merlin, I am the strongest. 4 00:02:40,534 --> 00:02:42,619 I am the one. 5 00:02:56,217 --> 00:02:58,761 The sword. You promised me the sword. 6 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 And you shall have it. But to heal, not to hack. 7 00:03:04,141 --> 00:03:07,435 Tomorrow... a truce. We meet at the river. 8 00:03:07,561 --> 00:03:08,937 Talk! 9 00:03:09,063 --> 00:03:10,856 Talk is for lovers, Merlin. 10 00:03:10,981 --> 00:03:13,608 I need a sword to be king. 11 00:03:49,812 --> 00:03:51,063 Show the sword. 12 00:03:58,154 --> 00:04:02,491 Behold the sword of power. 13 00:04:02,616 --> 00:04:03,908 Excalibur. 14 00:04:04,034 --> 00:04:05,660 Excalibur! 15 00:04:08,080 --> 00:04:10,749 Forged when the world was young, 16 00:04:10,875 --> 00:04:14,545 and bird and beast and flower were one with man, 17 00:04:14,670 --> 00:04:17,589 and death was but a dream. 18 00:04:19,383 --> 00:04:20,759 Speak the words. 19 00:04:22,386 --> 00:04:24,429 One land, one king! 20 00:04:24,555 --> 00:04:26,807 That is my peace, Cornwall. 21 00:04:30,728 --> 00:04:34,857 Lord Uther, if I yield to the sword of power... 22 00:04:35,775 --> 00:04:38,444 - ...what will you yield? - Me, yield? 23 00:04:38,569 --> 00:04:41,196 He has given. Now you must. 24 00:04:44,158 --> 00:04:47,369 The land from here to the sea shall be yours... 25 00:04:47,495 --> 00:04:50,080 if you enforce the king's will. 26 00:04:54,585 --> 00:04:55,669 Done! 27 00:04:57,713 --> 00:04:59,381 Good. 28 00:04:59,507 --> 00:05:03,135 King Uther, let us feast together. To my castle. 29 00:05:10,559 --> 00:05:13,270 My wife will dance for us. 30 00:05:14,271 --> 00:05:16,773 Igrayne, dance! 31 00:05:26,116 --> 00:05:28,576 You may be king, Uther, 32 00:05:28,702 --> 00:05:32,163 but no queen of yours could ever match her. 33 00:06:35,269 --> 00:06:38,438 - I must have her. - Are you mad? The alliance. 34 00:06:48,908 --> 00:06:50,117 I must have her. 35 00:06:50,743 --> 00:06:52,703 And risk everything you've won? 36 00:07:15,517 --> 00:07:17,727 King Uther. 37 00:07:30,282 --> 00:07:31,533 Safe! 38 00:07:45,339 --> 00:07:47,466 You'll never batter this down... 39 00:07:48,008 --> 00:07:50,927 ...and you'll never have Igrayne! 40 00:07:51,053 --> 00:07:54,473 - Never! - Merlin? Where are you? 41 00:07:55,683 --> 00:07:58,477 - Have you found him? - I haven't. 42 00:08:00,646 --> 00:08:02,939 He's here alright. 43 00:08:03,065 --> 00:08:05,692 He won't show himself. 44 00:08:10,572 --> 00:08:12,949 Where have you been? 45 00:08:13,075 --> 00:08:15,285 I have walked my way since the beginning of time. 46 00:08:15,411 --> 00:08:17,454 Sometimes I give, sometimes I take. 47 00:08:17,579 --> 00:08:19,455 It is mine to know which and when. 48 00:08:19,581 --> 00:08:21,499 - You must help me, Merlin! - Must I? 49 00:08:21,625 --> 00:08:23,126 I am your king. 50 00:08:23,252 --> 00:08:24,958 So... you need me again, 51 00:08:24,982 --> 00:08:27,047 now that my truce is wrecked. 52 00:08:27,172 --> 00:08:30,884 Years to build and moments to ruin, and all for lust. 53 00:08:31,010 --> 00:08:33,220 For Igrayne. 54 00:08:33,345 --> 00:08:35,555 One night with her. 55 00:08:36,306 --> 00:08:39,017 You don't understand. You're not a man. 56 00:08:39,143 --> 00:08:41,979 Use the magic. Do it! 57 00:08:45,858 --> 00:08:47,985 Igrayne. 58 00:08:50,946 --> 00:08:54,491 You will swear by your true kingship 59 00:08:54,616 --> 00:08:57,118 to grant me what I wish. 60 00:08:57,828 --> 00:08:59,079 Then you shall have it. 61 00:09:00,247 --> 00:09:02,332 By Excalibur, I swear it. 62 00:09:02,458 --> 00:09:06,462 What issues from your lust shall be mine. 63 00:09:07,421 --> 00:09:10,340 - Swear it again. - I swear it! 64 00:09:20,100 --> 00:09:22,560 They have given up. It's over. 65 00:09:22,686 --> 00:09:24,104 Not quite. 66 00:09:24,229 --> 00:09:25,260 When night falls, 67 00:09:25,284 --> 00:09:27,357 we'll follow them and finish them. 68 00:09:27,483 --> 00:09:29,526 Give me a hand here. 69 00:10:46,019 --> 00:10:47,395 I dreamt of the dragon. 70 00:10:47,938 --> 00:10:50,148 I have awoken him. 71 00:10:50,858 --> 00:10:53,423 Can't you see, all around you, 72 00:10:53,447 --> 00:10:55,153 the dragon's breath? 73 00:11:14,506 --> 00:11:17,592 We have drawn him out. 74 00:11:17,718 --> 00:11:20,387 The duke is off to pursue your men. 75 00:11:23,974 --> 00:11:26,393 There he goes. 76 00:11:26,518 --> 00:11:28,061 Good. 77 00:11:28,187 --> 00:11:30,230 Mount your horse. 78 00:11:30,856 --> 00:11:32,071 I will transform you 79 00:11:32,095 --> 00:11:33,984 into the semblance of the duke. 80 00:11:34,818 --> 00:11:38,613 Igrayne will think her husband has returned. 81 00:11:39,865 --> 00:11:41,741 But the cliff, the sea? 82 00:11:42,451 --> 00:11:44,703 Your lust will hold you up. 83 00:11:44,828 --> 00:11:47,330 You will float on the dragon's breath. 84 00:11:48,165 --> 00:11:49,916 Ride! 85 00:12:07,434 --> 00:12:09,269 Ride! 86 00:12:13,065 --> 00:12:15,859 Take on the outer shape of the duke. 87 00:12:17,736 --> 00:12:19,612 Change! 88 00:12:19,738 --> 00:12:22,031 Transform! 89 00:12:22,157 --> 00:12:24,200 Now! 90 00:12:35,128 --> 00:12:37,004 That's it. 91 00:12:37,589 --> 00:12:39,674 That's it. 92 00:12:46,848 --> 00:12:48,140 It's the duke. 93 00:12:48,600 --> 00:12:50,935 The duke has returned. 94 00:12:51,061 --> 00:12:53,938 - Open the gates. - Have the horse ready. 95 00:12:54,064 --> 00:12:56,149 I ride out before sunrise. 96 00:13:05,117 --> 00:13:06,952 Uther! 97 00:13:07,077 --> 00:13:08,912 Find the king. Find Uther. 98 00:13:10,622 --> 00:13:13,458 Uther. Uther. 99 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 Uther? 100 00:13:15,836 --> 00:13:18,672 Uther, come out and fight. 101 00:13:18,797 --> 00:13:21,883 - We're under attack. - It's Cornwall. 102 00:13:31,643 --> 00:13:33,561 My father is dead. 103 00:13:43,613 --> 00:13:46,574 Hush, Morgana, hush. 104 00:13:50,912 --> 00:13:52,330 There. 105 00:13:53,498 --> 00:13:56,667 My father... My father is dead. 106 00:14:01,548 --> 00:14:03,800 Look. Here's your father. 107 00:14:04,718 --> 00:14:06,970 It was just a dream, little one. 108 00:14:08,472 --> 00:14:09,931 Come, Igrayne. 109 00:14:12,017 --> 00:14:13,727 Go to sleep. 110 00:14:24,446 --> 00:14:26,489 My lord. 111 00:15:25,966 --> 00:15:29,552 The future has taken root in the present. 112 00:15:29,678 --> 00:15:30,845 It is done. 113 00:15:42,399 --> 00:15:43,942 When? Where? 114 00:15:44,067 --> 00:15:47,987 In the camp of Uther, my lady, just after nightfall. 115 00:15:49,322 --> 00:15:51,198 It can't be. 116 00:15:51,324 --> 00:15:54,493 He came to me, to his bed, last night. 117 00:15:55,745 --> 00:15:57,288 What shall become of us? 118 00:15:58,457 --> 00:16:00,375 Lord Uther, my lady. 119 00:16:01,126 --> 00:16:03,378 It will be for him to say. 120 00:16:05,881 --> 00:16:08,174 Oh, Morgana. 121 00:16:17,976 --> 00:16:20,603 - The king, the king! - Wait. 122 00:16:28,445 --> 00:16:29,904 Out! 123 00:16:30,030 --> 00:16:32,323 - What is it, lady? - A boy, sir. 124 00:16:33,200 --> 00:16:34,951 - Send the girl away. - She's only a child. 125 00:16:35,076 --> 00:16:37,203 - Out! - Go, Morgana. 126 00:16:39,372 --> 00:16:41,874 She watches me with her father's eyes. 127 00:16:45,587 --> 00:16:48,298 Is it mine or his? 128 00:16:50,383 --> 00:16:51,967 A man came to me... 129 00:16:53,011 --> 00:16:54,762 ...and loved me... 130 00:16:57,057 --> 00:16:58,975 ...and made this child. 131 00:17:01,436 --> 00:17:02,979 I thought it was my husband... 132 00:17:04,314 --> 00:17:06,816 ...but he was already dead. 133 00:17:18,620 --> 00:17:20,872 All I know is how to butcher men. 134 00:17:22,374 --> 00:17:24,167 From now on, I shall learn to love them. 135 00:17:27,003 --> 00:17:29,130 I am weary of battle. 136 00:17:32,676 --> 00:17:34,928 I shall stay by his side... 137 00:17:36,805 --> 00:17:39,265 ...and his mother's. 138 00:17:42,519 --> 00:17:44,145 He's hungry. 139 00:17:57,367 --> 00:17:59,647 Merlin, you come when you're not asked 140 00:17:59,671 --> 00:18:01,704 and pay no heed when I call you. 141 00:18:02,163 --> 00:18:06,375 I have slept for nine moons. 142 00:18:06,501 --> 00:18:08,419 What I did for you wasn't easy. 143 00:18:10,213 --> 00:18:11,589 Now you must pay me. 144 00:18:13,258 --> 00:18:16,052 The child is mine. 145 00:18:17,012 --> 00:18:19,097 You made an oath. 146 00:18:20,473 --> 00:18:23,184 They were hasty words, Merlin. 147 00:18:23,310 --> 00:18:25,937 This is flesh and blood. 148 00:18:26,938 --> 00:18:29,273 Uther, is this true? 149 00:18:29,399 --> 00:18:31,275 Don't let him take the child. 150 00:18:31,401 --> 00:18:33,361 I swore an oath, Igrayne. 151 00:18:33,486 --> 00:18:35,696 I made a pact with Merlin. 152 00:18:38,241 --> 00:18:40,576 It was you. 153 00:18:40,702 --> 00:18:42,704 You came to me that night. 154 00:18:43,538 --> 00:18:45,540 You are the father! 155 00:18:45,665 --> 00:18:47,750 It's not for you, Uther - 156 00:18:47,876 --> 00:18:51,379 hearth and home, wife and child. 157 00:18:55,258 --> 00:18:58,302 To kill and be king, is that all? 158 00:18:58,428 --> 00:19:00,638 Perhaps not even that. 159 00:19:01,723 --> 00:19:03,975 You strike me with words hard as steel. 