All language subtitles for A.Lifes.Worth.S01E02.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R-full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,370 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Le jour de la guerre A l'aide 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,190 de nombreux soldats de l'ONU, vous avez 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,670 quittĂ© de plein grĂ© la vie tranquille que 4 00:00:09,670 --> 00:00:11,430 vous meniez en SuĂšde pour faire l'expĂ©rience 5 00:00:11,430 --> 00:00:12,630 de la guerre en Bosnie. 6 00:00:13,510 --> 00:00:14,810 A lui, ça ne lui plaĂźt pas, hein 7 00:00:14,810 --> 00:00:15,149 ? 8 00:00:15,149 --> 00:00:16,430 Vous avez parlĂ© de quoi, lĂ  ? 9 00:00:16,430 --> 00:00:17,570 On a parlĂ© de ta sale gueule. 10 00:00:17,830 --> 00:00:18,610 Elle a dit que toi, elle est moche. 11 00:00:19,230 --> 00:00:20,210 Ma fille est trĂšs malade. 12 00:00:20,830 --> 00:00:21,630 Elle est en train de voir le docteur 13 00:00:21,630 --> 00:00:22,090 Pavic. 14 00:00:22,370 --> 00:00:23,330 Pavic n'est pas encore lĂ . 15 00:00:24,610 --> 00:00:26,250 Ma fille a des astres malades. 16 00:00:26,490 --> 00:00:27,270 Sa fille est malade. 17 00:00:27,450 --> 00:00:27,890 Elle a de l'asthme. 18 00:00:27,970 --> 00:00:28,810 Mon colonel, il y a un truc qui 19 00:00:28,810 --> 00:00:29,450 brille sur la colline. 20 00:00:29,930 --> 00:00:30,790 En couvert ! 21 00:00:34,450 --> 00:00:37,770 Johnson, donnez-lui de l'amorphine ! 22 00:00:42,640 --> 00:00:44,420 Johnson Ă©tait un excellent soldat. 23 00:00:44,880 --> 00:00:46,300 Ça aurait pu arriver Ă  n'importe lequel 24 00:00:46,300 --> 00:00:46,740 d'entre nous. 25 00:00:47,360 --> 00:00:49,460 Forch, vous serez le nouveau chef des squads. 26 00:00:49,880 --> 00:00:50,620 A vrai dire, c'est... 27 00:00:50,620 --> 00:00:51,320 A plus tard, chef. 28 00:01:04,319 --> 00:01:04,720 ... 29 00:01:25,170 --> 00:01:26,810 battalion suĂ©dois des Nations Unies. 30 00:01:28,090 --> 00:01:30,450 Depuis la mort du prĂ©sident Tito, le conflit 31 00:01:30,450 --> 00:01:32,630 en Yougoslavie s'est intensifiĂ© jusqu'Ă  devenir 32 00:01:32,630 --> 00:01:34,410 l'une des guerres les plus sanglantes que 33 00:01:34,410 --> 00:01:35,350 l'Europe ait connue. 34 00:01:36,010 --> 00:01:37,470 Il y a quelques jours, le conflit a 35 00:01:37,470 --> 00:01:38,730 fait sa premiĂšre victime. 36 00:01:39,170 --> 00:01:41,250 Un jeune casque bleu du contingent suĂ©dois qui 37 00:01:41,250 --> 00:01:41,950 a perdu la vie. 38 00:01:42,690 --> 00:01:44,290 Ça va sans doute devenir le quotidien de 39 00:01:44,290 --> 00:01:45,730 ces forces de maintien de la paix dans 40 00:01:45,730 --> 00:01:47,770 un pays oĂč la paix, justement, n'est 41 00:01:47,770 --> 00:01:48,750 plus qu'un vieux souvenir. 42 00:01:49,750 --> 00:01:52,050 Isabella Nilsson, Ă  vous les studios. 43 00:02:15,200 --> 00:02:15,840 Oh ! 44 00:02:16,220 --> 00:02:17,920 Tu fais quoi ? 45 00:02:18,700 --> 00:02:21,080 Encore en train de rĂȘver ? 46 00:02:23,420 --> 00:02:24,520 C'est le rassemblement. 47 00:03:12,010 --> 00:03:12,990 Qu'il faut ! 