Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,106
In just three seconds,
this woman is going to be...
2
00:00:03,247 --> 00:00:03,975
Stabbed?
3
00:00:04,081 --> 00:00:04,809
Who killed her?
4
00:00:04,916 --> 00:00:06,315
Was it the bereaved husband?
5
00:00:06,417 --> 00:00:07,247
That's a lie.
6
00:00:07,351 --> 00:00:08,375
The temperamental artist?
7
00:00:08,486 --> 00:00:09,976
You have sold a forgery!
8
00:00:10,087 --> 00:00:11,611
The confused psychiatrist?
9
00:00:11,722 --> 00:00:14,987
Unfortunately,
her death terminated the treatment.
10
00:00:15,092 --> 00:00:16,457
The enterprising auctioneer?
11
00:00:16,561 --> 00:00:19,621
$5,000 for a Vargo is unworthy.
12
00:00:19,730 --> 00:00:20,924
The kissing cousin?
13
00:00:21,032 --> 00:00:23,899
He was a brute.
He abused her constantly.
14
00:00:24,001 --> 00:00:25,798
Or was it someone else?
15
00:00:25,903 --> 00:00:27,461
Match wits with Ellery Queen
16
00:00:27,572 --> 00:00:30,405
and see if you can guess
who done it
17
00:02:43,007 --> 00:02:43,974
Mrs. McGraw?
18
00:02:45,576 --> 00:02:47,567
Oh, Edna, you startled me.
19
00:02:47,678 --> 00:02:49,043
Sorry, Ma'am.
I'm home early.
20
00:02:49,146 --> 00:02:50,272
Can I get you anything?
21
00:02:50,381 --> 00:02:52,906
No, no, nothing, please.
I don't want to be disturbed.
22
00:02:53,017 --> 00:02:54,609
Certainly, Ma'am.
23
00:03:33,457 --> 00:03:35,391
Oh, it's you.
24
00:03:38,562 --> 00:03:40,462
Come over here.
I want you to see something.
25
00:03:45,569 --> 00:03:47,867
Ah!
26
00:03:50,875 --> 00:03:51,773
No.
27
00:03:52,176 --> 00:03:54,110
No, no.
28
00:03:54,445 --> 00:03:57,312
It's supposed to be
a high-powered rifle,
29
00:03:57,414 --> 00:03:58,938
and I don't hear the ricochet.
30
00:03:59,049 --> 00:04:00,482
The ricochet.
Yes, Mr. Brimmer.
31
00:04:00,584 --> 00:04:03,883
How can I hold an audience if
the sound effects aren't convincing?
32
00:04:04,688 --> 00:04:06,383
Give me the horses again.
33
00:04:11,195 --> 00:04:14,096
It sounds like two coconut shells.
34
00:04:14,932 --> 00:04:17,230
But, Mr. Brimmer,
it is two coconut shells.
35
00:04:18,235 --> 00:04:19,668
Complaints.
36
00:04:19,770 --> 00:04:21,863
I'm getting complaints
from my listeners
37
00:04:21,972 --> 00:04:22,700
about the sound effects.
38
00:04:22,807 --> 00:04:25,970
Mr. Brimmer, that -- that letter
was written by a 9-year-old girl.
39
00:04:26,076 --> 00:04:29,170
I don't care how old she is.
She is one of my listeners.
40
00:04:30,648 --> 00:04:32,445
Now give me the gun falling.
41
00:04:35,152 --> 00:04:37,848
[ Loud clatter of falling equipment ]
42
00:04:39,790 --> 00:04:42,554
We are not doing
Fibber McGee's closet.
43
00:04:47,965 --> 00:04:50,399
I'm sorry, Simon.
I knocked over your stand.
44
00:04:50,501 --> 00:04:54,267
Ah, Queen, you received
my telephone message.
45
00:04:55,372 --> 00:04:56,805
Yes, Simon,
you said it was important.
46
00:04:56,907 --> 00:04:57,464
It is.
47
00:04:57,575 --> 00:04:59,440
I'm working on the script
for next week's show.
48
00:04:59,543 --> 00:05:01,340
I want to consult you
on a technical point,
49
00:05:01,445 --> 00:05:02,412
a case you worked on.
50
00:05:02,513 --> 00:05:03,411
Well, I'll be glad to help if I can.
51
00:05:03,514 --> 00:05:04,845
[ Phone rings ]
52
00:05:04,949 --> 00:05:05,745
Yes?
53
00:05:07,151 --> 00:05:08,550
Yes. For you, Mr. Queen.
54
00:05:08,652 --> 00:05:09,311
Excuse me.
55
00:05:10,221 --> 00:05:11,654
Thank you.
56
00:05:11,755 --> 00:05:12,483
Hello?
57
00:05:13,290 --> 00:05:15,155
Oh, hi, Dad.
58
00:05:15,259 --> 00:05:16,317
Stabbed?
59
00:05:18,162 --> 00:05:18,958
Who?
60
00:05:21,999 --> 00:05:22,693
Yeah.
61
00:05:25,336 --> 00:05:26,530
All right, I'll be right over.
62
00:05:26,637 --> 00:05:27,899
Did I hear you say "stabbed"?
63
00:05:28,005 --> 00:05:29,632
Yeah, I'm sorry, Simon.
I have to leave.
64
00:05:29,740 --> 00:05:31,935
Just a moment, Queen --
that's my script you've got there.
