All language subtitles for 9-1-1 Nashville S01E02 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,516 Previously on 9-1-1: Nashville... 2 00:00:02,540 --> 00:00:03,936 What's up, Nashville? 3 00:00:03,960 --> 00:00:04,976 Y'all ready to have a good time? 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,396 Let's go! 5 00:00:06,420 --> 00:00:10,236 Nashville's own father-son duo, Don and Ryan hart. 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,986 Show some love to captain smoke show! 7 00:00:13,010 --> 00:00:14,550 I'm getting married! 8 00:00:19,770 --> 00:00:20,770 Who the hell is that? 9 00:00:22,390 --> 00:00:23,890 This is your brother. 10 00:00:24,730 --> 00:00:26,956 I think the universe put you where you are for a reason. 11 00:00:26,980 --> 00:00:28,666 So what do you want me to do? 12 00:00:28,690 --> 00:00:30,416 I want you to go into that firehouse, 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,216 and I want you to start sinking your hooks into him. 14 00:00:32,240 --> 00:00:35,046 We are finally gonna get what's coming to us. 15 00:00:35,070 --> 00:00:36,136 Hey, everybody. 16 00:00:36,160 --> 00:00:38,506 I'd like to introduce blue bennings. 17 00:00:38,530 --> 00:00:40,766 - He's our new cadet. - Batten down the hatches. 18 00:00:40,790 --> 00:00:43,330 We have a major system right over Nashville. 19 00:00:45,960 --> 00:00:48,146 Everybody back! 20 00:00:48,170 --> 00:00:50,566 All companies, head to the stage now. 21 00:00:50,590 --> 00:00:52,710 Three, two, one, lift! 22 00:00:56,390 --> 00:00:57,736 Get him out of there! Pull him out! Pull him out! 23 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Let's go! 24 00:01:01,270 --> 00:01:04,310 All fire companies, get the civilians inside the shelter. 25 00:01:06,100 --> 00:01:07,850 We gotta move fast. That twister's coming! 26 00:01:08,940 --> 00:01:10,230 Go, go, go! 27 00:01:12,860 --> 00:01:14,586 - Help. - Did you hear that? 28 00:01:14,610 --> 00:01:17,046 Help! 29 00:01:17,070 --> 00:01:18,120 Give me that. 30 00:01:18,660 --> 00:01:20,200 Help! 31 00:01:21,370 --> 00:01:23,556 There. Right there. 32 00:01:23,580 --> 00:01:25,290 Help! Help. 33 00:01:25,960 --> 00:01:27,396 I didn't think to look up. 34 00:01:27,420 --> 00:01:28,686 You can kick yourself later. 35 00:01:28,710 --> 00:01:30,396 Right now, get a ladder and get up there. 36 00:01:30,420 --> 00:01:32,026 Yeah, yeah, I'm on it! 37 00:01:32,050 --> 00:01:34,396 Cap! What can we do? 38 00:01:34,420 --> 00:01:36,276 I need you back in the shelter! 39 00:01:36,300 --> 00:01:38,616 Anyone with paramedic training needs to be in there with them. 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,050 Go, let's go. Go, go, go! 41 00:01:41,180 --> 00:01:42,470 Blue? 42 00:01:43,850 --> 00:01:45,770 - You afraid of heights? - No, sir. 43 00:01:49,730 --> 00:01:51,020 Help! 44 00:02:00,780 --> 00:02:02,426 Sir, we're gonna get you out of here. 45 00:02:02,450 --> 00:02:04,346 You in any pain? 46 00:02:04,370 --> 00:02:06,910 I think my arm's broken. It's stuck. 47 00:02:09,960 --> 00:02:12,976 Hey, dad! Dad, you gotta hustle! 48 00:02:13,000 --> 00:02:15,316 Listen, blue, I need you to prop him up a bit. 49 00:02:15,340 --> 00:02:17,700 We're gonna get this arm out. I'm gonna untangle this, sir. 50 00:02:18,340 --> 00:02:20,590 I need you to pull. Pull! 51 00:02:22,300 --> 00:02:24,770 Dad, we gotta go! We gotta go now! 52 00:02:30,440 --> 00:02:31,730 Come on. 53 00:02:35,570 --> 00:02:36,820 I got you, I got you. 54 00:02:39,990 --> 00:02:41,346 Should we go for the buildings? 55 00:02:41,370 --> 00:02:43,256 We're never gonna make it! 56 00:02:43,280 --> 00:02:44,330 Under the pile. Get under! 57 00:02:47,660 --> 00:02:48,870 Sir, hang on to the truss. 58 00:02:51,920 --> 00:02:55,026 Don't let go no matter what! No matter what! 59 00:02:55,050 --> 00:02:56,760 Here it comes! 60 00:02:59,300 --> 00:03:01,406 I can't hold on! 61 00:03:01,430 --> 00:03:02,696 Help! Help! 62 00:03:02,720 --> 00:03:05,156 It's taking me! Help! 63 00:03:05,180 --> 00:03:06,236 Grab on! 64 00:03:06,260 --> 00:03:08,206 Help me! Help! 65 00:03:08,230 --> 00:03:10,190 Watch out! 66 00:03:15,610 --> 00:03:17,030 Help! 67 00:03:17,570 --> 00:03:19,610 Help! 68 00:03:29,660 --> 00:03:31,420 Dad! 69 00:03:38,920 --> 00:03:40,300 Cap! 70 00:03:58,530 --> 00:04:00,240 Whoo! 71 00:04:02,070 --> 00:04:03,910 How's that for a first call? 72 00:04:16,250 --> 00:04:18,226 Okay, sweetie, can you tell me where y'all are? 73 00:04:18,250 --> 00:04:21,736 319 Manning drive, in a storm shelter in our yard. 74 00:04:21,760 --> 00:04:23,906 We ran from the tornado, got in just in time, 75 00:04:23,930 --> 00:04:25,196 but now we can't get out. 76 00:04:25,220 --> 00:04:26,316 Something's blocking the door. 77 00:04:26,340 --> 00:04:28,116 I can only open it a few inches. 78 00:04:28,140 --> 00:04:30,246 I think a tree fell on it. 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,600 Wait, I hear buzzing. 80 00:04:36,100 --> 00:04:38,206 Don't touch anything. Do not touch anything, okay? 81 00:04:38,230 --> 00:04:40,256 I see downed power lines in your area. 82 00:04:40,280 --> 00:04:42,070 Keep your hands inside the shelter. 83 00:04:46,950 --> 00:04:48,846 Gme, this is Nashville 9-1-1. 84 00:04:48,870 --> 00:04:50,426 I need you to de-energize your lines 85 00:04:50,450 --> 00:04:52,200 on the 300th block of Manning drive. 86 00:04:54,460 --> 00:04:56,016 She's having another contraction! 87 00:04:56,040 --> 00:04:57,476 Why is this happening? 88 00:04:57,500 --> 00:04:59,476 She's not due for another few weeks. 89 00:04:59,500 --> 00:05:01,936 The stress from the tornado could have triggered her labor. 90 00:05:01,960 --> 00:05:03,340 How far away are they? 91 00:05:04,050 --> 00:05:05,406 How long till your people get here? 92 00:05:05,430 --> 00:05:07,116 They're on their way, sweetie, 93 00:05:07,140 --> 00:05:08,946 but it's gonna take a minute. Can you tell me your name? 94 00:05:08,970 --> 00:05:10,486 I'm Lucy. My mom's Angela. 95 00:05:10,510 --> 00:05:12,656 Nice to meet you, Lucy. I'm cammie. 96 00:05:12,680 --> 00:05:14,036 Angela, can you hear me? 97 00:05:14,060 --> 00:05:15,850 Yes. 98 00:05:16,520 --> 00:05:19,746 Mama, if it's anything like it sounds, I'd say baby's close. 99 00:05:19,770 --> 00:05:21,376 She'll be here any second. 