All language subtitles for County.Rescue.S02E04.The.First.Move.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,562 --> 00:00:22,313 No, no, no, no, no, no, no. 2 00:00:33,825 --> 00:00:35,159 Hey, you're okay. 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,744 We were worried when you didn't answer back. 4 00:00:36,745 --> 00:00:38,746 Liz and Marcos called out mid-shift. 5 00:00:38,747 --> 00:00:41,290 I swapped and took a call with Ashley, and 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,834 it's been crazy around here. Two-- 7 00:00:43,835 --> 00:00:45,085 Okay. Well, I, I would've come. Okay. 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,670 I can't believe I missed Scotty's calls. 9 00:00:46,671 --> 00:00:48,505 Hey, hey, relax. You know the rules. 10 00:00:48,506 --> 00:00:50,132 You're not obligated to take a shift if you're not on Mando. 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,842 Even more reason for me to apologize. 12 00:00:51,843 --> 00:00:53,093 He was counting on me. - Hey, hey, hey. 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,553 What's going on? 14 00:00:54,554 --> 00:00:55,512 What do you mean? 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,806 You're being way too hard on yourself. 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,016 I mean, it was a Hail Mary for the Chief 17 00:00:59,017 --> 00:01:00,810 to call you in the first place. 18 00:01:01,811 --> 00:01:02,812 Dani. 19 00:01:04,022 --> 00:01:04,730 Dani. 20 00:01:04,731 --> 00:01:05,523 Hmm? 21 00:01:06,816 --> 00:01:08,068 You are off today. 22 00:01:08,818 --> 00:01:11,320 It, besides you weren't on mandatory 23 00:01:11,321 --> 00:01:12,696 because you already overstretched yourself 24 00:01:12,697 --> 00:01:15,032 this month. Don't even worry about it. 25 00:01:15,033 --> 00:01:15,991 Well, the, this job should be the only 26 00:01:15,992 --> 00:01:17,869 thing I'm worried about right now. 27 00:02:31,776 --> 00:02:32,944 Nice work, Miller. 28 00:02:50,044 --> 00:02:51,336 Peace offering? 29 00:02:51,337 --> 00:02:52,255 It's, uh... 30 00:02:53,047 --> 00:02:54,381 It's leftovers from the art gallery. 31 00:02:54,382 --> 00:02:56,300 Didn't those make people sick? 32 00:02:56,301 --> 00:02:59,428 Oh, no, no. I found out it's the cucumber sandwiches, 33 00:02:59,429 --> 00:03:02,432 but the baby pancakes are cute and tasty as ever. 34 00:03:03,308 --> 00:03:04,683 And, uh, 35 00:03:04,684 --> 00:03:06,226 Also, you know, um, 36 00:03:06,227 --> 00:03:08,061 We haven't really had a chance to talk 37 00:03:08,062 --> 00:03:09,813 in the last few shifts, so, 38 00:03:09,814 --> 00:03:11,815 Yeah, I'm sorry about that. 39 00:03:11,816 --> 00:03:15,944 I, I'm just focused on doing my best to become undeniable. 40 00:03:15,945 --> 00:03:18,364 I've never seen anybody work so hard, you're a shoo-in. 41 00:03:18,656 --> 00:03:20,866 Chief is gonna work something out for you, Dani. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,201 I have high hopes. 43 00:03:22,202 --> 00:03:23,535 You ever seen, um, 44 00:03:23,536 --> 00:03:25,662 You ever seen Franklin and the Baumgartners? 45 00:03:25,663 --> 00:03:27,956 - Wait, what is the ba-- - No, no, no. Baumgartners. 