All language subtitles for Ellery Queen - s01e06 - The Adventure of Miss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,611 --> 00:00:03,705 At this moment, Vera Bethune is playing the last scene of her life. 2 00:00:03,814 --> 00:00:04,872 Who killed her? 3 00:00:05,049 --> 00:00:06,516 Was it her unhappy costar? 4 00:00:06,617 --> 00:00:08,175 Vera was not trying to get rid of me. 5 00:00:08,352 --> 00:00:08,943 Her agent? 6 00:00:09,053 --> 00:00:10,611 Oh, really, Inspector! 7 00:00:10,788 --> 00:00:11,812 The ambitious announcer? 8 00:00:11,923 --> 00:00:14,118 She was through, so who needed her anymore? 9 00:00:14,258 --> 00:00:14,883 The organist? 10 00:00:14,992 --> 00:00:16,857 And that's why he killed her, Mr. Queen. 11 00:00:17,028 --> 00:00:17,960 The young actress? 12 00:00:18,062 --> 00:00:19,154 I hardly knew the woman. 13 00:00:19,330 --> 00:00:20,262 The worried writer? 14 00:00:20,364 --> 00:00:23,128 We were using this to kill off Miss Aggie. 15 00:00:23,301 --> 00:00:24,632 Or was it someone else? 16 00:00:24,802 --> 00:00:26,064 Match wits with Ellery Queen 17 00:00:26,237 --> 00:00:30,367 and see if you can guess who done it 18 00:01:41,345 --> 00:01:42,812 [ Organ playing ] 19 00:01:49,487 --> 00:01:51,250 -Hiya 20 00:01:51,355 --> 00:01:53,721 - You're here early. - I wanted a look at the script. 21 00:01:53,824 --> 00:01:57,191 Oh, you'll get over that after you've been on the show for awhile. 22 00:01:57,361 --> 00:01:58,658 Are they always this late? 23 00:01:58,829 --> 00:02:02,629 They've got almost a minute. That's plenty of time. 24 00:02:05,536 --> 00:02:08,027 - Morning. - Oh, good morning. 25 00:02:11,876 --> 00:02:13,969 Pipe down, will you, Mary Lou? 26 00:02:16,414 --> 00:02:17,312 [ Dialing ] 27 00:02:17,481 --> 00:02:19,813 [ Plays softer] 28 00:02:19,984 --> 00:02:21,008 Hello, Irv? 29 00:02:21,118 --> 00:02:24,087 Yeah, I'm at the studio. What do you got? 30 00:02:24,188 --> 00:02:25,917 3:00 at BBD&O? 31 00:02:26,090 --> 00:02:27,785 Larry, darling, speak to Olivia and Alvin. 32 00:02:27,892 --> 00:02:29,587 WENDELL: Well, what happened to 2:30 at the network? 33 00:02:29,694 --> 00:02:31,559 - They write the script. - What do you mean, they cancelled? 34 00:02:31,662 --> 00:02:32,321 Speak to them? 35 00:02:32,430 --> 00:02:35,399 Look -- Alvin's all right, but she's impossible. 36 00:02:35,499 --> 00:02:36,796 Good morning, dear. 37 00:02:36,901 --> 00:02:39,927 - Have you got it all memorized? - No, I didn't think-- 38 00:02:40,037 --> 00:02:43,370 You're absolutely right, Larry. Olivia's a cretin. 39 00:02:43,474 --> 00:02:46,875 But what can you expect? It's radio. 40 00:02:48,379 --> 00:02:50,006 20 seconds. Stand by. 41 00:02:50,181 --> 00:02:53,446 Irv, baby, I got to dash. I'll call you when we break. 42 00:02:54,652 --> 00:02:57,382 Well, my contract is up in seven months, 43 00:02:57,488 --> 00:02:59,649 and then it's Hollywood for me. 44 00:02:59,757 --> 00:03:01,418 They want me at Fox, you know. 45 00:03:01,525 --> 00:03:04,085 Still? Oh, how wonderful for you. 46 00:03:04,195 --> 00:03:05,287 ♪ La la la la la ♪ 47 00:03:05,396 --> 00:03:07,227 ♪ Mi, mi, mi, mi, mi, mi ♪ 48 00:03:07,331 --> 00:03:08,798 ♪ Ahhhhh ♪ 49 00:03:08,899 --> 00:03:10,867 - Anita, dear? - Yes, Miss Bethune? 50 00:03:10,968 --> 00:03:13,528 Try to speak a little softer today, will you? 51 00:03:13,704 --> 00:03:14,534 Five seconds. 52 00:03:14,705 --> 00:03:16,297 Not that I think you're overdoing it, 53 00:03:16,407 --> 00:03:18,602 but you know how the network people are. 54 00:03:20,945 --> 00:03:23,072 [ Organ plays ] 55 00:03:25,449 --> 00:03:29,647 Time once again to join Middleville, Indiana's own Miss Aggie, 56 00:03:29,754 --> 00:03:32,245 beloved principal of Middleville High, 57 00:03:32,423 --> 00:03:34,357 helping the young men and women of Middleville 58 00:03:34,458 --> 00:03:37,291 as they traverse everyday's journey. 59 00:03:37,461 --> 00:03:41,488 "Everyday's Journey," ” brought to you today by Vita-Creme shampoo. 60 00:03:41,999 --> 00:03:44,229 If you can spare me just a moment of your time, sir. 61 00:03:44,335 --> 00:03:46,667 No time now, Brimmer. I'm late. They've started already. 62 00:03:46,771 --> 00:03:47,738 Of course, Mr. Pearl, 63 00:03:47,838 --> 00:03:49,931 a man of your responsibility is constantly under pressure. 64 00:03:50,040 --> 00:03:51,029 I totally sympathize. 65 00:03:51,142 --> 00:03:52,609 Call my secretary for an appointment. 66 00:03:52,710 --> 00:03:54,905 I've tried, sir, several times. 67 00:04:01,185 --> 00:04:03,244 Perhaps we could lunch at 21. 68 00:04:03,354 --> 00:04:05,288 I took the liberty of making a reservation. 69 00:04:05,389 --> 00:04:06,788 Shh. 70 00:04:06,891 --> 00:04:08,415 I know that Jimmy Nelson 71 00:04:08,526 --> 00:04:11,495 wants to play in the big game Saturday, Jeff, but... 72 00:04:11,595 --> 00:04:12,994 [ Coughing ] 73 00:04:13,097 --> 00:04:16,089 Gee, Miss Aggie, I sure don't like the sound of that cold. 74 00:04:16,200 --> 00:04:19,363 Oh, I'll be all right. It's just a little hay fever. 75 00:04:19,470 --> 00:04:20,801 Maybe you ought to see a doctor. 76 00:04:20,905 --> 00:04:23,339 I've been telling her the same thing, Coach. 77 00:04:23,440 --> 00:04:26,170 Now, Jennie, I know you arrived from California only a week ago, 78 00:04:26,277 --> 00:04:28,438 but I'd be pleased if you'd call me Jeff. 79 00:04:28,546 --> 00:04:30,446 Whatever you say, Jeff. 80 00:04:30,548 --> 00:04:34,143 [ Coughing ] 81 00:04:34,251 --> 00:04:36,116 As Jennie's eyes meet Jeff's, 82 00:04:36,220 --> 00:04:39,280 they fail to see the anguish on Miss Aggie's face. 83 00:04:39,390 --> 00:04:43,520 These dizzy spells, the coughing -- they keep getting worse. 84 00:04:43,627 --> 00:04:46,095 Has Miss Aggie been told everything, 85 00:04:46,197 --> 00:04:50,361 or has Dr. Sanderson been deliberately withholding the truth? 86 00:04:50,467 --> 00:04:53,436 We'll return in a moment after this transcribed message. 87 00:04:55,139 --> 00:04:57,869 ♪ What's the tale, nightingale? ♪ 88 00:04:58,042 --> 00:05:00,010 ♪ What's the deal, McNeal? ♪ 89 00:05:00,110 --> 00:05:03,876 Well, we're keeping the pomade salesman happy. 90 00:05:04,648 --> 00:05:07,947 You'll have to play softer, Mary Lou. You're drowning me out. 91 00:05:08,118 --> 00:05:09,983 I'm playing as softly as I can, Wendell. 92 00:05:10,087 --> 00:05:11,714 Please don't criticize me. 93 00:05:11,889 --> 00:05:13,618 I wish you could look at that pedestrian speech 94 00:05:13,724 --> 00:05:14,452 on this next page. 95 00:05:14,558 --> 00:05:15,991 I've got to get back to Broadway. 96 00:05:16,160 --> 00:05:19,027 - The things one must endure. - What's that? 97 00:05:19,129 --> 00:05:22,223 The perpetual agony of Miss Aggie. 98 00:05:22,333 --> 00:05:24,767 I'm well aware, sir, that a man of your taste and discernment 99 00:05:24,869 --> 00:05:27,895 hardly chooses to listen to this sort of thing day after day. 100 00:05:28,005 --> 00:05:32,669 Hmm. My wife wouldn't miss this program for the world. 101 00:05:32,776 --> 00:05:36,075 Whereas women of the utmost intelligence can readily identify 102 00:05:36,180 --> 00:05:39,980 with the plain-honest simplicity of that wonderful woman. 103 00:05:40,084 --> 00:05:41,847 May I modestly suggest, however, 104 00:05:41,952 --> 00:05:43,317 that "The Casebook of Simon Brimmer" 105 00:05:43,420 --> 00:05:47,254 delivers a far more valuable audience, advertising-wise? 106 00:05:47,358 --> 00:05:49,986 You can suggest anything you like, Mr. Brimmer, 107 00:05:50,094 --> 00:05:52,790 but Vita-Creme is still withdrawing its advertising 108 00:05:52,897 --> 00:05:54,194 from your program. 109 00:05:54,298 --> 00:05:59,258 Kids, mom and dad, Miss Aggie -- that's what America wants, 110 00:05:59,370 --> 00:06:01,395 and that's what gets us the Hooper ratings. 111 00:06:01,505 --> 00:06:03,268 Excuse me. I want to hear this. 112 00:06:03,374 --> 00:06:07,333 We find Miss Aggie in the girls locker room, as Jennie says... 113 00:06:07,444 --> 00:06:09,935 Miss Aggie, as your young cousin... 114 00:06:10,047 --> 00:06:11,344 [ Coughing ] 115 00:06:11,448 --> 00:06:13,916 I have a right to know what you're hiding. 116 00:06:14,018 --> 00:06:15,110 [ Coughing ] 117 00:06:15,219 --> 00:06:18,416 Why, what -- whatever do you mean, dear? 118 00:06:18,522 --> 00:06:19,420 [ Coughing ] 119 00:06:19,523 --> 00:06:22,924 I mean your cold. It's more than that, isn't it? 120 00:06:23,027 --> 00:06:25,188 Well... it may... 121 00:06:25,296 --> 00:06:27,457 [ Coughing ] 122 00:06:42,079 --> 00:06:44,309 [ Organ playing ] 123 00:06:59,964 --> 00:07:02,728 Ellery, did you shut off my alarm? 124 00:07:02,833 --> 00:07:05,631 Guilty, Dad. I heard you come in about 4:00 this morning, 125 00:07:05,736 --> 00:07:07,226 and I thought I'd let you sleep. 126 00:07:07,404 --> 00:07:08,564 I appreciate it, son. 127 00:07:08,672 --> 00:07:10,640 Between no sleep and this ridiculous diet, 128 00:07:10,741 --> 00:07:13,369 I'm turning out to be a pretty poor excuse for a father. 