48 00:03:12,990 --> 00:03:14,030 ArrĂȘte de te branler, faut qu'on y 49 00:03:14,030 --> 00:03:14,350 aille ! 50 00:03:14,350 --> 00:03:16,050 Euh, ouais, j'arrive, je me dĂ©pĂȘche. 51 00:03:16,210 --> 00:03:17,090 J'arrive ! 52 00:03:17,090 --> 00:03:18,310 Oh oui, dĂ©pĂȘche-toi ! 53 00:03:19,870 --> 00:03:21,210 Oh, dĂ©pĂȘche qu'il faut ! 54 00:03:24,510 --> 00:03:25,310 Allez, grouille ! 55 00:03:57,250 --> 00:04:18,660 On descend. 56 00:04:41,840 --> 00:04:43,300 On a reçu l'ordre d'entrer dans 57 00:04:43,300 --> 00:04:43,760 le stupnido. 58 00:04:44,160 --> 00:04:45,200 Hein ? 59 00:04:46,660 --> 00:04:48,440 On a reçu l'ordre d'entrer dans 60 00:04:48,440 --> 00:04:48,780 le stupnido. 61 00:04:51,940 --> 00:04:53,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 62 00:04:57,300 --> 00:04:58,280 Faites-le, sinon je vous tue. 63 00:05:03,220 --> 00:05:04,660 Nous avons la libertĂ© de mouvement. 64 00:05:06,820 --> 00:05:08,960 Oh, vous, mes gars ! 65 00:05:08,960 --> 00:05:10,620 Bonjour, vous avez la libertĂ© de mouvement ? 66 00:05:10,620 --> 00:05:12,080 J'ai quelques papiers Ă  briser. 67 00:05:13,540 --> 00:05:14,980 Si vous bougez, je vous tue. 68 00:05:28,130 --> 00:05:29,950 Que voulez-vous faire ? 69 00:05:33,820 --> 00:05:34,580 Forge. 70 00:05:39,390 --> 00:05:42,530 Charlie Golf 1, ici Foxtrot Golf 2, parlez. 71 00:05:43,670 --> 00:05:44,870 Ici Charlie Golf 1. 72 00:05:45,350 --> 00:05:47,450 Le HVO a bloquĂ© la route vers Stupnido. 73 00:05:48,810 --> 00:05:50,270 Comment on procĂšde ? 74 00:05:50,270 --> 00:05:50,530 À vous. 75 00:05:51,350 --> 00:05:52,530 À vous de dĂ©cider, sergent. 76 00:05:53,250 --> 00:05:53,690 TerminĂ©. 77 00:05:57,910 --> 00:05:58,750 On se replie. 78 00:06:10,180 --> 00:06:11,080 On part lĂ  ? 79 00:06:11,080 --> 00:06:12,640 Tu te fous de moi ? 80 00:06:12,640 --> 00:06:13,460 Ça brĂ»le dans le village. 81 00:06:19,280 --> 00:06:20,060 Monte dans la jeep. 82 00:06:21,120 --> 00:06:21,700 On va faire le tour. 83 00:07:07,130 --> 00:07:08,630 Tu pensais vraiment qu'ils avaient mis un 84 00:07:08,630 --> 00:07:09,050 checkpoint sur nous ? 85 00:07:09,050 --> 00:07:11,290 T'es vraiment trop con, Forge. 86 00:07:11,890 --> 00:07:13,450 On aurait mieux fait de rester postĂ©s lĂ  87 00:07:13,450 --> 00:07:13,570 -haut. 88 00:07:15,910 --> 00:07:17,170 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 89 00:07:20,250 --> 00:07:21,050 Lieutenant-Colonel. 90 00:07:22,050 --> 00:07:23,810 Le sergent Forge vient de signaler qu'ils 91 00:07:23,810 --> 00:07:25,430 ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s Ă  un barrage routier Ă  92 00:07:25,430 --> 00:07:26,290 l'entrĂ©e de Stupnido. 93 00:07:27,190 --> 00:07:29,070 Les soldats du HVO contrĂŽlent toute la zone 94 00:07:29,070 --> 00:07:30,390 et on ne peut plus ni entrer ni 95 00:07:30,390 --> 00:07:30,830 sortir. 96 00:07:31,230 --> 00:07:32,190 Alors il a demandĂ© des renforts. 97 00:07:34,830 --> 00:07:35,230 AccordĂ©. 98 00:07:45,350 --> 00:07:47,030 Orvat va nous chier dans les bottes maintenant. 99 00:07:47,450 --> 00:07:48,730 Allez le voir et parlez-lui. 100 00:08:16,720 --> 00:08:17,080 Colonel. 101 00:08:17,960 --> 00:08:18,400 Commandant. 