100 00:05:21,400 --> 00:05:22,480 What are we gonna do?! 101 00:05:22,940 --> 00:05:24,336 We're gonna deliver that baby. 102 00:05:24,360 --> 00:05:25,820 I don't know how to do that! 103 00:05:27,200 --> 00:05:29,096 Your mama's body already knows what it has to do. 104 00:05:29,120 --> 00:05:31,716 Trust me, I've been through it myself twice. 105 00:05:31,740 --> 00:05:33,726 All we need to do is help her along. 106 00:05:33,750 --> 00:05:36,226 But we have to be brave for her, okay? 107 00:05:36,250 --> 00:05:37,790 - You got this, honey. - You ready? 108 00:05:39,840 --> 00:05:41,896 Okay. Tell me what to do. 109 00:05:41,920 --> 00:05:43,630 Okay, first we need some blankets. 110 00:05:44,800 --> 00:05:46,526 We don't have any blankets. 111 00:05:46,550 --> 00:05:48,866 - How old are you, Lucy? - Fourteen. Why? 112 00:05:48,890 --> 00:05:50,526 Are you by any chance 113 00:05:50,550 --> 00:05:52,930 wearing a baggy, oversized sweatshirt? 114 00:05:54,310 --> 00:05:55,350 How'd you know? 115 00:05:55,810 --> 00:05:57,480 You're 14. Take it off. 116 00:05:58,480 --> 00:05:59,916 Lay it under your mom's hips. 117 00:05:59,940 --> 00:06:02,046 We'll wrap baby up with it when she comes out. 118 00:06:02,070 --> 00:06:02,997 Is this gonna be gross? 119 00:06:03,021 --> 00:06:04,336 Really, Lucy? 120 00:06:04,360 --> 00:06:06,216 I promise, when it's done, it's gonna be 121 00:06:06,240 --> 00:06:08,386 the most beautiful thing you've ever seen. 122 00:06:08,410 --> 00:06:10,676 Here it comes! 123 00:06:10,700 --> 00:06:13,006 Okay, mama, push. Push. 124 00:06:13,030 --> 00:06:15,976 What do I do? 125 00:06:16,000 --> 00:06:19,016 Just help keep her knees open and guide the baby out, okay? 126 00:06:19,040 --> 00:06:21,590 Okay... 127 00:06:23,880 --> 00:06:26,260 It's coming! Here it comes. 128 00:06:29,050 --> 00:06:30,946 It's coming! 129 00:06:30,970 --> 00:06:33,180 Comes! 130 00:06:37,640 --> 00:06:39,690 My god, it looks like an alien! 131 00:06:40,600 --> 00:06:41,836 Babies can sometimes have pointy heads 132 00:06:41,860 --> 00:06:42,956 from the birth canal. 133 00:06:42,980 --> 00:06:44,046 That's perfectly normal. 134 00:06:44,070 --> 00:06:47,006 This is not pointy, and this is definitely not normal! 135 00:06:47,030 --> 00:06:48,756 What's wrong? 136 00:06:48,780 --> 00:06:50,006 What... what is it? What's wrong? 137 00:06:50,030 --> 00:06:51,510 Mom, don't move. It's still attached. 138 00:06:52,240 --> 00:06:55,410 It's like it's in a bubble, an alien bubble. 139 00:06:57,120 --> 00:06:59,596 Okay, I'm sure that's just the amniotic sac. 140 00:06:59,620 --> 00:07:01,096 That can happen when the baby comes early. 141 00:07:01,120 --> 00:07:02,290 Is she moving? 142 00:07:03,290 --> 00:07:04,880 No, I... 143 00:07:06,960 --> 00:07:08,856 I don't think she is, no. 144 00:07:08,880 --> 00:07:10,356 God. 145 00:07:10,380 --> 00:07:12,236 Okay, listen, honey, I'm... I'm gonna need you 146 00:07:12,260 --> 00:07:14,656 to take your index finger and pop the sac. 147 00:07:14,680 --> 00:07:16,786 - "Pop the sac"? - Yes. 148 00:07:16,810 --> 00:07:18,640 Baby sister's depending on you. 149 00:07:26,520 --> 00:07:29,394 It's broken, but I'm not sure she's breathing. 150 00:07:29,418 --> 00:07:29,780 No! 151 00:07:30,320 --> 00:07:32,426 Lucy, you're gonna have to do mouth-to-mouth on her. 152 00:07:32,450 --> 00:07:34,096 Do you know how to do that? 153 00:07:34,120 --> 00:07:35,216 No! 154 00:07:35,240 --> 00:07:36,790 It's as easy as pie. 155 00:07:37,490 --> 00:07:39,636 Put your mouth completely over her nose 156 00:07:39,660 --> 00:07:41,266 and mouth and gently breathe, okay? 157 00:07:41,290 --> 00:07:43,356 Gently, gently. Because her lungs are delicate. 158 00:07:43,380 --> 00:07:44,500 We don't wanna hurt them. 159 00:07:55,970 --> 00:07:57,060 She's breathing! 160 00:07:58,310 --> 00:08:00,480 She's breathing. 161 00:08:03,480 --> 00:08:06,520 Okay. 162 00:08:07,900 --> 00:08:09,230 Good job, honey. 163 00:08:12,110 --> 00:08:14,046 Okay, now, wrap her in your sweatshirt 164 00:08:14,070 --> 00:08:15,426 and put her in your mama's cheek. 165 00:08:15,450 --> 00:08:17,596 We want skin-to-skin for baby and mama. 166 00:08:17,620 --> 00:08:19,556 It'll keep 'em warm, and it'll help release the hormones 167 00:08:19,580 --> 00:08:20,780 to stop the bleeding, alright? 168 00:08:25,790 --> 00:08:27,170 Come to mama. 169 00:08:28,550 --> 00:08:30,840 Hi, honey. 170 00:08:35,840 --> 00:08:37,600 You were right, Ms. Cammie. 171 00:08:39,850 --> 00:08:41,520 About what, sweetie? 172 00:08:42,230 --> 00:08:43,830 The most beautiful thing I've ever seen. 173 00:08:46,730 --> 00:08:48,610 I'm glad to hear it. 174 00:08:49,400 --> 00:08:51,296 Okay. Good news. 175 00:08:51,320 --> 00:08:53,166 First responders are on the scene 176 00:08:53,190 --> 00:08:54,990 and the power lines are off. 177 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Alright, let's lift. 178 00:09:02,330 --> 00:09:03,370 Here we go. That's good. 179 00:09:06,620 --> 00:09:10,606 They're here. I hear them. 180 00:09:10,630 --> 00:09:13,486 Y'all have to let me know when you pick out a name. 181 00:09:13,510 --> 00:09:15,316 I always love to write 'em down. 182 00:09:15,340 --> 00:09:16,630 That's an easy one. 183 00:09:17,550 --> 00:09:18,720 "Miracle." 184 00:09:19,850 --> 00:09:21,890 Nfd, we're here to help. 185 00:09:25,480 --> 00:09:27,456 Weather service says storms have cleared, 186 00:09:27,480 --> 00:09:30,610 but another major front is coming at 1700 hours. 187 00:09:33,610 --> 00:09:36,296 Don't be fooled by the blue skies, everyone. 188 00:09:36,320 --> 00:09:38,256 Weather service says the next cell will be here in a few hours. 189 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 So get ready. 190 00:09:41,120 --> 00:09:42,636 - Tay. - Yeah. 191 00:09:42,660 --> 00:09:44,660 Any chance I could borrow some socks? 192 00:09:47,210 --> 00:09:49,580 Somebody's feeling squelchy? 193 00:09:50,920 --> 00:09:53,000 Aw, you look as sad as a wet cat. 194 00:09:54,420 --> 00:09:55,670 Thanks. 195 00:09:56,420 --> 00:09:59,300 So, what do we think about the new cadet? 196 00:10:01,100 --> 00:10:02,940 I'm still not quite sure what he's doing here. 197 00:10:04,850 --> 00:10:06,640 I don't think he knows, either. 198 00:10:08,060 --> 00:10:10,246 The kid's got guts, that much I could tell you. 199 00:10:10,270 --> 00:10:11,690 Must be in the genes. 200 00:10:14,820 --> 00:10:17,716 Hey, this is a nice surprise. 201 00:10:17,740 --> 00:10:19,836 - We need to talk. - Okay. 202 00:10:19,860 --> 00:10:22,256 You, you saw the news, right? 