46 00:03:27,957 --> 00:03:29,917 - Okay. - It's a indie Christmas trilogy 47 00:03:29,918 --> 00:03:31,836 from the seventies. - Mm-hmm. 48 00:03:33,463 --> 00:03:35,380 You know, my mom, 49 00:03:35,381 --> 00:03:37,674 when enduring winters in Poland would go see it 50 00:03:37,675 --> 00:03:40,385 with her parents, once a week, 51 00:03:40,386 --> 00:03:42,346 even though they could barely afford it. 52 00:03:42,347 --> 00:03:44,097 Hmm. They liked it that much. 53 00:03:44,098 --> 00:03:46,308 Yeah, it's a classic. I mean, 54 00:03:46,309 --> 00:03:48,810 you got, you know, you got romance, 55 00:03:48,811 --> 00:03:49,853 swashbuckling, 56 00:03:49,854 --> 00:03:52,648 dance sequences, mystery-- - What is swashbuckle... 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,358 Swashbuckling? Thank you very much. 58 00:03:54,359 --> 00:03:55,984 Okay. Do you know how hot it is outside? 59 00:03:55,985 --> 00:03:57,527 Like, why are we talking about Christmas is-- 60 00:03:57,528 --> 00:03:58,862 Well, because of the pancake. 61 00:03:58,863 --> 00:04:01,199 Nevermind. Nevermind. Um... 62 00:04:04,118 --> 00:04:05,535 Yeah. So, um, 63 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 how did you and Hunter ever exactly, you know, get together? 64 00:04:10,625 --> 00:04:11,542 Well. 65 00:04:13,544 --> 00:04:16,922 In high school we were in an AP chem class together. 66 00:04:16,923 --> 00:04:18,216 Yeah, 'cause you had chemistry. 67 00:04:18,716 --> 00:04:20,217 Come on, it's a good one. 68 00:04:20,218 --> 00:04:21,843 - No, it's not. - It's a good one. 69 00:04:21,844 --> 00:04:23,553 Okay. Well, 70 00:04:23,554 --> 00:04:25,389 during my first lab, 71 00:04:25,390 --> 00:04:28,892 my partner spilled some pretty acidic stuff, 72 00:04:28,893 --> 00:04:30,185 - Mm-hmm. - and, um, 73 00:04:30,186 --> 00:04:33,730 Hunter noticed from across the room, just as I was about 74 00:04:33,731 --> 00:04:37,568 to wipe it up with a paper towel, he ran over to stop me, 75 00:04:38,569 --> 00:04:41,906 saved my hands, but accidentally burned his own. 76 00:04:42,740 --> 00:04:44,533 I mean, I couldn't believe it. 77 00:04:44,534 --> 00:04:47,578 I, I, he didn't know me aside from the new girl in class. 78 00:04:49,247 --> 00:04:51,164 But after that, we became partners, 79 00:04:51,165 --> 00:04:53,834 and just became really good friends. 80 00:04:53,835 --> 00:04:58,464 Yeah. High school hero. Yeah. So, so then what? 81 00:05:00,550 --> 00:05:02,718 So, 82 00:05:02,719 --> 00:05:04,511 he brought these chips to class, 83 00:05:04,512 --> 00:05:06,847 like, every single day. 84 00:05:06,848 --> 00:05:08,557 And then one day 85 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 he just stopped. 86 00:05:10,893 --> 00:05:12,395 They were discontinued. 87 00:05:13,187 --> 00:05:16,606 So, me, having a little crush, 88 00:05:16,607 --> 00:05:19,776 I looked everywhere for them 89 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 and I had no luck. 90 00:05:21,738 --> 00:05:23,280 And then I, 91 00:05:23,281 --> 00:05:25,240 I went into a random gas station one day 92 00:05:25,241 --> 00:05:27,826 and I saw a bunch of them. So, 93 00:05:27,827 --> 00:05:29,286 I bought all the bags, 94 00:05:29,287 --> 00:05:32,289 and I made him a thank you package. 