102 00:08:18,620 --> 00:08:20,040 Nevena, je ne t'ai pas attendu. 103 00:08:21,620 --> 00:08:22,580 Comment vas-tu, Igor ? 104 00:08:22,580 --> 00:08:22,800 Bien. 105 00:08:23,420 --> 00:08:25,520 OĂč sont-ils, Alene ? 106 00:08:25,520 --> 00:08:26,120 Venez. 107 00:08:44,020 --> 00:08:46,400 Commandant Orvat, j'ai reçu des rapports trĂšs 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,640 inquiĂ©tants Ă  propos d'actes d'agression Ă  109 00:08:48,640 --> 00:08:49,140 Stupnido. 110 00:08:49,620 --> 00:08:51,400 Mes hommes se sont vus refuser l'accĂšs 111 00:08:51,400 --> 00:08:51,800 au village. 112 00:08:52,460 --> 00:08:54,320 Mais Alene, il y a des rapports d 113 00:08:54,320 --> 00:08:56,640 'agression Ă  Stupnido et ses soldats ne peuvent 114 00:08:56,640 --> 00:08:57,060 pas entrer. 115 00:08:57,600 --> 00:08:58,800 Que se passe-t-il ? 116 00:09:00,320 --> 00:09:00,960 Je ne sais pas. 117 00:09:24,850 --> 00:09:27,450 Vous voulez aller Ă  Stupnido ? 118 00:09:27,450 --> 00:09:28,930 La forteprenue en a le droit. 119 00:09:30,250 --> 00:09:32,250 Vous Ă©tiez oĂč quand les musulmans nous ont 120 00:09:32,250 --> 00:09:33,310 attaquĂ©s Ă  Myr ? 121 00:09:33,310 --> 00:09:34,730 L'ONU est prĂȘte Ă  aider toutes les 122 00:09:34,730 --> 00:09:36,170 parties de maniĂšre Ă©quitable. 123 00:09:36,170 --> 00:09:38,670 Oui, c'est ça. 124 00:09:39,730 --> 00:09:42,430 Quand nous avons eu 12 000 refugiĂ©s, vous 125 00:09:42,430 --> 00:09:43,090 n'Ă©tiez pas lĂ . 126 00:09:44,470 --> 00:09:45,230 Parlez ! 127 00:09:45,230 --> 00:09:47,330 Quand ils se sont retrouvĂ©s avec 12 000 128 00:09:47,330 --> 00:09:49,550 refugiĂ©s croates, vous ne vous ĂȘtes pas manifestĂ©. 129 00:09:49,630 --> 00:09:50,770 C'est juste le village. 130 00:09:50,890 --> 00:09:52,210 Nous devons laisser les musulmans passer. 131 00:09:54,890 --> 00:09:55,490 Marchez. 132 00:10:01,160 --> 00:10:04,440 Colonel, un mot en privĂ©. 133 00:10:05,960 --> 00:10:06,500 TrĂšs bien. 134 00:10:07,480 --> 00:10:07,760 TrĂšs bien. 135 00:10:23,820 --> 00:10:24,380 Ecoutez. 136 00:10:24,780 --> 00:10:26,860 Nous essayons de vous aider. 137 00:10:28,580 --> 00:10:30,740 Les forces de l'armĂ©e BĂ©hagnois ne vont 138 00:10:30,740 --> 00:10:31,240 pas s'arrĂȘter. 139 00:10:31,440 --> 00:10:34,260 La 7Ăšme brigade musulmane sera lĂ  plus tĂŽt 140 00:10:34,260 --> 00:10:35,060 que nous le savons. 141 00:10:41,640 --> 00:10:42,200 Ecoutez. 142 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 Quand ils viennent, il ne sera plus important 143 00:10:44,600 --> 00:10:45,840 car nous n'aurons pas d'endroit oĂč 144 00:10:45,840 --> 00:10:46,240 nous retourner. 145 00:10:47,920 --> 00:10:49,400 Ducho, je ne te demande plus. 146 00:10:51,140 --> 00:10:52,200 Je t'arrange. 147 00:10:53,060 --> 00:10:53,980 Passez vos sacs. 148 00:10:53,980 --> 00:10:54,080 Allez. 149 00:10:55,160 --> 00:10:56,120 Passez vos sacs. 150 00:10:59,480 --> 00:11:00,920 Madame Simic, vous pouvez y aller. 151 00:11:14,670 --> 00:11:15,870 Charlie Golfin, Ă  vous. 152 00:11:18,710 --> 00:11:20,170 Ici Charlie Golfin, parlez. 153 00:11:21,530 --> 00:11:23,230 Nous avons rencontrĂ© le commandant de la brigade. 