203 00:10:22,280 --> 00:10:23,886 You know, there's another storm coming this evening. 204 00:10:23,910 --> 00:10:25,516 Well, I'd say the biggest one already hit, 205 00:10:25,540 --> 00:10:28,226 and I'm not talking about that concert. 206 00:10:28,250 --> 00:10:29,936 I don't even know what we're talking about. 207 00:10:29,960 --> 00:10:31,686 I heard from our son that you ran into blue. 208 00:10:31,710 --> 00:10:33,420 Hold on. 209 00:10:33,880 --> 00:10:36,066 My god, honey, I... i'm... I'm so sorry. 210 00:10:36,090 --> 00:10:37,850 We... we've been so crazed around here, I... 211 00:10:37,920 --> 00:10:39,106 You know, I've been holding off, 212 00:10:39,130 --> 00:10:40,316 trying to figure out what to say. 213 00:10:40,340 --> 00:10:41,526 I do. 214 00:10:41,550 --> 00:10:43,446 We go out on this call and there he is. 215 00:10:43,470 --> 00:10:45,036 He... he... he's saving this woman 216 00:10:45,060 --> 00:10:47,576 with suspenders and... and stripper oil. 217 00:10:47,600 --> 00:10:49,616 I know, like I said, Ryan told me all about it. 218 00:10:49,640 --> 00:10:51,560 What's bothering me is that you didn't. 219 00:10:53,150 --> 00:10:54,900 You're right. I... I'm sorry, I... 220 00:10:55,820 --> 00:10:57,256 You've been a part of this journey, too. 221 00:10:57,280 --> 00:10:58,876 Thank you. 222 00:10:58,900 --> 00:11:01,546 But you had to know once I got that text from blue, 223 00:11:01,570 --> 00:11:03,596 one way or another, he's coming back into our lives. 224 00:11:03,620 --> 00:11:06,556 I figured it'd be for dinner, not for a full-time job. 225 00:11:06,580 --> 00:11:08,380 I mean, is it true that he's your new probie? 226 00:11:09,000 --> 00:11:11,146 He's my new cadet. 227 00:11:11,170 --> 00:11:13,146 He's got talent, blythe. 228 00:11:13,170 --> 00:11:15,186 You don't think that's something that you should run by me? 229 00:11:15,210 --> 00:11:17,396 It's a personnel decision. I make firehouse decisions. 230 00:11:17,420 --> 00:11:19,196 Cut the crap, Don. 231 00:11:19,220 --> 00:11:21,696 You and I both know that this involves certain personnel 232 00:11:21,720 --> 00:11:23,340 outside of the firehouse, too. 233 00:11:23,760 --> 00:11:25,576 Dixie. 234 00:11:25,600 --> 00:11:27,996 She has always been poison. 235 00:11:28,020 --> 00:11:29,996 And now you're bringing him in close. 236 00:11:30,020 --> 00:11:33,076 - And, what, no questions asked? - I can handle it, blythe. 237 00:11:33,100 --> 00:11:35,126 I'm worried that she... you're just giving her another chance 238 00:11:35,150 --> 00:11:36,246 to pull your strings. 239 00:11:36,270 --> 00:11:38,006 Blue is not Dixie, okay? 240 00:11:38,030 --> 00:11:39,376 He didn't choose who his mama was. 241 00:11:39,400 --> 00:11:41,700 He... he shouldn't be judged for that. 242 00:11:42,910 --> 00:11:44,386 That's true. 243 00:11:44,410 --> 00:11:47,870 The moment I saw him, I felt an instant connection. 244 00:11:48,370 --> 00:11:50,346 You know how long I've wanted to be a part of his life. 245 00:11:50,370 --> 00:11:52,476 - I know. - Now I have that chance. 246 00:11:52,500 --> 00:11:55,106 You have to trust this is not about her. 247 00:11:55,130 --> 00:11:58,500 It's about him. I... I want him here. 248 00:12:03,590 --> 00:12:04,866 Okay. 249 00:12:04,890 --> 00:12:06,430 Okay? 250 00:12:08,220 --> 00:12:10,406 Okay. If that's what you want, I support it. 251 00:12:10,430 --> 00:12:11,730 Thank you. 252 00:12:13,440 --> 00:12:15,980 But... but if she pulls anything shady... 253 00:12:17,650 --> 00:12:19,876 - I will cut a bitch. - I know you will. 254 00:12:19,900 --> 00:12:21,626 And you need to be sensitive to Ryan, too. 255 00:12:21,650 --> 00:12:23,716 This is a whole lot for him to wrap his head around. 256 00:12:23,740 --> 00:12:26,096 - I know. - I just... 257 00:12:26,120 --> 00:12:28,030 Need you to go in with your eyes open. 258 00:12:32,910 --> 00:12:33,847 - Be safe. - Okay. 259 00:12:33,871 --> 00:12:34,976 I love you. 260 00:12:35,000 --> 00:12:36,250 What? 261 00:12:38,590 --> 00:12:40,106 Do you remember the first time you told me 262 00:12:40,130 --> 00:12:41,690 to go into something with my eyes open? 263 00:12:44,930 --> 00:12:47,696 It's the night I found out Dixie was pregnant. 264 00:12:47,720 --> 00:12:49,446 And I promised you it wouldn't change anything between us. 265 00:12:49,470 --> 00:12:54,166 And I told you that no matter what you say... 266 00:12:54,190 --> 00:12:55,746 - A baby... - A baby changes everything. 267 00:12:55,770 --> 00:12:57,440 Changes everything. 268 00:13:05,280 --> 00:13:06,756 Now, I'm gonna tell you all this just once, 269 00:13:06,780 --> 00:13:08,136 so if you miss it, you're on your own. 270 00:13:08,160 --> 00:13:09,636 You gotta figure it out yourself, okay? 271 00:13:09,660 --> 00:13:11,300 I'm your lieutenant, not your tour guide. 272 00:13:12,450 --> 00:13:15,830 Alright, this... Is the bunkhouse. 273 00:13:17,080 --> 00:13:21,226 House rule, newbie sleeps on the bottom bed of the bunk bed. 274 00:13:21,250 --> 00:13:23,066 You want me to sleep there? 275 00:13:23,090 --> 00:13:26,156 - Is that a problem? - Not at all. 276 00:13:26,180 --> 00:13:28,116 My mom's a singer, so growing up, 277 00:13:28,140 --> 00:13:30,020 I spent a lot of nights on tour buses with her. 278 00:13:30,600 --> 00:13:32,310 I usually got the storage cubby. 279 00:13:35,980 --> 00:13:37,286 You slept in a storage cubby? 280 00:13:37,310 --> 00:13:39,860 Yeah. Believe me, this is quite the upgrade. 281 00:13:42,730 --> 00:13:44,376 Rule number one, 282 00:13:44,400 --> 00:13:46,336 this pot should never go below the halfway line. 283 00:13:46,360 --> 00:13:50,046 - And god forbid, run dry. - That's a joke. 284 00:13:50,070 --> 00:13:51,806 It's funny, because that's never gonna happen, right, blue? 285 00:13:51,830 --> 00:13:53,910 - Right. - Follow me. 286 00:13:55,500 --> 00:13:56,750 Come on! 287 00:13:57,580 --> 00:13:58,686 You'll start meal prepping 288 00:13:58,710 --> 00:14:00,016 three hours before the dinner bell, 289 00:14:00,040 --> 00:14:01,766 which is at 6:30 sharp. 290 00:14:01,790 --> 00:14:04,170 Not 6:15, not 6:45. 291 00:14:06,170 --> 00:14:07,450 It's a lot to take in, isn't it? 292 00:14:08,840 --> 00:14:11,366 Don't worry, we all look out for each other around here. 293 00:14:11,390 --> 00:14:12,736 Even the cadets. 294 00:14:12,760 --> 00:14:13,826 I appreciate that. 295 00:14:13,850 --> 00:14:15,140 You ready? 