95 00:05:32,290 --> 00:05:35,293 Okay, what could be so significant about one chip? 96 00:05:35,877 --> 00:05:39,087 Mmm. Hummingbird pepper chips. 97 00:05:39,088 --> 00:05:41,798 They're like, sweet, and, and peppery, so-- 98 00:05:41,799 --> 00:05:43,593 So that's what the hummingbird's for? 99 00:05:45,762 --> 00:05:48,347 Yeah. Yeah. 100 00:05:48,348 --> 00:05:53,227 After a while he started to call me his hummingbird. 101 00:05:54,395 --> 00:05:59,149 Quickly flying from flower to flower, job to job. 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,985 Well he's right. You are the hummingbird. 103 00:06:05,615 --> 00:06:06,657 Not anymore. 104 00:06:09,118 --> 00:06:10,244 Not anymore. 105 00:06:25,218 --> 00:06:26,969 What'd that paper ever do to you? 106 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 I guess it'd be cliché of me to say 107 00:06:31,307 --> 00:06:33,226 I'm putting life's frustrations down on paper. 108 00:06:34,060 --> 00:06:37,437 Now, that's very tortured-artist of you. 109 00:06:37,438 --> 00:06:39,898 I don't know if I can really call myself an artist, 110 00:06:39,899 --> 00:06:41,274 without, uh, 111 00:06:41,275 --> 00:06:42,776 somewhere to display my work. 112 00:06:42,777 --> 00:06:46,488 Hmm. I take it you're still dealing with gallery issues? 113 00:06:46,489 --> 00:06:49,909 My gallery partner is willing to settle out of court, 114 00:06:50,493 --> 00:06:54,121 which'll save me a ton of money on legal fees, but, 115 00:06:54,122 --> 00:06:57,875 I don't know the terms of his settlement plan. 116 00:06:59,293 --> 00:07:02,130 I meet with him soon, so... 117 00:07:02,839 --> 00:07:06,092 I finally felt like I had something in my name. 118 00:07:07,468 --> 00:07:09,887 A place I could grow my passion. 119 00:07:10,847 --> 00:07:12,140 And now... 120 00:07:13,307 --> 00:07:15,518 I don't really feel like I can even call myself an artist. 121 00:07:17,895 --> 00:07:21,941 When was the first time you considered yourself an artist? 122 00:07:25,278 --> 00:07:27,321 Probably when I sold my first piece. 123 00:07:28,698 --> 00:07:31,658 Well, I'm no connoisseur, but, 124 00:07:31,659 --> 00:07:34,870 I guess I always assumed the artist was born 125 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 with the creation. 126 00:07:37,707 --> 00:07:40,251 I mean, you don't make pieces just for money, right? 127 00:07:40,960 --> 00:07:42,503 No, of course not. 128 00:07:44,881 --> 00:07:47,257 How many artists never saw a dime 129 00:07:47,258 --> 00:07:50,510 or got recognition in their lifetime, 130 00:07:50,511 --> 00:07:53,222 but now would be considered one of the greats. 131 00:07:54,348 --> 00:07:58,519 Make a good point. I'm glad you're here. 132 00:08:00,480 --> 00:08:02,314 - Hey, y'all. - Hey, Chief. 133 00:08:02,315 --> 00:08:04,441 I was just about to do a meal run. 134 00:08:04,442 --> 00:08:06,903 I like that idea. I'll take care of dessert. 135 00:08:24,003 --> 00:08:25,587 Hello? 