129 00:07:13,477 --> 00:07:14,136 What's that? 130 00:07:14,311 --> 00:07:16,745 Something new, Dad -- a pressure cooker. 131 00:07:16,847 --> 00:07:18,405 I'm experimenting with your broccoli. 132 00:07:18,582 --> 00:07:20,982 Oh, don't say the word "broccoli.” 133 00:07:21,085 --> 00:07:23,349 Spinach, green beans, kale -- 134 00:07:23,454 --> 00:07:28,187 what I wouldn't give for a great big, thick, juicy, blood-red steak, 135 00:07:28,292 --> 00:07:30,351 smothered with sautéed mushrooms. 136 00:07:30,527 --> 00:07:31,960 You lost any weight yet? 137 00:07:32,129 --> 00:07:36,589 That's another thing -- we need a new bathroom scale. 138 00:07:36,700 --> 00:07:37,758 That thing safe? 139 00:07:38,736 --> 00:07:40,829 Yeah, it's supposed to do that. 140 00:07:40,938 --> 00:07:42,371 [ Telephone ringing ] 141 00:07:42,473 --> 00:07:43,804 I'll get it. 142 00:07:46,910 --> 00:07:49,435 [ Pressure cooker whistling ] 143 00:07:54,885 --> 00:07:56,147 Yeah? 144 00:07:57,021 --> 00:07:58,352 Yeah, Velie. 145 00:07:59,790 --> 00:08:02,281 Poisoned? 146 00:08:02,393 --> 00:08:03,587 Okay, I'm on my way. 147 00:08:03,694 --> 00:08:05,355 Dad, can you help me with these instructions? 148 00:08:05,462 --> 00:08:07,293 Can't -- I'm on my way to Mercy Hospital. 149 00:08:07,398 --> 00:08:10,196 Some dame on a soap opera got poisoned a couple of hours ago. 150 00:08:10,300 --> 00:08:11,631 You don't mean Vera Bethune? 151 00:08:11,735 --> 00:08:14,067 - Yeah. How'd you know that? - I was listening to Miss Aggie. 152 00:08:14,171 --> 00:08:16,071 In the middle of the show, they cut away to organ music. 153 00:08:16,173 --> 00:08:18,471 Is that what you do all day, listen to soap operas? 154 00:08:18,575 --> 00:08:20,509 - Dad, do you mind if I tag along? - If you like. 155 00:08:20,611 --> 00:08:21,703 She's still alive. 156 00:08:21,812 --> 00:08:22,870 [ Thud ] 157 00:08:23,714 --> 00:08:24,942 Whoa. 158 00:08:32,022 --> 00:08:34,650 On second thought, maybe I'll meet you there. 159 00:08:34,758 --> 00:08:36,123 Good idea, son. 160 00:08:36,226 --> 00:08:38,524 Maybe we should eat out tonight. 161 00:08:44,902 --> 00:08:47,530 Any idea who might have tried to kill you, Miss Bethune? 162 00:08:47,638 --> 00:08:51,074 - None, not a single idea. - Well, how are you feeling? 163 00:08:51,175 --> 00:08:52,574 - Relieved. - Yeah. 164 00:08:52,743 --> 00:08:55,303 Oh, the doctors were magnificent. 165 00:08:55,412 --> 00:08:58,176 If they hadn't acted as quickly as they did... 166 00:08:58,282 --> 00:08:59,772 Well, I owe them my life. 167 00:08:59,950 --> 00:09:01,941 I understand the switchboard's flooded. 168 00:09:02,119 --> 00:09:04,314 Yes -- my fans. 169 00:09:04,421 --> 00:09:07,254 What a terrible shock for them. 170 00:09:07,357 --> 00:09:08,984 How soon before you'll be back to work? 171 00:09:09,093 --> 00:09:11,288 Just as soon as they'll let me. 172 00:09:11,395 --> 00:09:14,193 - I owe it to my public. - I understand that Vita-Creme-- 173 00:09:14,298 --> 00:09:15,765 Excuse me. I got roses here for Bethune. 174 00:09:15,933 --> 00:09:19,391 Oh, how lovely. Just put them anywhere. 175 00:09:21,004 --> 00:09:23,370 QUEEN: I'd like to hear more about that, Mr. Denver. 176 00:09:23,474 --> 00:09:24,998 MR. DENVER: Well, I'd like to be able to -- 177 00:09:25,109 --> 00:09:28,101 Ellery, this is Lawrence Denver. My son, Ellery Queen. 178 00:09:28,212 --> 00:09:30,737 - Well, it's nice to meet you. - It's nice to meet you, Coach. 179 00:09:30,848 --> 00:09:32,145 Oh, a fan, Mr. Queen? 180 00:09:32,249 --> 00:09:34,012 Yes, I listen to your program when I'm home. 181 00:09:34,118 --> 00:09:35,949 It gets to be a habit. 182 00:09:36,053 --> 00:09:37,816 You know, I was telling the Inspector -- 183 00:09:37,921 --> 00:09:39,411 I can't understand it. 184 00:09:39,523 --> 00:09:42,321 - To think -- it could have been me. - What do you mean? 185 00:09:42,493 --> 00:09:44,017 Well, I took a drink from that pitcher. 186 00:09:44,128 --> 00:09:45,561 So did Wendell Warren, our announcer. 187 00:09:45,662 --> 00:09:46,526 When was that? 188 00:09:46,697 --> 00:09:49,666 Well, before the program started. It makes no sense. 189 00:09:49,766 --> 00:09:51,063 ELLERY: Ah, but it does. 190 00:09:51,235 --> 00:09:53,135 It proves that the poison was put in the pitcher 191 00:09:53,237 --> 00:09:54,636 after the program began. 192 00:09:54,805 --> 00:09:55,897 But no one entered the studio. 193 00:09:56,006 --> 00:09:58,236 That could only mean that it must be one of us. 194 00:09:58,408 --> 00:10:00,399 I'm afraid there's no other explanation, Mr. Denver. 195 00:10:00,577 --> 00:10:01,942 But I didn't do it. 196 00:10:02,045 --> 00:10:04,946 You're gonna hear a lot of rumors, but I swear to you it's not true. 197 00:10:05,048 --> 00:10:06,515 Vera was not trying to get rid of me. 198 00:10:06,683 --> 00:10:09,550 - Get rid of you how? - To get me off the program. 199 00:10:09,653 --> 00:10:13,089 Now, look -- I've been playing up to her for the last few weeks, 200 00:10:13,257 --> 00:10:14,884 just a casual kind of thing, 201 00:10:14,992 --> 00:10:18,155 but I'm afraid she took it more seriously than I did. 202 00:10:18,262 --> 00:10:20,321 When I tried to break it off, she lost her temper, 203 00:10:20,430 --> 00:10:23,922 and I'm afraid we both said some wild things. 204 00:10:24,835 --> 00:10:26,564 Tell me about those things. 205 00:10:26,670 --> 00:10:29,571 Excuse me, Dad. Excuse me. 206 00:10:29,673 --> 00:10:31,197 I'll see you guys later, huh? 207 00:10:32,843 --> 00:10:34,276 [ Knocking on door ] 208 00:10:35,512 --> 00:10:36,479 Miss Bethune? 209 00:10:36,580 --> 00:10:39,743 Oh, I'm so sorry -- no more interviews. 210 00:10:39,850 --> 00:10:42,318 - Oh, I'm not a reporter. - Oh? 211 00:10:42,486 --> 00:10:43,680 My name is Ellery Queen. 212 00:10:44,254 --> 00:10:46,154 Ellery Queen. 213 00:10:46,256 --> 00:10:48,554 - The Ellery Queen? - Well... 214 00:10:48,725 --> 00:10:50,852 Oh, but you must come in, Mr. Queen. 215 00:10:51,028 --> 00:10:53,189 Please, you must. 216 00:10:53,297 --> 00:10:56,198 Oh, I'm so happy you're here. 217 00:10:56,366 --> 00:11:00,666 I am terrified, Mr. Queen, absolutely terrified. 218 00:11:00,771 --> 00:11:03,399 - Someone tried to kill me, you know. - Who tried to kill you? 219 00:11:03,574 --> 00:11:05,064 Well, my word -- if I knew that, 220 00:11:05,175 --> 00:11:07,405 wouldn't I have told that funny little Inspector? 221 00:11:08,946 --> 00:11:10,914 - That's my father. - Oh. 222 00:11:11,014 --> 00:11:14,745 Well, I meant "funny" in a complimentary way -- 223 00:11:14,851 --> 00:11:16,648 such a wonderful sense of humor. 224 00:11:16,820 --> 00:11:17,411 Huh? 225 00:11:17,588 --> 00:11:19,920 But if I knew I could depend on you -- 226 00:11:20,023 --> 00:11:23,117 You're so clever at this sort of thing. 227 00:11:23,227 --> 00:11:25,388 Well, I'll do what I can, Miss Bethune. 228 00:11:25,495 --> 00:11:28,293 Oh, try to think of me as Miss Aggie. 229 00:11:28,465 --> 00:11:30,592 Miss Aggie, can you think of any reason 230 00:11:30,701 --> 00:11:32,566 why anyone in that room would want to poison you? 231 00:11:32,736 --> 00:11:33,703 Anyone? 232 00:11:33,804 --> 00:11:38,366 They all had their reasons, Mr. Queen, every one of them. 233 00:11:38,475 --> 00:11:41,205 But they won't dare try it again, 234 00:11:41,311 --> 00:11:45,873 not when they know that Mr. Ellery Queen is on the case. 235 00:11:46,049 --> 00:11:47,983 Mr. Pearl, any idea how this happened? 236 00:11:48,085 --> 00:11:50,076 Is it true that Vita-Creme's putting up a reward? 237 00:11:50,187 --> 00:11:51,654 [ Indistinct speaking ] 238 00:11:51,755 --> 00:11:55,316 No questions. We'll have a statement for you later. 239 00:12:03,967 --> 00:12:05,264 Good afternoon, Mr. Pearl. 240 00:12:05,369 --> 00:12:06,563 Brimmer, what's the meaning of this? 241 00:12:06,670 --> 00:12:08,763 My apologies, sir, but what I'm about to suggest 242 00:12:08,872 --> 00:12:10,066 requires your total attention. 243 00:12:10,173 --> 00:12:11,265 Forgive the inconvenience. 244 00:12:11,441 --> 00:12:13,807 If you're gonna start in about your show again-- 245 00:12:13,977 --> 00:12:16,571 On the contrary. I'm here to offer my services. 246 00:12:16,680 --> 00:12:20,172 You've made it quite clear you doubt my capabilities as a criminologist. 247 00:12:20,284 --> 00:12:23,219 - I propose to change your mind. - You what? 248 00:12:23,387 --> 00:12:25,446 Day after tomorrow, on my broadcast, 249 00:12:25,555 --> 00:12:27,147 I promise to reveal the identity 250 00:12:27,257 --> 00:12:30,021 of the person who tried to murder Miss Vera Bethune. 251 00:12:30,127 --> 00:12:33,756 And on that, sir, you have my personal guarantee. 252 00:12:43,173 --> 00:12:46,108 Well, Miss Aggie, you get some rest, 253 00:12:46,209 --> 00:12:48,006 and if I learn anything, I'll call you. 254 00:12:48,111 --> 00:12:49,510 God bless you, Ellery. 