154 00:11:23,790 --> 00:11:25,030 Nous vous laissons entrer demain matin. 155 00:11:25,450 --> 00:11:25,610 A vous. 156 00:11:26,650 --> 00:11:28,430 Mon colonel, il y a le feu dans 157 00:11:28,430 --> 00:11:28,810 le village. 158 00:11:28,990 --> 00:11:29,790 Ce n'est pas trĂšs rassurant. 159 00:11:30,090 --> 00:11:30,370 A vous. 160 00:11:30,910 --> 00:11:32,550 Il est absolument hors de question de provoquer 161 00:11:32,550 --> 00:11:33,390 un Ă©change de tirs. 162 00:11:33,390 --> 00:11:36,190 On entrera demain matin avec un plan prĂȘt. 163 00:11:36,790 --> 00:11:37,210 TerminĂ©. 164 00:11:41,590 --> 00:11:42,210 Troupe en vue. 165 00:11:43,490 --> 00:11:44,050 On se replie. 166 00:11:45,510 --> 00:11:46,210 On se replie. 167 00:12:18,510 --> 00:12:19,110 Salut. 168 00:12:19,670 --> 00:12:19,970 Salut. 169 00:12:21,830 --> 00:12:24,850 Je peux avoir un verre de lait ? 170 00:12:24,850 --> 00:12:25,130 Oui. 171 00:12:29,940 --> 00:12:31,820 Je voulais te remercier pour la douche. 172 00:12:33,340 --> 00:12:34,260 Pas de quoi. 173 00:12:37,420 --> 00:12:38,780 Ça y est, tu te sens en forme 174 00:12:38,780 --> 00:12:39,390 propre ? 175 00:12:41,440 --> 00:12:41,980 Oui. 176 00:12:46,080 --> 00:12:46,620 Johan. 177 00:12:48,180 --> 00:12:48,580 Alma. 178 00:12:50,420 --> 00:12:52,280 Et Strand, c'est... 179 00:12:52,840 --> 00:12:54,800 C'est mon nom de famille. 180 00:12:55,440 --> 00:12:55,880 Johan Strand. 181 00:12:56,300 --> 00:12:57,020 Johan Strand. 182 00:12:57,180 --> 00:12:57,280 Oui. 183 00:13:00,620 --> 00:13:02,500 Et sinon, tu Ă©coutes quoi ? 184 00:13:02,500 --> 00:13:03,220 SVSD. 185 00:13:03,940 --> 00:13:05,240 C'est mon groupe prĂ©fĂ©rĂ©. 186 00:13:05,780 --> 00:13:06,500 Tu connais ? 187 00:13:07,200 --> 00:13:07,540 Non. 188 00:13:33,540 --> 00:13:35,080 Tu aimes bien ? 189 00:13:35,080 --> 00:13:35,320 Oui. 190 00:13:35,960 --> 00:13:36,620 J'aime bien. 191 00:13:37,840 --> 00:13:39,680 C'est quoi le nom du groupe dĂ©jĂ  192 00:13:39,680 --> 00:13:39,840 ? 193 00:13:39,840 --> 00:13:40,380 SVSD. 194 00:13:41,100 --> 00:13:41,580 SVSD. 195 00:13:41,640 --> 00:13:42,900 Ça veut dire Ă©toile. 196 00:13:43,920 --> 00:13:45,420 Je peux te les donner si tu veux. 197 00:13:45,500 --> 00:13:46,540 Non, merci. 198 00:13:46,800 --> 00:13:47,200 C'est Ă  toi. 199 00:13:49,500 --> 00:13:53,960 Il a dit quoi ? 200 00:13:53,960 --> 00:13:55,680 Tu savais que les SuĂ©dois embrassaient leurs chiens 201 00:13:55,680 --> 00:13:56,300 sur la bouche ? 202 00:13:56,980 --> 00:13:57,560 Tire-toi, babiche. 203 00:13:57,780 --> 00:13:58,240 C'est vrai ? 204 00:13:58,240 --> 00:13:59,300 Comme ça ? 205 00:13:59,300 --> 00:14:00,340 Ils mettent la langue et tout ? 206 00:14:00,340 --> 00:14:01,260 C'est quoi ton problĂšme, putain ? 207 00:14:01,260 --> 00:14:02,180 Tu te sembles un petit chien ? 208 00:14:02,180 --> 00:14:03,620 Ah, me touche pas, celle d'Hugo, va. 209 00:14:03,700 --> 00:14:04,460 En plus, il est raciste. 210 00:14:04,700 --> 00:14:06,100 Si j'Ă©tais raciste, tu crois vraiment que 211 00:14:06,100 --> 00:14:07,420 je viendrais aider ces gens ? 212 00:14:07,420 --> 00:14:08,260 Tu prĂ©fĂ©rais quoi ? 