136 00:08:25,588 --> 00:08:28,423 Hey, I, I didn't think I'd catch you, but I'm glad I did. 137 00:08:28,424 --> 00:08:31,468 Now, I know you're probably sick of hearing my voice by now, 138 00:08:31,469 --> 00:08:33,595 but I just gotta ask one more time if I-- 139 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 There's nothing we can do. 140 00:08:35,223 --> 00:08:38,099 Yeah, I know, I know that. 141 00:08:38,100 --> 00:08:39,893 That would require budget cuts. 142 00:08:39,894 --> 00:08:41,436 Yes. Yes. I'd be willing 143 00:08:41,437 --> 00:08:43,188 to move some things around and make it work. 144 00:08:43,189 --> 00:08:45,106 Make some cuts somewhere else. In fact, I got-- 145 00:08:45,107 --> 00:08:47,400 This would have to come from the higher ups. 146 00:08:47,401 --> 00:08:49,528 We could try to push her through to another county. 147 00:08:49,529 --> 00:08:51,489 I, I understand. 148 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 Thanks for your help. 149 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Hey, Griffin. 150 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 Dani. 151 00:09:11,467 --> 00:09:13,302 For the station. 152 00:09:16,264 --> 00:09:17,931 You can put it on my parents' tab. 153 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 Okay. 154 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 Yeah. 155 00:09:37,076 --> 00:09:38,995 Thank you, so much. 156 00:09:41,455 --> 00:09:42,331 Ah. 157 00:09:43,541 --> 00:09:46,501 What did I tell you about special treatment? 158 00:09:46,502 --> 00:09:48,004 Oh, I'm happy to take it back. 159 00:09:49,630 --> 00:09:51,923 No. Okay. Leave the chocolate. 160 00:09:51,924 --> 00:09:54,551 Who was the handsome gent here? 161 00:09:54,552 --> 00:09:58,930 He is a very married backer of the foundation. 162 00:09:58,931 --> 00:10:02,852 And we were just going over some plans for this next year. 163 00:10:04,020 --> 00:10:06,731 - Do you mind if I sit? - Have a seat. 164 00:10:08,024 --> 00:10:10,568 - Mmm. Oh, so good. - It's good, right? 165 00:10:11,527 --> 00:10:14,696 But, my attention wandered for a moment, 166 00:10:14,697 --> 00:10:18,075 when I noticed you and Dani seemed out of sync over there. 167 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 Yeah. 168 00:10:22,872 --> 00:10:25,916 We're both focused on other things right now, and, 169 00:10:27,084 --> 00:10:28,418 being in each other's lives would be 170 00:10:28,419 --> 00:10:30,546 too much of a distraction. So, yeah... 171 00:10:31,797 --> 00:10:33,466 We're outta sync. 172 00:10:33,591 --> 00:10:35,383 Hmm. Okay. 173 00:10:35,384 --> 00:10:39,137 Well, before I offer my unasked-for opinion, 174 00:10:39,138 --> 00:10:40,890 can we talk about it? 175 00:10:42,642 --> 00:10:45,852 Okay. So wait, you need chocolate first. 176 00:10:47,188 --> 00:10:51,942 I don't do dairy, but I do love your advice, so please. 177 00:10:52,985 --> 00:10:53,903 Okay. 178 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 Well, 179 00:10:58,282 --> 00:11:02,119 my ex-husband and I were only married for five years, 180 00:11:03,120 --> 00:11:04,622 and, um, 181 00:11:07,833 --> 00:11:10,836 I knew exactly what I wanted to do in my life. 182 00:11:12,380 --> 00:11:15,465 He knew he wanted something. 183 00:11:15,466 --> 00:11:16,592 He just, 184 00:11:17,760 --> 00:11:19,428 he hadn't found it yet. 185 00:11:22,473 --> 00:11:24,349 And in the end, 186 00:11:24,350 --> 00:11:27,561 we let our focus on our own pursuits pull us apart. 