65
00:05:32,743 --> 00:05:34,074
Lillian McGraw?
66
00:05:34,778 --> 00:05:36,268
What an incredible coincidence.
67
00:05:36,380 --> 00:05:38,507
I saw her just this afternoon
at Prescott's.
68
00:05:38,616 --> 00:05:40,846
The auction gallery?
Did she buy anything?
69
00:05:41,452 --> 00:05:43,317
She did, indeed.
70
00:05:44,021 --> 00:05:44,783
Come along, Queen.
71
00:05:44,889 --> 00:05:46,982
I'll give you a lift
and fill you in on the way.
72
00:05:47,091 --> 00:05:47,716
All right.
73
00:05:48,859 --> 00:05:51,384
I thought at the time
there was something strange
74
00:05:51,495 --> 00:05:53,053
about what happened
this afternoon.
75
00:05:53,230 --> 00:05:54,390
Well, just what did happen?
76
00:05:54,498 --> 00:05:58,491
Mr. and Mrs. McGraw and her cousin,
Celeste Wakefield,
77
00:05:58,602 --> 00:06:01,093
were bidding
on an exquisite Vermeer.
78
00:06:01,205 --> 00:06:02,832
I was seated just behind them.
79
00:06:02,940 --> 00:06:05,170
$200,000.
80
00:06:05,276 --> 00:06:06,004
Thank you, sir.
81
00:06:06,110 --> 00:06:07,600
$220,0007
82
00:06:07,711 --> 00:06:09,770
$220,0007
83
00:06:09,880 --> 00:06:11,575
Thank you, sir.
$250,000?
84
00:06:12,917 --> 00:06:13,679
Thank you, Madam.
85
00:06:13,784 --> 00:06:14,808
$300,0007
86
00:06:14,919 --> 00:06:16,443
Do I hear $300,000?
87
00:06:18,622 --> 00:06:20,249
Thank you, sir.
I have $300,000.
88
00:06:20,357 --> 00:06:21,756
Would someone like
to make it $350,000?
89
00:06:22,960 --> 00:06:23,824
$350,0007
90
00:06:24,728 --> 00:06:26,559
I have $300,000.
91
00:06:28,065 --> 00:06:31,125
$300,000 once, $300,000 twice.
92
00:06:32,169 --> 00:06:35,434
Sold to Mr. McGraw at $300,000.
93
00:06:35,539 --> 00:06:36,563
Well, we got it, honey.
94
00:06:36,674 --> 00:06:37,936
A good price, too.
95
00:06:38,042 --> 00:06:40,909
Congratulations.
You've acquired a rare masterpiece.
96
00:06:41,011 --> 00:06:43,377
- Thank you, Mister...
- Brimmer, Simon Brimmer.
97
00:06:43,480 --> 00:06:45,277
Now, ladies and gentlemen,
item number 7 on our program --
98
00:06:45,382 --> 00:06:45,871
Simon Brimmer.
99
00:06:45,983 --> 00:06:50,750
"Woman in Blue" by Sergio Vargo,
signed in the lower right-hand corner,
100
00:06:50,854 --> 00:06:54,051
from a private collection
in Florence.
101
00:06:54,158 --> 00:06:55,489
Thank you, Mr. Lucheck.
102
00:06:55,592 --> 00:06:57,651
Well, our broker told us
to stick to the Dutch.
103
00:06:57,761 --> 00:06:59,285
- Let's go, honey.
- Sit down, Clint.
104
00:06:59,396 --> 00:07:02,923
This is an exquisite example
of Vargo's earliest work.
105
00:07:03,033 --> 00:07:05,661
May I suggest
that we start the bidding at...
106
00:07:05,769 --> 00:07:06,895
$5,000?
107
00:07:07,738 --> 00:07:09,399
$5,000?
108
00:07:09,506 --> 00:07:11,770
Thank you, Mr. Brimmer.
109
00:07:11,875 --> 00:07:13,843
Do I hear any advance on $5,000?
110
00:07:13,944 --> 00:07:17,141
Do I hear $10,000?
$10,000?
111
00:07:18,716 --> 00:07:23,881
Really.
$5,000 for a Vargo is unworthy.
112
00:07:23,988 --> 00:07:26,081
Will someone not make it $10,000?
Do I hear $10,000?
113
00:07:27,424 --> 00:07:28,584
Thank you, Madam.
114
00:07:28,692 --> 00:07:30,159
I have $10,000.
115
00:07:30,260 --> 00:07:31,955
You don't want that Vargo.
116
00:07:32,062 --> 00:07:33,962
That guy's still alive.
117
00:07:34,064 --> 00:07:35,656
Sit down, Clint.
We'll leave when I'm ready.
118
00:07:35,766 --> 00:07:36,790
Do I hear $15,000?
119
00:07:36,900 --> 00:07:39,494
I have $15,000.
$20,000?
120
00:07:39,603 --> 00:07:41,161
$20,000?
121
00:07:41,271 --> 00:07:42,499
Thank you, sir.
122
00:07:42,606 --> 00:07:43,868
$25,000?
123
00:07:43,974 --> 00:07:45,464
$25,000?
124
00:07:45,576 --> 00:07:46,702
Thank you, Madam.
125
00:07:46,810 --> 00:07:47,640
$30,000?