255 00:12:49,613 --> 00:12:51,672 - I may call you Ellery? - Oh, I wish you would. 256 00:12:51,782 --> 00:12:56,048 And I'll make sure the newspapers spell your name right. 257 00:12:57,120 --> 00:12:58,109 Thank you. 258 00:12:58,221 --> 00:12:59,313 And I'll talk to my father 259 00:12:59,423 --> 00:13:01,186 about having a police guard on your door at all times. 260 00:13:01,358 --> 00:13:03,121 Oh, absolutely not. 261 00:13:03,226 --> 00:13:05,217 He already mentioned it to me, Ellery, 262 00:13:05,329 --> 00:13:07,092 and I told him I couldn't permit it. 263 00:13:07,197 --> 00:13:08,186 - But-- - No "buts.” 264 00:13:08,365 --> 00:13:10,629 Miss Aggie should never appear afraid. 265 00:13:10,801 --> 00:13:13,929 Vera. Oh, my God, I came as soon as I heard. 266 00:13:14,037 --> 00:13:15,504 Oh, Louise, darling. 267 00:13:15,605 --> 00:13:17,732 Oh, it's absolutely dreadful. 268 00:13:17,841 --> 00:13:20,105 I was in White Plains when I heard the news. 269 00:13:20,210 --> 00:13:21,609 Well, what's the world coming to? 270 00:13:21,712 --> 00:13:23,612 I mean, if you're not safe in the RCA Building, 271 00:13:23,780 --> 00:13:25,008 you're not safe anywhere. 272 00:13:26,283 --> 00:13:29,446 Oh, what a lovely little pot of violets. 273 00:13:29,553 --> 00:13:31,521 You know I adore them. 274 00:13:31,621 --> 00:13:34,522 Everyone else sent roses. 275 00:13:34,624 --> 00:13:36,615 Oh, Ellery, this is Louise Demery. 276 00:13:37,227 --> 00:13:39,525 Louise, this is Mr. Ellery Queen. 277 00:13:39,629 --> 00:13:41,688 - So nice to meet you. - How do you do? 278 00:13:41,865 --> 00:13:43,856 He's an author, you know. 279 00:13:43,967 --> 00:13:46,026 Too bad -- I don't handle authors. 280 00:13:46,136 --> 00:13:48,195 - She's my agent. - Oh. 281 00:13:48,372 --> 00:13:50,067 Well, you don't have to say it that way, Mr. Queen. 282 00:13:50,173 --> 00:13:51,697 We all have to make a living, you know. 283 00:13:52,476 --> 00:13:55,070 Well, I have to run. I'll be in touch. 284 00:13:55,178 --> 00:13:57,510 Au revoir, Ellery. 285 00:13:58,849 --> 00:14:00,976 Queen. 286 00:14:01,084 --> 00:14:03,416 Queen -- he's not the fellow who wrote all those whodunits? 287 00:14:03,587 --> 00:14:05,248 The very same. 288 00:14:05,422 --> 00:14:09,358 Oh, my dear, I thought you said he was an author. 289 00:14:54,070 --> 00:14:55,662 [ Muffled gunshot ] 290 00:15:14,491 --> 00:15:16,618 I understand, your honor. 291 00:15:18,228 --> 00:15:19,855 Your wife, eh? 292 00:15:21,965 --> 00:15:25,230 Well, I guess we all loved her in our own way, sir. 293 00:15:27,304 --> 00:15:30,933 Yeah. Yes, sir, I'm on my way downtown this minute. 294 00:15:31,041 --> 00:15:32,599 Thank you, sir. 295 00:15:33,543 --> 00:15:35,204 That was the mayor. 296 00:15:35,312 --> 00:15:37,280 His wife is in mourning for Miss Aggie. 297 00:15:37,380 --> 00:15:39,007 Dad, I know how you feel, but it's not your fault. 298 00:15:39,115 --> 00:15:40,776 Oh, yes, it is my fault. 299 00:15:40,884 --> 00:15:43,011 I shouldn't have listened to her. 300 00:15:45,956 --> 00:15:48,652 Dad, you offered her around-the-clock police protection. 301 00:15:48,758 --> 00:15:50,749 She refused, and the hospital went along with her. 302 00:15:50,861 --> 00:15:52,988 That's the easy way out -- blame somebody else. 303 00:15:53,096 --> 00:15:54,859 It's still my responsibility. 304 00:15:54,965 --> 00:15:56,865 [ Telephone ringing ] 305 00:15:59,469 --> 00:16:01,027 Hello? 306 00:16:01,137 --> 00:16:02,502 No, he's not here. 307 00:16:02,606 --> 00:16:04,540 No, you'll have to try him at his office. 308 00:16:04,641 --> 00:16:05,608 All right. 309 00:16:06,710 --> 00:16:07,472 Reporter? 310 00:16:08,845 --> 00:16:10,369 How long can we keep them away? 311 00:16:10,547 --> 00:16:12,538 Look, Dad -- this is my responsibility, too. 312 00:16:12,716 --> 00:16:15,310 Miss Aggie asked me to find the person who tried to kill her. 313 00:16:15,485 --> 00:16:17,180 I should have guessed there'd be a second attempt. 314 00:16:17,287 --> 00:16:19,380 So, in a way, I'm just as responsible as anyone. 315 00:16:19,556 --> 00:16:23,287 As long as we're both gonna take this personally, 316 00:16:23,393 --> 00:16:24,826 let's find out who did it. 317 00:16:43,380 --> 00:16:45,348 Well, here she is, bud. 318 00:16:45,448 --> 00:16:48,383 A wonderful woman, the bedrock of America. 319 00:16:48,485 --> 00:16:50,248 She was some kind of actress or something? 320 00:16:50,353 --> 00:16:52,787 - Beloved by millions of housewives. - Uh-huh. 321 00:16:52,889 --> 00:16:56,325 Requiescat in pace, Miss Aggie. 322 00:16:56,426 --> 00:16:57,484 "Aggie"? 323 00:16:57,594 --> 00:17:00,722 No, no "Aggie" -- Vera something-or-other. 324 00:17:00,830 --> 00:17:04,027 Her personal effects are on the table over there. 325 00:17:06,236 --> 00:17:07,726 Simon, what are you doing here? 326 00:17:07,904 --> 00:17:10,168 Just paying my last respects, Queen. 327 00:17:10,774 --> 00:17:12,002 How'd you get in here, Brimmer? 328 00:17:12,175 --> 00:17:14,109 Oh, it's all right, Inspector. He's her brother. 329 00:17:14,277 --> 00:17:16,404 - Brother? - My dear man, you misunderstood. 330 00:17:16,513 --> 00:17:19,004 I merely said we are all brothers under the skin. 331 00:17:19,115 --> 00:17:21,879 The wound seems to be from a small-caliber pistol, 332 00:17:21,985 --> 00:17:23,748 probably fired at close range. 333 00:17:23,853 --> 00:17:26,788 - A 22-caliber, wasn't it, Dad? - Ellery. 334 00:17:26,890 --> 00:17:27,879 Get out of here, Brimmer. 335 00:17:27,991 --> 00:17:30,289 This is one case you're not gonna be meddling in. 336 00:17:30,393 --> 00:17:32,224 Far be it for me to criticize, Inspector, 337 00:17:32,329 --> 00:17:33,489 but I can't help wondering 338 00:17:33,597 --> 00:17:36,031 how a second attempt on this poor woman's life succeeded 339 00:17:36,132 --> 00:17:37,622 while you were investigating the first. 340 00:17:37,801 --> 00:17:39,359 Oh, now, Simon, that's just not fair. 341 00:17:39,469 --> 00:17:41,562 Nothing personal, Queen -- merely an observation. 342 00:17:41,738 --> 00:17:43,399 I think it only fair to warn you both, however, 343 00:17:43,573 --> 00:17:46,167 that I intend to pursue my own investigation of this murder. 344 00:17:46,276 --> 00:17:47,436 And with any sort of luck, 345 00:17:47,611 --> 00:17:49,408 I shall have the name of the killer within 36 hours. 346 00:17:49,579 --> 00:17:51,103 You come up with something and don't tell me, 347 00:17:51,214 --> 00:17:53,239 I'll have you booked for withholding evidence. 348 00:17:53,950 --> 00:17:55,781 You'll be among the first to know, Inspector, 349 00:17:55,885 --> 00:17:57,648 along with the rest of my listeners. 350 00:17:57,754 --> 00:17:59,654 Good day to you both. 351 00:18:09,532 --> 00:18:11,056 Something's bothering me, Dad. 352 00:18:11,167 --> 00:18:13,965 Something's wrong. Something's out of place. 353 00:18:14,137 --> 00:18:16,105 Oh, Inspector, I've been trying to call you at home. 354 00:18:16,206 --> 00:18:17,833 Seems everyone has that number. 355 00:18:17,941 --> 00:18:19,203 Something's missing. 356 00:18:19,309 --> 00:18:21,174 Something isn't there, but should be. 357 00:18:21,344 --> 00:18:23,778 There's a young woman in your office, a Miss Leslie. 358 00:18:23,947 --> 00:18:24,675 Who? 359 00:18:24,781 --> 00:18:26,681 Anita Leslie -- Cousin Jennie. 360 00:18:26,783 --> 00:18:27,772 Cousin Jennie? 361 00:18:27,917 --> 00:18:30,010 She wants to make a confession. 362 00:18:30,120 --> 00:18:31,815 I don't have an alibi. 363 00:18:31,921 --> 00:18:33,889 An alibi for what, Miss Leslie? 364 00:18:33,990 --> 00:18:34,786 Thanks. 365 00:18:34,891 --> 00:18:36,984 For the time Vera was shot. 366 00:18:37,627 --> 00:18:38,753 I mean, the newspapers -- 367 00:18:38,862 --> 00:18:40,796 they said she was killed around 2:00 this morning. 368 00:18:40,964 --> 00:18:42,261 Between 1:30 and 2:30. 369 00:18:42,432 --> 00:18:44,161 Well, that's just it. 370 00:18:44,267 --> 00:18:47,498 Look, I tried to get along with her. I really did. 371 00:18:47,671 --> 00:18:50,435 And she treated me like a -- like a -- 372 00:18:50,607 --> 00:18:54,099 Well, I'm just too much of a lady to say it. 373 00:18:54,210 --> 00:18:56,440 - Here. - Thank you. 374 00:18:59,983 --> 00:19:03,885 After yesterday, I -- I just fell apart. 375 00:19:03,987 --> 00:19:06,319 I couldn't sleep. 376 00:19:06,423 --> 00:19:09,187 Around 1:00, I left the apartment house 377 00:19:09,292 --> 00:19:11,157 just to walk around, to clear my head. 378 00:19:11,895 --> 00:19:14,693 - The doorman saw me leave. - Where did you go? 379 00:19:15,899 --> 00:19:17,560 Nowhere in particular. 380 00:19:17,734 --> 00:19:19,031 And you came back when? 381 00:19:19,202 --> 00:19:21,227 Around 3:00. 382 00:19:21,337 --> 00:19:23,168 You see how it looks, don't you? 383 00:19:23,339 --> 00:19:27,469 I do, Miss Leslie, and you showed good sense in coming here. 384 00:19:27,577 --> 00:19:29,238 Now, when you went out, 385 00:19:29,345 --> 00:19:32,041 did you stop anywhere, speak to anyone? 