296 00:14:18,900 --> 00:14:20,326 They seem fun. 297 00:14:20,350 --> 00:14:21,440 Yeah, they are fun. 298 00:14:22,360 --> 00:14:24,376 Fun is something you don't have time for. 299 00:14:24,400 --> 00:14:28,376 Okay, now you'll come in here and clean every hour. 300 00:14:28,400 --> 00:14:30,546 Vacuuming, tidying. Make sure everything's nice. 301 00:14:30,570 --> 00:14:32,450 We want you to take care of it. 302 00:14:35,750 --> 00:14:37,726 - How? - How what? 303 00:14:37,750 --> 00:14:39,306 How's this place so nice? 304 00:14:39,330 --> 00:14:41,500 I don't think I've ever been anywhere this nice. 305 00:14:42,040 --> 00:14:43,290 We get that a lot. 306 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 My grandfather was involved in the remodel. 307 00:14:46,460 --> 00:14:49,406 Anything my grandfather does, only the finest is allowed. 308 00:14:49,430 --> 00:14:50,986 Sick. 309 00:14:51,010 --> 00:14:52,690 Does that mean I have a rich grandpa, too? 310 00:14:53,890 --> 00:14:57,496 No. No, he's a Raleigh. My mom's side. 311 00:14:57,520 --> 00:14:58,826 Dang. 312 00:14:58,850 --> 00:15:00,560 - Ooh. Okay, go again. - Okay. 313 00:15:03,270 --> 00:15:06,190 Wait, you're telling me we get to work somewhere we can play darts? 314 00:15:06,650 --> 00:15:08,466 That's pretty amazing. 315 00:15:08,490 --> 00:15:11,360 Well, we can. You cannot, cadet. 316 00:15:12,530 --> 00:15:13,990 If you got time for darts... 317 00:15:16,040 --> 00:15:17,476 You're doing the house laundry. 318 00:15:17,500 --> 00:15:20,210 During storm season, we get a lot of dirty laundry. 319 00:15:22,210 --> 00:15:23,646 I always do me and mama's laundry at home, 320 00:15:23,670 --> 00:15:24,766 so it's no problem. 321 00:15:24,790 --> 00:15:25,920 I actually enjoy it. 322 00:15:26,840 --> 00:15:28,566 Okay, that might be too much information for me, 323 00:15:28,590 --> 00:15:29,896 but that is great. 324 00:15:29,920 --> 00:15:31,236 The machines are gonna be over there. 325 00:15:31,260 --> 00:15:33,616 But before you do any spin cycling, 326 00:15:33,640 --> 00:15:36,696 first priority after a call is restocking the rig. 327 00:15:36,720 --> 00:15:38,696 So grab waters from under the stairs, 328 00:15:38,720 --> 00:15:40,666 then I'll, show you how to check the hydraulic fluid 329 00:15:40,690 --> 00:15:41,810 on the ladder after. 330 00:15:42,440 --> 00:15:43,730 Thanks, man. 331 00:15:48,900 --> 00:15:50,376 What? 332 00:15:50,400 --> 00:15:53,450 I just appreciate you taking blue under your wing. 333 00:15:54,410 --> 00:15:57,030 Well, it's my job. I'm your lieutenant. 334 00:15:57,620 --> 00:15:59,040 I meant as my son. 335 00:15:59,660 --> 00:16:01,136 Well, as your son, 336 00:16:01,160 --> 00:16:02,686 I think you're the best man I've ever known, 337 00:16:02,710 --> 00:16:05,130 but this is the dumbest decision you've ever made. 338 00:16:10,920 --> 00:16:12,090 Sam. 339 00:16:12,970 --> 00:16:14,510 - Hey. - Hi, ry. 340 00:16:18,510 --> 00:16:19,656 Hey, Sam. 341 00:16:19,680 --> 00:16:21,366 Hey, Don. 342 00:16:21,390 --> 00:16:23,166 I hope it's okay I dropped by. 343 00:16:23,190 --> 00:16:25,166 I just need to talk to Ryan before work. 344 00:16:25,190 --> 00:16:26,690 Yeah. I'll give you two a minute. 345 00:16:27,520 --> 00:16:29,336 It is so good to see you. 346 00:16:29,360 --> 00:16:31,086 I mean, there's so much crazy stuff 347 00:16:31,110 --> 00:16:32,966 happening at the station, it's insane. 348 00:16:32,990 --> 00:16:35,070 Yeah, sorry I've been so Mia. 349 00:16:36,280 --> 00:16:38,040 Well, yeah, you said you wanted space, so... 350 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 I gave you space. 351 00:16:42,120 --> 00:16:43,580 Why'd you come by? 352 00:16:46,330 --> 00:16:47,330 What's this? 353 00:16:56,680 --> 00:16:58,100 It's divorce papers? 354 00:16:59,510 --> 00:17:01,696 Are you serving me here? 355 00:17:01,720 --> 00:17:03,746 My lawyer said it's best to do with other people around. 356 00:17:03,770 --> 00:17:05,366 So, there's a lawyer now? 357 00:17:05,390 --> 00:17:08,036 Yes. You should get one, too. 358 00:17:08,060 --> 00:17:09,126 Ryan, we've been separated for months. 359 00:17:09,150 --> 00:17:10,586 No. I'm not signing these. 360 00:17:10,610 --> 00:17:13,110 Please don't make this harder than it already is. 361 00:17:14,150 --> 00:17:15,780 Sam, I love you. 362 00:17:16,860 --> 00:17:18,796 I love you, too. 363 00:17:18,820 --> 00:17:20,766 But love has never been our problem. 364 00:17:20,790 --> 00:17:22,976 We don't have problems. 365 00:17:23,000 --> 00:17:24,910 Not real ones. We have inconveniences. 366 00:17:25,460 --> 00:17:27,436 "Inconveniences." see, this is why we can never get anywhere 367 00:17:27,460 --> 00:17:29,186 because you still can't acknowledge what went wrong. 368 00:17:29,210 --> 00:17:33,436 You don't end something special over scheduling issues. 369 00:17:33,460 --> 00:17:36,486 Ryan, the only time we ever see each other is when we're both on shift, 370 00:17:36,510 --> 00:17:38,616 and there's usually somebody bleeding out in between us. 371 00:17:38,640 --> 00:17:41,000 Yes, and we usually save them because we make a great team. 372 00:17:42,390 --> 00:17:43,680 Just not a good marriage. 373 00:17:45,480 --> 00:17:47,576 We've been putting off the inevitable for long enough. 374 00:17:47,600 --> 00:17:49,310 Well, nothing is inevitable. 375 00:17:52,400 --> 00:17:56,780 Unless you give up on it, and you don't give up on family. 376 00:17:58,360 --> 00:18:00,046 Let's try one more time. 377 00:18:00,070 --> 00:18:02,030 Ryan, we... we've tried a hundred times. 378 00:18:03,660 --> 00:18:05,000 It's time. 379 00:18:06,960 --> 00:18:08,710 Please, just sign the papers. 380 00:18:09,960 --> 00:18:11,040 Okay? 381 00:18:39,530 --> 00:18:40,740 Dixie, stop. 382 00:18:41,570 --> 00:18:43,096 What the hell, Sammy? I mean, you know 383 00:18:43,120 --> 00:18:45,136 not to interrupt me in the middle of a take. 384 00:18:45,160 --> 00:18:47,500 Give us a sec. Rick, kill the mic. 385 00:18:53,500 --> 00:18:54,856 Your voice sounds like it's being dragged 386 00:18:54,880 --> 00:18:55,936 through a briar patch. 387 00:18:55,960 --> 00:18:58,396 It's these damn polyps. 388 00:18:58,420 --> 00:19:00,316 You promised me you were gonna get those taken care of. 389 00:19:00,340 --> 00:19:02,156 Mina is thinking about going a different direction 390 00:19:02,180 --> 00:19:04,406 with her backup vocals if you don't dial it in. 391 00:19:04,430 --> 00:19:05,616 - Mina? - Yeah. 392 00:19:05,640 --> 00:19:06,946 That little skank is nothing but auto-tune 393 00:19:06,970 --> 00:19:08,640 in a set of Booty shorts. 