213 00:14:08,260 --> 00:14:11,860 Que je les laisse entretuer ? 214 00:14:38,190 --> 00:14:40,850 J'ai pris le paracĂ©tamol, mais... 215 00:14:41,330 --> 00:14:42,610 C'est pas assez fort, j'ai pas 216 00:14:42,610 --> 00:14:43,950 pu dormir, j'avais trop mal. 217 00:14:44,210 --> 00:14:45,310 Vous voulez que je vous prescrive de la 218 00:14:45,310 --> 00:14:46,470 morphine ? 219 00:14:47,030 --> 00:14:47,310 Oui. 220 00:14:47,590 --> 00:14:48,810 Mais vous pourrez plus ĂȘtre en service. 221 00:14:49,250 --> 00:14:50,690 MĂȘme avec 5 mg ? 222 00:14:51,070 --> 00:14:52,410 On aurait l'air de quoi si tous 223 00:14:52,410 --> 00:14:53,610 nos soldats Ă©taient sous morphine. 224 00:14:54,410 --> 00:14:55,750 Si vous ĂȘtes blessĂ© au point d'en 225 00:14:55,750 --> 00:14:57,850 avoir besoin, il faut rentrer chez vous. 226 00:14:58,850 --> 00:14:59,870 Vous avez mal Ă  quel point ? 227 00:15:00,990 --> 00:15:02,130 C'est pas si terrible que ça. 228 00:15:03,070 --> 00:15:04,810 Vous voulez que je regarde autre chose ? 229 00:15:08,230 --> 00:15:09,430 Non, c'est pas que ça. 230 00:15:10,450 --> 00:15:11,150 Merci, docteur. 231 00:15:12,690 --> 00:15:13,810 Ok, patient suivant. 232 00:15:35,470 --> 00:15:35,950 Ecoutez... 233 00:15:35,950 --> 00:15:37,370 J'ai parlĂ© Ă  Celine. 234 00:15:39,890 --> 00:15:41,290 Bobo a parlĂ© avec le chef. 235 00:15:42,790 --> 00:15:45,090 Qu'il ne lui arrive rien, mais qu 236 00:15:45,090 --> 00:15:46,450 'il y ait quelque chose pour le dĂ©but, 237 00:15:46,610 --> 00:15:47,290 jusqu'Ă  ce qu'on ne tombe pas 238 00:15:47,290 --> 00:15:47,610 sur les pieds. 239 00:15:47,910 --> 00:15:49,150 D'accord ? 240 00:15:49,150 --> 00:15:49,370 D'accord. 241 00:15:51,450 --> 00:15:53,110 Tu veux vraiment que je prenne le taxi 242 00:15:53,110 --> 00:15:53,710 ? 243 00:15:55,650 --> 00:15:56,610 Igor, Igor... 244 00:15:56,610 --> 00:15:58,370 Tu vas bientĂŽt te souvenir de Varejo. 245 00:15:58,610 --> 00:16:00,190 Tout le monde veut y aller, seulement toi, 246 00:16:00,190 --> 00:16:00,330 non ? 247 00:16:00,710 --> 00:16:02,670 Parce qu'Igor, c'est mon domicile. 248 00:16:03,650 --> 00:16:04,550 Mon vie est ta vie. 249 00:16:05,150 --> 00:16:06,610 Tout ce que nous avons construit ensemble, il 250 00:16:06,610 --> 00:16:07,730 faut qu'on l'amĂšne Ă  Varejo, car 251 00:16:07,730 --> 00:16:08,190 c'est lĂ  oĂč c'est le plus 252 00:16:08,190 --> 00:16:08,390 nĂ©cessaire. 253 00:16:08,890 --> 00:16:09,450 Ok, d'accord. 254 00:16:09,650 --> 00:16:09,950 J'attends. 255 00:16:10,270 --> 00:16:10,470 Au revoir. 256 00:16:30,570 --> 00:16:31,610 LĂąche-la, lĂąche-la. 257 00:16:32,470 --> 00:16:32,830 ArrĂȘte. 258 00:16:40,240 --> 00:16:41,140 Et qu'est-ce qu'on va faire 259 00:16:41,140 --> 00:16:41,960 ? 260 00:16:44,650 --> 00:16:45,890 On va continuer Ă  vivre. 261 00:16:47,750 --> 00:16:49,210 On va continuer Ă  s'aimer. 262 00:17:10,920 --> 00:17:12,280 L'amour... 263 00:17:12,800 --> 00:17:13,660 LĂąche-la, lĂąche-la. 264 00:17:15,579 --> 00:17:17,500 Tout ira bien, crois-moi. 265 00:17:44,760 --> 00:17:46,140 Patrick, ça y est ? 266 00:17:46,140 --> 00:17:47,040 Je sens que t'es lĂ , Patrick. 267 00:17:47,280 --> 00:17:47,800 Ta gueule. 