386 00:19:32,215 --> 00:19:34,183 No, no one. 387 00:19:34,350 --> 00:19:36,045 You were walking around for two hours 388 00:19:36,152 --> 00:19:37,881 and you didn't see anyone? 389 00:19:37,987 --> 00:19:39,887 Now, Dad, I've done the same thing myself. 390 00:19:39,989 --> 00:19:41,513 Yeah, I know. 391 00:19:41,691 --> 00:19:44,387 The good thing is that I don't have a motive. 392 00:19:44,494 --> 00:19:45,722 I hardly knew the woman. 393 00:19:45,895 --> 00:19:48,227 Doesn't mean a thing. With Aunt Mary out the way-- 394 00:19:48,331 --> 00:19:49,958 - Miss Aggie. - Miss Aggie. 395 00:19:50,066 --> 00:19:52,398 They might have to build up your part, make you the star. 396 00:19:52,569 --> 00:19:54,662 Oh, but they were gonna do that anyway. 397 00:19:55,205 --> 00:19:57,070 Well, that's what Mr. Warren said. 398 00:19:57,173 --> 00:19:59,164 Mr. Warren said Miss Aggie was leaving the show? 399 00:19:59,342 --> 00:20:01,173 No, not exactly. 400 00:20:01,344 --> 00:20:03,539 "Not exactly"? Well, exactly what did he say? 401 00:20:03,713 --> 00:20:06,079 He said she was catching a cold. 402 00:20:06,349 --> 00:20:09,045 Her father was an alcoholic. Her mother was a tramp. 403 00:20:09,219 --> 00:20:11,244 No wonder she turned out the way she did. 404 00:20:11,354 --> 00:20:12,685 But who killed her? 405 00:20:12,856 --> 00:20:15,188 I don't know. I haven't decided. 406 00:20:15,291 --> 00:20:16,883 You haven't decided? 407 00:20:16,993 --> 00:20:18,858 And what am I, the court stenographer? 408 00:20:18,962 --> 00:20:21,055 I plot. You write the dialogue. 409 00:20:21,164 --> 00:20:23,894 Who can write dialogue for your silly plots? 410 00:20:24,000 --> 00:20:26,093 Really, Olivia, no wonder "The Family on Elm Street" 411 00:20:26,202 --> 00:20:27,294 is such a disaster. 412 00:20:27,403 --> 00:20:29,268 "The Family on Elm Street"? 413 00:20:29,372 --> 00:20:31,806 We are talking about "Shadows of Tomorrow." 414 00:20:31,908 --> 00:20:32,567 What? 415 00:20:32,675 --> 00:20:35,735 Yes, Jennifer is secretly dating Junior Brown, 416 00:20:35,845 --> 00:20:37,335 unknown to her husband, Mark, 417 00:20:37,447 --> 00:20:40,348 who has just returned from a year's duty in Berlin. 418 00:20:40,450 --> 00:20:43,578 Now, Mark is still in love with -- with Hildegarde. 419 00:20:43,753 --> 00:20:47,211 Hildegarde? Is she the girl with infantile paralysis? 420 00:20:47,390 --> 00:20:52,487 Really, Alvin, that is Minnie Malone from "Kindly Doctor Keene." 421 00:20:52,595 --> 00:20:54,290 Oh. 422 00:20:55,131 --> 00:20:55,927 [ Knocking on door ] 423 00:20:56,032 --> 00:20:57,932 Yes, come in. 424 00:20:58,034 --> 00:21:02,368 Excuse me. I'm looking for Mr. or Mrs. Burns. 425 00:21:02,472 --> 00:21:04,269 - Actor or agent? - What? 426 00:21:04,374 --> 00:21:05,739 Really, we're very busy. 427 00:21:05,842 --> 00:21:08,470 Leave your name with the reception. We'll get back to you later. 428 00:21:08,645 --> 00:21:09,703 But this will just take a minute. 429 00:21:09,813 --> 00:21:12,304 I'm working with the police on Miss Aggie's murder. 430 00:21:12,482 --> 00:21:13,676 Oh, that. 431 00:21:13,850 --> 00:21:15,613 Well, come in. 432 00:21:18,521 --> 00:21:20,113 But please be brief. 433 00:21:20,223 --> 00:21:22,020 We've had to write her out of the show. 434 00:21:22,125 --> 00:21:23,956 It is so time-consuming. 435 00:21:24,127 --> 00:21:26,652 But you were gonna do that anyway, weren't you? 436 00:21:27,497 --> 00:21:29,089 I didn't catch the name. 437 00:21:29,199 --> 00:21:30,097 Ellery Queen. 438 00:21:30,200 --> 00:21:31,758 Queen? Queen? 439 00:21:33,136 --> 00:21:35,969 Oh, you write those detective pulps. 440 00:21:36,072 --> 00:21:39,166 Well, uh, mystery novels, whodunits, yes. 441 00:21:39,275 --> 00:21:42,733 I see. And you're here to do a little research. 442 00:21:42,846 --> 00:21:44,677 Well, Mr. Queen, let me assure you-- 443 00:21:44,848 --> 00:21:47,043 If you're suggesting that either Alvin or | 444 00:21:47,150 --> 00:21:48,879 had anything to do with Vera's death, 445 00:21:48,985 --> 00:21:50,748 your scenario is cockeyed. 446 00:21:50,854 --> 00:21:54,051 We were using this to kill off Miss Aggie. 447 00:21:55,158 --> 00:21:57,319 Oh, then you were going to write her out of the show. 448 00:21:57,493 --> 00:22:00,724 My dear man, Vera Bethune had an exaggerated view 449 00:22:00,830 --> 00:22:02,559 of her importance to this program. 450 00:22:02,665 --> 00:22:04,132 Her contract was running out, 451 00:22:04,234 --> 00:22:06,532 and her salary demands were exorbitant. 452 00:22:06,703 --> 00:22:09,194 So, we were ready to do what we always do -- 453 00:22:09,372 --> 00:22:12,432 stick the old babe in the hospital with a cold. 454 00:22:12,542 --> 00:22:15,875 If she plays ball, the cold gets better. 455 00:22:15,979 --> 00:22:20,473 If not, pow, double pneumonia, and out she goes. 456 00:22:20,650 --> 00:22:22,447 [ Telephone ringing ] 457 00:22:22,552 --> 00:22:24,179 Yeah? 458 00:22:24,287 --> 00:22:26,881 Queen? Yes, he's here. Just a minute. 459 00:22:26,990 --> 00:22:29,322 It's for you. Here. 460 00:22:29,425 --> 00:22:30,392 Thank you. 461 00:22:30,493 --> 00:22:31,824 Hello? 462 00:22:33,062 --> 00:22:35,496 What's up, Dad? 463 00:22:35,598 --> 00:22:36,690 She what? 464 00:22:38,134 --> 00:22:39,795 What--? 465 00:22:39,903 --> 00:22:40,528 Yes. 466 00:22:40,703 --> 00:22:43,069 Yeah, I'll be down at the studio in 20 minutes. 467 00:22:43,172 --> 00:22:44,366 Thank you very much for your help. 468 00:22:44,540 --> 00:22:46,531 - Oh, Mr. Queen? - Hm? Yes? 469 00:22:47,744 --> 00:22:51,271 That phone call -- was that about Vera's murder? 470 00:22:51,381 --> 00:22:52,848 Yes, there may be a break in the case. 471 00:22:53,016 --> 00:22:54,176 You said "she." 472 00:22:54,350 --> 00:22:55,442 Right. 473 00:22:55,618 --> 00:22:58,951 I assume you're referring to Anita Leslie or Mary Lou Gumm. 474 00:23:00,256 --> 00:23:02,588 Neither. Bye. 475 00:23:13,703 --> 00:23:15,364 [ Organ playing ] 476 00:23:24,981 --> 00:23:28,178 That attack of pneumonia sure was sudden, wasn't it, Jennie? 477 00:23:28,284 --> 00:23:30,548 I had no idea she was so sick. 478 00:23:30,653 --> 00:23:33,019 When do you think she's going to come out of that coma? 479 00:23:33,122 --> 00:23:35,716 Dr. Tyler says it could be a matter of days or... 480 00:23:35,825 --> 00:23:37,588 Or what, Jeff? 481 00:23:37,760 --> 00:23:38,488 Or never. 482 00:23:38,661 --> 00:23:40,288 [ Organ plays ] 483 00:23:41,898 --> 00:23:43,388 Never? 484 00:23:43,499 --> 00:23:46,798 Apparently, Miss Aggie's pneumonia is worse than anyone suspected. 485 00:23:47,236 --> 00:23:50,501 Later that day, Jennie is working alone in the classroom. 486 00:23:50,606 --> 00:23:52,801 - JENNY: Oh, Jeff. - I don't want to bother you, but... 487 00:23:52,909 --> 00:23:53,876 [ Turns radio off ] 488 00:23:53,977 --> 00:23:56,309 What are you doing? Who are you? 489 00:23:56,479 --> 00:23:58,071 Hi, Miss Demery. You remember me? 490 00:23:58,181 --> 00:24:00,809 Well, I certainly do, Mr. Queen, but who's this person? 491 00:24:00,917 --> 00:24:01,815 That's my father. 492 00:24:01,985 --> 00:24:03,612 Inspector Richard Queen, Miss Demery, 493 00:24:03,720 --> 00:24:04,948 and I'd like an explanation. 494 00:24:05,121 --> 00:24:06,418 Explanation of what? 495 00:24:06,589 --> 00:24:10,025 Yesterday you told Sergeant Velie that you were in White Plains 496 00:24:10,126 --> 00:24:12,253 at the time Miss Vera Bethune was poisoned. 497 00:24:12,428 --> 00:24:13,053 What of it? 498 00:24:13,162 --> 00:24:16,154 We have proof that you were nowhere near White Plains. 499 00:24:16,332 --> 00:24:19,665 At 840, 25 minutes before the attempted murder, 500 00:24:19,769 --> 00:24:21,794 you were ticketed in Central Park South 501 00:24:21,971 --> 00:24:23,905 by an officer of the mounted patrol. 502 00:24:24,007 --> 00:24:25,872 Dad. 503 00:24:26,042 --> 00:24:29,102 I want to know why you lied about your alibi. 504 00:24:29,212 --> 00:24:30,736 Alibi? 505 00:24:30,847 --> 00:24:33,247 Really, Inspector. 506 00:24:33,349 --> 00:24:36,614 Suppose I told you I was on the Steel Pier at Atlantic City 507 00:24:36,719 --> 00:24:39,586 or thumbing a ride on the Saw Mill River Parkway? 508 00:24:39,689 --> 00:24:42,123 Dad, she's right. What difference does it make where she was 509 00:24:42,225 --> 00:24:43,590 as long as she wasn't in the studio? 510 00:24:43,693 --> 00:24:45,957 The killer had to be able to put poison in the water pitcher. 511 00:24:46,129 --> 00:24:48,791 I know that, Ellery, but I want to know why she lied. 512 00:24:52,402 --> 00:24:55,064 Well, if you must know, I was seeing a man 513 00:24:55,171 --> 00:24:57,799 whose wife is presently on the West Coast. 514 00:24:57,907 --> 00:25:00,535 But that has nothing to do with the fact that dear sweet Vera 515 00:25:00,643 --> 00:25:03,544 was poisoned by one of those terrible men. 516 00:25:03,646 --> 00:25:05,614 Why do you say "men"? 