187 00:11:28,979 --> 00:11:32,774 I wish that we would've known at the time, you know, 188 00:11:32,775 --> 00:11:35,236 it is possible to hold each other up 189 00:11:36,320 --> 00:11:38,447 and figure out life at the same time. 190 00:11:43,577 --> 00:11:45,579 And if she's seeing someone else? 191 00:11:47,456 --> 00:11:48,791 Oh, no. 192 00:11:50,292 --> 00:11:54,170 That girl, in no way, shape, or form is seeing anyone else. 193 00:11:54,171 --> 00:11:56,673 Mm-mmm. No. 194 00:11:56,674 --> 00:11:58,884 The way she looks at you. 195 00:12:00,094 --> 00:12:02,470 No. And if she is, 196 00:12:02,471 --> 00:12:05,266 that guy doesn't stand a chance at all. 197 00:12:06,434 --> 00:12:08,893 It's all gonna work out in the end. 198 00:12:08,894 --> 00:12:10,187 Trust me. 199 00:12:13,023 --> 00:12:16,651 I hope you're right. 200 00:12:16,652 --> 00:12:19,195 What about you? Do you think this is 201 00:12:19,196 --> 00:12:21,823 how it all works out for you in the end, or, 202 00:12:21,824 --> 00:12:24,033 is there someone else? 203 00:12:24,034 --> 00:12:26,412 Well, uh... 204 00:12:27,705 --> 00:12:30,623 - Scotty. Yeah? - Whoa. 205 00:12:30,624 --> 00:12:33,127 The chief at EMS headquarters. 206 00:12:33,961 --> 00:12:36,212 I noticed that he never wears a ring, you know? 207 00:12:36,213 --> 00:12:38,339 And so I was just, 208 00:12:40,009 --> 00:12:42,010 I--I think he's such a nice guy. 209 00:12:42,011 --> 00:12:43,262 So what do you think? 210 00:12:45,055 --> 00:12:48,726 I think it's a great idea. I will put in a good word. 211 00:12:51,061 --> 00:12:52,854 Really appreciate this, Miller. 212 00:12:52,855 --> 00:12:55,356 - Yeah, it's good. - No, I'm glad you all liked it. 213 00:12:55,357 --> 00:12:57,650 Hey, uh, when are Andy and Ashley due back? 214 00:12:57,651 --> 00:12:58,818 Less than a minute. 215 00:12:58,819 --> 00:13:01,155 Ooh, uh. One last touch. Oh. 216 00:13:07,495 --> 00:13:08,745 - Hey guys. - What's up guys? 217 00:13:08,746 --> 00:13:10,246 - Hey. - What's up? 218 00:13:10,247 --> 00:13:11,581 - Hey! - I decided to make my family 219 00:13:11,582 --> 00:13:13,833 some dessert. You want a jelly donut? 220 00:13:13,834 --> 00:13:16,085 - Aww. - Yeah. 221 00:13:16,086 --> 00:13:17,587 They look great, man. 222 00:13:17,588 --> 00:13:18,880 Yeah, I put a lot of care into 'em. 223 00:13:18,881 --> 00:13:20,256 - That was nice. - You want one, honey? 224 00:13:20,257 --> 00:13:21,425 I do. 225 00:13:25,429 --> 00:13:29,349 Oh my gosh. Ew! Spaghetti sauce? 226 00:13:29,350 --> 00:13:30,975 - Yeah. Yeah. - Ew. 227 00:13:30,976 --> 00:13:32,603 That's what I thought. 228 00:13:33,354 --> 00:13:36,147 You know, that's actually not a bad combination of flavors. 229 00:13:36,148 --> 00:13:37,148 Can I have some more of these? 230 00:13:37,149 --> 00:13:38,901 You always messing up pranks, Andy. You know that? 231 00:13:40,027 --> 00:13:41,529 You want one? 232 00:13:43,030 --> 00:13:44,864 - You are so-- - I want another one. 233 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 - Hey. - Sorry. 234 00:14:08,597 --> 00:14:10,306 It's okay. 235 00:14:10,307 --> 00:14:13,811 Yeah, Marcos is really trying to win that coffee machine. 236 00:14:18,482 --> 00:14:20,067 How old were you guys in that picture? 