160 00:19:04,809 --> 00:19:07,600 You betrayed the duke, you stole his wife, 161 00:19:07,624 --> 00:19:08,979 you took his castle. 162 00:19:09,105 --> 00:19:10,523 Now no one trusts you. 163 00:19:12,108 --> 00:19:14,401 You're not the one, Uther. 164 00:19:15,153 --> 00:19:16,988 Give me the child. 165 00:19:17,697 --> 00:19:18,906 I will protect him. 166 00:19:27,582 --> 00:19:29,584 No! 167 00:19:29,709 --> 00:19:31,335 Why? 168 00:19:32,962 --> 00:19:34,838 Take him. 169 00:19:34,964 --> 00:19:36,882 Take the devil child. 170 00:19:37,801 --> 00:19:39,594 No! 171 00:19:39,719 --> 00:19:42,263 Why a baby? 172 00:19:45,684 --> 00:19:47,894 Go after him! 173 00:19:49,229 --> 00:19:52,649 That's it. Sleep now. 174 00:19:52,774 --> 00:19:56,486 Go after him! Get him back! 175 00:19:56,986 --> 00:19:59,436 Are you the mother and father 176 00:19:59,460 --> 00:20:01,486 of the baby now, Merlin? 177 00:20:02,409 --> 00:20:04,953 I want my baby! 178 00:20:05,912 --> 00:20:08,831 Get him back! 179 00:20:16,339 --> 00:20:18,341 Merlin! 180 00:20:19,008 --> 00:20:21,719 Where are you? 181 00:20:21,845 --> 00:20:23,680 Merlin! 182 00:20:24,305 --> 00:20:25,597 Merlin! 183 00:20:25,724 --> 00:20:28,059 I want my son. 184 00:20:31,688 --> 00:20:34,023 King Uther. Attack! 185 00:20:36,192 --> 00:20:37,568 Ambush! 186 00:20:37,694 --> 00:20:41,197 Help me, Ulfius. Help! 187 00:20:48,288 --> 00:20:50,248 The king's bodyguard! Look out! 188 00:20:50,373 --> 00:20:53,334 The king! The king is ambushed! 189 00:21:12,520 --> 00:21:13,687 Excalibur. 190 00:21:39,422 --> 00:21:42,299 The sword! The king's sword. 191 00:21:55,438 --> 00:21:58,232 Merlin, where are you? 192 00:21:59,984 --> 00:22:03,362 Call your dragon to weave a mist... 193 00:22:04,781 --> 00:22:06,741 ...to hide us. 194 00:22:07,534 --> 00:22:10,245 Merlin, where are you? 195 00:22:13,248 --> 00:22:15,708 Nobody shall have the sword. 196 00:22:18,086 --> 00:22:22,586 Nobody shall wield Excalibur but me! 197 00:22:40,233 --> 00:22:41,984 Uther. 198 00:22:42,694 --> 00:22:45,709 He who draws the sword from the stone, 199 00:22:45,733 --> 00:22:47,194 he shall be king. 200 00:22:50,618 --> 00:22:52,286 Arthur... 201 00:22:52,412 --> 00:22:54,288 You're the one. 202 00:23:37,123 --> 00:23:39,361 Now, remember, my sons, what I've told you 203 00:23:39,385 --> 00:23:41,623 and pay no heed to these robber knights. 204 00:23:41,753 --> 00:23:45,339 You, Kay, be brave and honest and merciful, 205 00:23:45,465 --> 00:23:47,216 as a knight should be. 206 00:23:47,342 --> 00:23:51,012 And you, Arthur, be modest and true, 207 00:23:51,137 --> 00:23:52,383 and help your brother 208 00:23:52,407 --> 00:23:54,431 to uphold the good name of Morven. 209 00:24:28,800 --> 00:24:30,843 I remember my first joust. 210 00:24:30,969 --> 00:24:34,180 It looks far worse than it feels. 211 00:24:45,608 --> 00:24:50,108 Yah! Camelyarde! Camelyarde! 212 00:25:03,918 --> 00:25:06,670 God, send us a true king. 213 00:25:06,796 --> 00:25:08,547 We are unworthy, 214 00:25:08,673 --> 00:25:11,425 but the land bleeds, the people suffer. 215 00:25:11,551 --> 00:25:13,135 We have sinned, 216 00:25:13,261 --> 00:25:14,617 but on this Easter Day, 217 00:25:14,641 --> 00:25:16,472 when Christ rose from the dead, 218 00:25:16,597 --> 00:25:19,683 may one knight here through victory in arms 219 00:25:19,809 --> 00:25:24,309 find the grace to draw the sword and be king. 220 00:25:26,858 --> 00:25:29,652 By my right of victory... 221 00:25:30,528 --> 00:25:31,820 ...by my blood... 222 00:25:34,407 --> 00:25:36,325 ...give me the power. 223 00:25:37,368 --> 00:25:39,495 Leondegrance! 224 00:25:47,879 --> 00:25:49,755 Leondegrance! 225 00:26:10,485 --> 00:26:14,071 All knights prepare and be ready 226 00:26:14,197 --> 00:26:16,290 who would joust for the right 227 00:26:16,314 --> 00:26:18,697 to draw the sword from the stone. 228 00:26:23,039 --> 00:26:26,250 Arthur, where's Kay's sword? 229 00:26:32,757 --> 00:26:35,843 A good squire doesn't forget his knight's sword. 230 00:26:36,886 --> 00:26:38,667 I left it in the tent, Father. 231 00:26:38,691 --> 00:26:40,472 Well, hurry then and get it. 232 00:26:51,275 --> 00:26:53,193 Stolen. 233 00:27:18,261 --> 00:27:20,499 Father, I'll go and see what's keeping him. 234 00:27:20,523 --> 00:27:22,761 Well, hurry, you'll miss your chance. 235 00:27:51,085 --> 00:27:52,795 Your sword was stolen, Kay. 236 00:27:52,920 --> 00:27:55,672 - But here's Excalibur. - A boy has drawn the sword! 237 00:27:56,716 --> 00:27:57,925 Kay. 238 00:27:58,050 --> 00:28:01,219 Did you free Excalibur from the stone? 239 00:28:02,013 --> 00:28:03,681 Yes. 240 00:28:03,806 --> 00:28:05,808 No, I didn't. 241 00:28:05,933 --> 00:28:09,561 - Arthur did. - The sword! The sword! 242 00:28:09,687 --> 00:28:12,147 - You freed it, Arthur? - I did, Father. 243 00:28:12,273 --> 00:28:13,691 I beg your forgiveness. 244 00:28:15,401 --> 00:28:18,612 - The sword is drawn! - You must put it back. 245 00:28:30,666 --> 00:28:33,502 Now try to draw it again, Arthur. 246 00:28:34,587 --> 00:28:38,215 Wait! I, Ur yens, will try. 247 00:28:38,341 --> 00:28:40,718 Stand back! 248 00:28:41,469 --> 00:28:44,263 No! Let the boy! 249 00:28:47,183 --> 00:28:49,768 - Let the boy try. - Let the boy try. 250 00:28:49,894 --> 00:28:52,021 - Let the boy try. - Let the boy try! 251 00:28:52,146 --> 00:28:54,940 Let the boy try! 252 00:28:56,234 --> 00:28:58,194 - The boy! - Let the boy try! 253 00:28:58,319 --> 00:29:01,655 Come on, Arthur. Don't be afraid. 254 00:29:09,747 --> 00:29:14,247 We have our king! Thanks be to God. 255 00:29:20,883 --> 00:29:22,426 Rise, Father, please. 256 00:29:22,551 --> 00:29:25,220 I was your son before I became your king... 257 00:29:25,346 --> 00:29:28,599 - if am king. - You are king! 258 00:29:28,724 --> 00:29:32,894 The more so because you're not my son, 259 00:29:33,020 --> 00:29:35,147 and I am not your father. 260 00:29:35,273 --> 00:29:36,941 Not my father? 261 00:29:37,066 --> 00:29:38,942 Then Kay is not my brother? 262 00:29:39,819 --> 00:29:42,120 Merlin the magician brought you to me 263 00:29:42,144 --> 00:29:43,739 when you were newly born 264 00:29:43,864 --> 00:29:47,576 and bade me raise you as my own. 265 00:29:47,702 --> 00:29:50,913 At first I did so because I feared Merlin, but later... 266 00:29:51,747 --> 00:29:53,165 ...because I loved you. 267 00:29:53,624 --> 00:29:55,500 Who is my true father? 268 00:29:55,626 --> 00:29:59,004 - Only Merlin can tell you that. - And who is Merlin? 269 00:29:59,547 --> 00:30:03,509 I am Merlin. 270 00:30:03,634 --> 00:30:06,011 Whose son am I? 271 00:30:06,137 --> 00:30:10,637 You are the son of Uther and Igrayne. 272 00:30:11,142 --> 00:30:14,019 - You are King Arthur. - Merlin! 273 00:30:14,478 --> 00:30:17,314 We haven't forgotten you. What trickery is this? 274 00:30:17,440 --> 00:30:19,900 They're false lords. I'll not serve them. 275 00:30:21,402 --> 00:30:24,530 He's trying to foist a fatherless boy upon us. 276 00:30:24,655 --> 00:30:27,032 Do you want a bastard as a king? 277 00:30:27,158 --> 00:30:29,618 Lord Leondegrance, join us against the boy. 278 00:30:29,744 --> 00:30:32,204 I saw what I saw. 279 00:30:32,330 --> 00:30:34,582 The boy drew the sword. 280 00:30:35,374 --> 00:30:38,585 If a boy has been chosen, 281 00:30:38,711 --> 00:30:40,921 a boy shall be king. 282 00:30:41,047 --> 00:30:42,923 No, I challenge that. 283 00:30:43,049 --> 00:30:45,885 The sword has been drawn. 284 00:30:46,010 --> 00:30:49,513 Are you with us or against us? 285 00:30:50,848 --> 00:30:52,975 Against you. 286 00:30:53,100 --> 00:30:57,020 - Merlin. - How can a boy bind this kingdom? 287 00:30:57,146 --> 00:30:58,730 Tell me that! 288 00:30:59,565 --> 00:31:01,483 Merlin! 289 00:31:30,388 --> 00:31:30,939 Merlin! 290 00:31:30,963 --> 00:31:32,640 Why have you done this to me? 291 00:31:32,765 --> 00:31:34,558 Because you were born to be king. 292 00:31:34,683 --> 00:31:36,101 What does it mean to be king? 293 00:31:36,227 --> 00:31:38,354 You will be the land, and the land will be you. 294 00:31:38,479 --> 00:31:40,981 If you fail, the land will perish. 295 00:31:41,107 --> 00:31:43,234 As you thrive, the land will blossom. 296 00:31:43,359 --> 00:31:45,361 - But why? - Because you are king. 297 00:31:45,486 --> 00:31:46,612 No! 298 00:31:55,121 --> 00:31:56,455 Merlin? 299 00:33:17,745 --> 00:33:20,080 - What are you afraid of? - I don't know. 300 00:33:20,206 --> 00:33:22,875 - Shall I tell you what's out there? - Yes, please. 301 00:33:23,000 --> 00:33:24,376 The dragon. 302 00:33:24,502 --> 00:33:26,420 A beast of such power 303 00:33:26,545 --> 00:33:28,495 that if you were to see it whole 304 00:33:28,519 --> 00:33:30,715 and all complete in a single glance, 305 00:33:30,841 --> 00:33:32,801 it would burn you to cinders. 306 00:33:32,927 --> 00:33:35,346 - Where is it? - It is everywhere. 307 00:33:35,471 --> 00:33:37,181 It is everything. 308 00:33:37,306 --> 00:33:40,058 Its scales glisten in the bark of trees. 309 00:33:40,184 --> 00:33:42,477 Its roar is heard in the wind. 310 00:33:42,603 --> 00:33:45,856 And its forked tongue strikes like... like... 311 00:33:47,441 --> 00:33:50,110 Whoa. Like lightning. Yes, that's it. 312 00:33:50,861 --> 00:33:52,362 How can I...? 313 00:33:52,488 --> 00:33:54,114 What...? What shall I...? Must...? 314 00:33:54,240 --> 00:33:56,116 Do nothing. 