All language subtitles for A Killer On The Loose Pt. 2 - MissaX - Kenzie Taylor(2020.08.28)[1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
Wow.
2
00:00:18,980 --> 00:00:20,520
Did you dress up for me?
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,360
Professor Peterson, the case.
4
00:00:23,900 --> 00:00:25,040
Can you help us or not?
5
00:00:26,140 --> 00:00:27,680
You know, you were pretty yesterday.
6
00:00:28,940 --> 00:00:31,960
But today, it's undeniable.
7
00:00:36,880 --> 00:00:38,640
You're just my type, too.
8
00:00:39,660 --> 00:00:40,660
Stay back.
9
00:00:40,840 --> 00:00:41,840
It's okay.
10
00:00:42,260 --> 00:00:43,480
I have it under control.
11
00:00:54,860 --> 00:00:57,680
You know, this was an interesting read.
12
00:01:02,080 --> 00:01:04,980
Inspired some wistful dreams, too.
13
00:01:09,760 --> 00:01:10,940
Do you think you can help?
14
00:01:13,160 --> 00:01:15,580
Well, you're going to have to do
something for me first.
15
00:01:20,040 --> 00:01:21,040
You have nothing.
16
00:01:21,200 --> 00:01:22,320
You're just wasting my time.
17
00:01:22,780 --> 00:01:24,140
He keeps them in the basement.
18
00:01:25,960 --> 00:01:27,800
Probably in an environment uncommon.
19
00:01:31,880 --> 00:01:33,180
What makes you say that?
20
00:01:34,820 --> 00:01:35,820
Like I said.
21
00:01:37,880 --> 00:01:40,260
You're gonna have to do something for me
first.
22
00:01:45,420 --> 00:01:48,480
What? Probably not exactly what I want.
23
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
Maybe.
24
00:02:05,230 --> 00:02:06,230
What is it?
25
00:02:14,390 --> 00:02:15,390
Your underwear.
26
00:02:15,790 --> 00:02:17,150
Hey, be respectful.
27
00:02:19,510 --> 00:02:20,510
It's okay.
28
00:02:22,130 --> 00:02:26,450
I was not expecting this kind of
behavior from a man like you.
29
00:02:28,210 --> 00:02:30,850
Oh, darling, I've lost a lot of things
over the years.
30
00:02:33,710 --> 00:02:35,530
The darkness affects my vision.
31
00:02:38,930 --> 00:02:44,070
And the silence, it drives me crazy.
32
00:02:45,310 --> 00:02:46,310
Crazy.
33
00:02:48,530 --> 00:02:55,230
But most of all, it's the musty smell.
34
00:02:57,870 --> 00:02:59,690
You forget the smell of everything.
35
00:03:02,280 --> 00:03:03,580
The smell of a delicate rose.
36
00:03:06,480 --> 00:03:07,960
The rain in the morning.
37
00:03:10,560 --> 00:03:15,060
But most of all, I miss the smell of
a...
38
00:04:33,890 --> 00:04:36,850
Reba's being kept in a basement,
probably in a state where she's not too
39
00:04:36,850 --> 00:04:37,850
familiar.
40
00:04:37,890 --> 00:04:39,290
She was picked up outside of Philly.
41
00:04:39,570 --> 00:04:40,850
He's digging them over state lines.
42
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
Seems risky.
43
00:04:43,770 --> 00:04:47,210
But not impossible, especially if he has
a vehicle that's rarely stopped.
44
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
What makes you think that?
45
00:04:54,830 --> 00:04:58,530
See, Professor Peterson, he took a look
at the file and explained everything.
46
00:04:59,670 --> 00:05:02,210
I knew you weren't smart enough to
figure that shit out on your own.
47
00:05:04,170 --> 00:05:05,170
Don't make that face.
48
00:05:05,290 --> 00:05:06,290
It'll give you wrinkles.
49
00:05:07,030 --> 00:05:10,570
You asked me to keep you updated, and
that's exactly what I'm fucking doing.
50
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
I'll be right there.
51
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Ooh, Clara.
52
00:05:55,500 --> 00:05:57,100
Any update on the investigation?