394 00:19:11,770 --> 00:19:12,083 Hey! 395 00:19:12,107 --> 00:19:14,860 You can't get dropped by another artist, Dixie. 396 00:19:15,360 --> 00:19:17,880 Word's getting around that your voice isn't what it used to be. 397 00:19:19,320 --> 00:19:21,636 It will be again. 398 00:19:21,660 --> 00:19:23,636 - I mean, I got myself a plan. - You better get on it. 399 00:19:23,660 --> 00:19:25,506 'Cause Nashville is a small town 400 00:19:25,530 --> 00:19:26,890 and you're running out of options. 401 00:19:29,040 --> 00:19:32,710 Look, tell Mina. 402 00:19:33,250 --> 00:19:34,816 I'm gonna go get me some ginger tea, 403 00:19:34,840 --> 00:19:36,960 and I will be back as right as rain. 404 00:19:44,050 --> 00:19:45,850 I'm looking for Dixie bennings. 405 00:19:46,310 --> 00:19:47,640 Is she in the studio? 406 00:19:49,520 --> 00:19:51,536 I can't disclose that information. 407 00:19:51,560 --> 00:19:53,246 No, no, no, don't worry, she already posted it 408 00:19:53,270 --> 00:19:55,206 on the socials to her, you know, handful of followers. 409 00:19:55,230 --> 00:19:56,746 And do you have an appointment? 410 00:19:56,770 --> 00:19:58,876 No. No, I just, I just need a minute. 411 00:19:58,900 --> 00:20:00,296 I'm blythe Raleigh. 412 00:20:00,320 --> 00:20:01,796 Ma'am, I don't care who you are. 413 00:20:01,820 --> 00:20:02,926 It's okay, Jake. 414 00:20:02,950 --> 00:20:04,506 You can let her in. 415 00:20:04,530 --> 00:20:06,306 A friend of yours? 416 00:20:06,330 --> 00:20:08,966 I guess we'll see. 417 00:20:08,990 --> 00:20:11,160 - Thank you. - Blythe. 418 00:20:11,870 --> 00:20:15,606 What brings you to my little corner of the world? 419 00:20:15,630 --> 00:20:18,356 Your son, coming into my husband's.- 420 00:20:18,380 --> 00:20:19,936 Don told me they're gonna be working together. 421 00:20:19,960 --> 00:20:21,446 Yeah, blue said the same. 422 00:20:21,470 --> 00:20:23,736 Man, I'm so proud of blue. 423 00:20:23,760 --> 00:20:26,196 I think it's gonna be great 424 00:20:26,220 --> 00:20:28,326 that they finally get to spend some quality time together 425 00:20:28,350 --> 00:20:29,656 in that firehouse. 426 00:20:29,680 --> 00:20:31,826 That's interesting coming from the person 427 00:20:31,850 --> 00:20:34,480 that's spent so much time trying to keep 'em apart. 428 00:20:36,730 --> 00:20:38,496 Well, what can I say? 429 00:20:38,520 --> 00:20:41,126 The universe is a powerful force.- 430 00:20:41,150 --> 00:20:42,796 who am I to fight it? 431 00:20:42,820 --> 00:20:44,506 I mean, who are you, really? 432 00:20:44,530 --> 00:20:46,426 Well, I'm not here to fight anything. 433 00:20:46,450 --> 00:20:51,120 I'm here to tell you that... i support Don on this. 434 00:20:52,250 --> 00:20:53,596 I want him to have a relationship with blue, 435 00:20:53,620 --> 00:20:55,226 I always have. 436 00:20:55,250 --> 00:20:57,040 And that is very generous. 437 00:20:57,670 --> 00:20:59,646 But, you know, you could have texted me. 438 00:20:59,670 --> 00:21:02,856 Yeah, but I really just wanted to look you in the eyes 439 00:21:02,880 --> 00:21:04,406 when I said this next part. 440 00:21:04,430 --> 00:21:07,050 Okay, let's have it. 441 00:21:08,100 --> 00:21:10,196 The fact that they work together 442 00:21:10,220 --> 00:21:11,746 doesn't change the rules 443 00:21:11,770 --> 00:21:13,430 that we agreed upon 20 years ago. 444 00:21:15,060 --> 00:21:18,770 And what rules might you be referring to exactly? 445 00:21:19,230 --> 00:21:22,416 The one where you stay away from my husband. 446 00:21:22,440 --> 00:21:24,796 Isn't there one where you stay away from me? 447 00:21:24,820 --> 00:21:27,136 Well, I just came here to be civil. 448 00:21:27,160 --> 00:21:29,806 Civil has never been one of my strong suits. 449 00:21:29,830 --> 00:21:33,120 Listen, if you're up to something, Dixie, stop it. 450 00:21:34,080 --> 00:21:36,476 Otherwise, you're gonna have big problems. 451 00:21:36,500 --> 00:21:40,340 Honey, I am used to having problems. 452 00:21:40,750 --> 00:21:42,566 Question is, are you? 453 00:21:42,590 --> 00:21:44,050 Is that a threat? 454 00:21:45,420 --> 00:21:46,736 Hey, Jake? 455 00:21:46,760 --> 00:21:49,026 Will you show her out? 456 00:21:49,050 --> 00:21:51,720 Turns out we still ain't friends. 457 00:21:54,430 --> 00:21:57,100 Thank you. Jake. 458 00:22:10,780 --> 00:22:13,346 Hi. My name is Stuart Pearson. 459 00:22:13,370 --> 00:22:14,846 I'm checking into the honeymoon suite. 460 00:22:14,870 --> 00:22:17,346 Congratulations, Mr. Pearson. 461 00:22:17,370 --> 00:22:19,556 Our manager would like to invite you both, 462 00:22:19,580 --> 00:22:21,146 and a candlelight dinner for two. 463 00:22:21,170 --> 00:22:22,526 For one is fine. 464 00:22:22,550 --> 00:22:24,736 We, we called off the wedding, actually. 465 00:22:24,760 --> 00:22:28,090 I'm so sorry to hear... it's for the best. 466 00:22:30,340 --> 00:22:32,810 She thinks I'm too stubborn, which is ridiculous. 467 00:22:33,430 --> 00:22:36,496 I mean, she was determined to have an ice cream sandwich bar 468 00:22:36,520 --> 00:22:38,116 and an ice cream sundae bar at the reception. 469 00:22:38,140 --> 00:22:41,166 That's on top of a macaron tower. 470 00:22:41,190 --> 00:22:42,836 That's a lot of sweets. 471 00:22:42,860 --> 00:22:45,546 Thank you! Thank you. 472 00:22:45,570 --> 00:22:46,940 So I put my foot down. 473 00:22:48,530 --> 00:22:51,320 Laila is such a child when it comes to her sweet tooth, 474 00:22:52,450 --> 00:22:56,080 which, until now, I've always found kind of adorable. 475 00:22:59,580 --> 00:23:02,566 Anyway, no reason to let a little breakup 476 00:23:02,590 --> 00:23:03,567 ruin a good honeymoon, right? 477 00:23:03,591 --> 00:23:04,670 Right. 478 00:23:06,010 --> 00:23:09,856 On that note, I booked a scooter tour today. 479 00:23:09,880 --> 00:23:12,366 - Do... do you see that there? - Yes. 480 00:23:12,390 --> 00:23:14,406 But I strongly recommend you postpone it. 481 00:23:14,430 --> 00:23:17,446 We may have some more weather coming in this evening. 482 00:23:17,470 --> 00:23:19,246 It looks fine out there. 483 00:23:19,270 --> 00:23:20,850 It usually does until it doesn't. 484 00:23:21,480 --> 00:23:24,996 Well, I appreciate that, but, I'm from Seattle. 485 00:23:25,020 --> 00:23:26,820 I'm used to a little weather. 