126
00:07:47,745 --> 00:07:48,837
Lillian, darling, I don't --
127
00:07:48,946 --> 00:07:50,208
I have $30,000.
128
00:07:50,314 --> 00:07:51,645
$35,000?
129
00:07:53,017 --> 00:07:54,678
Do I hear $35,000?
130
00:07:54,785 --> 00:07:55,217
$35,000?
131
00:07:55,319 --> 00:07:57,514
Ah, Monsieur Vargo,
this is a great honor.
132
00:07:57,621 --> 00:07:58,815
We did not expect you --
133
00:07:58,922 --> 00:08:00,890
Do I hear $35,000?
134
00:08:00,991 --> 00:08:02,151
$32,000?
135
00:08:02,259 --> 00:08:03,157
$31,000?
136
00:08:03,260 --> 00:08:05,251
$31,000?
137
00:08:05,362 --> 00:08:06,454
Thank you, sir.
138
00:08:06,563 --> 00:08:09,726
Dear, we've already
spent $300,000 on the Dutch.
139
00:08:09,833 --> 00:08:11,733
$31,000 -- any advance on $31,0007?
I mean, don't you think that's enough?
140
00:08:11,835 --> 00:08:13,735
It's too much for a Vargo.
141
00:08:13,837 --> 00:08:15,065
I don't care. It's my money.
142
00:08:15,172 --> 00:08:18,539
I have $31,000 once,
$31,000 twice --
143
00:08:18,642 --> 00:08:20,473
$50,000.
144
00:08:22,880 --> 00:08:24,905
I've been offered $50,000.
145
00:08:25,015 --> 00:08:26,039
Thank you, Madam.
146
00:08:26,150 --> 00:08:28,345
Any advance on $50,000?
147
00:08:28,452 --> 00:08:30,215
$50,000?
148
00:08:30,320 --> 00:08:33,153
$50,000 once, $50,000 twice.
149
00:08:34,758 --> 00:08:39,491
Sold to Mrs. McGraw at $50,000.
150
00:08:39,596 --> 00:08:41,826
Isn't that an awful lot
to pay for a modern painting?
151
00:08:41,932 --> 00:08:44,366
More than double what it's worth.
152
00:08:44,468 --> 00:08:45,400
But that's not all.
153
00:08:45,502 --> 00:08:49,233
After the auction, another
interesting incident occurred.
154
00:08:54,244 --> 00:08:56,303
Prescott,
I must have a word with you.
155
00:08:56,413 --> 00:08:58,176
Monsieur Vargo, an honor.
156
00:08:58,282 --> 00:09:01,342
I insist that The "Woman in Blue"
be returned by that woman.
157
00:09:02,119 --> 00:09:03,586
That's quite impossible.
158
00:09:03,687 --> 00:09:04,779
I have her check.
159
00:09:04,888 --> 00:09:06,150
Return it.
160
00:09:06,256 --> 00:09:09,953
You don't seem to understand.
The matter is out of my hands.
161
00:09:10,060 --> 00:09:13,325
Besides, although you are the artist,
you are not the seller.
162
00:09:13,430 --> 00:09:14,692
You fool.
163
00:09:14,798 --> 00:09:16,857
Don't you realize
you have not sold a Vargo?
164
00:09:16,967 --> 00:09:18,628
You have sold a forgery!
165
00:09:23,740 --> 00:09:27,232
You mean Vargo himself
claims the painting's a forgery?
166
00:09:27,344 --> 00:09:29,676
Interesting, isn't it, Queen?
167
00:09:29,780 --> 00:09:32,078
Driver, that's it on the right.
168
00:09:32,850 --> 00:09:34,147
I'll take care of it, Inspector.
169
00:09:34,251 --> 00:09:35,809
All right, that'll be about it.
170
00:09:35,919 --> 00:09:37,409
Oh, there you are, Ellery.
171
00:09:37,521 --> 00:09:39,648
Brimmer, what are you doing here?
172
00:09:39,756 --> 00:09:42,452
An interested citizen coming forth
with information, Inspector.
173
00:09:42,559 --> 00:09:44,254
I was at the auction this afternoon.
174
00:09:44,361 --> 00:09:45,794
Yeah, we know all about that.
175
00:09:45,896 --> 00:09:48,456
The victim bought
two expensive paintings.
176
00:09:48,565 --> 00:09:50,897
It looks like she was killed
when she surprised a thief.
177
00:09:51,001 --> 00:09:55,529
Dad, Simon told me that Mr. McGraw
paid $350,000 this afternoon
178
00:09:55,639 --> 00:09:56,128
for these two paintings.
179
00:09:56,240 --> 00:09:57,571
What? Unbelievable.
180
00:09:57,674 --> 00:09:59,107
Exquisite.
181
00:09:59,209 --> 00:10:03,168
Apparently you have no appreciation
of the rich patina of age, Inspector.
182
00:10:03,280 --> 00:10:04,611
Well, I don't like it.
It's too dark.
183
00:10:04,715 --> 00:10:07,343
Dad, take a look at this painting.
You notice anything unusual?
184
00:10:07,451 --> 00:10:10,113
Yeah, eyes don't match,
nose is off-center.
185
00:10:10,220 --> 00:10:11,847
I mean the signature.
186
00:10:14,625 --> 00:10:16,855
The Vargo signature
has been scraped off.
187
00:10:17,394 --> 00:10:19,658
What's this under it?