53
00:05:57,800 --> 00:05:59,140
No, not really.
54
00:05:59,580 --> 00:06:00,640
Time is against us.
55
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
You're right.
56
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
He usually gets rid of his victims
within a week.
57
00:06:06,420 --> 00:06:08,980
Yeah. He keeps them all alive for only a
day or two.
58
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
So what's the emergency?
59
00:06:11,100 --> 00:06:12,500
This is the emergency, Clara.
60
00:06:13,360 --> 00:06:15,620
You only have a few days left till he
kills her.
61
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
Here's the thing, Clara.
62
00:06:20,500 --> 00:06:24,300
If we're to become friends, we got to
get to know each other a little better.
63
00:06:25,660 --> 00:06:28,320
I'll help you and tell you everything
that you need to know about him.
64
00:06:29,220 --> 00:06:31,660
But you have to tell me some things I
need to know about you.
65
00:06:33,919 --> 00:06:34,919
Personal things.
66
00:06:35,640 --> 00:06:36,980
Things that define you.
67
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Yes?
68
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
Or no?
69
00:06:45,200 --> 00:06:46,540
We don't have time for this.
70
00:06:46,780 --> 00:06:48,920
You're right, Clara. We don't have time
for this.
71
00:06:49,140 --> 00:06:50,580
I mean, think of Reba.
72
00:06:51,580 --> 00:06:52,780
She needs you.
73
00:06:54,120 --> 00:06:55,120
Yes?
74
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Or no?
75
00:07:07,150 --> 00:07:08,350
Tell me your worst memory.
76
00:07:08,690 --> 00:07:12,990
And don't lie, because I'll know.
77
00:07:19,350 --> 00:07:21,970
My first year of college?
78
00:07:23,730 --> 00:07:27,530
You went to Bishop College, right?
79
00:07:29,050 --> 00:07:30,050
Yeah.
80
00:07:31,230 --> 00:07:32,230
No.
81
00:07:33,230 --> 00:07:34,690
Bishop was my second college.
82
00:07:37,020 --> 00:07:39,540
First, I went to Mesa College.
83
00:07:40,120 --> 00:07:42,060
And why did you leave Mesa College?
84
00:07:45,580 --> 00:07:46,960
One day I just ran away.
85
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
I had enough of my studies.
86
00:07:50,820 --> 00:07:52,340
I had enough of my fucking friends.
87
00:07:53,540 --> 00:07:59,280
And, you know, I just was not in the
right state of mind.
88
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
Hmm.
89
00:08:01,920 --> 00:08:05,040
And what would make you leave everything
you know?
90
00:08:06,380 --> 00:08:08,420
Could it be a boyfriend?
91
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
A girlfriend?
92
00:08:11,920 --> 00:08:13,740
Did someone break your heart?
93
00:08:15,620 --> 00:08:17,340
You need to tell me everything, Clara.
94
00:08:18,100 --> 00:08:19,460
I don't believe you.
95
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Boyfriend.
96
00:08:30,100 --> 00:08:31,480
Boyfriend made me run away.
97
00:08:32,620 --> 00:08:34,179
And what did he do to you?
98
00:08:35,530 --> 00:08:36,830
Did he cheat on you?
99
00:08:37,850 --> 00:08:39,490
Did he sodomize you?
100
00:08:43,370 --> 00:08:44,370
No.
101
00:08:45,930 --> 00:08:48,550
He was a good guy.
102
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
Oh.
103
00:08:55,930 --> 00:08:57,070
That was for today, Professor.
104
00:08:57,750 --> 00:08:58,870
What did you find out about Doc?
105
00:09:07,950 --> 00:09:10,170
Are you familiar with Revenge porn,
Clara?
106
00:09:21,730 --> 00:09:22,730
Yes.
107
00:09:28,370 --> 00:09:30,110
Of course you are, Clara.
108
00:09:32,730 --> 00:09:35,690
Well, your first victim, Shelly
Bluebacker.
109
00:09:38,100 --> 00:09:39,480
Probably find her on the internet.
110
00:09:42,520 --> 00:09:43,900
I think she could help you.
111
00:09:45,560 --> 00:09:46,560
That's it?