315 00:33:56,242 --> 00:33:58,244 Be still. Sleep. 316 00:33:59,078 --> 00:34:01,997 Rest in the arms of the dragon. 317 00:34:03,207 --> 00:34:05,542 Dream. 318 00:34:22,059 --> 00:34:24,311 Excalibur. It's part of the dragon, too. 319 00:34:24,895 --> 00:34:26,938 Oh, yes. 320 00:34:27,064 --> 00:34:29,066 Oh, you learn quickly. 321 00:34:29,191 --> 00:34:31,610 That's good. I like that. 322 00:34:32,528 --> 00:34:35,322 Merlin, what kind of man was my father? 323 00:34:35,447 --> 00:34:39,492 Oh... He was brave, he was strong. 324 00:34:39,618 --> 00:34:42,370 - He was a great knight. - Was he a great king? 325 00:34:43,247 --> 00:34:45,415 Well, he was rash. 326 00:34:45,541 --> 00:34:48,377 He never learned how to look into men's hearts. 327 00:34:48,502 --> 00:34:51,254 - Least of all his own. - You loved him. 328 00:34:51,380 --> 00:34:55,175 Well, it's easy to love folly in a child. 329 00:34:56,635 --> 00:34:59,971 Merlin, will you help me to be wise, not to be rash? 330 00:35:00,889 --> 00:35:03,558 Merlin, where are you going? 331 00:35:03,684 --> 00:35:05,215 (Merlin) Where do you think? 332 00:35:05,239 --> 00:35:06,770 You have a kingdom to rule. 333 00:35:06,895 --> 00:35:09,981 But how? I don't know how. 334 00:35:10,107 --> 00:35:12,192 You knew how to draw the sword from the stone. 335 00:35:12,318 --> 00:35:13,944 - That was easy. - Was it? 336 00:35:14,069 --> 00:35:16,321 - I couldn't have done it. - You couldn't? 337 00:35:16,447 --> 00:35:19,366 - You're the king, not I. - But where to start? 338 00:35:19,491 --> 00:35:20,740 Well, what do you think 339 00:35:20,764 --> 00:35:22,452 has happened since you ran off? 340 00:35:22,578 --> 00:35:23,940 Sir Ector and Kay. 341 00:35:23,964 --> 00:35:26,623 They must be waiting all this time. 342 00:35:26,749 --> 00:35:28,987 Most of the great knights were against me, 343 00:35:29,011 --> 00:35:30,919 except Leondegrance of Camelyarde. 344 00:35:31,045 --> 00:35:33,589 But if he supports me, the others will turn against him. 345 00:35:33,714 --> 00:35:36,299 Even now they lay siege to his castle. 346 00:35:36,425 --> 00:35:39,052 - I need him. We must help him. - There you are. 347 00:35:39,178 --> 00:35:42,639 - That was easy, too, wasn't it? - We have to get back. 348 00:35:42,765 --> 00:35:44,433 That's it. 349 00:35:44,558 --> 00:35:47,185 Now... There they are. 350 00:35:51,940 --> 00:35:53,900 Well, you go and show 'em. 351 00:35:55,402 --> 00:35:57,529 - The king. - Arthur! 352 00:35:57,655 --> 00:35:59,448 I knew you wouldn't fail us. 353 00:35:59,573 --> 00:36:00,657 Go on. 354 00:36:00,783 --> 00:36:02,951 I picked out a horse for you. 355 00:36:03,702 --> 00:36:05,200 All these men are loyal. 356 00:36:05,224 --> 00:36:07,163 Now, what do you want us to do? 357 00:36:07,289 --> 00:36:09,284 We waited here for you. Was that right? 358 00:36:09,308 --> 00:36:11,251 Any man who would be a knight... 359 00:36:12,211 --> 00:36:15,005 ...and follow a king, follow me. 360 00:36:15,130 --> 00:36:16,631 Where to? Where are we going? 361 00:36:16,757 --> 00:36:19,009 Leondegrance, his castle is under siege. 362 00:36:19,134 --> 00:36:20,635 Guenevere, get back. 363 00:36:20,761 --> 00:36:22,804 You're beaten, Leondegrance. 364 00:36:49,623 --> 00:36:52,334 Lure them out! Cut them off! 365 00:36:53,460 --> 00:36:54,836 Get the hook. 366 00:37:02,094 --> 00:37:03,929 Throw the rope. 367 00:37:26,285 --> 00:37:28,370 Come on! 368 00:37:30,414 --> 00:37:32,582 Move to the south wall! 369 00:37:32,708 --> 00:37:35,043 Camelyarde! 370 00:37:36,503 --> 00:37:37,795 That's good. 371 00:38:02,112 --> 00:38:04,697 That's it. Now round the other side. 372 00:38:04,823 --> 00:38:07,158 - Ur yens is attacking. - Come on! 373 00:38:16,794 --> 00:38:19,630 Go on! Go on! 374 00:38:20,964 --> 00:38:23,967 Go on! Go on! 375 00:38:27,054 --> 00:38:28,096 Father! 376 00:38:29,640 --> 00:38:32,684 Fall back! Fall back to the gate! 377 00:38:37,439 --> 00:38:39,190 Father! 378 00:38:43,946 --> 00:38:46,448 Kay, take the knights in the moat. 379 00:38:46,573 --> 00:38:49,117 Hold them off. Hold them off. 380 00:38:49,243 --> 00:38:51,078 I'm going for the ladder. 381 00:38:57,209 --> 00:39:00,295 Stop the boy! Stop him! 382 00:39:05,843 --> 00:39:08,971 The boy! Get the boy! 383 00:39:14,351 --> 00:39:15,643 Father, look. 384 00:39:18,689 --> 00:39:20,565 It's the boy king. 385 00:40:08,030 --> 00:40:09,740 Behind you! 386 00:40:20,125 --> 00:40:23,920 Swear faith to me, and you shall have mercy. 387 00:40:24,046 --> 00:40:26,339 I need battle lords such as you. 388 00:40:26,465 --> 00:40:30,051 A noble knight swear faith to a squire? 389 00:40:30,177 --> 00:40:33,346 Never! Never! 390 00:40:40,062 --> 00:40:43,106 You're right. I'm not yet a knight. 391 00:40:44,816 --> 00:40:48,820 You, Ur yens, will knight me. 392 00:40:50,030 --> 00:40:53,408 Then as knight to knight, I can offer you mercy. 393 00:40:56,328 --> 00:40:57,912 What's this? 394 00:40:58,622 --> 00:41:00,290 What's this? 395 00:41:08,966 --> 00:41:11,426 Keep it, Ur yens. 396 00:41:21,979 --> 00:41:23,156 In the name of God, 397 00:41:23,180 --> 00:41:25,107 Saint Michael and Saint George, 398 00:41:25,232 --> 00:41:27,285 I give you the right to bear arms 399 00:41:27,309 --> 00:41:29,361 and the power to mete justice. 400 00:41:29,486 --> 00:41:31,905 A duty I will solemnly obey 401 00:41:32,030 --> 00:41:34,115 as knight and king. 402 00:41:34,616 --> 00:41:36,451 I never saw this. 403 00:41:37,285 --> 00:41:40,246 Rise, King Arthur. 404 00:41:42,416 --> 00:41:44,709 I am your humble knight, 405 00:41:44,835 --> 00:41:48,380 and I swear allegiance to the courage in your veins, 406 00:41:48,505 --> 00:41:53,005 so strong it is, its source must be Uther Pendragon. 407 00:41:54,511 --> 00:41:56,513 I doubt you no more. 408 00:42:24,916 --> 00:42:27,251 - It didn't hurt too much, did it? - No. 409 00:42:27,961 --> 00:42:30,672 I've sewn my father's wounds more than once. 410 00:42:31,882 --> 00:42:34,801 Careful. You'll tear them open. 411 00:42:40,432 --> 00:42:43,726 - You'll have to stay still and rest. - How long? 412 00:42:45,103 --> 00:42:47,730 A few days. 413 00:43:07,417 --> 00:43:09,377 Oh, no. What is it? 414 00:43:09,503 --> 00:43:11,296 - It's alright. - Is it the stitches? 415 00:43:11,421 --> 00:43:13,798 - It's alright. - Come on. 416 00:43:13,924 --> 00:43:16,301 - Come on! - Come on, come on. Dance. 417 00:43:16,426 --> 00:43:17,760 - Go on. - Go sit down. 418 00:43:17,886 --> 00:43:19,470 Go on! 419 00:43:29,856 --> 00:43:31,858 A king must marry, after all. 420 00:43:31,983 --> 00:43:33,985 So it seems. 421 00:43:38,657 --> 00:43:41,618 I love her. If only she'd be my queen! 422 00:43:46,540 --> 00:43:49,417 Merlin, can you make her love me? 423 00:43:49,543 --> 00:43:52,963 Now, look. I once stood exposed to the dragon's breath, 424 00:43:53,088 --> 00:43:54,923 so that a man could lie one night with a woman. 425 00:43:55,048 --> 00:43:57,842 It took me nine moons to recover, 426 00:43:57,968 --> 00:43:59,928 and all for this lunacy called love, 427 00:44:00,053 --> 00:44:01,081 this mad distemper 428 00:44:01,105 --> 00:44:03,347 that strikes down both beggar and king. 429 00:44:03,473 --> 00:44:05,725 Never again. 430 00:44:05,851 --> 00:44:07,394 Never. 431 00:44:14,109 --> 00:44:17,320 Who will I marry, then? You can tell me that at least. 432 00:44:17,445 --> 00:44:18,821 What do you see? 433 00:44:24,703 --> 00:44:27,872 - Huh? - Oh, Guenevere. 434 00:44:30,333 --> 00:44:33,044 And a beloved friend who will betray you. 435 00:44:33,170 --> 00:44:35,255 Guenevere. 436 00:44:35,380 --> 00:44:37,090 You're not listening. Your heart is not. 437 00:44:37,215 --> 00:44:38,925 Love is deaf as well as blind, that's it. 438 00:44:44,639 --> 00:44:46,956 You have a land to quell before you can start 439 00:44:46,980 --> 00:44:49,139 all this hair pulling and jumping about. 440 00:44:57,235 --> 00:44:59,487 I've made these only for you. 441 00:44:59,613 --> 00:45:00,996 I've mixed into them things 442 00:45:01,020 --> 00:45:03,074 that will heal you, but not too quickly, 443 00:45:03,200 --> 00:45:06,411 and they'll make you a little sleepy, SO you can't escape. 444 00:45:06,953 --> 00:45:09,872 - What's in them? - It's an ancient mixture. 445 00:45:09,998 --> 00:45:14,460 Soft, unborn grains flavored with rose petals. 446 00:45:15,629 --> 00:45:16,838 The rest is secret. 447 00:45:25,263 --> 00:45:27,974 Looking at the cake's like looking at the future. 448 00:45:28,099 --> 00:45:31,060 Until you've tasted it, what do you really know? 449 00:45:31,186 --> 00:45:33,813 And then, of course, it's too late. 450 00:45:37,150 --> 00:45:38,359 Too late. 451 00:45:54,668 --> 00:45:57,796 We have won battles against armies, 452 00:45:57,921 --> 00:46:00,840 and now one man defeats all my knights. 453 00:46:03,426 --> 00:46:05,886 He's a mighty opponent. 454 00:46:11,059 --> 00:46:14,020 - A hard man. - I'll go myself. 455 00:46:14,145 --> 00:46:17,439 The king must not engage in single combat. I'll go again. 456 00:46:17,565 --> 00:46:19,858 No, I will. Hyah! 457 00:46:31,955 --> 00:46:35,208 Merlin, who is this knight? 458 00:46:35,709 --> 00:46:39,212 Look at him. So beautiful, so quick. 