268 00:17:48,380 --> 00:17:50,220 Alors, t'es pas sĂ»r ? 269 00:17:50,220 --> 00:17:50,620 Non. 270 00:17:51,960 --> 00:17:52,840 J'ai le futur ! 271 00:17:52,840 --> 00:17:54,220 Allez, vas-y, donne tout ! 272 00:17:54,220 --> 00:17:54,880 Le futur ! 273 00:17:55,900 --> 00:17:57,620 Oh, regarde, t'as le doigt ! 274 00:17:57,620 --> 00:17:57,720 Non ! 275 00:17:57,720 --> 00:17:59,400 Non, enculĂ© ! 276 00:17:59,400 --> 00:18:00,420 Il est faible, le doigt. 277 00:18:01,080 --> 00:18:01,760 Fait chier ! 278 00:18:06,640 --> 00:18:16,480 Putain, mais c'est quoi, ce bordel 279 00:18:16,480 --> 00:18:16,820 ? 280 00:18:16,820 --> 00:18:18,140 Qu'est-ce qu'on fout, lĂ  ? 281 00:18:18,140 --> 00:18:19,600 Pourquoi on est venus jusqu'ici si on 282 00:18:19,600 --> 00:18:20,580 peut rien faire ? 283 00:18:20,580 --> 00:18:21,800 On peut mĂȘme pas entrer dans le village. 284 00:18:21,920 --> 00:18:22,680 C'est quoi, ces conneries ? 285 00:18:22,680 --> 00:18:23,620 Y a des gens qui meurent et nous, 286 00:18:23,660 --> 00:18:23,920 on se prend. 287 00:18:24,180 --> 00:18:25,020 Mais oui, c'est ce que je dis 288 00:18:25,020 --> 00:18:25,580 ! 289 00:18:25,580 --> 00:18:26,580 Mais ça, on n'en sait rien. 290 00:18:26,860 --> 00:18:27,760 On sait pas ce qu'il se passe, 291 00:18:27,820 --> 00:18:28,020 lĂ -bas. 292 00:18:28,680 --> 00:18:29,800 Je suis sĂ»r que le colonel a un 293 00:18:29,800 --> 00:18:29,900 plan. 294 00:18:30,480 --> 00:18:30,880 T'as raison. 295 00:18:31,460 --> 00:18:32,160 Il fĂȘte la St-Jean. 296 00:18:32,620 --> 00:18:33,120 C'est pour ça qu'il y a 297 00:18:33,120 --> 00:18:33,440 de la fumĂ©e. 298 00:18:34,380 --> 00:18:35,400 T'es con ou quoi ? 299 00:18:35,400 --> 00:18:36,880 Bon, admettons qu'il se passe un truc. 300 00:18:37,800 --> 00:18:39,100 Tu veux qu'on arrive sans aucun plan, 301 00:18:39,200 --> 00:18:39,640 comme ça ? 302 00:18:40,160 --> 00:18:41,120 Allez, arrĂȘte, lĂ . 303 00:18:41,980 --> 00:18:43,500 Pourquoi tu me battes pas, toi ? 304 00:18:46,620 --> 00:18:49,020 T'es sĂ©rieux ? 305 00:18:51,760 --> 00:18:52,500 HĂ©, oh ! 306 00:18:53,760 --> 00:18:54,700 C'est rien, j'ai dĂ» me froisser 307 00:18:54,700 --> 00:18:55,120 un muscle. 308 00:18:55,240 --> 00:18:56,180 Un muscle ? 309 00:18:56,180 --> 00:18:56,560 Putain. 310 00:19:00,080 --> 00:19:01,220 T'inquiĂšte pas, on boit un coup, ça 311 00:19:01,220 --> 00:19:01,680 te fera du bien. 312 00:19:02,140 --> 00:19:03,520 Merci, Stran, mais tu sais que je bois 313 00:19:03,520 --> 00:19:03,780 pas. 314 00:19:04,900 --> 00:19:05,220 Ok. 315 00:19:06,120 --> 00:19:07,180 Eh ben, t'as qu'Ă  souffrir dans 316 00:19:07,180 --> 00:19:09,380 ton coin, sans le doux rĂ©confort de l 317 00:19:09,380 --> 00:19:09,640 'alcool. 318 00:19:10,120 --> 00:19:10,920 T'es sĂ»r que t'es pas juste 319 00:19:10,920 --> 00:19:11,520 pĂ©nĂ© ? 320 00:19:15,520 --> 00:19:16,640 Tu veux qu'on remette ça ? 321 00:19:16,640 --> 00:19:17,020 ArrĂȘte-toi. 322 00:19:17,540 --> 00:19:17,760 Ok. 323 00:19:18,000 --> 00:19:19,520 Non, non, non, c'est mon tour. 324 00:19:20,300 --> 00:19:20,940 Oh ! 325 00:19:20,940 --> 00:19:22,460 Attention, l'antelope se rĂ©veille. 