112
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
I need more.
113
00:09:48,280 --> 00:09:49,660
We're running out of time, Professor.
114
00:09:50,080 --> 00:09:52,040
You're right, Clara. We are running out
of time.
115
00:09:53,620 --> 00:09:58,280
You better start searching the internet.
You have a lot of explicit materials to
116
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
look through.
117
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
Someone found this online.
118
00:10:20,760 --> 00:10:22,420
Looks like that girl went missing last
year.
119
00:10:51,370 --> 00:10:52,370
Do you know a girl named Sherry?
120
00:10:53,830 --> 00:10:54,830
Who?
121
00:10:55,770 --> 00:10:56,770
Sherry Bluebecker.
122
00:10:57,390 --> 00:10:58,390
Do you know her?
123
00:11:01,450 --> 00:11:02,570
No, I'm sorry.
124
00:11:07,150 --> 00:11:08,150
Sharon Willis?
125
00:11:09,870 --> 00:11:10,870
Vanessa Willis?
126
00:11:11,550 --> 00:11:12,610
Naomi Vega?
127
00:11:14,030 --> 00:11:15,350
Do you know any of them?
128
00:11:19,430 --> 00:11:20,430
No.
129
00:11:23,020 --> 00:11:25,800
We found your DNA in all of these girls.
130
00:11:27,080 --> 00:11:31,000
So I suggest you start talking before
things get much worse for you.
131
00:11:32,060 --> 00:11:33,760
I mean...
132
00:11:33,760 --> 00:11:41,460
Her.
133
00:11:42,620 --> 00:11:43,860
I know her.
134
00:11:44,380 --> 00:11:51,340
I met her at a bar, talked a little bit,
had sex, and it didn't really go
135
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
anywhere.
136
00:11:56,360 --> 00:11:57,500
What about her?
137
00:11:58,500 --> 00:12:02,360
We have a video of you having sex with
her.
138
00:12:04,760 --> 00:12:08,540
Okay, look.
139
00:12:08,920 --> 00:12:12,500
I know all those girls.
140
00:12:13,640 --> 00:12:15,520
I took them out on a couple of dates.
141
00:12:16,020 --> 00:12:21,180
We had sex, but I mean, online dating
isn't a crime, so...
142
00:12:21,180 --> 00:12:24,140
Online dating, no.
143
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
Murder and kidnapping?
144
00:12:28,060 --> 00:12:29,800
Yeah, that's a crime.
145
00:12:32,560 --> 00:12:34,880
I had nothing to do with any of that.
146
00:12:37,360 --> 00:12:38,600
Where were you last Tuesday?
147
00:12:41,420 --> 00:12:43,260
Okay, I was out with this girl Reba.
148
00:12:43,480 --> 00:12:47,220
We went out on a date. You guys can call
her. I mean, she can tell you where I
149
00:12:47,220 --> 00:12:48,220
was.
150
00:12:50,740 --> 00:12:54,920
See, that's going to be kind of hard
because she's been missing.
151
00:12:55,920 --> 00:12:57,300
Since last Tuesday night.
152
00:13:14,000 --> 00:13:16,820
You lied.
153
00:13:19,140 --> 00:13:20,140
Probably.
154
00:13:21,260 --> 00:13:22,420
This is the killer.
155
00:13:23,700 --> 00:13:24,700
Doubtful.
156
00:13:25,320 --> 00:13:26,320
And who is it?
157
00:13:27,740 --> 00:13:28,900
What was his name?
158
00:13:30,260 --> 00:13:31,260
Who?
159
00:13:34,120 --> 00:13:36,660
This boyfriend from Mr. College.
160
00:13:37,740 --> 00:13:38,800
What was his name?
161
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
Later, Professor.
162
00:13:42,280 --> 00:13:45,760
I will tell you everything you need to
know, but after we find Ariba.
163
00:13:46,480 --> 00:13:47,700
No, no, no, Clara.
164
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
We had a deal.
165
00:13:50,760 --> 00:13:53,060
I give you a profile on your serial
killer.
166
00:13:54,410 --> 00:13:56,910
And you give me information on your
personal life.