459 00:46:53,435 --> 00:46:54,936 Remember... 460 00:46:55,061 --> 00:46:57,688 There's always something cleverer than yourself. 461 00:47:09,492 --> 00:47:11,869 Move aside. This is the king's road, 462 00:47:11,995 --> 00:47:14,789 and the knights you joined arms against were his very own. 463 00:47:14,914 --> 00:47:16,290 I await the king himself. 464 00:47:16,791 --> 00:47:20,044 - His knights are in need of training. - I am king! 465 00:47:20,170 --> 00:47:21,671 And this... 466 00:47:22,672 --> 00:47:26,801 ...Is Excalibur, sword of kings from the dawn of time. 467 00:47:26,926 --> 00:47:28,427 Who are you? What do you seek? 468 00:47:28,553 --> 00:47:32,306 I am Lancelot of the Lake, from across the sea, 469 00:47:32,432 --> 00:47:34,767 and I have yet to find a king worthy of my sword. 470 00:47:35,643 --> 00:47:38,979 That is a wild boast. You lack a knight's humility. 471 00:47:39,439 --> 00:47:42,984 Not a boast, sir, but a curse. 472 00:47:43,109 --> 00:47:45,820 For I have never met my match in joust or duel. 473 00:47:47,197 --> 00:47:48,531 Move aside! 474 00:47:49,074 --> 00:47:52,160 I will not. You must retreat 475 00:47:52,285 --> 00:47:55,246 or prove your worth in the test of arms under the eyes of God. 476 00:47:55,830 --> 00:47:58,415 Then may he give me the strength to unhorse you 477 00:47:58,541 --> 00:48:01,252 and send you with one blow back across the sea. 478 00:48:01,378 --> 00:48:02,670 Then come across, sir. 479 00:48:37,080 --> 00:48:39,832 You joust well, sir. I offer you another lance. 480 00:48:39,958 --> 00:48:42,710 Yes, yes. Another lance. 481 00:49:10,321 --> 00:49:12,406 Sword! 482 00:49:18,288 --> 00:49:20,540 Yield, sir. I have the advantage. 483 00:49:20,665 --> 00:49:22,291 I will not. Fight me. 484 00:49:22,417 --> 00:49:24,619 On your horse or on foot, but fight me. 485 00:49:24,643 --> 00:49:26,087 Your avoidance mocks me. 486 00:49:27,380 --> 00:49:29,590 I sought only not to harm you. 487 00:49:52,822 --> 00:49:55,074 Your rage has unbalanced you. 488 00:49:57,660 --> 00:49:59,617 You, sir, would fight to the death 489 00:49:59,641 --> 00:50:01,955 against a knight who is not your enemy 490 00:50:02,081 --> 00:50:05,000 for a stretch of road you could easily ride around. 491 00:50:05,126 --> 00:50:08,337 So be it, to the death. 492 00:51:15,238 --> 00:51:16,906 Excalibur... 493 00:51:18,032 --> 00:51:22,119 ...i call on your power. 494 00:51:41,014 --> 00:51:42,890 Merlin, what have I done? 495 00:51:45,476 --> 00:51:47,186 You have broken... 496 00:51:48,187 --> 00:51:49,980 ...what could not be broken. 497 00:51:53,026 --> 00:51:56,946 Hope is broken. 498 00:51:58,323 --> 00:52:00,575 My pride broke it. 499 00:52:00,700 --> 00:52:02,702 My rage broke it. 500 00:52:06,664 --> 00:52:08,499 This excellent knight, 501 00:52:08,625 --> 00:52:10,460 who fought with fairness and grace, 502 00:52:10,585 --> 00:52:11,961 was meant to win. 503 00:52:12,795 --> 00:52:15,214 I used Excalibur to change that verdict. 504 00:52:16,466 --> 00:52:20,803 I've lost for all time the ancient sword of my fathers 505 00:52:20,928 --> 00:52:24,431 whose power was meant to unite all men, 506 00:52:24,557 --> 00:52:27,893 not to serve the vanity of a single man. 507 00:52:29,729 --> 00:52:32,690 I am... nothing. 508 00:52:48,915 --> 00:52:50,291 The Lady of the Lake. 509 00:52:52,710 --> 00:52:54,336 Take it! 510 00:53:01,761 --> 00:53:05,222 Excalibur... Is it true? 511 00:53:05,348 --> 00:53:07,058 Take it! Quickly! 512 00:54:02,238 --> 00:54:04,448 Thanks be to God, you're alive. 513 00:54:05,366 --> 00:54:09,453 I, the best knight in the world, bested! 514 00:54:09,579 --> 00:54:11,789 This is a great day, 515 00:54:11,914 --> 00:54:15,375 for my search is over, my king. 516 00:54:16,961 --> 00:54:17,880 Make me your champion. 517 00:54:17,904 --> 00:54:19,838 But your life and lands are far from here. 518 00:54:20,465 --> 00:54:22,592 I gave up my castle and my lands. 519 00:54:22,717 --> 00:54:25,094 Here is my domain, 520 00:54:25,219 --> 00:54:27,346 within this metal skin. 521 00:54:27,472 --> 00:54:29,974 And I pledge all that I still own - 522 00:54:30,099 --> 00:54:34,561 muscle, bone, blood, and the heart that pumps it. 523 00:54:35,021 --> 00:54:36,814 And a great heart it is. 524 00:54:36,939 --> 00:54:39,483 Sir Lancelot, you will be my champion. 525 00:55:07,887 --> 00:55:10,973 We killed every one of them! Burnt their ships! 526 00:55:11,098 --> 00:55:12,655 Lancelot, how'd you fare in the north? 527 00:55:12,679 --> 00:55:13,558 We spared a few, 528 00:55:13,684 --> 00:55:15,078 so they might tell their fellows what 529 00:55:15,102 --> 00:55:16,770 fate they met at the hands of King Arthur. 530 00:55:16,896 --> 00:55:18,772 - Victory! - Lot, and you? 531 00:55:18,898 --> 00:55:20,816 We drove the invaders back into the sea. 532 00:55:20,942 --> 00:55:23,402 - Gawain, you? - The east is ours again. 533 00:55:23,528 --> 00:55:26,322 The west is free and with us. 534 00:55:27,532 --> 00:55:29,617 The wars are over! 535 00:55:29,742 --> 00:55:33,412 One land, one king! Peace! 536 00:55:33,538 --> 00:55:35,873 Peace be with us! 537 00:55:35,998 --> 00:55:38,875 Stand back! 538 00:55:39,919 --> 00:55:41,420 Be silent. 539 00:55:42,421 --> 00:55:44,339 Be still. 540 00:55:51,556 --> 00:55:53,391 That's it. 541 00:55:54,058 --> 00:55:56,351 And look upon this moment. 542 00:55:56,477 --> 00:55:58,145 Savor it. 543 00:55:58,271 --> 00:56:00,189 Rejoice with great gladness. 544 00:56:01,315 --> 00:56:03,275 Great gladness. 545 00:56:03,401 --> 00:56:05,861 Remember it always, 546 00:56:05,987 --> 00:56:08,280 for you are joined by it. 547 00:56:08,406 --> 00:56:11,992 You are one, under the stars. 548 00:56:14,453 --> 00:56:16,580 Remember it well, then, 549 00:56:16,706 --> 00:56:18,541 this night, 550 00:56:18,666 --> 00:56:20,834 this great victory... 551 00:56:21,711 --> 00:56:25,172 ...so that in the years ahead you can say, 552 00:56:25,298 --> 00:56:28,634 "I was there that night with Arthur, the king." 553 00:56:34,348 --> 00:56:37,476 For it is the doom of men that they forget. 554 00:56:41,939 --> 00:56:46,439 Merlin, your wisdom has forged this ring. 555 00:56:47,778 --> 00:56:51,865 Hereafter, so that we remember our bonds, 556 00:56:51,991 --> 00:56:54,576 we shall always come together in a circle 557 00:56:54,702 --> 00:56:58,580 to hear and tell of deeds good and brave. 558 00:57:00,291 --> 00:57:02,710 I will build a round table 559 00:57:02,835 --> 00:57:05,254 where this fellowship shall meet. 560 00:57:05,379 --> 00:57:07,631 - And a hall about the table. - Yeah! 561 00:57:07,757 --> 00:57:10,926 - And a castle about the hall. - Yeah! 562 00:57:11,052 --> 00:57:12,887 And I will marry. 563 00:57:15,765 --> 00:57:19,643 And the land will have an heir to wield Excalibur. 564 00:57:23,564 --> 00:57:26,900 Knights of the Round Table. 565 00:57:39,372 --> 00:57:41,749 It's Sir Lancelot. 566 00:57:50,925 --> 00:57:53,636 Lancelot, welcome. 567 00:57:53,761 --> 00:57:56,013 This is a great day. 568 00:57:56,138 --> 00:57:59,474 Everything is prepared. We'll leave at dawn. 569 00:58:01,477 --> 00:58:03,353 Guenevere. 570 00:58:04,897 --> 00:58:09,067 Here is Arthur's greatest knight come to escort you to the king. 571 00:59:06,584 --> 00:59:08,470 They want me to ask you if, 572 00:59:08,494 --> 00:59:11,084 any one of them could win your heart. 573 00:59:11,297 --> 00:59:12,965 I'm a fighting man. 574 00:59:13,090 --> 00:59:15,300 I'm sworn to the quest. 575 00:59:16,010 --> 00:59:17,709 But surely there must be some lady 576 00:59:17,733 --> 00:59:19,847 somewhere in the world who inspires you. 577 00:59:20,848 --> 00:59:22,724 There is one. 578 00:59:23,893 --> 00:59:25,561 Who is she? 579 00:59:25,686 --> 00:59:27,354 Oh, go on, tell me. 580 00:59:28,355 --> 00:59:30,899 You. 581 00:59:31,025 --> 00:59:32,818 You're teasing me. 582 00:59:32,943 --> 00:59:35,153 I will love you always. 583 00:59:35,279 --> 00:59:37,114 I will love you as my queen 584 00:59:37,239 --> 00:59:39,199 and as the wife of my best friend. 585 00:59:39,992 --> 00:59:41,702 And while you live... 586 00:59:42,703 --> 00:59:44,454 ...I will love no other. 587 01:00:21,158 --> 01:00:23,368 By the blood of Jesus Christ... 588 01:00:24,453 --> 01:00:26,246 ...i join you in marriage. 589 01:00:29,291 --> 01:00:32,585 Man to woman. 590 01:00:33,879 --> 01:00:36,673 King to queen. 591 01:00:39,176 --> 01:00:42,512 Arthur to Guenevere. 592 01:01:01,115 --> 01:01:03,951 Don't you know me, Lord Merlin? 593 01:01:04,076 --> 01:01:06,328 Morgana of Cornwall. 594 01:01:07,955 --> 01:01:09,706 You have your father's eyes. 595 01:01:10,875 --> 01:01:12,501 I remember you. 596 01:01:12,626 --> 01:01:17,126 When my brother Arthur was born, you came and took him away. 597 01:01:17,298 --> 01:01:19,633 And now you leave his wedding. 598 01:01:20,217 --> 01:01:22,344 Because I'm a creature like you. 599 01:01:25,472 --> 01:01:27,015 What is the stone that burns? 600 01:01:27,141 --> 01:01:29,351 Sulfur. To mix with mercury. 601 01:01:30,352 --> 01:01:32,312 What is that root? 602 01:01:38,736 --> 01:01:40,446 Mandrake. 603 01:01:42,656 --> 01:01:45,659 The essence of it can prolong the act of love. 604 01:01:45,784 --> 01:01:48,661 - And if too much is taken? - Pain and death. 