486 00:23:35,950 --> 00:23:38,886 Welcome to Nashville, music city, usa. 487 00:23:38,910 --> 00:23:41,476 This tour will guide you through the landmarks, legends, 488 00:23:41,500 --> 00:23:44,566 and local flavor that make this city unforgettable. 489 00:23:44,590 --> 00:23:48,170 Startin' with the mother church of country music, the ryman. 490 00:23:49,050 --> 00:23:52,446 Home of one of Nashville's great love stories. 491 00:23:52,470 --> 00:23:56,036 It was backstage here that Johnny cash met June Carter. 492 00:23:56,060 --> 00:23:59,810 They'd spend the rest of their lives makin' music together. 493 00:24:06,770 --> 00:24:09,006 Fort nashborough was the first settlement in Nashville 494 00:24:09,030 --> 00:24:11,256 built by brave families of pioneers, 495 00:24:11,280 --> 00:24:12,886 who'd all be massacred not long after. 496 00:24:12,910 --> 00:24:14,466 Ooh! 497 00:24:14,490 --> 00:24:17,056 But now, it's a lovely place for couples 498 00:24:17,080 --> 00:24:18,910 to take a romantic stroll. 499 00:24:52,320 --> 00:24:54,240 My god! 500 00:25:12,460 --> 00:25:14,566 There you are. We were looking for you. 501 00:25:14,590 --> 00:25:16,390 - Hey. - Hey. 502 00:25:18,850 --> 00:25:20,576 What's this? 503 00:25:20,600 --> 00:25:22,246 Socks. 504 00:25:22,270 --> 00:25:23,746 Your brother just did his first load. 505 00:25:23,770 --> 00:25:24,770 Fresh out the dryer. 506 00:25:25,440 --> 00:25:28,650 Yeah. Why are you giving 'em to me? 507 00:25:29,190 --> 00:25:31,376 Like my girl says, "wet feet suck." 508 00:25:31,400 --> 00:25:33,756 Reports are that the next storm just hit Franklin, 509 00:25:33,780 --> 00:25:35,426 and it's moving this way. 510 00:25:35,450 --> 00:25:37,330 Yeah, and, you know, once those tones go off... 511 00:25:37,450 --> 00:25:39,136 It's gonna be a long night out there, yeah. 512 00:25:39,160 --> 00:25:40,740 So it's good to stay nice and cozy. 513 00:25:42,330 --> 00:25:43,846 I made you some spiced hot chocolate. 514 00:25:43,870 --> 00:25:45,620 I see that, Taylor. Why? 515 00:25:46,370 --> 00:25:48,830 I mean, it always keeps me cozy during a storm. 516 00:25:49,330 --> 00:25:52,526 The storms outside, the storms of life. 517 00:25:52,550 --> 00:25:53,760 The storms of life? 518 00:25:55,420 --> 00:25:56,736 Why do I get the feeling 519 00:25:56,760 --> 00:25:58,360 like I'm being sneak attacked right now? 520 00:25:59,760 --> 00:26:00,930 Are you doing okay? 521 00:26:02,260 --> 00:26:05,036 Yeah. Yeah. I'm fine. Why? 522 00:26:05,060 --> 00:26:07,480 We were kinda standing there when Samantha came in earlier. 523 00:26:08,310 --> 00:26:10,360 Yeah, we kind of heard everything. 524 00:26:12,480 --> 00:26:13,780 Yeah. 525 00:26:14,650 --> 00:26:16,626 And so you guys made me hot chocolate 526 00:26:16,650 --> 00:26:17,650 to make me feel better. 527 00:26:18,410 --> 00:26:20,240 Like I am some kind of six-year-old. 528 00:26:22,030 --> 00:26:23,040 Thank you. 529 00:26:31,960 --> 00:26:34,686 Containing over 100,000 gallons, 530 00:26:34,710 --> 00:26:38,340 the motor works water tower is one of the oldest in Tennessee. 531 00:26:54,480 --> 00:26:56,716 You climbed a water tower in the middle of a rainstorm? 532 00:26:56,740 --> 00:26:58,296 A tornado took me up here! 533 00:26:58,320 --> 00:26:59,426 I must have passed out! 534 00:26:59,450 --> 00:27:01,596 Please! 535 00:27:01,620 --> 00:27:03,466 Please help me! 536 00:27:03,490 --> 00:27:04,810 Alright, sir, help is on the way. 537 00:27:16,760 --> 00:27:19,930 Son, I can see something's eating at you. 538 00:27:21,430 --> 00:27:23,696 Let's see how he does, we'll keep talking. 539 00:27:23,720 --> 00:27:25,220 It's not that. 540 00:27:26,600 --> 00:27:28,020 Sam served me papers. 541 00:27:29,600 --> 00:27:31,916 I thought it was a break, and I thought we'd work through it, but... 542 00:27:31,940 --> 00:27:34,166 - We did too. I... - yeah. 543 00:27:34,190 --> 00:27:35,376 I'm sorry. 544 00:27:35,400 --> 00:27:37,150 I guess we're not you and mom, you know. 545 00:27:44,870 --> 00:27:45,950 Help! 546 00:27:47,540 --> 00:27:48,636 Ry, get out the rangefinder. 547 00:27:48,660 --> 00:27:50,186 See how far up he is. 548 00:27:50,210 --> 00:27:52,016 My god, help me please! 549 00:27:52,040 --> 00:27:54,766 - Not loving the tilt, cap. - Me either. 550 00:27:54,790 --> 00:27:56,106 Those legs look like they're about to snap. 551 00:27:56,130 --> 00:27:57,936 Why don't you grab the engine? 552 00:27:57,960 --> 00:28:00,196 Bring her around and shore up as best you can. 553 00:28:00,220 --> 00:28:02,566 With chains, ropes, anything to keep it from falling 554 00:28:02,590 --> 00:28:04,316 while we figure out how to get to him. 555 00:28:04,340 --> 00:28:05,866 On it. 556 00:28:05,890 --> 00:28:07,366 Dispatch, 113 on site. 557 00:28:07,390 --> 00:28:09,196 What exactly are we looking at? 558 00:28:09,220 --> 00:28:11,206 Victim says he's pinned by the railing 559 00:28:11,230 --> 00:28:13,310 on the east face of the tower platform. 560 00:28:14,020 --> 00:28:17,376 - Pinned? Pinned how? - Through his midsection. 561 00:28:17,400 --> 00:28:19,916 Then I believe the word you're looking for is "impaled." 562 00:28:19,940 --> 00:28:22,886 Help! Help me, please! 563 00:28:22,910 --> 00:28:24,780 So we have to assume he's critical. 564 00:28:25,240 --> 00:28:27,620 I don't suppose you can send a rescue chopper for support. 565 00:28:28,410 --> 00:28:29,636 Not in these conditions. 566 00:28:29,660 --> 00:28:31,636 So y'all better think of something fast. 567 00:28:31,660 --> 00:28:34,186 There's a monster lightning storm coming your way. 568 00:28:34,210 --> 00:28:35,686 The last place you wanna be when it hits 569 00:28:35,710 --> 00:28:37,250 is on top of a lightning rod. 570 00:28:38,630 --> 00:28:40,816 Yeah, lightning rod would be a smaller target. 571 00:28:40,840 --> 00:28:44,236 Cap, we're in position to start stabilizing the tower. 572 00:28:44,260 --> 00:28:45,566 We're gonna get the chains and ropes up. 573 00:28:45,590 --> 00:28:46,600 Please help me! 574 00:28:47,800 --> 00:28:49,100 Alright, get her done. 575 00:28:50,890 --> 00:28:51,996 Hurry it up! 576 00:28:52,020 --> 00:28:53,366 Go, go, go, go, go. 577 00:28:53,390 --> 00:28:55,400 Pull it taut towards the edge there. 578 00:28:58,070 --> 00:28:59,820 Keep hold! Keep hold! 579 00:29:02,740 --> 00:29:04,150 What is that thing? 580 00:29:05,360 --> 00:29:06,570 Rangefinder. 581 00:29:07,950 --> 00:29:09,216 How's it tell you how tall it is? 582 00:29:09,240 --> 00:29:10,290 In feet. 583 00:29:11,450 --> 00:29:13,136 Ry, what are we looking at? 584 00:29:13,160 --> 00:29:15,290 Well, the tower's 135 feet. 585 00:29:16,580 --> 00:29:20,526 Our aerial only goes up to 100, so we don't got the reach. 