517 00:25:05,715 --> 00:25:07,979 Well, surely you don't suspect Anita Leslie? 518 00:25:08,785 --> 00:25:10,514 What about the lady organ player? 519 00:25:10,686 --> 00:25:13,519 Mary Lou Gumm? 520 00:25:13,623 --> 00:25:16,615 I'd sooner suspect Cardinal Spellman. 521 00:25:16,726 --> 00:25:18,193 Now, if you'll excuse me. 522 00:25:22,532 --> 00:25:24,523 Sorry, Ellery. I thought we had something. 523 00:25:24,634 --> 00:25:26,101 We'd better talk to Warren and Denver. 524 00:25:26,202 --> 00:25:27,726 I'll take Warren. 525 00:25:28,471 --> 00:25:31,565 Until tomorrow, this is Wendell Warren. 526 00:25:31,674 --> 00:25:33,767 "Everyday's Journey" was written and produced 527 00:25:33,876 --> 00:25:37,209 by Alvin and Olivia Burns. 528 00:25:46,622 --> 00:25:49,352 Fenton, really, can't you do anything about these scripts? 529 00:25:49,459 --> 00:25:51,689 Honestly, I believe that Olivia and Alvin 530 00:25:51,794 --> 00:25:54,285 have run completely dry. 531 00:25:55,832 --> 00:25:57,356 Darling, you were simply marvelous. 532 00:25:57,467 --> 00:25:58,456 Thank you, Miss Demery. 533 00:25:58,568 --> 00:26:00,661 I didn't have much of a chance to look at the script. 534 00:26:00,770 --> 00:26:03,830 This tired old chestnut will die without you -- believe me. 535 00:26:03,940 --> 00:26:06,738 I'm gonna get you a contract that will set you up for life. 536 00:26:06,843 --> 00:26:09,334 Come. I've brought the contract. We can discuss it over brunch. 537 00:26:09,445 --> 00:26:12,744 Irv? What happened to my lunch date yesterday at Sardi's? 538 00:26:12,849 --> 00:26:14,646 The guy never showed. 539 00:26:14,750 --> 00:26:16,479 Right. 540 00:26:16,586 --> 00:26:19,020 Sure, I can get there if I take a cab. 541 00:26:19,122 --> 00:26:20,419 I'll talk to you later. 542 00:26:20,523 --> 00:26:22,286 - Excuse me. - Sorry, no autographs. 543 00:26:22,391 --> 00:26:24,586 - It's about Vera Bethune, Mr. Warren. - I already gave. 544 00:26:24,694 --> 00:26:25,956 I want to ask you about her poisoning. 545 00:26:26,062 --> 00:26:27,290 Are you a cop, chum? 546 00:26:27,396 --> 00:26:28,488 Well, not exactly. 547 00:26:28,598 --> 00:26:30,498 Well, then I'm not exactly gonna answer your questions -- 548 00:26:30,600 --> 00:26:31,498 at least, not right now. 549 00:26:31,601 --> 00:26:33,831 I got an appointment. Call me tonight. 550 00:26:33,936 --> 00:26:36,632 My service is Murray Hill 3990. 551 00:26:36,739 --> 00:26:38,707 Murray -- Murray Hill -- Murray Hill what? 552 00:26:38,808 --> 00:26:40,571 3990. 553 00:26:40,743 --> 00:26:42,506 Thank you. 554 00:26:42,612 --> 00:26:46,639 Mr. Queen, may I talk to you as one person to another? 555 00:26:46,816 --> 00:26:49,614 Why, certainly, uh, Miss Gumm. 556 00:26:49,785 --> 00:26:51,514 Mary Lou Gumm. 557 00:26:51,621 --> 00:26:53,350 This is highly confidential, Mr. Queen. 558 00:26:53,456 --> 00:26:56,448 It concerns Miss Bethune and another certain party. 559 00:26:57,460 --> 00:26:59,655 Miss Gumm, if this has anything to do with the murder, 560 00:26:59,762 --> 00:27:01,229 perhaps you'd better talk to my father. 561 00:27:01,330 --> 00:27:04,094 Oh, dear, no, I couldn't do that. He frightens me. 562 00:27:04,200 --> 00:27:04,996 My father? 563 00:27:05,168 --> 00:27:08,660 You must understand -- I'm not a very social person. 564 00:27:08,771 --> 00:27:11,934 I suppose my only friends are all my flowers here, 565 00:27:12,041 --> 00:27:13,508 and my Wurly. 566 00:27:13,676 --> 00:27:14,973 Your Wurly? 567 00:27:15,077 --> 00:27:17,807 She helps me through difficult times. 568 00:27:17,980 --> 00:27:19,777 Would you have a seat, please? 569 00:27:19,882 --> 00:27:20,712 [ Plays organ ] 570 00:27:20,816 --> 00:27:24,377 I find it very difficult to talk to strangers without my music. 571 00:27:24,487 --> 00:27:26,455 Oh, sure. 572 00:27:28,791 --> 00:27:31,885 No, d-don't face me. 573 00:27:31,994 --> 00:27:33,825 Oh. 574 00:27:33,930 --> 00:27:36,728 Yes, like that. Thank you. 575 00:27:38,000 --> 00:27:41,163 Six years ago, I came to New York from Sperryville, Virginia. 576 00:27:41,270 --> 00:27:44,296 I was young, eager, and reasonably talented, 577 00:27:44,407 --> 00:27:47,035 a graduate of the Warrenton County School of Music. 578 00:27:47,210 --> 00:27:50,509 I was full of life, ambition, enthusiasm. 579 00:27:50,613 --> 00:27:53,241 And yet the city frightened me. 580 00:27:53,349 --> 00:27:56,841 People seemed cold, distant. 581 00:27:56,953 --> 00:28:01,322 And then a year ago, I met Wendell. 582 00:28:01,424 --> 00:28:02,482 Wendell Warren? 583 00:28:02,658 --> 00:28:05,058 I do not know why he chose me, Mr. Queen, 584 00:28:05,161 --> 00:28:06,628 but he reached out and touched me, 585 00:28:06,729 --> 00:28:09,994 and suddenly, I blossomed like a rose on a warm spring morning. 586 00:28:10,166 --> 00:28:14,227 Every day was Christmas. I bathed in the sunlight of his love. 587 00:28:14,337 --> 00:28:20,173 And then, one day, he turned cold as alabaster... 588 00:28:20,276 --> 00:28:22,767 because of her. 589 00:28:22,878 --> 00:28:24,470 Her? Who's her? 590 00:28:24,580 --> 00:28:27,276 Please don't look at me. 591 00:28:27,383 --> 00:28:30,409 Vera Bethune stole Wendell away from me. 592 00:28:30,519 --> 00:28:33,147 He bought her expensive jewelry, furs. 593 00:28:33,256 --> 00:28:34,883 It was disgusting. 594 00:28:34,991 --> 00:28:36,652 I hated her! 595 00:28:36,759 --> 00:28:37,987 I hated him! 596 00:28:38,094 --> 00:28:40,585 I hated them both! 597 00:28:40,696 --> 00:28:42,687 Did you hate her enough to want to kill her? 598 00:28:42,865 --> 00:28:47,734 Then, a few weeks ago, suddenly it was Wendell's turn to be spurned. 599 00:28:47,837 --> 00:28:50,897 Oh, how wonderful it felt, watching him crawl after her, 600 00:28:51,007 --> 00:28:53,271 feeling the pain that I had once felt. 601 00:28:53,442 --> 00:28:55,376 She threw him over? Are you sure? 602 00:28:55,544 --> 00:28:57,068 Of course I'm sure. 603 00:28:57,179 --> 00:28:59,306 And that's why he killed her, Mr. Queen -- 604 00:28:59,482 --> 00:29:01,347 because she mocked him. 605 00:29:01,450 --> 00:29:03,247 She demeaned him. 606 00:29:06,689 --> 00:29:10,455 Now, Miss Gumm. 607 00:29:12,128 --> 00:29:15,154 What have I said? 608 00:29:15,965 --> 00:29:18,331 I love him, Mr. Queen. 609 00:29:18,434 --> 00:29:21,403 Despite everything, I still love him. 610 00:29:21,570 --> 00:29:23,265 But you still think he might have killed Vera. 611 00:29:23,439 --> 00:29:24,565 Think it? 612 00:29:24,674 --> 00:29:28,735 Maybe I have no proof, but I don't just think it. 613 00:29:28,844 --> 00:29:29,902 I know it. 614 00:29:31,147 --> 00:29:33,809 You mustn't tell anyone I told you this -- 615 00:29:33,916 --> 00:29:35,474 except your father, of course. 616 00:29:35,651 --> 00:29:37,585 You have my word. 617 00:29:40,389 --> 00:29:42,357 [Crying ] 618 00:29:55,805 --> 00:29:59,366 WENDELL: Right, Irv, I'm listening. I'm listening. 619 00:29:59,542 --> 00:30:01,976 Did you tell him I don't work for that kind of money? 620 00:30:02,078 --> 00:30:04,012 Yeah, and what did he say? 621 00:30:04,113 --> 00:30:05,705 Oh, he did, eh? 622 00:30:05,815 --> 00:30:07,112 Yeah, well, of course I'll take it, 623 00:30:07,216 --> 00:30:09,343 but that doesn't mean I have to like it. 624 00:30:10,419 --> 00:30:12,319 Mr. Warren. 625 00:30:14,023 --> 00:30:17,686 Mr. Warren, my name is Simon Brimmer. 626 00:30:17,793 --> 00:30:18,851 Brimmer? 627 00:30:18,961 --> 00:30:20,189 The mystery show, right? 628 00:30:20,296 --> 00:30:21,593 Yes, sir, pleased to meet you. 629 00:30:21,697 --> 00:30:24,097 Your answering service said that I might find you here. 630 00:30:24,200 --> 00:30:25,360 Funny you should be here. 631 00:30:25,468 --> 00:30:27,868 I was just saying to myself what a terrific show you've got there. 632 00:30:27,970 --> 00:30:30,268 - First-rate -- it's really first-rate. - Thank you. 633 00:30:30,373 --> 00:30:31,931 Let's see -- you're on Wednesdays at 10:00, right? 634 00:30:32,041 --> 00:30:35,738 I got "G-Men in Action" at 8:30. I think I could fit you in. 635 00:30:35,845 --> 00:30:38,973 I'm not here about my program, Mr. Warren. 636 00:30:39,081 --> 00:30:41,015 You mean you're not looking for a new announcer? 637 00:30:41,117 --> 00:30:43,813 I'm investigating the death of Vera Bethune. 638 00:30:43,919 --> 00:30:44,817 You too? 639 00:30:44,920 --> 00:30:47,354 This guy tried to pump me about that this afternoon. 640 00:30:47,456 --> 00:30:49,890 May I come directly to the point, Mr. Warren? 641 00:30:49,992 --> 00:30:52,153 It's come to my attention that you and Miss Bethune 642 00:30:52,261 --> 00:30:54,024 had an affair of the heart. 643 00:30:54,130 --> 00:30:56,325 You bought here jewelry, expensive jewelry. 644 00:30:56,432 --> 00:30:57,330 So what? 645 00:30:57,433 --> 00:30:59,230 I like to see my women wearing pretty things. 646 00:30:59,335 --> 00:31:01,064 Until they sever the relationship. 