605 01:01:49,413 --> 01:01:51,206 That's it. 606 01:01:51,332 --> 01:01:54,209 Oh, you do know something of the art. 607 01:01:55,169 --> 01:01:57,796 Do you have the sight? Do you see the future? 608 01:01:57,922 --> 01:02:00,549 Sometimes I dream of things that come to pass. 609 01:02:01,050 --> 01:02:03,427 Look now. What do you see? 610 01:02:03,552 --> 01:02:05,387 What will be? 611 01:02:06,263 --> 01:02:09,474 I see a castle of silver and gold. Up there. 612 01:02:09,600 --> 01:02:12,686 Oh. Well, that plan is well-known. 613 01:02:12,811 --> 01:02:15,522 You'll have to do better than that. 614 01:02:26,200 --> 01:02:28,493 It's a lonely way, you know, 615 01:02:28,619 --> 01:02:30,412 the way of the necromancer. 616 01:02:30,537 --> 01:02:33,790 Yes, to know too much. 617 01:02:33,916 --> 01:02:37,377 Lacrimae mundi. The tears of the world. 618 01:02:37,503 --> 01:02:39,838 But the power. The joy. 619 01:02:39,964 --> 01:02:42,174 Moments. Fleeting moments. 620 01:02:42,299 --> 01:02:44,426 I can ease your loneliness. 621 01:02:44,551 --> 01:02:46,844 Let me help you. Teach me. 622 01:02:46,971 --> 01:02:50,975 Ah. The days of our kind are numbered. 623 01:02:52,309 --> 01:02:56,479 The one God comes to drive out the many gods. 624 01:02:56,605 --> 01:03:00,984 The spirits of wood and stream grow silent. 625 01:03:01,944 --> 01:03:05,197 It's the way of things. Yes. 626 01:03:06,365 --> 01:03:09,785 It's a time for men and their ways. 627 01:04:11,722 --> 01:04:14,141 Run home to your mother, boy. 628 01:05:03,941 --> 01:05:06,234 Take me with you. 629 01:05:07,694 --> 01:05:09,487 I want to be a knight. 630 01:05:10,948 --> 01:05:13,492 I'll find food for you. 631 01:05:13,617 --> 01:05:15,910 Did you like the rabbit? 632 01:05:17,329 --> 01:05:18,565 Do you know what it means 633 01:05:18,589 --> 01:05:20,373 to serve a knight who serves a king? 634 01:05:21,708 --> 01:05:24,335 - Jump up. - I'll run. 635 01:05:24,461 --> 01:05:27,172 Listen, boy, 636 01:05:27,297 --> 01:05:28,965 it's more than twenty days from here. 637 01:05:29,091 --> 01:05:31,760 Twenty days? The world's not that big. 638 01:05:38,559 --> 01:05:40,269 What's that? What's that? 639 01:05:40,394 --> 01:05:42,979 Camelot, the king's castle. 640 01:05:51,530 --> 01:05:53,782 - Gawain! - Lancelot, welcome. 641 01:05:53,907 --> 01:05:55,283 Hey, Lot. 642 01:05:55,409 --> 01:05:59,663 Hey, Lancelot. Good to see you. 643 01:06:06,295 --> 01:06:08,755 Ho! Bors! 644 01:06:08,881 --> 01:06:11,341 - Caradoc! - Lancelot! 645 01:06:15,471 --> 01:06:17,639 Coming through. 646 01:06:19,475 --> 01:06:21,560 Through here. 647 01:06:25,564 --> 01:06:28,358 Kay, will you train this lad to be my squire? 648 01:06:28,484 --> 01:06:30,068 Who'll give me my armor and sword? 649 01:06:31,987 --> 01:06:35,156 Kitchen knives and greasy spits shall be your weapons, boy. 650 01:06:35,282 --> 01:06:37,409 To the kitchens. 651 01:06:42,581 --> 01:06:44,040 Look. 652 01:06:47,628 --> 01:06:48,837 Staying? 653 01:06:49,671 --> 01:06:51,673 There's a meeting of the Round Table. 654 01:07:00,641 --> 01:07:02,601 No, I can't. 655 01:07:25,082 --> 01:07:27,542 Sorry, old fella. 656 01:07:27,668 --> 01:07:28,675 What are you doing here? 657 01:07:28,699 --> 01:07:30,045 This is no place for an old man. 658 01:07:30,170 --> 01:07:32,005 I built it, dullard. 659 01:07:32,130 --> 01:07:32,952 All on your own? 660 01:07:32,976 --> 01:07:35,258 Yes. And for the likes of you, it seems. 661 01:07:35,384 --> 01:07:38,345 Oh, well, then you can tell me the way to the kitchen. 662 01:07:39,680 --> 01:07:41,890 Follow your nose. 663 01:07:43,517 --> 01:07:47,020 ...become serenity for all seasons... 664 01:07:59,575 --> 01:08:02,160 Oh, look at that. 665 01:08:06,957 --> 01:08:08,833 I'm dreaming. 666 01:08:09,626 --> 01:08:11,210 I must be dreaming. 667 01:08:11,336 --> 01:08:13,713 Get away from there, boy. 668 01:08:31,857 --> 01:08:33,817 Boy! 669 01:08:45,746 --> 01:08:48,248 Lancelot doesn't come, once more. 670 01:08:48,373 --> 01:08:51,876 But we must fill his cup to show our love for him. 671 01:08:52,878 --> 01:08:55,338 Watch Guenevere. 672 01:08:55,464 --> 01:08:58,300 Remember what I told you about them. 673 01:09:07,643 --> 01:09:10,187 Your eyes never leave me, Merlin. 674 01:09:10,937 --> 01:09:12,855 Can't I acknowledge beauty? 675 01:09:12,981 --> 01:09:15,483 Can't you acknowledge love? 676 01:09:19,863 --> 01:09:22,532 Perhaps you ache for what you've never known. 677 01:09:23,533 --> 01:09:26,410 Perhaps you lust for what you cannot have. 678 01:09:28,580 --> 01:09:31,624 Cannot have? But you promised. 679 01:09:31,750 --> 01:09:32,433 All your secrets. 680 01:09:32,457 --> 01:09:33,835 You said you'd show me everything. 681 01:09:33,960 --> 01:09:36,504 I've shown you too much already. 682 01:09:36,630 --> 01:09:38,173 Merlin. 683 01:09:38,674 --> 01:09:40,842 You counselor to the king or to my sister? 684 01:09:40,967 --> 01:09:43,177 At your service, sir. 685 01:09:43,303 --> 01:09:45,013 Then answer me this. 686 01:09:45,555 --> 01:09:48,849 For years, peace has reigned in the land. 687 01:09:48,975 --> 01:09:52,812 Crops grow in abundance, there's no want. 688 01:09:52,938 --> 01:09:54,865 Every one of my subjects enjoys 689 01:09:54,889 --> 01:09:57,192 his portion of happiness and justice. 690 01:09:57,317 --> 01:09:59,444 Tell me, Merlin, have we defeated evil? 691 01:09:59,945 --> 01:10:01,071 'Cause it seems we have. 692 01:10:01,196 --> 01:10:05,241 Good and evil, there never is one without the other. 693 01:10:07,452 --> 01:10:09,245 Where hides evil, then, in my kingdom? 694 01:10:11,707 --> 01:10:12,916 Always... 695 01:10:15,585 --> 01:10:17,753 ...where you never expect it. 696 01:10:19,131 --> 01:10:20,674 Always. 697 01:10:24,219 --> 01:10:25,511 I know where. 698 01:10:26,179 --> 01:10:28,181 Where, Sir Gawain? 699 01:10:31,476 --> 01:10:33,060 I cannot say. 700 01:10:34,813 --> 01:10:36,198 You must speak your heart. 701 01:10:36,222 --> 01:10:37,607 You sit at the Round Table. 702 01:10:37,733 --> 01:10:38,775 Where is this evil? 703 01:10:42,362 --> 01:10:45,114 He's our best and our bravest. 704 01:10:46,241 --> 01:10:47,617 Why then is he never here? 705 01:10:48,368 --> 01:10:51,746 Without Lancelot, this table is nothing. 706 01:10:52,581 --> 01:10:55,292 Is there anyone here who doesn't think him a god? 707 01:10:57,169 --> 01:10:59,921 And now to be driven from us by a woman's desire! 708 01:11:01,381 --> 01:11:03,162 In the idleness that comes with peace, 709 01:11:03,186 --> 01:11:04,967 I see that gossip has bred its own evil. 710 01:11:12,184 --> 01:11:13,351 I will forgive your... 711 01:11:14,394 --> 01:11:16,354 ...hasty words. 712 01:11:18,648 --> 01:11:20,232 Come. 713 01:11:21,318 --> 01:11:25,613 Drink from Lancelot's cup and partake of his goodness. 714 01:12:09,407 --> 01:12:12,410 You dare accuse the queen, Gawain? 715 01:12:13,370 --> 01:12:15,580 I do! 716 01:12:15,705 --> 01:12:17,331 I protest my innocence. 717 01:12:17,457 --> 01:12:19,238 Were I not king, I would make you pay 718 01:12:19,262 --> 01:12:21,043 with your life for what you've said. 719 01:12:23,255 --> 01:12:26,007 - Will you not champion me? - I cannot. 720 01:12:26,132 --> 01:12:28,134 I'm your king, and I must be your judge in this. 721 01:12:29,344 --> 01:12:30,595 Lancelot must do it. 722 01:12:31,471 --> 01:12:33,389 He also stands accused. 723 01:12:33,849 --> 01:12:38,349 I decree... that at sunrise two days from now 724 01:12:38,478 --> 01:12:39,979 the champions will meet, 725 01:12:40,105 --> 01:12:42,357 and the truth shall be known. 726 01:12:43,984 --> 01:12:46,027 For by the law of God 727 01:12:46,152 --> 01:12:49,155 no knight who is false can win in combat 728 01:12:49,281 --> 01:12:51,408 with one who is true. 729 01:13:07,299 --> 01:13:09,509 You are the two people I love best in the whole world. 730 01:13:09,634 --> 01:13:12,511 - Then why can't you defend me? - The law! 731 01:13:17,893 --> 01:13:20,528 My laws must bind everyone, high and low, 732 01:13:20,552 --> 01:13:22,393 or they're not laws at all. 733 01:13:22,898 --> 01:13:25,942 - You are my husband. - I must be king first. 734 01:13:26,067 --> 01:13:29,070 - Before husband? - If need be. 735 01:13:32,949 --> 01:13:35,493 Before love? 736 01:13:39,581 --> 01:13:42,041 Lord, we are innocent... 737 01:13:42,709 --> 01:13:45,294 ...but not in our hearts. 738 01:13:45,420 --> 01:13:48,214 To hold her once in my arms, I would sacrifice everything - 739 01:13:48,340 --> 01:13:51,885 honor, truth, my sacred trust. God... 740 01:13:52,594 --> 01:13:56,306 ...save me from myself, purge me of this love... 741 01:13:57,599 --> 01:14:00,018 ...so that I can defend her. 742 01:14:45,981 --> 01:14:47,440 Guenevere... 743 01:14:48,775 --> 01:14:50,651 ...I fight against myself. 744 01:14:50,777 --> 01:14:53,279 Oh, God. 745 01:15:15,593 --> 01:15:17,845 My lord, the sun is upon the field. 746 01:15:18,680 --> 01:15:20,556 The queen has no champion. 747 01:15:22,434 --> 01:15:24,394 I demand justice, as is my right. 748 01:15:24,519 --> 01:15:26,437 So it is. 749 01:15:40,201 --> 01:15:41,911 Let me champion the queen! 750 01:15:45,623 --> 01:15:48,917 Since no knight comes forward, I demand justice. 