"Lazar."
188
00:10:19,763 --> 00:10:21,094
Vargo may have been right.
189
00:10:21,198 --> 00:10:23,029
Perhaps someone else
painted this picture.
190
00:10:23,133 --> 00:10:25,727
Inspector, may I borrow
your magnifying glass?
191
00:10:25,836 --> 00:10:28,600
The city stopped issuing
magnifying glasses
192
00:10:28,705 --> 00:10:30,036
when gas lighting went out.
193
00:10:30,140 --> 00:10:31,630
Did anybody see the killer?
194
00:10:32,509 --> 00:10:34,875
Not really.
The maid must have scared him off.
195
00:10:34,978 --> 00:10:36,036
The maid?
196
00:10:36,146 --> 00:10:40,173
Like I said, my sister had the flu,
so I came home early.
197
00:10:40,284 --> 00:10:41,376
Is this your regular night off?
198
00:10:41,485 --> 00:10:42,884
Yes, sir.
199
00:10:42,986 --> 00:10:46,319
Mrs. McGraw was here in the study,
sitting right over there.
200
00:10:46,423 --> 00:10:48,448
And no one else was home?
201
00:10:48,559 --> 00:10:49,924
No, sir.
202
00:10:50,027 --> 00:10:53,121
Miss Wakefield went to a movie,
and Mr. McGraw --
203
00:10:53,230 --> 00:10:54,527
he went out earlier.
204
00:10:54,631 --> 00:10:56,394
The McGraws are from Houston,
205
00:10:56,500 --> 00:10:58,968
staying with Miss Wakefield,
a cousin.
206
00:10:59,069 --> 00:11:01,936
We're looking for them now.
Go on, Edna.
207
00:11:02,039 --> 00:11:05,202
Well, I asked Mrs. McGraw if there
was anything I could get her.
208
00:11:05,309 --> 00:11:08,904
"No, nothing," she said,
kind of upset -- I could tell.
209
00:11:09,012 --> 00:11:10,877
So, I went to the closet
to hang up my coat,
210
00:11:10,981 --> 00:11:12,642
and that's when
I heard the door slam.
211
00:11:12,749 --> 00:11:14,580
You heard the door slam?
Which door?
212
00:11:14,685 --> 00:11:16,414
That door, sir.
213
00:11:16,520 --> 00:11:17,953
I wondered what had caused it.
214
00:11:18,055 --> 00:11:18,987
Did you go and see?
215
00:11:19,089 --> 00:11:19,748
No, sir.
216
00:11:19,856 --> 00:11:23,292
I'd finished hanging up my coat,
and then I started for the kitchen.
217
00:11:23,393 --> 00:11:25,156
And that's when I heard the scream.
218
00:11:25,729 --> 00:11:29,130
I hurried to the door,
and it was locked.
219
00:11:29,233 --> 00:11:31,258
That happens
when the catch is pushed in.
220
00:11:31,368 --> 00:11:33,063
I called her name,
and she didn't answer.
221
00:11:33,170 --> 00:11:34,831
So, I unlocked the door and --
222
00:11:34,938 --> 00:11:35,996
[ Sobbing ]
223
00:11:36,106 --> 00:11:38,074
Yes, yes.
224
00:11:38,175 --> 00:11:42,771
Now, when you came into the room,
did you see anyone?
225
00:11:42,879 --> 00:11:45,473
Excluding Mrs. McGraw, of course.
226
00:11:45,582 --> 00:11:50,178
I saw the French window closing.
I was too scared to go and look out.
227
00:11:50,287 --> 00:11:54,553
That delay allowed the killer to go
out through the French windows.
228
00:11:54,658 --> 00:11:56,489
Probably panicked,
left the paintings.
229
00:11:56,593 --> 00:11:57,992
Was the French window locked?
230
00:11:58,095 --> 00:12:00,962
Usually, only I can't say
about tonight.
231
00:12:01,064 --> 00:12:02,031
How about it, Velie?
232
00:12:02,132 --> 00:12:04,396
No sign of forced entry.
Ground-floor apartment.
233
00:12:04,501 --> 00:12:05,365
Anybody could have
come in that way.
234
00:12:05,469 --> 00:12:06,493
What about the murder weapon?
235
00:12:06,603 --> 00:12:10,869
Letter opener right through the heart.
Probably on that desk over there.
236
00:12:10,974 --> 00:12:11,963
No fingerprints.
237
00:12:12,075 --> 00:12:12,507
Uh-huh.
238
00:12:12,609 --> 00:12:13,303
Anything else?
239
00:12:13,410 --> 00:12:16,345
Only this, Maestro -- nail file.
It was found in the victim's hand.
240
00:12:16,446 --> 00:12:17,845
It was covered with some blue stuff.
241
00:12:17,948 --> 00:12:19,142
Paint flakes.
242
00:12:19,249 --> 00:12:20,614
You say it was found
in the victim's hand?
243
00:12:20,717 --> 00:12:21,775
- Right.
- Yeah?
244
00:12:21,885 --> 00:12:23,147
Pardon, Monsieur.
245
00:12:23,253 --> 00:12:26,620
May I examine the Vargo painting?
246
00:12:26,723 --> 00:12:27,690
Who are you?
247
00:12:27,791 --> 00:12:32,922
Inspector Claude Gravette,
Department of State Treasures,
248
00:12:33,030 --> 00:12:35,191
a branch of the French Sûreté.