586 00:29:20,550 --> 00:29:23,946 Yeah, we may not, but I think I know something that might. 587 00:29:23,970 --> 00:29:25,090 What do you got? 588 00:29:29,600 --> 00:29:31,656 A crane! Nice. 589 00:29:31,680 --> 00:29:32,980 Hopefully they left the keys. 590 00:29:33,730 --> 00:29:36,060 We don't need the keys. 591 00:30:00,380 --> 00:30:02,500 Am I allowed to ask where you learned how to do this? 592 00:30:02,710 --> 00:30:04,380 We can talk about it later. 593 00:30:15,270 --> 00:30:16,810 Taylor, how are we looking? 594 00:30:17,690 --> 00:30:19,416 We're trying to stabilize this, cap, 595 00:30:19,440 --> 00:30:21,440 but it's still creaky-creaky. 596 00:30:25,150 --> 00:30:26,510 Well, keep working. We gotta move. 597 00:30:27,450 --> 00:30:28,756 Rox, Ryan, y'all ready? 598 00:30:28,780 --> 00:30:31,160 - Ready, ready. - Let's go get him. 599 00:30:32,950 --> 00:30:34,620 Alright, beam us up, captain! 600 00:30:37,330 --> 00:30:39,936 Is it just me, or is this absolutely insane? 601 00:30:39,960 --> 00:30:42,240 Without a doubt the second craziest thing I've ever done. 602 00:30:48,220 --> 00:30:51,776 Dispatch, I'm sending up Ryan and rox in a basket. 603 00:30:51,800 --> 00:30:53,946 Copy. Good luck. 604 00:30:53,970 --> 00:30:56,090 Am I allowed to ask where you learned how to do that? 605 00:30:57,140 --> 00:30:59,270 My wife's family owns a bit of land. 606 00:30:59,770 --> 00:31:01,746 Ryan and I work the heavy machinery when we're out there. 607 00:31:01,770 --> 00:31:03,410 It's about as close as we get to therapy. 608 00:31:05,150 --> 00:31:06,550 I don't think he likes me too much. 609 00:31:07,320 --> 00:31:08,610 He'll come around. 610 00:31:10,740 --> 00:31:12,570 He's just dealing with a lot right now. 611 00:31:16,240 --> 00:31:17,726 Cap, hold it steady. 612 00:31:17,750 --> 00:31:19,040 I'm stepping off. 613 00:31:21,630 --> 00:31:23,066 Help! 614 00:31:23,090 --> 00:31:24,396 Hang on there, buddy. We got you. 615 00:31:24,420 --> 00:31:25,800 Whoa, now! Yep! 616 00:31:27,460 --> 00:31:28,800 You're doing great. 617 00:31:31,300 --> 00:31:33,986 Cap! Structure feels severely compromised. 618 00:31:34,010 --> 00:31:35,890 Patient is conscious, but critical. 619 00:31:36,220 --> 00:31:37,946 All the more reason we need to hurry. 620 00:31:37,970 --> 00:31:40,116 Hey. 621 00:31:40,140 --> 00:31:42,826 I'm Ryan, and this is doc. 622 00:31:42,850 --> 00:31:45,456 - Stuart. - I'm gonna check you out, okay? 623 00:31:45,480 --> 00:31:49,376 Dispatch, I got my people up on the platform. What's that storm doing? 624 00:31:49,400 --> 00:31:52,216 Roaring right towards you at about 35 knots, 625 00:31:52,240 --> 00:31:53,756 which means you have less than five minutes 626 00:31:53,780 --> 00:31:54,950 to get off that tower. 627 00:31:56,030 --> 00:31:57,556 Ryan, that lightning's coming fast. 628 00:31:57,580 --> 00:31:59,450 Copy that, cap. 629 00:32:00,160 --> 00:32:02,750 Looks like you did quite a number on yourself, Stuart. 630 00:32:03,170 --> 00:32:06,590 Yeah. They warned me about the weather, but I knew better. 631 00:32:07,500 --> 00:32:09,736 I'm gonna be giving you some morphine for the pain, okay? 632 00:32:09,760 --> 00:32:11,170 My fiancée was right. 633 00:32:12,840 --> 00:32:15,010 I'm too stubborn. 634 00:32:16,510 --> 00:32:18,946 Would you please tell Laila I'm sorry, I'm so sorry? 635 00:32:18,970 --> 00:32:21,570 No! We're gonna get you out of here so you can tell her yourself. 636 00:32:22,980 --> 00:32:24,286 Morphine's in! 637 00:32:24,310 --> 00:32:26,286 I'm gonna start cutting on this side! 638 00:32:26,310 --> 00:32:27,956 I'm gonna need you to close your eyes, alright? 639 00:32:27,980 --> 00:32:30,046 Okay. 640 00:32:30,070 --> 00:32:31,240 Alright, rox. 641 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Two minutes, captain. 642 00:32:42,290 --> 00:32:43,370 Copy, they'll make it. 643 00:32:52,010 --> 00:32:53,260 Hold that tight! 644 00:32:55,720 --> 00:32:57,076 This thing's a death trap! 645 00:32:57,100 --> 00:32:59,866 You guys gotta go! You guys gotta go! 646 00:32:59,890 --> 00:33:02,560 - No! - We're staying right here with you, man! 647 00:33:10,150 --> 00:33:11,916 It's getting closer, ry! 648 00:33:11,940 --> 00:33:15,110 Hey! Hey, stay with me, Stuart! Eyes open. 649 00:33:21,120 --> 00:33:23,160 Would you pray with me, please? 650 00:33:27,380 --> 00:33:29,356 Hold tight, blue! Hold tight! 651 00:33:29,380 --> 00:33:30,380 Hail Mary... 652 00:33:33,630 --> 00:33:35,230 - full of grace... - Full of grace... 653 00:33:37,340 --> 00:33:39,340 - The lord is with thee. - The lord is with thee. 654 00:33:40,720 --> 00:33:41,720 Come on, son. 655 00:33:42,560 --> 00:33:46,390 Pray for us sinners... now... 656 00:33:48,980 --> 00:33:51,300 - at the hour of our death. - At the hour of our death. 657 00:34:02,950 --> 00:34:05,346 It passed us! 658 00:34:05,370 --> 00:34:06,870 It passed over! 659 00:34:14,130 --> 00:34:15,130 Whoo! 660 00:34:16,510 --> 00:34:18,486 Rox! He's good. 661 00:34:18,510 --> 00:34:21,156 Alright, Stuart, we're gonna get you on this gurney! 662 00:34:21,180 --> 00:34:22,576 Yes, please. 663 00:34:22,600 --> 00:34:25,456 Cap, patient is free and clear! 664 00:34:25,480 --> 00:34:26,956 We're about ready to come down. 665 00:34:26,980 --> 00:34:28,270 Then get moving, son. 666 00:34:35,480 --> 00:34:37,780 Clear! Clear! Move! Get out, blue! 667 00:34:38,610 --> 00:34:40,240 Ryan! Jump! 668 00:34:42,830 --> 00:34:45,040 Go! Move! Run! Run! 669 00:34:58,970 --> 00:35:00,550 Everyone okay? 670 00:35:01,390 --> 00:35:03,010 113, sound off! 671 00:35:07,180 --> 00:35:08,866 Blue and I are good, cap. 672 00:35:08,890 --> 00:35:10,060 Ry? 673 00:35:11,520 --> 00:35:12,520 Ry? 674 00:35:14,020 --> 00:35:15,110 Come on, son. 675 00:35:19,650 --> 00:35:21,336 113, we're here. 676 00:35:21,360 --> 00:35:22,740 Still swingin'. 677 00:35:29,710 --> 00:35:31,290 Whoo! 678 00:35:43,970 --> 00:35:47,970 Dispatch, I'm happy to report everyone is on solid ground. 679 00:35:48,680 --> 00:35:49,996 Including your nephew. 680 00:35:50,020 --> 00:35:53,190 Amazing work, 113! 681 00:35:53,860 --> 00:35:56,860 I thought y'all were gonna send me to the cardiologist. 682 00:36:20,130 --> 00:36:22,300 - Hell of a save, kid. - Yeah. 683 00:36:22,800 --> 00:36:24,010 We had a great operator. 