326 00:19:22,720 --> 00:19:23,420 Laisse faire, les hommes. 327 00:19:23,440 --> 00:19:23,880 Allez, vas-y. 328 00:19:24,000 --> 00:19:25,180 Dites-lui en enlevant sa Rolex. 329 00:19:25,880 --> 00:19:27,260 Le chef des squads nous montre son vrai 330 00:19:27,260 --> 00:19:27,620 visage. 331 00:19:29,860 --> 00:19:30,820 Allez, fais voir ce que t'as. 332 00:19:33,400 --> 00:19:34,160 Allez, vas-y. 333 00:19:36,080 --> 00:19:36,740 Vas-y. 334 00:19:37,480 --> 00:19:39,000 Allez, Babich, frappe-le dans les couilles. 335 00:19:39,480 --> 00:19:40,780 Oh, il a plus de chance. 336 00:19:40,860 --> 00:19:41,440 Allez, bouge-toi. 337 00:19:41,540 --> 00:19:42,140 Va bouxer, plutĂŽt. 338 00:19:43,180 --> 00:19:43,460 Bouxer. 339 00:19:44,940 --> 00:19:45,720 Vas-y, je t'attends. 340 00:19:46,540 --> 00:19:46,880 Vas-y. 341 00:19:48,180 --> 00:19:49,580 Reste pas plantĂ© lĂ , bouge-toi. 342 00:21:14,040 --> 00:21:15,780 Forch, tu viens ? 343 00:22:33,570 --> 00:22:34,690 Je vais voir Ă  l'Ă©tage. 344 00:25:11,050 --> 00:25:11,650 Un peu faudre. 345 00:25:14,410 --> 00:25:15,270 Qu'est-ce que c'est que ça 346 00:25:15,270 --> 00:25:15,370 ? 347 00:25:16,070 --> 00:25:16,510 Marmite. 348 00:25:17,890 --> 00:25:18,330 Marmite. 349 00:25:19,750 --> 00:25:20,030 Marmite. 350 00:25:23,240 --> 00:25:24,120 Gilpinette ! 351 00:25:24,760 --> 00:25:26,140 Il respire ? 352 00:25:26,140 --> 00:25:26,560 Ouais. 353 00:25:26,980 --> 00:25:27,540 Allongez-le ici. 354 00:25:29,340 --> 00:25:30,160 Posez-le doucement. 355 00:25:31,260 --> 00:25:32,920 Couverture, on a besoin de couverture ! 356 00:25:34,040 --> 00:25:35,480 Je vais devoir soulever votre tĂȘte. 357 00:25:36,280 --> 00:25:36,900 Pardon, pardon, pardon. 358 00:25:37,760 --> 00:25:38,960 Il dit que les croates ont fait sortir 359 00:25:38,960 --> 00:25:40,320 les gens de chez eux, et les ont 360 00:25:40,320 --> 00:25:40,460 tuĂ©s. 361 00:25:46,060 --> 00:25:47,240 Il dit qu'il y a des villageois 362 00:25:47,240 --> 00:25:48,220 encore en vie, et qu'ils ont fui 363 00:25:48,220 --> 00:25:49,120 vers l'est, dans la forĂȘt. 364 00:25:51,280 --> 00:25:53,200 Quoi, il y a des survivants ? 365 00:25:54,400 --> 00:25:55,980 Vers l'est, dans la forĂȘt, ils doivent 366 00:25:55,980 --> 00:25:57,040 essayer d'atteindre le QG de l'armĂ©e 367 00:25:57,040 --> 00:25:57,400 bosnienne. 368 00:26:00,500 --> 00:26:01,440 Demandez-lui combien ils sont. 369 00:26:02,460 --> 00:26:04,680 Marmite, combien il y a ? 370 00:26:05,060 --> 00:26:05,940 Je ne sais pas. 371 00:26:06,240 --> 00:26:06,520 Je ne sais pas. 372 00:26:07,720 --> 00:26:08,860 Une dizaine, peut-ĂȘtre plus. 373 00:26:10,540 --> 00:26:11,780 Les croates savent de quel cĂŽtĂ© ils sont 374 00:26:11,780 --> 00:26:12,000 partis. 375 00:26:15,680 --> 00:26:17,180 Pauline, Edbum, avec moi. 376 00:26:24,410 --> 00:26:29,770 Strand, tu peux arrĂȘter de faire ça ? 377 00:26:30,590 --> 00:26:30,930 Non. 378 00:26:33,170 --> 00:26:34,830 Je ne peux forcer personne Ă  me suivre, 379 00:26:35,050 --> 00:26:36,410 mais si certains d'entre eux ont survĂ©cu 380 00:26:36,410 --> 00:26:37,830 Ă  cet enfer, je pense que c'est 381 00:26:37,830 --> 00:26:38,870 notre devoir de les retrouver. 