249
00:12:35,299 --> 00:12:37,699
My credentials.
250
00:12:37,801 --> 00:12:38,631
Thank you, Edna.
251
00:12:38,735 --> 00:12:39,633
Yes, sir.
252
00:12:41,838 --> 00:12:44,671
I'm Inspector Richard Queen,
New York City Police Department.
253
00:12:44,775 --> 00:12:47,005
This is my son, Ellery.
254
00:12:47,878 --> 00:12:52,178
Now, what's a French detective doing
on a New York murder investigation?
255
00:12:52,282 --> 00:12:53,180
Ah!
256
00:12:53,283 --> 00:12:56,548
Since the return of the Goering
treasures after the war,
257
00:12:56,653 --> 00:12:58,814
my government has become alarmed
258
00:12:58,922 --> 00:13:02,050
about the number of irregularities
which have come to light.
259
00:13:02,159 --> 00:13:03,922
Do you mean forgeries?
260
00:13:04,861 --> 00:13:07,955
Let me put it this way, gentlemen.
261
00:13:08,065 --> 00:13:13,662
Paul Gauguin produced
about 90 works during his lifetime.
262
00:13:13,770 --> 00:13:18,264
At last count, 300 of them have been
discovered in your country.
263
00:13:18,375 --> 00:13:20,172
Excuse me.
My name is Brimmer.
264
00:13:20,277 --> 00:13:22,905
I noticed you at the Prescott Gallery
this afternoon.
265
00:13:23,013 --> 00:13:25,743
Apparently, you also overheard
Vargo's accusation.
266
00:13:25,849 --> 00:13:27,043
Precisely.
267
00:13:27,150 --> 00:13:31,177
While I was on my way here
to examine the painting,
268
00:13:31,288 --> 00:13:32,721
I learned about the tragedy.
269
00:13:32,823 --> 00:13:35,758
So, the thief came in here
to steal a valuable painting,
270
00:13:35,859 --> 00:13:37,622
nearly gets caught,
kills Mrs. McGraw,
271
00:13:37,728 --> 00:13:39,753
and the painting's really a forgery?
272
00:13:39,863 --> 00:13:42,127
Maybe the killer knew
the painting was a forgery.
273
00:13:42,232 --> 00:13:45,030
Evidently, everyone except me
has overlooked the significance
274
00:13:45,135 --> 00:13:46,295
of the changed signature.
275
00:13:46,403 --> 00:13:47,563
Now, what's that, Brimmer?
276
00:13:48,338 --> 00:13:51,034
In her dying throes,
the victim has scraped off
277
00:13:51,141 --> 00:13:54,372
the signature "Vargo" to reveal
the signature "Lazar.”
278
00:13:54,478 --> 00:13:56,002
It's obvious, Inspector --
279
00:13:56,113 --> 00:13:59,640
Mrs. McGraw was trying to reveal
the identity of her killer.
280
00:14:10,560 --> 00:14:12,027
A dying clue, eh?
281
00:14:12,129 --> 00:14:13,187
I don't think so, Dad.
282
00:14:13,296 --> 00:14:15,594
Mrs. McGraw scraped the signature
off before she was stabbed.
283
00:14:15,699 --> 00:14:16,666
How do you figure that?
284
00:14:16,767 --> 00:14:18,962
Well the paint scrapings were
found on the sofa cushions,
285
00:14:19,069 --> 00:14:20,366
not on the floor next to the body.
286
00:14:20,470 --> 00:14:22,529
There wasn't time for her
to scrape the signature off.
287
00:14:22,639 --> 00:14:24,607
She was stabbed through
the heart with a letter opener.
288
00:14:24,708 --> 00:14:25,834
Now, careful, careful.
289
00:14:25,942 --> 00:14:26,636
Wait a minute. Wait a minute.
290
00:14:26,743 --> 00:14:28,711
That cost $50,000.
291
00:14:28,812 --> 00:14:29,574
But another thing, Dad,
292
00:14:29,679 --> 00:14:31,544
I think there's another painting
underneath this Vargo.
293
00:14:31,648 --> 00:14:32,410
Have a look.
294
00:14:32,516 --> 00:14:33,778
You mean done by Lazar?
295
00:14:33,884 --> 00:14:35,818
That's my guess.
296
00:14:35,919 --> 00:14:37,716
Inspector, that guy Vargo
you sent for is here.
297
00:14:37,821 --> 00:14:39,083
Yeah? Well, send him in.
298
00:14:41,358 --> 00:14:43,019
I must protest, Inspector.
299
00:14:43,126 --> 00:14:44,889
Why am I being treated
like a criminal?
300
00:14:44,995 --> 00:14:45,689
Take it easy.
301
00:14:45,796 --> 00:14:49,960
We're only asking some questions
about this painting.
302
00:14:50,066 --> 00:14:52,500
Oh, yes, yes.
Magnificent, no?
303
00:14:52,602 --> 00:14:54,536
The strength and force of my youth.
304
00:14:54,638 --> 00:14:56,572
What a pity
it has been desecrated.
305
00:14:56,673 --> 00:14:58,937
You mean this is a genuine Vargo?
306
00:14:59,042 --> 00:15:00,168
Of course.
307
00:15:00,277 --> 00:15:01,437
Can anyone doubt it?