167
00:13:59,010 --> 00:14:00,570
What was his name?
168
00:14:04,870 --> 00:14:05,870
Ricky.
169
00:14:09,190 --> 00:14:10,730
What happened with Ricky?
170
00:14:17,770 --> 00:14:23,490
He... He accused me of cheating on him.
171
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
with his roommate.
172
00:14:28,170 --> 00:14:29,450
And did you, Clara?
173
00:14:30,490 --> 00:14:31,870
Did you cheat on him?
174
00:14:33,110 --> 00:14:34,610
I have no memory of it.
175
00:14:36,430 --> 00:14:37,650
But he caught me.
176
00:14:38,970 --> 00:14:40,750
He caught you doing what, Clara?
177
00:14:54,600 --> 00:15:00,440
One day, soccer practice ended early, so
I just left the dorm.
178
00:15:06,100 --> 00:15:07,160
He wasn't home.
179
00:15:08,160 --> 00:15:09,580
I wish his roommate was.
180
00:15:12,440 --> 00:15:15,360
He invited me in.
181
00:15:23,790 --> 00:15:25,510
I just didn't know him very well.
182
00:15:25,850 --> 00:15:30,190
Probably only met him one, maybe two
times before that.
183
00:15:34,270 --> 00:15:35,790
And then what happened, Claire?
184
00:15:38,470 --> 00:15:40,690
He offered me a drink.
185
00:15:56,349 --> 00:15:58,910
Maybe then two steps I started to feel
dizzy.
186
00:16:04,310 --> 00:16:05,310
Try to stand up.
187
00:16:10,330 --> 00:16:12,070
I fell on him.
188
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
He kissed me.
189
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
I woke up.
190
00:17:17,960 --> 00:17:19,220
I wasn't alone anymore.
191
00:17:23,660 --> 00:17:24,780
Fuller and his friends were there.
192
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
They were naked.
193
00:17:30,500 --> 00:17:31,980
Ricky was inside of me.
194
00:17:35,080 --> 00:17:37,180
One person was in the corner filming
everything.
195
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
What did you do?
196
00:17:45,980 --> 00:17:46,980
Did you scream?
197
00:17:48,020 --> 00:17:49,020
Did you run away?
198
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
You were right.
199
00:18:47,170 --> 00:18:50,210
You do have the wrong sort of thing.
200
00:18:55,630 --> 00:18:58,250
The man you're looking for is shy.
201
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
Keeps to himself.
202
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
Discreet.
203
00:19:09,350 --> 00:19:11,090
He has little to no experience with
women.
204
00:19:14,210 --> 00:19:15,970
He blames them for his problems.
205
00:19:21,670 --> 00:19:23,550
What makes you say that?
206
00:19:25,630 --> 00:19:28,950
The girls, they're all the same in
height and size.
207
00:19:29,990 --> 00:19:31,010
Have the same physique.
208
00:19:33,850 --> 00:19:34,990
It's a crime of opportunity.
209
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
The suspect is someone he knows well.
210
00:19:44,300 --> 00:19:45,300
A friend.
211
00:19:45,760 --> 00:19:46,760
A colleague.
212
00:19:47,480 --> 00:19:48,620
Maybe even family.
213
00:19:49,740 --> 00:19:51,140
But you know what's more than that?
214
00:19:55,300 --> 00:19:56,820
He's punishing the suspect.
215
00:19:58,600 --> 00:20:01,680
And punishing the girls for choosing Al
over him.
216
00:20:32,950 --> 00:20:35,070
I'm not entirely convinced about that
theory.
217
00:20:36,870 --> 00:20:39,170
But I suppose we can dig a little
deeper.
218
00:20:43,470 --> 00:20:45,110
Who was it? Clara.
219
00:20:46,990 --> 00:20:50,030
Professor Peterson says we should look
around his close circle.
220
00:20:51,030 --> 00:20:52,030
Makes sense.
221
00:20:52,490 --> 00:20:54,910
The kid doesn't seem to know what we're
talking about.
222
00:20:56,090 --> 00:21:01,110
And if he is the killer, he deserves a
fucking Academy Award for that
223
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
performance.