647 00:31:01,237 --> 00:31:02,761 And what's that supposed to mean? 648 00:31:02,872 --> 00:31:05,932 That Miss Bethune grew tired of you, that she found someone new. 649 00:31:06,041 --> 00:31:08,601 - Larry Denver -- that's right. - I suggest you became jealous. 650 00:31:08,778 --> 00:31:11,838 Now, hold your horses, Brimmer. 651 00:31:11,947 --> 00:31:14,074 She didn't dump me. I dumped her. 652 00:31:14,250 --> 00:31:15,217 Oh, really? 653 00:31:15,384 --> 00:31:17,875 She was a big help to me while she was on top, 654 00:31:17,987 --> 00:31:21,115 but she was on the way out. 655 00:31:21,223 --> 00:31:23,851 She knew it. I knew it. 656 00:31:24,026 --> 00:31:27,052 That business about Miss Aggie catching a cold -- 657 00:31:27,229 --> 00:31:29,697 she was through, so who needed her anymore? 658 00:31:29,799 --> 00:31:31,892 I mean, why tie your wagon to a dead horse? 659 00:31:33,669 --> 00:31:35,637 "Why?" indeed. 660 00:31:55,991 --> 00:31:57,686 I heard you get up. 661 00:31:57,793 --> 00:32:00,318 - There was a turkey leg in there. - I hid it. 662 00:32:00,429 --> 00:32:02,454 Ellery, I was saving it. 663 00:32:02,565 --> 00:32:06,934 Well... you've had enough calories for one day. 664 00:32:07,036 --> 00:32:09,300 I didn't want to eat it. I wanted to look at it. 665 00:32:09,405 --> 00:32:11,635 Anyway, what are you doing up? It's after 2:00 a.m. 666 00:32:11,740 --> 00:32:13,640 Reading the police report. 667 00:32:13,742 --> 00:32:15,710 Yeah, for the hundredth time. 668 00:32:15,811 --> 00:32:18,609 You know, there's something wrong. 669 00:32:18,714 --> 00:32:21,046 There's something crazy. 670 00:32:21,150 --> 00:32:22,879 The poison. 671 00:32:22,985 --> 00:32:25,715 For example, there wasn't very much poison in the water pitcher. 672 00:32:25,821 --> 00:32:27,846 Forget about the poison. She was shot. 673 00:32:28,023 --> 00:32:30,890 I don't know. Something's missing. 674 00:32:30,993 --> 00:32:32,460 I just know I can't sleep. 675 00:32:32,628 --> 00:32:36,428 Probably that pumpkin pie you ate -- two pieces, with whipped cream. 676 00:32:36,599 --> 00:32:38,123 Dad, if you wanted a piece, why didn't you say so? 677 00:32:38,300 --> 00:32:40,734 Do we have to talk about pie? 678 00:32:40,836 --> 00:32:43,634 I'm gonna read the box scores. 679 00:32:46,942 --> 00:32:49,672 - Dad, that's Monday night's paper. - I know. I just didn't get to it. 680 00:32:51,046 --> 00:32:52,274 - Dad. - Ellery? 681 00:32:52,381 --> 00:32:53,746 - That's it. - What is? 682 00:32:53,849 --> 00:32:56,841 Picture in the paper -- look at her wrist. 683 00:32:56,952 --> 00:32:57,646 What? Where? 684 00:32:57,820 --> 00:32:59,219 - The bracelet. - Yeah? 685 00:32:59,388 --> 00:33:00,855 The bracelet in the photo -- 686 00:33:00,956 --> 00:33:04,722 it wasn't in the hospital room when they found her body. 687 00:33:04,827 --> 00:33:06,852 And it's not listed among her personal effects. 688 00:33:06,962 --> 00:33:09,157 - Somebody took that bracelet. - So? 689 00:33:09,331 --> 00:33:11,424 Suppose it was the killer. 690 00:33:12,535 --> 00:33:15,800 But there's a reason, a tie-in, or a clue. 691 00:33:15,971 --> 00:33:16,801 What kind of a clue? 692 00:33:16,972 --> 00:33:19,839 It beats me, Dad, but if we can locate that bracelet, 693 00:33:19,942 --> 00:33:22,604 we may learn who killed Miss Aggie. 694 00:33:37,560 --> 00:33:39,255 PA: Dr. Gall to the E.R. 695 00:33:39,361 --> 00:33:41,522 Excuse me, Nurse Edwards. 696 00:33:41,630 --> 00:33:44,793 I'm sorry. Visiting hours are at 2:00 this afternoon. 697 00:33:44,900 --> 00:33:48,392 Oh, I was told you were on duty when Miss Bethune was admitted. 698 00:33:48,571 --> 00:33:49,367 Are you with the press? 699 00:33:49,538 --> 00:33:51,665 No, I'm with the police, unofficially. 700 00:33:51,774 --> 00:33:53,264 I wanted to ask you about the bracelet. 701 00:33:53,442 --> 00:33:54,067 What bracelet? 702 00:33:54,176 --> 00:33:55,609 Well, when Miss Bethune was admitted, 703 00:33:55,711 --> 00:33:57,804 she was wearing a bracelet on her left wrist -- 704 00:33:57,913 --> 00:33:59,437 gold, with purple stones. 705 00:33:59,615 --> 00:34:01,947 Oh, yes, I remember. 706 00:34:02,051 --> 00:34:05,578 I asked her not to wear it. It's against hospital rules. 707 00:34:05,688 --> 00:34:08,282 But she raised such a ruckus. 708 00:34:08,390 --> 00:34:09,789 Well, then she was wearing it when she died? 709 00:34:09,892 --> 00:34:11,519 As far as I know. 710 00:34:11,627 --> 00:34:12,855 PA: Dr. Phillips to pathology. 711 00:34:12,962 --> 00:34:15,726 - It's gone. - Well, I certainly didn't take it. 712 00:34:15,898 --> 00:34:17,923 Somebody did. Maybe the murderer did. 713 00:34:18,100 --> 00:34:20,227 - Or Gus. - Who? 714 00:34:20,336 --> 00:34:24,898 Gus Geropolis, the night orderly. We've had a lot of complaints. 715 00:34:25,007 --> 00:34:26,998 Nothing we could prove. You understand. 716 00:34:27,109 --> 00:34:29,339 Mm. Yeah. 717 00:34:32,548 --> 00:34:33,446 Good morning, Queen. 718 00:34:33,549 --> 00:34:35,312 Simon, what are you doing here, tracking down a lead? 719 00:34:35,417 --> 00:34:36,941 I might ask you the same thing. 720 00:34:37,052 --> 00:34:38,519 Well, I'm going to check out the night orderly. 721 00:34:38,621 --> 00:34:40,316 Would you like to come along? Maybe we could compare notes? 722 00:34:40,422 --> 00:34:42,822 Well, thanks, anyway, but I want to re-interview the security guard 723 00:34:42,925 --> 00:34:43,687 on the fourth floor. 724 00:34:43,792 --> 00:34:44,690 All right, suit yourself. 725 00:34:44,793 --> 00:34:46,385 I'll let you know if there's anything on the new lead. 726 00:34:47,029 --> 00:34:48,587 - Queen? - Huh? 727 00:34:48,764 --> 00:34:50,664 - New lead? - Yes, the missing bracelet. 728 00:34:52,401 --> 00:34:53,868 Bracelet, you say? 729 00:34:53,969 --> 00:34:56,028 Vera Bethune was wearing it when she died. 730 00:34:56,138 --> 00:34:57,571 Oh, I suppose it was valuable. 731 00:34:57,673 --> 00:35:00,574 I guess so, but she refused to take it off, 732 00:35:00,676 --> 00:35:03,406 and I still haven't figured out what that means. 733 00:35:03,512 --> 00:35:06,106 Oh, probably nothing. Why don't you run along? 734 00:35:06,215 --> 00:35:07,375 You sure you don't want to come along? 735 00:35:07,483 --> 00:35:08,950 Sergeant Velie's got a squad car just outside. 736 00:35:09,051 --> 00:35:10,382 Oh, no, no, I'll muddle along on my own, 737 00:35:10,486 --> 00:35:11,453 but thanks, anyway, Queen. 738 00:35:11,553 --> 00:35:13,282 - Good hunting. - Thank you. 739 00:35:20,095 --> 00:35:22,290 [ Knocking on door ] 740 00:35:27,770 --> 00:35:29,601 - Yeah? - Mr. Geropolis? 741 00:35:29,705 --> 00:35:30,763 My name is Ellery Queen. 742 00:35:30,873 --> 00:35:32,170 I'd like to talk to you about a bracelet. 743 00:35:32,274 --> 00:35:34,834 I'm not married, pal. Sell it to the babe in 2C. 744 00:35:36,178 --> 00:35:39,841 It's about Vera Bethune's bracelet -- purple stones, gold setting. 745 00:35:39,948 --> 00:35:41,711 You want to lose a foot? 746 00:35:41,817 --> 00:35:44,251 If you don't talk to me, you'll have to talk to the police, 747 00:35:44,353 --> 00:35:46,378 and there's an officer parked outside. 748 00:35:46,488 --> 00:35:49,218 Hey, take it easy, pal. Take it -- 749 00:35:49,324 --> 00:35:52,088 Come -- Come right in. Thank you. 750 00:35:52,194 --> 00:35:55,322 - The hospital sent you, right? - Well, not really. 751 00:35:55,431 --> 00:35:57,991 Oh, you never leave a guy alone, do you, huh? 752 00:35:58,167 --> 00:36:00,465 I mean, last week, it was some tomato's wallet, 753 00:36:00,569 --> 00:36:04,505 and the week before that, some guy got a cigarette lighter pinched. 754 00:36:04,606 --> 00:36:06,403 And who do they always come back to? 755 00:36:06,508 --> 00:36:07,497 Gus Geropolis. 756 00:36:07,676 --> 00:36:09,974 I'm just trying to find out who murdered her. 757 00:36:10,979 --> 00:36:15,211 Oh, no, no, no, pal. She was dead when I found her. 758 00:36:15,384 --> 00:36:16,681 Oh, then you did go into her room. 759 00:36:16,852 --> 00:36:22,313 Okay. Okay, so, I was there. But I didn't kill her. 760 00:36:22,424 --> 00:36:25,916 Hey, listen -- you want the bracelet? 761 00:36:26,028 --> 00:36:30,021 Well, you can have it because I got it right in here. 762 00:36:30,132 --> 00:36:31,724 - No, I can reach that. - It's up there behind the -- 763 00:36:31,834 --> 00:36:34,496 - Thank you. I can -- - Yeah. Thank you. 764 00:36:34,603 --> 00:36:36,002 Hey, you locked me in the closet. 765 00:36:36,105 --> 00:36:38,767 - Sorry, pal, but I had to. - Why? 766 00:36:38,874 --> 00:36:41,240 Because now I got to make a run for it. 767 00:36:41,410 --> 00:36:43,401 But I just want to ask you a couple of questions. 768 00:36:43,579 --> 00:36:44,910 No time, pal. 769 00:36:45,013 --> 00:36:46,844 But I'll send you somebody to get you out of there 770 00:36:46,949 --> 00:36:48,541 after I'm long gone. 771 00:36:48,717 --> 00:36:50,116 Then you did take the bracelet. 