308
00:15:01,545 --> 00:15:04,343
Such design, such power.
309
00:15:04,448 --> 00:15:08,350
But didn't you claim yesterday
at the Prescott Galleries
310
00:15:08,452 --> 00:15:09,043
that this was a forgery?
311
00:15:09,152 --> 00:15:10,847
I — —
312
00:15:10,954 --> 00:15:11,716
Did I?
313
00:15:13,690 --> 00:15:15,282
Well, obviously I was mistaken.
314
00:15:15,392 --> 00:15:17,553
I didn't get a close look
at it yesterday.
315
00:15:17,661 --> 00:15:21,153
It was 25 years ago
that I painted this masterpiece.
316
00:15:21,264 --> 00:15:24,199
Then maybe you can explain why it
was painted over another painting.
317
00:15:24,301 --> 00:15:26,792
Ah, it was very common
in those days.
318
00:15:26,903 --> 00:15:30,669
After all, a new canvas and stretcher
cost so much more expensive
319
00:15:30,774 --> 00:15:32,708
than some cheap old painting.
320
00:15:32,809 --> 00:15:36,245
Ah. And you can't remember
how you got it?
321
00:15:36,346 --> 00:15:39,975
When I'm inspired,
the medium is no matter.
322
00:15:40,083 --> 00:15:42,916
I once did a painting
on the cover of an old suitcase.
323
00:15:43,019 --> 00:15:44,418
No, no, no.
324
00:15:44,521 --> 00:15:46,751
One evening,
I was moved, inspired,
325
00:15:46,857 --> 00:15:49,826
and I created the "Woman in Blue,”
a masterpiece.
326
00:15:49,926 --> 00:15:52,394
What I paint on
is of no consequence.
327
00:15:52,496 --> 00:15:54,157
And the name Lazar
means nothing to you?
328
00:15:54,264 --> 00:15:54,958
What?
329
00:15:55,065 --> 00:15:56,225
I said the name
Lazar means nothing to you?
330
00:15:56,333 --> 00:15:57,129
- No.
- Are you sure?
331
00:15:57,234 --> 00:16:00,169
- Yes.
- You're not leveling with us, Vargo.
332
00:16:00,270 --> 00:16:03,068
First you say it's a forgery,
and then you say it's not.
333
00:16:03,173 --> 00:16:05,004
I think Mrs. McGraw knew
334
00:16:05,108 --> 00:16:06,735
there was a painting underneath
the "Woman in Blue."
335
00:16:06,843 --> 00:16:08,777
Can you shed any light on that,
Mr. Vargo?
336
00:16:08,879 --> 00:16:11,245
Me?
What makes you think I --?
337
00:16:11,348 --> 00:16:12,144
The truth, Vargo!
338
00:16:14,251 --> 00:16:15,183
Oh, very well.
339
00:16:15,285 --> 00:16:16,946
If you must know, I told her.
340
00:16:17,053 --> 00:16:18,452
You told her what, when, where?
341
00:16:18,555 --> 00:16:19,647
Last week.
342
00:16:19,756 --> 00:16:22,884
Last week at one of those
terrible artistic cocktail parties.
343
00:16:22,993 --> 00:16:23,857
I met her there.
344
00:16:23,960 --> 00:16:26,224
I didn't even know her name,
but there was something
345
00:16:26,329 --> 00:16:27,762
vaguely familiar about her.
346
00:16:27,864 --> 00:16:28,421
Her face --
347
00:16:28,532 --> 00:16:31,729
I'd seen that face a long time ago,
and then it dawned on me.
348
00:16:31,835 --> 00:16:34,963
It was on that ridiculous canvas
that I painted over
349
00:16:35,071 --> 00:16:37,403
when I created
the "Woman in Blue" —
350
00:16:37,507 --> 00:16:41,307
the one done by that
hopelessly realistic fellow.
351
00:16:41,411 --> 00:16:42,742
What did you say his name was?
352
00:16:42,846 --> 00:16:43,574
Lazar.
353
00:16:43,680 --> 00:16:44,942
Yes.
354
00:16:45,048 --> 00:16:48,108
She seemed upset.
355
00:16:48,218 --> 00:16:51,984
She questioned me extensively
about the Lazar painting.
356
00:16:52,088 --> 00:16:53,521
And that's all?
357
00:16:53,623 --> 00:16:56,717
That was the extent
of my contact with Mrs. McGraw.
358
00:16:58,295 --> 00:16:59,762
Sounds fishy to me.
359
00:16:59,863 --> 00:17:02,525
We'll have those two paintings
checked by an expert.
360
00:17:02,632 --> 00:17:04,862
You can go, but don't leave town.
361
00:17:04,968 --> 00:17:06,196
[ Laughs ]
362
00:17:06,303 --> 00:17:08,168
I have no intention of leaving
New York, Inspector.
363
00:17:08,271 --> 00:17:12,230
I, too, am interested
in the opinions of an expert.
364
00:17:16,012 --> 00:17:20,142
What was the name of that expert,
the one we used last year?
365
00:17:20,250 --> 00:17:21,274
Ellery?
366
00:17:21,384 --> 00:17:23,011
Huh?
367
00:17:23,119 --> 00:17:26,111
Dad, something that maid said
last night is bothering me.
368
00:17:26,222 --> 00:17:27,621
Let's go back there
and have another look.