237 00:14:22,611 --> 00:14:27,908 It's 15 years ago. That's our very first week here. 238 00:14:28,742 --> 00:14:30,953 So sweet. 239 00:14:31,245 --> 00:14:33,998 Have I told you how much I love you two? 240 00:14:35,082 --> 00:14:39,168 We love you too, sister. 241 00:14:39,169 --> 00:14:42,923 Good night. I'm gonna study some old reports. 242 00:14:43,841 --> 00:14:46,885 And, um, 243 00:14:46,886 --> 00:14:50,681 I'm finally ready to talk to chief about my spot tomorrow. 244 00:14:52,600 --> 00:14:55,685 I, I can't thank you enough for your advice 245 00:14:55,686 --> 00:14:58,021 and for praying with me 246 00:14:58,022 --> 00:15:00,941 and for being there for me during all of this. 247 00:15:01,358 --> 00:15:02,651 I'm ready. 248 00:15:04,987 --> 00:15:06,279 Good. 249 00:15:06,280 --> 00:15:07,364 Good night. 250 00:15:27,885 --> 00:15:29,219 It's my fault. It's my fault. 251 00:15:36,727 --> 00:15:40,272 Just take a deep breath, man. Let me get you some water. 252 00:15:55,079 --> 00:15:56,038 You were perfect brother. 253 00:15:58,958 --> 00:16:01,043 There's nothing else that you could have done. 254 00:16:04,922 --> 00:16:06,840 Tim, you can't save everyone. 255 00:16:14,932 --> 00:16:17,767 Do you have a routine? 256 00:16:17,768 --> 00:16:19,769 Something that can help you process these things 257 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 after a tough call? 258 00:16:24,274 --> 00:16:25,943 All right. You need one, okay? 259 00:16:27,903 --> 00:16:29,446 I can help you. 260 00:16:35,411 --> 00:16:37,954 Listen, I'll take the paperwork for tonight. 261 00:16:37,955 --> 00:16:39,415 Thanks. 262 00:16:41,417 --> 00:16:43,377 Get some rest, okay? 263 00:17:28,839 --> 00:17:31,925 - Hey. - Hi. 264 00:17:33,302 --> 00:17:34,720 Okay. 265 00:17:37,431 --> 00:17:40,433 If I look at you, I know what you want my answer to be 266 00:17:40,434 --> 00:17:41,685 before I even say it. 267 00:17:44,104 --> 00:17:45,647 I mean, we been over this. 268 00:17:48,525 --> 00:17:50,360 I'm gonna support you, whatever you decide. 269 00:17:50,944 --> 00:17:52,404 We're on the same team here. 270 00:17:59,369 --> 00:18:01,288 So how did it go? 271 00:18:03,957 --> 00:18:05,667 I think this is it. 272 00:18:07,544 --> 00:18:09,045 Booyah! 273 00:18:09,046 --> 00:18:12,965 I'm so sorry, sir. Very proud husband. I'm so proud of you. 274 00:18:12,966 --> 00:18:15,636 I'm so proud of you and you are so beautiful. 275 00:18:15,969 --> 00:18:17,346 I can marry you all over again. 276 00:18:18,889 --> 00:18:21,641 It's just a job. 277 00:18:21,642 --> 00:18:24,728 Okay, can we just go get ice cream or anything? Something? 278 00:18:28,899 --> 00:18:31,276 No, I-- 279 00:18:32,820 --> 00:18:36,573 I want to marry you all over again. 280 00:18:37,741 --> 00:18:39,743 Are you serious? 281 00:18:42,079 --> 00:18:44,747 It's been 15 years. 282 00:18:44,748 --> 00:18:45,999 It's time. 283 00:18:47,084 --> 00:18:49,252 Don't people usually wait till like, 284 00:18:49,253 --> 00:18:52,088 20 or 25 years to do the whole vow renewal thing? 285 00:18:52,089 --> 00:18:54,423 Wanna hush? I'm trying to be like really romantic here 286 00:18:54,424 --> 00:18:55,842 and do something really special, so... 287 00:18:55,843 --> 00:18:57,677 - Oh, sorry. Okay. - Just lemme do my thing. 