772 00:36:50,285 --> 00:36:51,650 Sure, I did. 773 00:36:51,754 --> 00:36:53,381 - Why? - Why not? 774 00:36:53,489 --> 00:36:54,956 It wasn't doing her any good, 775 00:36:55,057 --> 00:36:56,547 though the way she was holding on to it, 776 00:36:56,658 --> 00:36:58,649 you'd think she was gonna try to take it with her. 777 00:36:58,761 --> 00:36:59,318 What? 778 00:36:59,428 --> 00:37:01,259 I said the way she was holding on to it, 779 00:37:01,363 --> 00:37:02,955 you'd think she was gonna try and take it with her. 780 00:37:03,065 --> 00:37:04,692 I'll send somebody to get you out of there. 781 00:37:04,800 --> 00:37:05,630 Wait a minute. 782 00:37:05,734 --> 00:37:08,999 Look, I don't have any time! 783 00:37:09,104 --> 00:37:10,093 Oh. 784 00:37:10,205 --> 00:37:11,672 Where do you think you're going? 785 00:37:11,774 --> 00:37:14,208 - Velie, is that you? - Yeah, Maestro. Where are you? 786 00:37:14,376 --> 00:37:16,537 Velie, I'm in here. I'm locked in the closet. 787 00:37:18,514 --> 00:37:19,276 Open it. 788 00:37:19,381 --> 00:37:20,348 Open it! 789 00:37:20,449 --> 00:37:23,316 Sure. Sure. 790 00:37:24,386 --> 00:37:25,944 Whoa. 791 00:37:26,054 --> 00:37:28,181 Thanks, Velie. I was starting to get worried. 792 00:37:28,290 --> 00:37:31,487 Hey, take it easy, pal. You're bigger than I am. 793 00:37:31,593 --> 00:37:32,992 I wasn't gonna hit you. 794 00:37:33,162 --> 00:37:35,596 You said Vera Bethune was clutching that bracelet? 795 00:37:35,764 --> 00:37:38,665 I had to pry it out of her hand. 796 00:37:38,834 --> 00:37:40,461 Oh, did you hear that, Velie? 797 00:37:40,569 --> 00:37:42,969 A dying clue, and we didn't know it "cause Gus stole it. 798 00:37:45,207 --> 00:37:46,970 Where's that bracelet now? 799 00:37:48,076 --> 00:37:50,306 [ Banging on door ] 800 00:37:57,152 --> 00:37:59,382 Good day, Mr...? 801 00:37:59,488 --> 00:38:01,581 Queen. We've been expecting you. Please come in. 802 00:38:01,690 --> 00:38:03,487 Thank you so much. 803 00:38:03,592 --> 00:38:05,287 Gus, how are you? 804 00:38:05,394 --> 00:38:06,918 I feel great. 805 00:38:07,029 --> 00:38:09,088 Normally, I transact my business 806 00:38:09,198 --> 00:38:11,632 from my establishment on Park Avenue South, 807 00:38:11,800 --> 00:38:13,665 but when Gus suggested I should come here, 808 00:38:13,769 --> 00:38:17,762 I was only too happy to accommodate such an old and valued client. 809 00:38:17,940 --> 00:38:22,172 Gus, I believe you mentioned bracelets, didn't you? 810 00:38:22,277 --> 00:38:26,475 Well, I've brought only my finest pieces. 811 00:38:26,582 --> 00:38:29,073 This looks interesting. 812 00:38:29,184 --> 00:38:30,310 Yeah. 813 00:38:30,419 --> 00:38:33,650 Oh, yes, it was owned by one of the Dolly sisters, 814 00:38:33,822 --> 00:38:36,120 a gift from the crown prince of Denmark, 815 00:38:36,291 --> 00:38:37,918 a rare and beautiful piece. 816 00:38:38,026 --> 00:38:39,152 I'm sure you'll agree. 817 00:38:39,261 --> 00:38:41,821 And what was the crown prince's name -- Mother? 818 00:38:42,965 --> 00:38:43,624 Sir? 819 00:38:43,799 --> 00:38:46,461 Well, the inscription is small, but readable -- 820 00:38:46,568 --> 00:38:51,699 "To Vera, Love, Mother, April 6, 1931." 821 00:38:55,277 --> 00:38:56,574 [ Chuckles nervously ] 822 00:38:56,678 --> 00:39:00,239 Well, it appears I've been flimflammed. 823 00:39:01,216 --> 00:39:02,979 You want me to run this guy in, Maestro? 824 00:39:03,085 --> 00:39:04,074 Not yet, Sergeant. 825 00:39:04,753 --> 00:39:06,311 Sergeant? 826 00:39:06,421 --> 00:39:08,480 Hey, what's the beef? 827 00:39:08,657 --> 00:39:10,784 You received that bracelet from Gus yesterday afternoon. 828 00:39:10,893 --> 00:39:12,758 He stole it from a dead woman at Mercy Hospital. 829 00:39:12,928 --> 00:39:15,158 - I don't know anything about that. - Then tell us about the bracelet. 830 00:39:16,932 --> 00:39:21,426 Five jade stones, 14-karat gold setting. 831 00:39:21,603 --> 00:39:23,070 I thought jade was supposed to be green. 832 00:39:23,238 --> 00:39:24,102 Usually it is. 833 00:39:24,206 --> 00:39:26,333 This is violet jade, purple stones. 834 00:39:26,441 --> 00:39:28,409 There's rose jade, too -- 835 00:39:28,510 --> 00:39:31,001 good quality stuff, but nothing to write home about. 836 00:39:31,113 --> 00:39:35,277 I'd say it was worth a C-note, maybe a little more. 837 00:39:37,085 --> 00:39:38,450 - Hey, Maestro. - What is it? 838 00:39:38,553 --> 00:39:39,679 Look. 839 00:39:41,723 --> 00:39:43,384 Simon beat us to it. 840 00:39:45,460 --> 00:39:46,984 Mmm. 841 00:39:47,095 --> 00:39:48,494 Mmm. 842 00:39:49,364 --> 00:39:50,763 Dad? 843 00:39:50,866 --> 00:39:52,959 In here, son. 844 00:39:55,804 --> 00:39:56,862 Dad, what are you doing? 845 00:39:57,039 --> 00:40:00,304 I have rejoined the ranks of the living. 846 00:40:00,475 --> 00:40:01,237 What about your diet? 847 00:40:01,410 --> 00:40:03,207 The Constitution of the United States 848 00:40:03,312 --> 00:40:06,008 expressly forbids cruel and unusual punishment. 849 00:40:06,114 --> 00:40:07,581 Yours is warming in the oven. 850 00:40:12,321 --> 00:40:15,222 I can't tell you how great the old man feels. 851 00:40:16,224 --> 00:40:18,852 Good food and fresh air. 852 00:40:18,961 --> 00:40:22,727 I feel marvelous, except for the pollen in the air. 853 00:40:22,831 --> 00:40:24,924 Why do flowers have to mess everything up? 854 00:40:25,033 --> 00:40:26,660 Ah-ah-choo! 855 00:40:26,835 --> 00:40:28,530 Bless you. 856 00:40:31,139 --> 00:40:33,300 [ Telephone ringing ] 857 00:40:33,408 --> 00:40:35,308 You want to answer that, Ellery? 858 00:40:36,144 --> 00:40:36,940 Son? 859 00:40:48,190 --> 00:40:49,782 Ah-choo! 860 00:40:51,860 --> 00:40:54,454 That's it. Of course. 861 00:40:56,098 --> 00:40:58,123 Now, I'm pretty sure I know who killed Vera Bethune, 862 00:40:58,233 --> 00:40:59,632 but how about you? 863 00:40:59,735 --> 00:41:01,965 Was it Lawrence Denver, Miss Aggie's costar, 864 00:41:02,070 --> 00:41:04,470 or Anita Leslie, the young actress who's gonna replace her? 865 00:41:04,573 --> 00:41:06,734 It might have been Wendell Warren, the announcer, 866 00:41:06,842 --> 00:41:08,036 and don't forget that Mary Lou Gumm 867 00:41:08,143 --> 00:41:10,737 was in the studio that morning. 868 00:41:10,846 --> 00:41:16,079 Or it might have been someone else, someone who wasn't in the studio. 869 00:41:16,184 --> 00:41:18,118 It's possible. 870 00:41:20,222 --> 00:41:21,712 That was the commissioner's office. 871 00:41:21,823 --> 00:41:23,950 Seems our friend Brimmer wants somebody on hand 872 00:41:24,059 --> 00:41:25,959 to arrest the murderer, and I'm it. 873 00:41:26,061 --> 00:41:27,619 Dad, what's the difference if Simon helps out? 874 00:41:27,729 --> 00:41:29,196 The important thing is to solve the case. 875 00:41:29,297 --> 00:41:31,697 The arrogance of the man, telling the commissioner 876 00:41:31,800 --> 00:41:33,665 that he's going to deliver him to the police. 877 00:41:33,769 --> 00:41:34,736 What? 878 00:41:34,836 --> 00:41:37,396 - I say the arrogance of the man-- - You said "him." 879 00:41:37,506 --> 00:41:39,940 Yeah, I said he's gonna deliver him after the broadcast tonight. 880 00:41:40,042 --> 00:41:42,135 Dad, we better get down to that station right away. 881 00:41:42,244 --> 00:41:45,179 Simon's gonna accuse the wrong person. 882 00:41:55,991 --> 00:41:58,050 QUEEN: I'm just going to arrest her and be done with it. 883 00:41:58,160 --> 00:41:59,627 Why don't we wait, Dad? I could be wrong. 884 00:41:59,728 --> 00:42:01,787 - Maybe Simon's got something. - Oh, he's got something, all right. 885 00:42:01,897 --> 00:42:04,525 - I just hope it isn't contagious. - They're rehearsing, sir. 886 00:42:04,633 --> 00:42:06,999 Inspector Queen, Police Department. I'm expected. 887 00:42:07,102 --> 00:42:08,535 Yes, sir. 888 00:42:08,703 --> 00:42:10,364 Simon, I have to talk to you. 889 00:42:10,472 --> 00:42:13,532 Congratulate me later, Queen. We're on the air in 20 minutes. 890 00:42:13,708 --> 00:42:15,300 It's about your identification of the murder. 891 00:42:15,410 --> 00:42:18,379 Just sit over there somewhere. 892 00:42:20,048 --> 00:42:21,015 Now, where was 1? 893 00:42:21,116 --> 00:42:23,141 You were talking about jewelry. 894 00:42:23,251 --> 00:42:25,116 How much longer do we have to sit here? 895 00:42:25,220 --> 00:42:27,120 Until the conclusion of the program, Mr. Denver. 896 00:42:27,222 --> 00:42:28,621 That is what I'm paying you for. 897 00:42:28,790 --> 00:42:30,417 "Pay"? You're paying suspects? 898 00:42:30,592 --> 00:42:32,719 Unfortunately, Inspector, my suspects are all members 899 00:42:32,828 --> 00:42:34,295 of the Radio Actors Union. 900 00:42:34,396 --> 00:42:35,420 I have no choice. 901 00:42:35,597 --> 00:42:38,930 He could pay more than scale, the tightwad. 902 00:42:40,702 --> 00:42:42,932 What about this jewelry, Mr. Brimmer? 