751 01:16:04,434 --> 01:16:06,394 Is there not one of you? 752 01:16:06,519 --> 01:16:08,687 Let me through. 753 01:16:11,608 --> 01:16:13,735 Boy, kneel. 754 01:16:14,861 --> 01:16:16,218 In the name of God, 755 01:16:16,242 --> 01:16:18,823 of Saint Michael and Saint George... 756 01:16:19,532 --> 01:16:20,908 ...I make you a knight. 757 01:16:21,409 --> 01:16:22,868 Rise, Sir... 758 01:16:23,369 --> 01:16:24,661 - Perceval. - ...Perceval. 759 01:17:08,164 --> 01:17:09,373 Lancelot. 760 01:17:09,833 --> 01:17:11,543 Lancelot! 761 01:17:40,029 --> 01:17:43,741 It is my task, Perceval, to prove the queen's innocence. 762 01:19:51,035 --> 01:19:53,287 ... I yield to your mercy, Lancelot. 763 01:19:58,042 --> 01:19:59,585 The queen is innocent! 764 01:20:21,774 --> 01:20:23,692 Look at your laws now. 765 01:20:23,818 --> 01:20:25,402 Look what they've done. 766 01:20:25,528 --> 01:20:28,447 - Save him, Merlin. - He has no will to live. 767 01:20:28,573 --> 01:20:30,324 Bring him back, Merlin, whatever the cost. 768 01:20:30,867 --> 01:20:32,869 Whatever the cost. Do it. 769 01:20:34,620 --> 01:20:36,538 So be it. 770 01:20:50,845 --> 01:20:52,721 Merlin. 771 01:20:59,854 --> 01:21:02,022 - Will he live? - Oh, yes. 772 01:21:03,316 --> 01:21:05,484 - Will Guenevere...? - Yes. 773 01:21:07,028 --> 01:21:09,780 - Merlin, will I ever have a son? - Yes. 774 01:21:10,865 --> 01:21:13,242 No riddles? Nothing but a simple yes? 775 01:21:13,368 --> 01:21:15,036 That frightens me. 776 01:21:15,161 --> 01:21:19,661 But a king should be afraid, Arthur, always, 777 01:21:20,375 --> 01:21:23,920 of the enemy waiting everywhere, 778 01:21:24,045 --> 01:21:26,172 in the corridors of his castle, 779 01:21:26,297 --> 01:21:28,757 on the deer paths of his forest, 780 01:21:28,883 --> 01:21:31,176 or in a more tangled forest... 781 01:21:32,220 --> 01:21:33,930 ...in here. 782 01:22:07,004 --> 01:22:09,840 Welcome. Welcome back. 783 01:22:09,966 --> 01:22:12,093 Take your place again, Lancelot. 784 01:22:12,218 --> 01:22:14,136 My lord. 785 01:22:14,262 --> 01:22:16,889 Look. Sir Lancelot. He's back. 786 01:22:20,184 --> 01:22:22,352 No more, Gawain. 787 01:22:23,646 --> 01:22:26,690 They miss the battlefield. I think we do, too. 788 01:22:28,109 --> 01:22:30,152 We have lost our way, Arthur. 789 01:22:31,154 --> 01:22:32,913 It's not easy for them without 790 01:22:32,937 --> 01:22:34,991 the hard teaching of war and quest. 791 01:22:36,492 --> 01:22:39,745 It is only your example, Lancelot, that binds them all. 792 01:22:43,207 --> 01:22:45,876 Which is the greatest quality of knighthood? 793 01:22:46,002 --> 01:22:47,962 Courage? Compassion? Loyalty? 794 01:22:48,421 --> 01:22:50,464 Humility? 795 01:22:50,923 --> 01:22:53,425 What do you say, Merlin? 796 01:23:00,641 --> 01:23:02,517 Ah, the greatest. 797 01:23:02,643 --> 01:23:05,154 ...well, they blend like the metals 798 01:23:05,178 --> 01:23:07,143 we mix to make a good sword. 799 01:23:07,648 --> 01:23:10,484 No poetry. Just a straight answer. Which is it? 800 01:23:10,610 --> 01:23:12,111 All right, then. 801 01:23:12,236 --> 01:23:14,196 Truth. That's it. 802 01:23:14,322 --> 01:23:17,783 Yes. It must be truth, above all. 803 01:23:18,367 --> 01:23:21,828 When a man lies, he murders some part of the world. 804 01:23:22,747 --> 01:23:24,081 You should know that. 805 01:23:29,837 --> 01:23:33,173 I must take my rest in the forest. 806 01:23:33,299 --> 01:23:35,342 Hasn't Merlin mended your wound? 807 01:23:37,762 --> 01:23:38,846 It is deep. 808 01:23:40,056 --> 01:23:42,475 You'll be sorely missed. Heal yourself... 809 01:23:43,643 --> 01:23:45,603 ...and come back. 810 01:24:18,302 --> 01:24:20,387 Guenevere. 811 01:24:47,790 --> 01:24:49,583 Do you still have the sight, Merlin? 812 01:24:49,709 --> 01:24:51,627 Are they together? 813 01:24:52,795 --> 01:24:54,630 Yes. 814 01:24:57,300 --> 01:25:00,094 You warned me of this, all those years ago. 815 01:25:01,262 --> 01:25:03,973 What must I do now, kill them? 816 01:25:06,934 --> 01:25:09,019 I can tell you nothing more. 817 01:25:09,145 --> 01:25:11,355 My days are ended. 818 01:25:11,480 --> 01:25:14,149 The gods of once are gone forever. 819 01:25:14,984 --> 01:25:16,443 It's a time for men. 820 01:25:16,569 --> 01:25:18,821 It's your time, Arthur. 821 01:25:18,946 --> 01:25:22,366 - I need you now, more than ever. - No. 822 01:25:23,367 --> 01:25:26,036 This is the moment that you must face at last, 823 01:25:26,162 --> 01:25:28,330 to be king alone. 824 01:25:28,456 --> 01:25:30,624 And you, old friend? 825 01:25:33,586 --> 01:25:36,422 - Will I see you again? - No. 826 01:25:38,382 --> 01:25:40,509 There are other worlds. 827 01:25:40,635 --> 01:25:42,178 This one is done with me. 828 01:25:56,150 --> 01:25:58,068 That's it. 829 01:26:32,853 --> 01:26:35,564 Bat wing. Snake skin. 830 01:26:36,524 --> 01:26:38,984 Is this all you've learned, Morgana, 831 01:26:39,110 --> 01:26:42,655 to deal in potions and petty evil? 832 01:26:43,489 --> 01:26:46,366 And where have your meddling arts brought the world? 833 01:26:46,492 --> 01:26:48,744 To the edge of ruin. 834 01:26:49,745 --> 01:26:52,956 I'm worn thin and threadbare. 835 01:26:53,874 --> 01:26:57,377 I've tried to guide men, or meddled in their affairs, 836 01:26:57,503 --> 01:27:00,506 as you would have it, for far too long. 837 01:27:00,631 --> 01:27:04,176 The time has come for me to go. 838 01:27:07,054 --> 01:27:10,015 Forgive me. Where are you going? 839 01:27:10,683 --> 01:27:12,017 Whence I came. 840 01:27:12,143 --> 01:27:14,186 Merlin, take me with you. 841 01:27:14,311 --> 01:27:16,938 The Charm of Making, you swore to pass it to me. 842 01:27:17,064 --> 01:27:19,274 You think you're ready? 843 01:27:20,234 --> 01:27:22,027 Are you worthy? 844 01:27:22,945 --> 01:27:24,529 I am. 845 01:27:25,406 --> 01:27:27,282 I am. 846 01:27:27,408 --> 01:27:29,993 Then follow me. 847 01:28:11,744 --> 01:28:13,203 What is this place? 848 01:28:13,329 --> 01:28:16,123 Here you enter the coils of the dragon. 849 01:28:16,248 --> 01:28:18,750 Here my power was born. 850 01:28:18,876 --> 01:28:21,044 Here all things are possible, 851 01:28:21,170 --> 01:28:24,006 and all things meet their opposites. 852 01:28:24,924 --> 01:28:26,759 The future? 853 01:28:26,884 --> 01:28:28,635 And the past. 854 01:28:28,761 --> 01:28:30,345 Desire? 855 01:28:30,471 --> 01:28:32,097 And regret. 856 01:28:32,681 --> 01:28:34,099 Knowledge? 857 01:28:34,225 --> 01:28:35,851 And oblivion. 858 01:28:37,061 --> 01:28:38,353 Love? 859 01:28:39,605 --> 01:28:42,691 Oh, yes. Look. 860 01:29:07,216 --> 01:29:08,759 More. 861 01:29:08,884 --> 01:29:11,011 Show me more. 862 01:29:11,637 --> 01:29:12,888 Show me the dragon. 863 01:29:13,013 --> 01:29:15,140 Tell me the sacred Charm of Making. 864 01:29:16,308 --> 01:29:20,270 Even though such knowledge would burn and blind you? 865 01:29:21,313 --> 01:29:22,564 Then burn me. 866 01:30:00,895 --> 01:30:04,732 Look into the eyes of the dragon, and despair. 867 01:30:04,857 --> 01:30:08,193 I destroy you. I consign you to oblivion. 868 01:30:28,255 --> 01:30:30,090 Arthur... 869 01:30:31,050 --> 01:30:35,550 Excalibur, into the spine of the dragon! 870 01:30:36,013 --> 01:30:38,640 The sword! The land! 871 01:30:38,766 --> 01:30:41,185 Yes, Merlin. That's it. Set the world to rights. 872 01:30:41,769 --> 01:30:44,313 Call the dragon. 873 01:30:44,438 --> 01:30:46,273 Mend the sword. 874 01:30:46,398 --> 01:30:49,442 Speak the Charm of Making. 875 01:31:35,030 --> 01:31:37,073 You fool. 876 01:31:37,199 --> 01:31:39,242 You thought you would trap me? 877 01:31:39,368 --> 01:31:41,483 You are trapped yourself by the same 878 01:31:41,507 --> 01:31:43,622 sorcery you used to deceive my mother. 879 01:31:44,915 --> 01:31:46,625 You're nothing. 880 01:31:46,750 --> 01:31:49,127 You're not a god, you're not a man. 881 01:31:49,253 --> 01:31:53,048 I shall find a man and give birth to a god. 882 01:32:26,290 --> 01:32:28,667 The king without a sword. 883 01:32:29,793 --> 01:32:31,377 The land without a king! 884 01:33:03,410 --> 01:33:05,662 Love me. 885 01:33:05,788 --> 01:33:08,248 Love me. 886 01:33:09,249 --> 01:33:13,503 - Guenevere... - Forget and love me. 887 01:33:16,965 --> 01:33:20,385 I have conceived a son, my king. 888 01:33:22,096 --> 01:33:24,723 My brother. 889 01:33:25,974 --> 01:33:27,475 I could kill you now, brother. 890 01:33:29,353 --> 01:33:33,648 But I want you to live to see our son be king. 891 01:34:21,572 --> 01:34:24,283 God save us from Morgana. 892 01:34:25,284 --> 01:34:29,037 And save us from her unholy child. 893 01:34:45,053 --> 01:34:47,055 Is he dead? 894 01:34:47,723 --> 01:34:50,058 No, he lives. 895 01:34:53,437 --> 01:34:54,980 A knight! 896 01:34:56,273 --> 01:34:57,941 Help us. 897 01:34:58,859 --> 01:35:00,610 Help us, please. 898 01:35:00,736 --> 01:35:03,780 We're dying. Our children are dying. 899 01:35:03,906 --> 01:35:06,742 - Help us. Help us. - Where is the king? 900 01:35:06,867 --> 01:35:09,202 - Tell the king! - Please, help us. 901 01:35:29,598 --> 01:35:32,100 We must find what was lost. 902 01:35:32,976 --> 01:35:35,103 The Grail. 903 01:35:35,562 --> 01:35:39,983 Only the Grail can restore leaf and flower. 