288 00:18:57,678 --> 00:18:59,762 Okay, do your thing. 289 00:18:59,763 --> 00:19:01,265 It's time, hun. 290 00:19:02,182 --> 00:19:04,768 We need to do this. 291 00:19:05,936 --> 00:19:07,646 I love you so much. 292 00:19:08,397 --> 00:19:11,023 I love you, too. 293 00:19:11,024 --> 00:19:12,942 But we're still going to get ice cream. 294 00:19:12,943 --> 00:19:13,943 Of course we're getting ice cream. 295 00:19:13,944 --> 00:19:15,778 I'm not saying we're not gonna get any ice cream. 296 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 Of course we're getting ice cream. 297 00:19:42,890 --> 00:19:44,932 Rescue 8. Please respond. 298 00:19:44,933 --> 00:19:47,518 Chemical reaction in the science lab. 299 00:19:47,519 --> 00:19:50,063 Valley High. 34 El Roy Ave. 300 00:19:58,238 --> 00:19:59,156 All right. 301 00:19:59,740 --> 00:20:00,907 We're first on the scene. 302 00:20:00,908 --> 00:20:02,617 Fire department should take stock first. 303 00:20:02,618 --> 00:20:04,745 It's probably a chemical reaction, every second counts. 304 00:20:05,037 --> 00:20:07,538 Tim, it's not protocol. We wait for fire. 305 00:20:07,539 --> 00:20:09,416 But site safety first! 306 00:20:11,210 --> 00:20:12,793 Site safety first. 307 00:20:12,794 --> 00:20:15,087 Especially with things that might explode. 308 00:20:15,088 --> 00:20:17,673 We are here to help with medical emergencies. 309 00:20:17,674 --> 00:20:20,509 Anything dangerous involving chemical smoke terrain, 310 00:20:20,510 --> 00:20:23,805 we wait for fire to do their job so we can do ours. 311 00:20:25,265 --> 00:20:28,227 - Understood Chief? - Yeah? 312 00:20:29,478 --> 00:20:30,604 Get on. 313 00:20:37,319 --> 00:20:38,819 - Okay. - That is not the word 314 00:20:38,820 --> 00:20:40,197 I'd use for that. 315 00:20:41,949 --> 00:20:43,282 We gonna say anything? 316 00:20:43,283 --> 00:20:45,117 I mean, I thought Chief's office would've been the 317 00:20:45,118 --> 00:20:46,536 first stop when we got back. 318 00:20:47,287 --> 00:20:50,456 - Not yet. - Okay. You gonna tell-- 319 00:20:50,457 --> 00:20:51,959 Ooh, save me some ice cream. 320 00:20:53,627 --> 00:20:54,544 Are you gonna tell, uh, 321 00:20:57,381 --> 00:20:58,298 Later. 322 00:20:59,299 --> 00:21:01,425 Okay. 323 00:21:01,426 --> 00:21:03,511 Ladies and gentlemen, we have an announcement. 324 00:21:03,512 --> 00:21:05,471 We brought breakfast. 325 00:21:05,472 --> 00:21:07,474 - Aye. - Oh, here we go. Okay. 326 00:21:08,308 --> 00:21:09,892 And 327 00:21:09,893 --> 00:21:11,560 you guys are gonna love this. 328 00:21:11,561 --> 00:21:13,521 - Ice cream. - Sorry. Sorry. 329 00:21:13,522 --> 00:21:15,816 - Ready? - There you go. Oh, cake before noon, huh? 330 00:21:16,108 --> 00:21:18,317 Oh, cake before noon, huh? 331 00:21:18,318 --> 00:21:19,819 I mean, I haven't really broken my fast yet, 332 00:21:19,820 --> 00:21:20,987 but I mean, I'm happy to get a slice-- 333 00:21:20,988 --> 00:21:22,364 I'm proud of you. Why don't you read it again? 334 00:21:23,657 --> 00:21:25,158 Getting married again! 335 00:21:27,995 --> 00:21:31,206 - Vow renewal to plan. - What brought this on? 336 00:21:31,748 --> 00:21:33,332 Felt like the right time. 337 00:21:33,333 --> 00:21:36,002 Oh, alright. 