369
00:17:31,361 --> 00:17:32,521
Wait in here, please.
370
00:17:32,629 --> 00:17:33,653
Thank you.
371
00:17:33,763 --> 00:17:35,196
Thank you.
372
00:17:35,298 --> 00:17:35,821
Well?
373
00:17:37,734 --> 00:17:39,895
Now, it's the door
slamming that bothers me.
374
00:17:40,003 --> 00:17:42,870
Dad, you sit down over here.
375
00:17:42,973 --> 00:17:44,873
Can't you just tell me
what's on your mind?
376
00:17:44,975 --> 00:17:46,203
Yeah.
377
00:17:46,309 --> 00:17:47,333
You're Mrs. McGraw.
378
00:17:47,444 --> 00:17:49,969
Okay, I'm Mrs. McGraw.
379
00:17:50,080 --> 00:17:52,480
Now, Edna heard that door
slamming when she hung up her coat.
380
00:17:52,582 --> 00:17:54,243
That's when the killer
came through the French windows.
381
00:17:54,351 --> 00:17:55,340
Get to the point.
382
00:17:55,452 --> 00:17:59,889
All right, the point is
it's late and it's dark,
383
00:17:59,990 --> 00:18:01,480
and you're alone in the house,
except for the maid,
384
00:18:01,591 --> 00:18:02,956
and suddenly I come
through those French doors.
385
00:18:03,059 --> 00:18:04,219
Wouldn't you be frightened?
Wouldn't you scream?
386
00:18:04,327 --> 00:18:05,658
She did scream.
387
00:18:05,762 --> 00:18:07,354
Yeah, but how soon?
388
00:18:07,464 --> 00:18:11,730
See, there was a definite gap
between the slam and the scream.
389
00:18:11,835 --> 00:18:14,668
She didn't scream on the slam
because it was someone she knew
390
00:18:14,771 --> 00:18:15,829
who came through
those French doors.
391
00:18:15,939 --> 00:18:17,600
Oh, she screamed,
392
00:18:17,707 --> 00:18:20,198
but only after she realized that
whoever came through those doors
393
00:18:20,310 --> 00:18:21,174
was going to kill her.
394
00:18:24,514 --> 00:18:27,483
Well, Inspector, Ellery...
395
00:18:27,584 --> 00:18:29,711
Did you find out
who killed Lillian yet?
396
00:18:29,819 --> 00:18:32,117
These things take time,
Mr. McGraw.
397
00:18:32,222 --> 00:18:33,849
Mm-hmm.
398
00:18:33,957 --> 00:18:37,358
Well, down where I come from,
we know what to do with killers.
399
00:18:37,460 --> 00:18:38,688
We find them.
400
00:18:38,795 --> 00:18:40,695
We don't let them
just walk around.
401
00:18:40,797 --> 00:18:42,059
Well, speaking of that,
402
00:18:42,165 --> 00:18:44,156
you were saying
that last night you took a walk?
403
00:18:44,267 --> 00:18:46,735
Yeah, that's right -- Stork Club.
404
00:18:46,836 --> 00:18:49,498
I went over there
and had a few drinks.
405
00:18:49,606 --> 00:18:52,632
Lillian had one of her headaches.
406
00:18:52,742 --> 00:18:53,231
Headaches?
407
00:18:53,343 --> 00:18:54,605
Did she have headaches often?
408
00:18:54,711 --> 00:18:55,939
Well, the last few weeks.
409
00:18:56,046 --> 00:18:57,877
She was seeing a Dr. Friedland.
410
00:18:57,981 --> 00:19:00,575
Yes, her doctor in Houston
recommended him,
411
00:19:00,684 --> 00:19:02,948
but it didn't seem to do much good.
412
00:19:03,053 --> 00:19:04,645
What time did you leave
the Stork Club?
413
00:19:05,288 --> 00:19:09,486
Oh, I guess about midni--
Oh, no.
414
00:19:10,627 --> 00:19:13,960
It was one of them cat burglars
that killed Lillian.
415
00:19:14,064 --> 00:19:16,658
Don't get upset, Mr. McGraw.
Just trying to check all the angles.
416
00:19:16,766 --> 00:19:18,097
Mm-hmm.
417
00:19:18,201 --> 00:19:21,068
Mr. McGraw, I understand
the money was in your wife's name?
418
00:19:21,171 --> 00:19:22,695
That's right.
419
00:19:22,806 --> 00:19:23,932
She make a will?
420
00:19:24,040 --> 00:19:27,476
Sure, sure, she had a will.
421
00:19:27,577 --> 00:19:32,207
Celeste was to get 1/3,
and I was to get the rest.
422
00:19:32,315 --> 00:19:33,873
Anything wrong with that?
423
00:19:33,983 --> 00:19:36,042
Did you and your wife
ever have any trouble?
424
00:19:37,787 --> 00:19:40,779
I was very much in love
with Lillian, Inspector.
425
00:19:40,890 --> 00:19:44,758
I mean, we were
childhood sweethearts.
426
00:19:44,861 --> 00:19:48,126
Oh, she wasn't all that easy
to live with.
427
00:19:48,231 --> 00:19:50,529
I mean, she was a little spoiled.
428
00:19:50,633 --> 00:19:54,865
You see, her folks were rich --
you know, oil, cattle.
429
00:19:54,971 --> 00:19:57,166
My folks were dirt poor.