904 01:35:40,817 --> 01:35:43,277 Search the land, 905 01:35:43,403 --> 01:35:45,613 the labyrinths of the forests... 906 01:35:46,907 --> 01:35:48,658 ...to the edge of... 907 01:35:49,743 --> 01:35:51,453 ...within. 908 01:35:52,537 --> 01:35:54,664 Only the Grail can redeem us. 909 01:35:55,791 --> 01:35:57,834 Search. 910 01:35:58,585 --> 01:36:00,295 Seek. 911 01:36:00,420 --> 01:36:02,630 Where do we look for it? 912 01:36:05,050 --> 01:36:07,093 Portents... 913 01:36:08,512 --> 01:36:10,764 ...signs... 914 01:36:11,974 --> 01:36:14,142 ...follow. 915 01:36:20,023 --> 01:36:21,899 The king has spoken. 916 01:36:22,985 --> 01:36:24,736 I will ride forth in the name of that quest. 917 01:36:25,821 --> 01:36:28,990 We will find this Grail or die. 918 01:37:52,032 --> 01:37:53,908 Have you found it? The Grail. 919 01:37:54,034 --> 01:37:55,910 It's me, Perceval. 920 01:38:07,714 --> 01:38:10,341 We will never find it. 921 01:38:55,053 --> 01:38:56,929 Gawain. 922 01:39:23,457 --> 01:39:24,541 Go on! Giddyap! 923 01:39:37,012 --> 01:39:39,764 You seek what Arthur wants? 924 01:39:39,890 --> 01:39:42,225 - That thing they call the Grail? - I do. 925 01:39:42,350 --> 01:39:43,726 Then follow me. 926 01:40:16,843 --> 01:40:20,638 They were looking for it, too, but they weren't good enough. 927 01:40:56,466 --> 01:41:00,303 Mordred, my lovely, clever boy. 928 01:41:05,308 --> 01:41:07,435 You have crossed the great wasteland. 929 01:41:08,687 --> 01:41:11,106 You are burning with thirst. 930 01:41:12,899 --> 01:41:14,775 Drink. 931 01:41:18,113 --> 01:41:20,698 For ten years and a day you have searched. 932 01:41:21,241 --> 01:41:24,327 - Is it so long? - And tell me... 933 01:41:25,537 --> 01:41:27,539 ...have you found what you seek? 934 01:41:27,664 --> 01:41:31,668 I've found nothing but sorrow and death. 935 01:41:35,171 --> 01:41:37,590 And I never thought to hear laughter again... 936 01:41:38,800 --> 01:41:40,051 ...till | saw this boy. 937 01:41:41,803 --> 01:41:44,013 And he promised me the Grail. 938 01:41:45,890 --> 01:41:49,018 - Is it here? - You have searched too hard. 939 01:41:51,104 --> 01:41:53,064 Take your ease. 940 01:41:56,985 --> 01:41:59,445 Drink and join with me. 941 01:42:13,126 --> 01:42:15,878 Bors. You're here. 942 01:42:17,922 --> 01:42:20,758 Meliot. You too. 943 01:42:20,884 --> 01:42:22,927 You're alive. 944 01:42:23,053 --> 01:42:24,189 There is no Grail, 945 01:42:24,213 --> 01:42:26,306 as these good knights have found. 946 01:42:26,431 --> 01:42:28,558 They serve me instead. 947 01:42:28,683 --> 01:42:31,085 There are many pleasures in the world, 948 01:42:31,109 --> 01:42:32,728 many cups to drink from, 949 01:42:32,854 --> 01:42:34,730 and they shall all be yours. 950 01:42:34,856 --> 01:42:36,899 Drink. 951 01:42:37,025 --> 01:42:38,234 No! 952 01:42:40,070 --> 01:42:41,362 He's no good, Mother. 953 01:42:47,661 --> 01:42:48,870 Take him to the tree. 954 01:42:56,628 --> 01:42:58,755 No! 955 01:42:58,880 --> 01:43:00,673 There is a Grail! 956 01:44:16,624 --> 01:44:21,124 What is the secret of the Grail? 957 01:44:23,089 --> 01:44:26,050 Who does it serve? 958 01:45:00,627 --> 01:45:04,297 Arthur, the secret was in my grasp. 959 01:45:04,422 --> 01:45:06,715 I failed you. 960 01:45:18,269 --> 01:45:21,272 When am I going to be king, Mother? 961 01:45:21,397 --> 01:45:22,726 When the time comes, 962 01:45:22,750 --> 01:45:24,817 I will send you to your father. 963 01:45:26,694 --> 01:45:31,156 You will take what is yours, and then you will be king. 964 01:45:36,871 --> 01:45:40,958 No spear, no sword, no arrow, 965 01:45:41,084 --> 01:45:44,420 no lance, no blade, 966 01:45:44,546 --> 01:45:47,924 no weapon forged by man 967 01:45:48,049 --> 01:45:51,093 will harm you whilst you wear this armor. 968 01:45:51,219 --> 01:45:55,348 Any message for your dear brother, my father? 969 01:45:55,473 --> 01:45:58,058 You are my message. 970 01:46:30,842 --> 01:46:32,552 Keep a distance, Mordred. 971 01:46:37,599 --> 01:46:39,851 I have come to claim what is mine, Father. 972 01:46:40,852 --> 01:46:42,186 Show yourself. 973 01:46:54,991 --> 01:46:57,952 I cannot give you the land... 974 01:47:01,289 --> 01:47:03,416 ...only my love. 975 01:47:04,000 --> 01:47:06,711 That's the only thing of yours I don't want. 976 01:47:08,004 --> 01:47:10,089 The quest knights have failed. 977 01:47:10,548 --> 01:47:12,299 They're all dead. 978 01:47:13,134 --> 01:47:15,803 You are dead, too. 979 01:47:17,263 --> 01:47:20,307 I shall come back and take Camelot by force. 980 01:47:50,672 --> 01:47:52,548 Ur yens. 981 01:48:00,682 --> 01:48:02,684 Renounce the king, and I'll spare your life. 982 01:48:02,809 --> 01:48:04,310 Never! 983 01:48:04,936 --> 01:48:06,145 Never! 984 01:48:06,646 --> 01:48:07,897 So be it. 985 01:48:21,995 --> 01:48:23,663 Wait. 986 01:49:22,930 --> 01:49:24,848 Ur yens. 987 01:49:26,142 --> 01:49:27,726 Ur yens. 988 01:49:29,020 --> 01:49:30,396 I was afraid to help you. 989 01:49:30,855 --> 01:49:33,649 Perceval, never give up the quest. 990 01:49:35,777 --> 01:49:38,613 I saw the Grail, Ur yens. 991 01:49:38,738 --> 01:49:40,865 It was in my grasp. 992 01:49:41,908 --> 01:49:44,869 I failed. I failed. 993 01:49:44,994 --> 01:49:48,122 You are the last of us. Try again. 994 01:49:48,706 --> 01:49:50,040 I'm not worthy. 995 01:49:51,042 --> 01:49:54,420 You must. You... must. 996 01:49:57,799 --> 01:49:59,425 Listen. 997 01:50:01,552 --> 01:50:03,679 Follow. 998 01:50:07,058 --> 01:50:08,392 They call you. 999 01:50:44,971 --> 01:50:48,265 All around you is death! Death everywhere! 1000 01:50:48,391 --> 01:50:50,518 All of you will come to death, 1001 01:50:50,643 --> 01:50:53,520 for it is our constant companion through life as we trudge 1002 01:50:53,646 --> 01:50:55,884 through this weary and tragic scene 1003 01:50:55,908 --> 01:50:58,146 in the valley of the shadow of death. 1004 01:51:01,612 --> 01:51:04,865 Look at the great knight! 1005 01:51:06,075 --> 01:51:09,411 Peace and plenty they promised. 1006 01:51:09,537 --> 01:51:11,997 But what did they give us instead? 1007 01:51:12,123 --> 01:51:14,333 Famine and pestilence. 1008 01:51:15,168 --> 01:51:17,628 - Lancelot, is it you? - And death. 1009 01:51:17,753 --> 01:51:19,588 Because of their pride, because of their sin... 1010 01:51:19,714 --> 01:51:20,965 Lancelot, it's me, Perceval. 1011 01:51:20,989 --> 01:51:22,007 ...God has left the world. 1012 01:51:22,133 --> 01:51:23,467 Lancelot! 1013 01:51:23,593 --> 01:51:26,345 Get him! 1014 01:51:28,806 --> 01:51:32,059 Get him! Get him! Get him! 1015 01:51:32,185 --> 01:51:35,104 They made themselves God, 1016 01:51:35,229 --> 01:51:37,898 and Christ has abandoned us. 1017 01:51:39,734 --> 01:51:41,652 Lancelot! 1018 01:51:41,777 --> 01:51:44,112 Kill him! Kill him. 1019 01:51:45,114 --> 01:51:48,325 Lancelot, help us. Come back to us! Lancelot! 1020 01:51:50,369 --> 01:51:51,995 Arthur needs you! 1021 01:51:52,121 --> 01:51:53,622 Lancelot! 1022 01:52:44,632 --> 01:52:47,176 I can't give up hope, Lancelot. 1023 01:52:49,053 --> 01:52:51,305 It's all I have. 1024 01:53:24,714 --> 01:53:29,214 What is the secret of the Grail? 1025 01:53:31,178 --> 01:53:34,347 Who does it serve? 1026 01:53:35,016 --> 01:53:36,392 You, my lord. 1027 01:53:41,063 --> 01:53:43,815 Who am I? 1028 01:53:44,567 --> 01:53:46,569 You are my lord and king. 1029 01:53:48,029 --> 01:53:49,113 You're Arthur. 1030 01:53:51,449 --> 01:53:55,949 Have you found the secret that I have lost? 1031 01:53:57,121 --> 01:53:59,081 Yes. 1032 01:53:59,206 --> 01:54:01,499 You and the land are one. 1033 01:54:25,107 --> 01:54:27,567 You and the land are one. Drink. 1034 01:54:27,693 --> 01:54:29,653 I'm wasting away. 1035 01:54:29,779 --> 01:54:32,782 I cannot die, and I cannot live. 1036 01:54:32,907 --> 01:54:34,825 Drink from the chalice, and you will be reborn, 1037 01:54:34,950 --> 01:54:37,035 and the land with you. 1038 01:54:49,715 --> 01:54:51,717 Perceval... 1039 01:54:53,719 --> 01:54:56,263 I didn't know how empty was my soul... 1040 01:54:57,139 --> 01:54:59,307 ...until it was filled. 1041 01:55:08,484 --> 01:55:09,943 Arthur. 1042 01:55:10,069 --> 01:55:11,546 Ready my knights for battle. 1043 01:55:11,570 --> 01:55:13,739 They will ride with their king once more. 1044 01:55:13,864 --> 01:55:16,658 I've lived through others far too long. 1045 01:55:16,784 --> 01:55:20,204 Lancelot carried my honor and Guenevere my guilt. 1046 01:55:20,329 --> 01:55:22,331 Mordred bore my sins. 1047 01:55:22,456 --> 01:55:25,375 My knights have fought my causes. 1048 01:55:25,501 --> 01:55:27,753 Now, my brother... 1049 01:55:27,878 --> 01:55:30,630 I shall be king. 1050 01:55:35,719 --> 01:55:37,262 Guards! 1051 01:55:38,013 --> 01:55:39,639 Knights! 1052 01:55:40,349 --> 01:55:41,933 Squires! 1053 01:55:42,685 --> 01:55:44,603 Prepare for battle. 1054 01:57:25,120 --> 01:57:26,329 Guenevere. 1055 01:57:32,336 --> 01:57:34,338 Accept my forgiveness, 1056 01:57:34,463 --> 01:57:36,756 and put your heart to rest. 1057 01:57:36,882 --> 01:57:39,134 We've suffered too long. 1058 01:57:39,260 --> 01:57:42,012 I've always loved you, and I still love you. 1059 01:57:42,930 --> 01:57:45,223 I loved you as king, 1060 01:57:45,349 --> 01:57:47,976 sometimes as husband. 