382 00:26:39,070 --> 00:26:40,750 Mon colonel, c'est de la folie ! 383 00:26:40,750 --> 00:26:42,510 Non, vous savez ce qui est fou ? 384 00:26:42,510 --> 00:26:43,910 C'est que tout ça aurait pu ĂȘtre 385 00:26:43,910 --> 00:26:44,270 Ă©vitĂ©. 386 00:26:45,050 --> 00:26:46,190 Vous avez fait tout ce qu'il fallait. 387 00:26:46,390 --> 00:26:47,470 Nos relations avec les factions... 388 00:26:47,470 --> 00:26:48,810 Mon colonel ! 389 00:26:49,610 --> 00:26:51,810 Je me porte volontaire pour chercher les survivants. 390 00:26:52,870 --> 00:26:54,090 Babitch, retournez dans le rang. 391 00:26:54,370 --> 00:26:55,070 Vous aussi, Strand. 392 00:26:56,890 --> 00:26:58,570 Sergent Forch, prĂȘt Ă  servir. 393 00:26:59,430 --> 00:27:01,470 Mon colonel, le gouvernement nous lĂąchera si quelque 394 00:27:01,470 --> 00:27:02,190 chose tourne mal. 395 00:27:03,250 --> 00:27:03,490 Oui. 396 00:27:04,830 --> 00:27:05,470 Je sais. 397 00:27:07,270 --> 00:27:08,890 Je prends ceux qui veulent venir, les gars. 398 00:27:09,490 --> 00:27:11,190 Peu d'Ă©quipements, un maximum d'armes. 399 00:27:11,190 --> 00:27:12,330 Oui, mon colonel. 400 00:27:12,750 --> 00:27:13,290 Oui, mon colonel. 401 00:27:17,640 --> 00:27:20,580 Tout le village doit ĂȘtre minutieusement cartographiĂ©. 402 00:27:20,960 --> 00:27:24,620 Chaque corps, chaque reste humain doit ĂȘtre rĂ©pertoriĂ©. 403 00:28:21,310 --> 00:28:24,930 Tu t'appelles Paulson, c'est ça ? 404 00:28:35,180 --> 00:28:36,920 C'est quoi ton prĂ©nom ? 405 00:28:37,700 --> 00:28:39,680 Comment on peut faire un truc pareil ? 406 00:28:48,000 --> 00:28:49,320 C'est qui, lui ? 407 00:28:49,320 --> 00:28:49,740 Paulson. 408 00:28:50,920 --> 00:28:51,600 Bonjour, Paulson. 409 00:28:51,880 --> 00:28:52,780 Je suis le docteur Goon. 410 00:28:52,780 --> 00:28:55,000 Venez, allez, suivez-moi. 411 00:28:56,040 --> 00:28:56,840 Attention Ă  la tĂȘte. 412 00:28:58,200 --> 00:28:58,920 Asseyez-vous ici. 413 00:29:08,980 --> 00:29:10,320 Je vais prendre votre temps. 414 00:29:15,560 --> 00:29:16,440 Docteur ? 415 00:29:19,420 --> 00:29:21,860 Vous auriez pas changĂ© la serrure de l 416 00:29:21,860 --> 00:29:22,860 'armoire Ă  pharmacie ? 417 00:29:22,860 --> 00:29:23,300 Ma clĂ© marche pas. 418 00:29:23,860 --> 00:29:24,800 Si, il y a trop de trucs qui 419 00:29:24,800 --> 00:29:25,320 disparaissaient. 420 00:29:27,400 --> 00:29:28,960 Je peux avoir une nouvelle clĂ© ? 421 00:29:28,960 --> 00:29:30,480 Non, faudra passer par moi. 422 00:29:32,700 --> 00:29:33,060 Mais... 423 00:29:33,500 --> 00:29:35,460 Et si je dois rĂ©approvisionner mon sac ? 424 00:29:35,460 --> 00:29:36,140 Vous me demanderez. 425 00:29:38,160 --> 00:29:40,020 Et si vous ĂȘtes pas lĂ  ? 426 00:29:40,020 --> 00:29:41,120 Bah lĂ , je suis lĂ . 427 00:29:41,640 --> 00:29:42,680 Vous avez besoin de quoi ? 428 00:29:42,680 --> 00:29:43,660 Juste du paracĂ©tamol. 429 00:29:48,600 --> 00:29:48,960 Tenez. 430 00:29:49,980 --> 00:29:50,240 Merci. 431 00:29:50,440 --> 00:29:52,300 Ça va pas mieux ? 432 00:29:52,300 --> 00:29:53,280 Si, si, un peu. 25556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.