338 00:21:36,003 --> 00:21:38,671 - Dive in. - Yeah. Nice little corner pie-- 339 00:21:38,672 --> 00:21:40,256 - That's exactly the piece... - You snooze, you lose. 340 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 - He's an icing guy. - I'm a giving man today. 341 00:21:43,093 --> 00:21:44,177 Aw. 342 00:21:44,678 --> 00:21:47,680 - May the sugar gimme the energy - Hey, good luck today, bro. 343 00:21:47,681 --> 00:21:49,348 - Thank - You. Yeah, of course. 344 00:21:49,349 --> 00:21:52,977 He's, he's got a meeting with a lawyer today. 345 00:21:52,978 --> 00:21:55,354 Video call, they're gonna come to some sort of settlement 346 00:21:55,355 --> 00:21:56,731 before it escalates. 347 00:21:56,732 --> 00:21:58,900 That cake looks good. 348 00:21:59,901 --> 00:22:01,361 And she didn't read it. 349 00:22:07,534 --> 00:22:10,370 Oh, Chief, thanks for seeing me. 350 00:22:10,829 --> 00:22:13,205 Miller, 351 00:22:13,206 --> 00:22:14,999 you caught up on your paperwork? 352 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 - I, I am. - Of course you are. 353 00:22:18,378 --> 00:22:20,547 Oh. Beautiful arrangement, sir. 354 00:22:23,383 --> 00:22:25,551 Yeah, um, 355 00:22:25,552 --> 00:22:26,886 I've been meaning to call you in, but, 356 00:22:26,887 --> 00:22:28,346 but I can't catch you. 357 00:22:28,347 --> 00:22:30,097 You're the busiest bee in the nest. 358 00:22:30,098 --> 00:22:32,391 Well, thanks, Chief. I've been working hard 359 00:22:32,392 --> 00:22:35,811 and I believe my performance as of late reflects that. 360 00:22:35,812 --> 00:22:38,022 I aim to stay strong, keep my cool, and-- 361 00:22:38,023 --> 00:22:39,607 and serve well, 362 00:22:39,608 --> 00:22:41,609 and that you do, ma'am. - Thank you sir. 363 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 And that you do. 364 00:22:44,988 --> 00:22:46,322 But, 365 00:22:46,323 --> 00:22:48,074 as both of us know, 366 00:22:48,075 --> 00:22:50,744 you were brought on for a limited amount of time. 367 00:22:52,245 --> 00:22:54,747 You've been a great addition to this team. 368 00:22:54,748 --> 00:22:56,248 Oh, thank you. 369 00:22:56,249 --> 00:22:58,459 And you'll always be a part of this team. 370 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 Oh, I, I really appreciate that, sir. 371 00:23:05,926 --> 00:23:07,094 What's this? 372 00:23:14,309 --> 00:23:16,102 A recommendation letter? 373 00:23:16,103 --> 00:23:18,355 One of the very best I've had the pleasure of writing. 374 00:23:24,611 --> 00:23:26,613 How long have you been working on this letter? 375 00:23:27,406 --> 00:23:29,407 I, I mean, you've watched me day after day trying to prove 376 00:23:29,408 --> 00:23:31,450 that I deserve a permanent place on this team, sir. 377 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 Dani. 378 00:23:32,619 --> 00:23:34,787 I'm just trying to be proactive. 379 00:23:34,788 --> 00:23:37,039 I wanna make the road as smooth as I can for you 380 00:23:37,040 --> 00:23:39,751 in the dwindling time until Duke comes back. 381 00:23:41,336 --> 00:23:43,505 This was always the plan. 382 00:23:45,424 --> 00:23:46,466 Of course. 383 00:23:49,219 --> 00:23:50,302 Thank you, Chief. 384 00:23:50,303 --> 00:23:51,346 Thank you, Dani. 27487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.