1061 01:57:49,520 --> 01:57:52,231 One cannot gaze too long at the sun. 1062 01:57:53,857 --> 01:57:56,943 Forgive me, my wife, if you can. 1063 01:58:03,117 --> 01:58:05,661 I was not born to live a man's life, 1064 01:58:05,786 --> 01:58:09,331 but to be the stuff of future memory. 1065 01:58:10,624 --> 01:58:13,877 The fellowship was a brief beginning, 1066 01:58:14,003 --> 01:58:17,006 a fair time that cannot be forgotten. 1067 01:58:18,382 --> 01:58:21,343 And because it will not be forgotten... 1068 01:58:22,386 --> 01:58:25,305 ...that fair time may come again. 1069 01:58:27,433 --> 01:58:30,519 Now once more I must ride with my knights 1070 01:58:30,644 --> 01:58:32,479 to defend what was... 1071 01:58:33,147 --> 01:58:35,023 ...and the dream of what could be. 1072 01:58:50,497 --> 01:58:51,998 I kept it. 1073 01:59:03,052 --> 01:59:05,263 I never dared to hope, all these years, 1074 01:59:05,287 --> 01:59:06,972 that it was in your keeping. 1075 01:59:10,934 --> 01:59:12,393 I've often thought... 1076 01:59:13,187 --> 01:59:16,565 ...that in the hereafter of our lives... 1077 01:59:17,941 --> 01:59:20,193 ...when I owe no more to the future, 1078 01:59:20,319 --> 01:59:23,655 can be just a man, 1079 01:59:23,781 --> 01:59:25,908 that we may meet, 1080 01:59:26,033 --> 01:59:27,701 and you'll come to me... 1081 01:59:28,702 --> 01:59:31,079 ...and claim me yours 1082 01:59:31,205 --> 01:59:34,041 and know that I'm your husband. 1083 01:59:41,799 --> 01:59:44,384 It is a dream I have. 1084 02:00:12,746 --> 02:00:14,539 It is only me and my son. 1085 02:00:14,665 --> 02:00:16,130 All other knights of the dukedom 1086 02:00:16,154 --> 02:00:17,250 have rallied to Mordred. 1087 02:00:17,376 --> 02:00:19,294 What's that smoke yonder? 1088 02:00:20,170 --> 02:00:22,046 That is Mordred's army. 1089 02:00:22,172 --> 02:00:26,134 Then let us camp here tonight and fight tomorrow. 1090 02:00:42,860 --> 02:00:44,695 Merlin... 1091 02:00:46,155 --> 02:00:48,312 ...if only you were at my side, 1092 02:00:48,336 --> 02:00:50,492 my old friend, to give me courage. 1093 02:00:52,077 --> 02:00:53,849 There are no war tricks 1094 02:00:53,873 --> 02:00:56,577 that will fool Mordred and Morgana. 1095 02:01:03,213 --> 02:01:05,798 More than I ever did, I need you now. 1096 02:01:12,723 --> 02:01:13,932 Where are you, Merlin? 1097 02:01:16,602 --> 02:01:21,102 If only you could see me wield Excalibur once more. 1098 02:01:38,040 --> 02:01:39,916 Arthur. 1099 02:01:40,918 --> 02:01:42,294 Arthur. 1100 02:01:43,462 --> 02:01:44,504 Arthur. 1101 02:01:44,630 --> 02:01:47,549 Where have you been these many years? 1102 02:01:47,674 --> 02:01:51,177 - Is it true that Morgana...? - Stories. 1103 02:01:51,303 --> 02:01:53,471 You brought me back. 1104 02:01:53,597 --> 02:01:56,099 Your love brought me back. 1105 02:01:56,225 --> 02:01:58,977 Back to where you are now 1106 02:01:59,102 --> 02:02:01,854 in the land of dreams. 1107 02:02:02,606 --> 02:02:05,859 Are you just a dream, Merlin? 1108 02:02:06,485 --> 02:02:09,362 A dream to some. 1109 02:02:10,531 --> 02:02:12,991 A nightmare to others! 1110 02:02:18,956 --> 02:02:20,791 Merlin! 1111 02:02:29,049 --> 02:02:31,968 Kay, wake up, my brother. 1112 02:02:32,094 --> 02:02:34,387 - I was dreaming. - Of Merlin? 1113 02:02:34,513 --> 02:02:36,806 Yes. He spoke to me. 1114 02:02:36,932 --> 02:02:39,309 I dreamed of him, too. 1115 02:02:39,434 --> 02:02:41,644 Merlin lives. 1116 02:02:44,481 --> 02:02:47,192 He lives in our dreams now. 1117 02:02:47,317 --> 02:02:49,360 He speaks to us from there. 1118 02:02:50,237 --> 02:02:53,448 He said I would fight bravely tomorrow. 1119 02:03:32,321 --> 02:03:35,782 I have returned, enchantress. 1120 02:03:36,742 --> 02:03:39,411 You are beautiful. 1121 02:03:39,536 --> 02:03:42,247 Yes. Magnificent. 1122 02:03:43,498 --> 02:03:47,001 Have you used up all the magic you stole from me 1123 02:03:47,127 --> 02:03:49,879 to keep yourself so young? 1124 02:03:50,714 --> 02:03:52,465 Have you any magic left... 1125 02:03:54,217 --> 02:03:56,135 ...to do battle with Merlin? 1126 02:03:58,096 --> 02:04:00,667 Nothing to fear from an old man 1127 02:04:00,691 --> 02:04:02,596 you vanquished long ago 1128 02:04:03,268 --> 02:04:05,099 who only wants to see 1129 02:04:05,123 --> 02:04:07,480 how powerful you've become. 1130 02:04:08,732 --> 02:04:10,541 You see, Morgana, 1131 02:04:10,565 --> 02:04:13,232 you made me into a dream, 1132 02:04:13,445 --> 02:04:15,613 a shadow. 1133 02:04:20,994 --> 02:04:22,453 A shadow. 1134 02:04:23,163 --> 02:04:26,124 You must be greater than ever I was. 1135 02:04:28,543 --> 02:04:30,336 I once released the dragon's breath, 1136 02:04:30,462 --> 02:04:32,881 so Uther could lie with your mother and beget a king. 1137 02:04:36,093 --> 02:04:38,220 It almost destroyed me. 1138 02:04:39,888 --> 02:04:43,433 But I expect you could do it quite easily, 1139 02:04:43,558 --> 02:04:45,560 couldn't you? 1140 02:04:48,814 --> 02:04:50,190 I see no mist. 1141 02:04:52,901 --> 02:04:55,528 Have your powers faded, too? 1142 02:04:56,530 --> 02:04:59,491 The charm. That's it. 1143 02:05:00,826 --> 02:05:03,662 Use the charm. 1144 02:05:05,914 --> 02:05:08,666 Have you forgotten the Charm of Making? 1145 02:05:10,961 --> 02:05:13,338 Use it. 1146 02:05:36,445 --> 02:05:39,114 Yes. Use it. 1147 02:05:39,823 --> 02:05:43,701 Oh, that's it! 1148 02:05:43,827 --> 02:05:45,662 Oh, good. 1149 02:05:45,787 --> 02:05:47,330 Oh, that's grand. 1150 02:05:55,088 --> 02:05:57,757 That's better than I ever was. 1151 02:06:03,972 --> 02:06:05,056 Careful. 1152 02:06:05,807 --> 02:06:08,768 It can damage your beauty. 1153 02:06:08,894 --> 02:06:10,896 Alas. 1154 02:06:29,247 --> 02:06:31,290 A fog is rising. 1155 02:06:31,416 --> 02:06:33,042 Fog? 1156 02:06:33,168 --> 02:06:35,336 That cannot be. 1157 02:06:37,589 --> 02:06:39,455 My mother has a sense for such things. 1158 02:06:39,479 --> 02:06:41,092 She said there would be no fog. 1159 02:06:41,218 --> 02:06:44,262 It will stand against us in battle. 1160 02:06:52,979 --> 02:06:54,188 Merlin? 1161 02:06:54,314 --> 02:06:55,940 Where are you? 1162 02:06:56,066 --> 02:06:57,817 Where are you? 1163 02:06:57,943 --> 02:06:59,235 Mother? 1164 02:07:01,321 --> 02:07:03,573 My dear, sweet boy. 1165 02:07:50,370 --> 02:07:52,747 - Where are they? - Listen. 1166 02:08:02,299 --> 02:08:04,509 They won't know how few we are in the fog. 1167 02:08:04,634 --> 02:08:06,302 We'll use the old ways. 1168 02:08:06,928 --> 02:08:08,304 Speed of horse! 1169 02:08:08,430 --> 02:08:11,099 Hyah! 1170 02:08:17,856 --> 02:08:20,817 - They're attacking from behind us! - Behind us! 1171 02:08:21,318 --> 02:08:23,778 - Turn about! - Look to the rear! 1172 02:08:23,904 --> 02:08:25,989 You dogs, move! 1173 02:09:18,875 --> 02:09:20,334 - Kay! - Arthur! 1174 02:09:20,460 --> 02:09:22,378 - Perceval! - Kay! 1175 02:09:41,815 --> 02:09:44,984 There's too many! We can't hold them! 1176 02:09:46,069 --> 02:09:48,196 Lancelot! 1177 02:09:48,321 --> 02:09:49,864 Is it you? 1178 02:09:49,990 --> 02:09:51,449 Lancelot! 1179 02:09:53,910 --> 02:09:55,786 - Is it true? - lt is. 1180 02:09:55,912 --> 02:09:57,288 Lancelot! 1181 02:09:57,747 --> 02:09:59,540 Lancelot! 1182 02:10:03,503 --> 02:10:05,922 Lancelot's with us. 1183 02:10:06,047 --> 02:10:08,591 He's back, he's with us. 1184 02:11:01,269 --> 02:11:03,271 Arthur! 1185 02:11:04,439 --> 02:11:06,816 Arthur! 1186 02:11:27,295 --> 02:11:29,297 Arthur... 1187 02:11:31,508 --> 02:11:32,842 Forgive. 1188 02:11:34,594 --> 02:11:35,636 Lancelot. 1189 02:11:36,262 --> 02:11:39,723 My salvation is to die a knight of the Round Table. 1190 02:11:40,475 --> 02:11:43,394 You are that and much more. 1191 02:11:44,270 --> 02:11:46,021 You are its greatest knight. 1192 02:11:46,147 --> 02:11:49,108 You are what is best in men. 1193 02:11:51,403 --> 02:11:53,988 It is the old wound, my king. 1194 02:11:55,115 --> 02:11:57,617 It has never healed. 1195 02:12:01,788 --> 02:12:03,790 Guenevere... 1196 02:12:05,291 --> 02:12:09,378 - Is she queen again? - She is, Lancelot. 1197 02:12:18,847 --> 02:12:20,974 The fog is lifting. 1198 02:12:27,814 --> 02:12:30,441 No, Perceval. 1199 02:12:43,413 --> 02:12:45,248 Come, Father. 1200 02:12:45,373 --> 02:12:47,541 Let us embrace at last. 1201 02:13:14,235 --> 02:13:16,070 Perceval... 1202 02:13:17,322 --> 02:13:19,407 ...take Excalibur. 1203 02:13:20,909 --> 02:13:25,409 Find a pool of calm water. 1204 02:13:28,708 --> 02:13:33,208 - Throw the sword into it. - No. 1205 02:13:33,755 --> 02:13:35,798 Obey me, Perceval. 1206 02:13:35,924 --> 02:13:38,259 Do it... and return. 1207 02:15:14,647 --> 02:15:19,147 When you cast it in, what did you see? 1208 02:15:20,612 --> 02:15:22,655 I saw nothing... 1209 02:15:23,531 --> 02:15:25,783 ...but the wind on the water. 1210 02:15:26,951 --> 02:15:29,453 My king, I couldn't do it. 1211 02:15:29,579 --> 02:15:31,205 Excalibur cannot be lost. 1212 02:15:31,956 --> 02:15:34,291 - Other men... - Do as I command. 1213 02:15:36,210 --> 02:15:39,338 One day a king will come, 1214 02:15:39,464 --> 02:15:42,216 and the sword will rise again. 1215 02:16:57,458 --> 02:16:59,460 Arthur! 1216 02:17:05,800 --> 02:17:07,134 Arthur! 81126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.