224
00:21:03,210 --> 00:21:04,210
I know.
225
00:21:04,930 --> 00:21:06,650
We should interrogate him again.
226
00:21:07,270 --> 00:21:08,270
See what he remembers.
227
00:21:11,950 --> 00:21:12,950
Wait.
228
00:21:15,710 --> 00:21:16,850
Let's give him some time.
229
00:21:17,770 --> 00:21:18,770
You know?
230
00:21:18,810 --> 00:21:19,870
Make him a little nervous.
231
00:21:21,070 --> 00:21:22,110
See what he remembers then.
232
00:21:23,630 --> 00:21:25,310
What do you suppose we do at the time?
233
00:21:26,690 --> 00:21:28,410
I could think of a thing or two.
234
00:21:35,340 --> 00:21:40,520
It's been a really long time and I've
missed it.
235
00:22:15,820 --> 00:22:17,680
You want me to suck your cock right now?
236
00:22:19,080 --> 00:22:23,180
You said you were messing up.
237
00:22:24,920 --> 00:22:26,260
Let me show you.
238
00:23:42,520 --> 00:23:44,380
Blah, blah, blah.
239
00:24:10,350 --> 00:24:11,350
at me lately
240
00:24:50,640 --> 00:24:51,820
Look, look, look.
241
00:25:43,149 --> 00:25:44,190
What did you find?
242
00:26:50,030 --> 00:26:51,030
Even my pants.
243
00:26:52,150 --> 00:26:53,370
Even my gun.
244
00:29:21,960 --> 00:29:27,940
harder than that just like the old times
245
00:30:02,280 --> 00:30:04,540
Yes. Yes.
246
00:30:56,170 --> 00:30:57,250
you might feel like...
247
00:32:08,270 --> 00:32:09,270
wash the desk either.
248
00:32:10,670 --> 00:32:13,410
I don't need to fucking sweat for after.
249
00:34:10,620 --> 00:34:12,000
oh my god
250
00:35:01,190 --> 00:35:02,190
Why didn't you spin me out?
251
00:35:04,330 --> 00:35:05,109
Oh my god.
252
00:35:05,110 --> 00:35:07,130
Oh my god. I don't know what it is.
253
00:35:07,690 --> 00:35:09,090
Oh shit.
254
00:35:10,670 --> 00:35:14,230
This is my favorite sound. Just like
that.
255
00:35:15,550 --> 00:35:16,970
Oh my god.
256
00:35:18,770 --> 00:35:20,090
Oh my god.
257
00:36:23,400 --> 00:36:24,400
You can do it again.
258
00:37:10,510 --> 00:37:11,288
Oh my goodness.
259
00:37:11,290 --> 00:37:12,550
Fuck.
260
00:37:14,450 --> 00:37:18,110
Oh my god.
261
00:37:18,390 --> 00:37:23,310
Oh my god.
262
00:37:24,710 --> 00:37:26,110
You're
263
00:37:26,110 --> 00:37:35,310
making
264
00:37:35,310 --> 00:37:36,310
my legs shake.
265
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
That's so good.
266
00:39:51,790 --> 00:39:53,050
Oh, my God. Look at that.
267
00:39:53,850 --> 00:39:54,850
Yes.
268
00:39:55,330 --> 00:39:58,330
Oh, my God. Yes.
269
00:39:59,230 --> 00:40:01,550
Oh, I just feel your cock pulsating.
270
00:42:38,270 --> 00:42:45,130
I forgot what it tastes like. I think
you need to
271
00:42:45,130 --> 00:42:46,130
remind me.
272
00:42:56,750 --> 00:42:58,170
Yes. Yes. Yes.
273
00:42:58,650 --> 00:42:59,650
Yes.
274
00:43:35,040 --> 00:43:36,480
Oh, fuck.
275
00:43:42,840 --> 00:43:46,600
Now I remember what it tastes like.
276
00:43:51,780 --> 00:43:57,780
You should go grab dinner.
277
00:43:58,480 --> 00:43:59,880
I'm thinking about hunger.
278
00:44:00,200 --> 00:44:03,640
That was my pre -dessert.
17252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.