903 00:42:43,038 --> 00:42:46,235 Yes, the jewelry, specifically an expensive bracelet, 904 00:42:46,408 --> 00:42:48,399 one worn by Miss Bethune at the time of her death, 905 00:42:48,510 --> 00:42:51,001 but taken by the murderer because it implicated him, 906 00:42:51,113 --> 00:42:53,411 because -- I believe -- it identified him 907 00:42:53,515 --> 00:42:55,745 as the man who, for the past several months, 908 00:42:55,851 --> 00:42:58,581 had been buying expensive jewelry for Miss Bethune. 909 00:42:58,687 --> 00:43:00,552 Now, wait a minute, Brimmer. 910 00:43:00,722 --> 00:43:03,418 A man deeply in love, but now cast aside. 911 00:43:03,525 --> 00:43:06,494 Oh, no, you're not gonna hang this one on me. 912 00:43:07,329 --> 00:43:08,956 Simon. 913 00:43:09,064 --> 00:43:11,498 Queen, stop stepping on my performance. 914 00:43:11,666 --> 00:43:12,894 Simon, you've got the wrong murderer. 915 00:43:13,001 --> 00:43:13,558 What? 916 00:43:13,735 --> 00:43:15,498 You're about to accuse the wrong person. 917 00:43:15,604 --> 00:43:17,094 The killer is a she, not a he. 918 00:43:18,273 --> 00:43:19,968 Don't be ridiculous. 919 00:43:21,743 --> 00:43:24,075 Mr. Warren didn't give Vera this bracelet. 920 00:43:24,179 --> 00:43:27,239 Here, see for yourself. Look at the inscription. 921 00:43:29,484 --> 00:43:31,748 "Love, Mother." 922 00:43:33,722 --> 00:43:35,417 There's something wrong here. 923 00:43:35,590 --> 00:43:38,115 The bracelet was taken from Vera's hand. 924 00:43:38,226 --> 00:43:40,694 She was clutching it when she died. It was a dying clue. 925 00:43:40,862 --> 00:43:43,660 Surely you don't suspect her mother. 926 00:43:43,832 --> 00:43:44,958 No, of course not. 927 00:43:45,133 --> 00:43:46,623 But you do suspect someone. 928 00:43:46,735 --> 00:43:50,296 It's more than suspicion, Warren. Ellery knows who did it. 929 00:43:50,472 --> 00:43:52,497 Not on my program, he doesn't. 930 00:43:52,607 --> 00:43:54,097 All right, cancel this live broadcast. 931 00:43:54,209 --> 00:43:56,439 We'll feed in the transcription we made on Monday. 932 00:43:57,045 --> 00:43:58,672 MR. PEARL: Just one moment. 933 00:43:58,847 --> 00:44:00,610 I should like to hear Mr. Queen's solution. 934 00:44:00,782 --> 00:44:03,046 Mr. Pearl, may I remind you 935 00:44:03,151 --> 00:44:05,881 that this is "The Casebook of Simon Brimmer"? 936 00:44:06,054 --> 00:44:09,854 May I remind you, sir, that Vita-Creme pays the bills? 937 00:44:09,958 --> 00:44:10,686 Mr. Queen? 938 00:44:10,859 --> 00:44:13,657 Well, as I said, the bracelet is a dying clue. 939 00:44:13,762 --> 00:44:15,957 We didn't know about it for sure until this morning. 940 00:44:16,064 --> 00:44:19,966 Colorful violet jade in a gold setting. 941 00:44:20,068 --> 00:44:22,969 Yes, yes, but how does that incriminate Miss Leslie? 942 00:44:23,071 --> 00:44:24,834 - Why Miss Leslie? - You said "she." 943 00:44:24,940 --> 00:44:26,999 Surely you don't mean Miss Gumm, the organist? 944 00:44:27,108 --> 00:44:28,871 Well, why does it have to be one of the two? 945 00:44:28,977 --> 00:44:30,103 Now, hold on. 946 00:44:30,212 --> 00:44:33,147 The murderer was in the radio studio where Vera was poisoned. 947 00:44:33,248 --> 00:44:34,738 - No, she wasn't. - What? 948 00:44:34,849 --> 00:44:37,943 - That's not possible. - OLIVIA: What are you talking about? 949 00:44:38,053 --> 00:44:40,647 No one tried to kill Vera Bethune that morning. 950 00:44:40,755 --> 00:44:42,347 The fact is, she poisoned herself. 951 00:44:42,457 --> 00:44:45,255 Now, remember -- the amount of poison was very slight. 952 00:44:45,360 --> 00:44:47,828 Vera knew she was being written out of the show, 953 00:44:47,929 --> 00:44:49,897 and she needed all the public sympathy she could get. 954 00:44:50,565 --> 00:44:52,760 So, what better way than to make it appear 955 00:44:52,867 --> 00:44:54,266 as though someone was trying to murder her? 956 00:44:54,436 --> 00:44:56,666 Dear sweet Vera. 957 00:44:56,771 --> 00:45:00,207 And if I'd have put that in a script, she'd have ripped up the pages. 958 00:45:00,375 --> 00:45:02,366 Well, anyway, she was rushed to the hospital, 959 00:45:02,477 --> 00:45:05,173 but within one hour, she was receiving the press -- 960 00:45:05,280 --> 00:45:06,269 page-1 news. 961 00:45:06,448 --> 00:45:07,847 Now, with that kind of sentiment, 962 00:45:08,016 --> 00:45:09,779 how could the network possibly have fired her? 963 00:45:09,951 --> 00:45:12,044 But then who, Mr. Queen? 964 00:45:12,153 --> 00:45:15,247 Well, the real murderer saw the perfect opportunity 965 00:45:15,357 --> 00:45:18,417 to complete what Vera had started. 966 00:45:18,526 --> 00:45:20,118 She knew that she wouldn't be suspect 967 00:45:20,228 --> 00:45:22,162 because suspicion was leveled at the four people 968 00:45:22,264 --> 00:45:23,925 who were with Vera in the studio that morning. 969 00:45:24,032 --> 00:45:27,399 Well, that night, she sneaked into the hospital, 970 00:45:27,502 --> 00:45:30,665 probably disguised as a nurse or a cleaning lady, 971 00:45:30,772 --> 00:45:32,763 and shot Vera as she lay sleeping. 972 00:45:32,874 --> 00:45:34,273 But one thing went wrong. 973 00:45:34,376 --> 00:45:37,038 The victim awoke and recognized her assailant. 974 00:45:37,145 --> 00:45:39,511 That's right, Dad. 975 00:45:39,614 --> 00:45:42,139 And Vera, as she was dying, 976 00:45:42,250 --> 00:45:45,981 left me the one clue she knew I'd understand. 977 00:45:46,087 --> 00:45:47,952 You understand that clue, don't you, Miss Demery? 978 00:45:48,556 --> 00:45:50,922 No, I... 979 00:45:51,026 --> 00:45:52,618 I believe you do. 980 00:45:52,794 --> 00:45:55,354 That morning when you brought violets to Vera in her hospital room, 981 00:45:55,463 --> 00:45:57,829 she commented on your thoughtfulness. 982 00:45:57,932 --> 00:45:59,490 I was there. 983 00:45:59,668 --> 00:46:01,033 Vera knew I'd remember. 984 00:46:01,136 --> 00:46:04,128 The violet jade stones indicated the violets you'd brought. 985 00:46:05,307 --> 00:46:07,901 But why? She loved you! 986 00:46:08,009 --> 00:46:09,306 You loved her! 987 00:46:09,411 --> 00:46:12,278 You simple child, what do you know of love? 988 00:46:12,380 --> 00:46:14,940 There was no love between Vera and me. 989 00:46:15,116 --> 00:46:17,744 For 11 years, I've been trailing after her, 990 00:46:17,852 --> 00:46:21,982 scraping up crumbs, surviving only because of her... 991 00:46:22,090 --> 00:46:25,025 hating myself because of it. 992 00:46:25,126 --> 00:46:26,093 [ Sighs ] 993 00:46:26,194 --> 00:46:29,186 She wanted more money, lots of it. 994 00:46:29,297 --> 00:46:32,323 I tried. Olivia, you know I tried. 995 00:46:33,568 --> 00:46:38,403 When I told her I'd failed, she humiliated me. 996 00:46:38,506 --> 00:46:41,771 I knew I was through. 997 00:46:41,876 --> 00:46:45,642 And then you came along, Anita, and I saw a chance for us both. 998 00:46:45,814 --> 00:46:49,045 We'd have made a great team, the two of us. 999 00:46:49,150 --> 00:46:52,984 I didn't need Vera anymore. 1000 00:46:53,088 --> 00:46:57,889 And then -- then that phony poison act. 1001 00:46:59,527 --> 00:47:01,119 Oh, I knew Vera had poisoned herself. 1002 00:47:01,229 --> 00:47:05,393 It was just the kind of thing she'd think of to save herself. 1003 00:47:05,500 --> 00:47:08,731 And she'd have gotten away with it. 1004 00:47:08,837 --> 00:47:11,135 Oh, yes, she'd have gotten her money. 1005 00:47:11,239 --> 00:47:14,834 Anita, you'd have been dropped through before you had a chance. 1006 00:47:15,009 --> 00:47:20,242 I couldn't let her do that to you... or to me. 1007 00:47:20,348 --> 00:47:24,079 I just couldn't let her do it! 1008 00:47:32,060 --> 00:47:34,688 - It's a golden opportunity, Ellery. - No. 1009 00:47:34,796 --> 00:47:37,287 I'll guarantee you 13 weeks, prime-time. 1010 00:47:37,399 --> 00:47:39,765 - No. - Make it 26. 1011 00:47:39,868 --> 00:47:41,699 I want to write. I don't want to do a radio show. 1012 00:47:41,803 --> 00:47:44,670 39 weeks and $1,000 a week -- that's a guarantee. 1013 00:47:44,773 --> 00:47:47,071 Anyway, you've already got Simon Brimmer under contract. 1014 00:47:47,175 --> 00:47:49,040 Contract? Who cares about a contract? 1015 00:47:49,144 --> 00:47:49,735 Come on, son. 1016 00:47:49,844 --> 00:47:51,937 Let's get out of this wonderful world of show business 1017 00:47:52,046 --> 00:47:55,447 and grab a piece of cheesecake at Lindy's, maybe even two. 1018 00:47:55,550 --> 00:47:57,711 Thanks anyway, Mr. Pearl. Thank you. 1019 00:47:57,819 --> 00:47:59,616 I admire your integrity, Queen. 1020 00:47:59,721 --> 00:48:01,985 I'll call in the morning with a new offer. 1021 00:48:02,090 --> 00:48:06,390 Ah, Mr. Pearl, in the confusion, you slipped away from me. 1022 00:48:06,494 --> 00:48:08,485 I was not confused, Brimmer. Excuse me. 1023 00:48:08,596 --> 00:48:11,087 I thought we might have cocktails and dinner at El Morocco. 1024 00:48:11,199 --> 00:48:13,895 I have an exciting new concept I'd like to discuss with you. 1025 00:48:14,002 --> 00:48:17,267 Don't call me. I'll call you.77809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.