684 00:36:31,430 --> 00:36:32,890 - Blue. - Yeah? 685 00:36:34,400 --> 00:36:35,730 You mind moving the crane back? 686 00:36:37,520 --> 00:36:39,110 Sure. 687 00:36:45,660 --> 00:36:48,516 Laila, you'll never believe this. 688 00:36:48,540 --> 00:36:51,516 I finally found some people more stubborn than I am. 689 00:36:51,540 --> 00:36:52,540 Thank you. 690 00:36:53,750 --> 00:36:54,830 Thank you. 691 00:37:04,050 --> 00:37:08,276 Son... I know you're going through a tough time, 692 00:37:08,300 --> 00:37:10,100 you're not going through it alone. 693 00:37:11,890 --> 00:37:13,060 I know, dad. 694 00:37:15,270 --> 00:37:17,110 I love you, son. 695 00:37:20,570 --> 00:37:21,690 You too. 696 00:37:36,710 --> 00:37:38,170 That was lights out, man. 697 00:37:44,470 --> 00:37:47,680 Alright, 113, we're on the move. 698 00:37:55,270 --> 00:37:57,060 Dad! 699 00:38:02,320 --> 00:38:03,716 No, no, no, no, no! Dad! Hey! 700 00:38:03,740 --> 00:38:05,530 Hey, stay with me! Wake up! 701 00:38:06,700 --> 00:38:09,136 Blue, get the ambulance! 702 00:38:09,160 --> 00:38:10,740 Roxie just left with a patient. 703 00:38:11,990 --> 00:38:13,790 Well, then get Taylor and get the damn truck! 704 00:38:14,700 --> 00:38:16,096 Come on, dad. 705 00:38:16,120 --> 00:38:17,360 Dispatch, captain hart is down! 706 00:38:17,920 --> 00:38:19,920 - 113, please repeat. - Code three! 707 00:38:20,420 --> 00:38:22,396 He's hurt! He's hurt bad! 708 00:38:22,420 --> 00:38:23,880 What... what happened? 709 00:38:24,420 --> 00:38:26,816 He was struck by lightning. He's not breathing. 710 00:38:26,840 --> 00:38:29,116 I don't got a pulse! I'm gonna start cpr! 711 00:38:29,140 --> 00:38:30,826 Copy that. Get him to village west. 712 00:38:30,850 --> 00:38:32,010 I'll have a team standing by. 713 00:38:38,980 --> 00:38:40,190 Breathe! 714 00:38:41,900 --> 00:38:44,860 Come on. Come on, breathe! 715 00:38:46,190 --> 00:38:49,336 - Blue, get me the ambu bag. - Where? 716 00:38:49,360 --> 00:38:50,846 It's got the mask attached to the squeeze bulb. 717 00:38:50,870 --> 00:38:52,806 I know what it is. Where is it? 718 00:38:52,830 --> 00:38:55,190 Blue, it's in the med kit, the second cabinet to the right! 719 00:38:56,040 --> 00:38:57,280 Alright, attach it to his face. 720 00:38:58,250 --> 00:38:59,766 Make sure it's sealed, and when I say so, 721 00:38:59,790 --> 00:39:01,646 you're gonna squeeze twice, okay? 722 00:39:01,670 --> 00:39:02,670 Alright. 723 00:39:03,630 --> 00:39:04,630 Alright, go! 724 00:39:05,800 --> 00:39:07,670 Slow... slow, blue. Just slow! 725 00:39:09,050 --> 00:39:10,590 Better, better. 726 00:39:11,470 --> 00:39:13,010 Come on, dad. 727 00:39:19,020 --> 00:39:20,786 Dispatch, we need help. 728 00:39:20,810 --> 00:39:22,536 What's going on, 113? 729 00:39:22,560 --> 00:39:25,206 I am on 42nd and moss. 730 00:39:25,230 --> 00:39:26,586 The intersection's blocked with debris. 731 00:39:26,610 --> 00:39:28,256 It's completely gridlocked out here. 732 00:39:28,280 --> 00:39:29,796 Yeah, we're getting reports that lights are down 733 00:39:29,820 --> 00:39:31,386 everywhere with the tornadoes. 734 00:39:31,410 --> 00:39:32,966 So should I change hospitals? 735 00:39:32,990 --> 00:39:35,660 No. Village west has the best trauma unit in the county. 736 00:39:36,160 --> 00:39:37,870 Standby. I'm pulling up cybersight. 737 00:39:40,040 --> 00:39:42,106 Okay, here's what you're gonna do. 738 00:39:42,130 --> 00:39:44,226 Turn around, go south on bowling. 739 00:39:44,250 --> 00:39:46,026 South? Why... why would we go the wrong way? 740 00:39:46,050 --> 00:39:47,186 Because you can go a lot faster. 741 00:39:47,210 --> 00:39:48,630 Okay. 742 00:39:52,510 --> 00:39:54,616 After three blocks, turn west on woodman 743 00:39:54,640 --> 00:39:56,036 and double back up 4th. 744 00:39:56,060 --> 00:39:58,116 What if it's backed up there, too? 745 00:39:58,140 --> 00:39:59,730 It won't. I'm gonna clear your path. 746 00:40:00,270 --> 00:40:03,586 Npd, I need all units between maple and 27th to 4th. 747 00:40:03,610 --> 00:40:05,820 And pedal to the metal, it's for one of our own. 748 00:40:13,280 --> 00:40:15,596 - Come on, dad! - Come on! 749 00:40:15,620 --> 00:40:17,080 Come on! 750 00:40:19,120 --> 00:40:21,870 Move to the curb! Curb! Curb! Curb! Road's closed! 751 00:40:27,000 --> 00:40:29,186 Okay, cam, I'm on 4th. 752 00:40:29,210 --> 00:40:32,606 Alright. Swing right on Gallagher, 753 00:40:32,630 --> 00:40:36,406 which mobile units should be closing right... About... 754 00:40:36,430 --> 00:40:38,100 Now. 755 00:40:43,440 --> 00:40:45,836 Okay, village west is a straight shot the rest of the way, 756 00:40:45,860 --> 00:40:47,620 but pd will give you an escort just in case. 757 00:40:51,940 --> 00:40:53,240 Please let him be okay. 758 00:41:05,750 --> 00:41:07,356 Come on, dad! 759 00:41:07,380 --> 00:41:08,896 Come on! 760 00:41:08,920 --> 00:41:10,776 Help! 761 00:41:10,800 --> 00:41:12,510 Blue, get out and help them lift. 762 00:41:13,380 --> 00:41:15,066 Pull him out! Pull him out! 763 00:41:15,090 --> 00:41:16,866 - Ryan, we can take over. - Come on! 764 00:41:16,890 --> 00:41:18,446 - Ryan, we got him. - I got it! 765 00:41:18,470 --> 00:41:19,680 We got him. 766 00:41:20,180 --> 00:41:21,770 Sam... okay. 767 00:41:23,640 --> 00:41:24,916 He just took a breath! 768 00:41:24,940 --> 00:41:26,286 - I saw. I saw. - He just took a breath! 769 00:41:26,310 --> 00:41:28,440 Let's go! Let's lift him! Come on! 770 00:41:32,690 --> 00:41:35,256 Captain, can you hear me? 771 00:41:35,280 --> 00:41:37,200 Was that the first breath he's taken on his own? 772 00:41:39,740 --> 00:41:41,266 Ryan! 773 00:41:41,290 --> 00:41:43,000 I don't know. 774 00:41:43,710 --> 00:41:46,306 I never stopped doing cpr, Sam, I never stopped. 775 00:41:46,330 --> 00:41:47,476 It looks like it went through his shoulder, 776 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 out his other knee. 777 00:41:54,170 --> 00:41:55,970 Tell the cardiac unit it crossed the mid line. 778 00:41:56,340 --> 00:41:57,800 We need to get an echo right away. 779 00:41:58,510 --> 00:42:00,270 Come on, come on, come on, come on, come on. 780 00:42:02,180 --> 00:42:04,996 This is as far as y'all can go. 781 00:42:05,020 --> 00:42:07,520 We'll do everything we can, I promise. 782 00:42:13,400 --> 00:42:15,490 What's that mean, "mid line"? 783 00:42:18,950 --> 00:42:20,830 Means it passed through the heart. 55884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.