430
00:19:57,273 --> 00:19:58,638
They found out we were
gonna be married,
431
00:19:58,742 --> 00:20:01,836
and they shipped her off
to one of those...
432
00:20:01,945 --> 00:20:04,140
fancy finishing schools
in Switzerland.
433
00:20:04,247 --> 00:20:06,147
Hoping she'd forget about you, huh?
434
00:20:06,249 --> 00:20:09,810
Yeah. It almost worked, too,
but Celeste -- God bless her soul --
435
00:20:09,919 --> 00:20:11,511
she went over
and straightened Lillian out.
436
00:20:11,621 --> 00:20:15,614
And when they got back...
we were married.
437
00:20:15,725 --> 00:20:18,353
That was the summer of 1922.
438
00:20:18,461 --> 00:20:21,055
Mr. McGraw, when did you
start collecting paintings?
439
00:20:22,031 --> 00:20:23,555
Oh, that was Lillian's idea.
440
00:20:23,666 --> 00:20:27,261
I mean, you know, she liked
to show off for her friends.
441
00:20:27,370 --> 00:20:30,271
I figured it was, you know,
a good investment.
442
00:20:30,373 --> 00:20:33,035
I'm afraid your last investment
is a little shaky.
443
00:20:33,143 --> 00:20:33,768
What?
444
00:20:33,877 --> 00:20:35,469
We'll have them
checked by an expert,
445
00:20:35,578 --> 00:20:37,546
but there's a question of forgery.
446
00:20:39,983 --> 00:20:40,950
Forgery?
447
00:20:49,425 --> 00:20:51,017
$50,000 fake?
448
00:20:51,127 --> 00:20:51,991
I'm gonna tell you something --
449
00:20:52,095 --> 00:20:54,188
at Prescott Gallery,
they're a bunch of swindlers.
450
00:20:54,297 --> 00:20:55,787
That has yet to be proved.
451
00:20:55,899 --> 00:20:59,699
Oh, my investigations also
cast considerable doubt
452
00:20:59,803 --> 00:21:02,499
on the Prescott Gallery,
Mr. Brimmer.
453
00:21:02,605 --> 00:21:04,232
Professor Saltzman.
454
00:21:04,340 --> 00:21:09,403
Gentlemen, I have made
an exhaustive analysis
455
00:21:09,512 --> 00:21:12,379
of the pigments
and the brush strokes,
456
00:21:12,482 --> 00:21:15,542
even the fibers in the canvas.
457
00:21:15,652 --> 00:21:17,517
I'm sorry, Mr. McGraw.
458
00:21:17,620 --> 00:21:19,918
You have purchased
a clever forgery.
459
00:21:20,924 --> 00:21:23,893
Well, Inspector, I told you
there was something wrong
460
00:21:23,993 --> 00:21:25,051
about that Vargo.
461
00:21:25,161 --> 00:21:26,389
Idiot!
462
00:21:26,496 --> 00:21:29,863
Do you mean to say
that this exquisite painting
463
00:21:29,966 --> 00:21:32,560
is not a genuine Vargo?
464
00:21:32,669 --> 00:21:35,229
No, no, Mr. Vargo,
not your painting.
465
00:21:35,338 --> 00:21:38,432
It is the Vermeer
that is not genuine.
466
00:21:38,541 --> 00:21:40,566
Oh, the Vermeer.
467
00:21:40,677 --> 00:21:41,905
That Vermeer, yeah.
468
00:21:42,011 --> 00:21:42,602
What?
469
00:21:42,712 --> 00:21:44,441
Then the Vargo is authentic?
470
00:21:44,547 --> 00:21:45,946
Unquestionably.
471
00:21:46,049 --> 00:21:47,676
Thank you, Doctor.
472
00:21:47,784 --> 00:21:51,550
Gentlemen,
my reputation is vindicated.
473
00:21:51,654 --> 00:21:53,588
I bid you good day.
474
00:21:56,292 --> 00:21:58,817
What about the Lazar signature?
475
00:21:58,928 --> 00:22:00,623
As your son surmised,
476
00:22:00,730 --> 00:22:03,858
there is a painting
under the "Woman in Blue."
477
00:22:03,967 --> 00:22:08,267
Vargo painted over the work of Lazar,
an obscure French painter,
478
00:22:08,371 --> 00:22:11,534
whose reputation is better
known in French police circles.
479
00:22:11,641 --> 00:22:13,108
What's that?
480
00:22:13,209 --> 00:22:16,701
Lazar only painted
a handful of pictures.
481
00:22:16,813 --> 00:22:20,476
He was chiefly remembered
for murdering his art dealer --
482
00:22:20,583 --> 00:22:22,141
Mueller by name --
483
00:22:22,252 --> 00:22:23,719
with an ax.
484
00:22:23,820 --> 00:22:26,755
A sensation in the French press
in 1922.
485
00:22:26,856 --> 00:22:27,447
An ax murder?
486
00:22:27,557 --> 00:22:30,048
Of course.
I remember now.
487
00:22:30,159 --> 00:22:31,626
The Mueller case.
488
00:22:31,728 --> 00:22:33,855
I used that material
in one of my shows --
489
00:22:33,963 --> 00:22:35,487
changed it around, naturally.
490
00:22:35,598 --> 00:22:37,657
In my version,
the killer was apprehended --
491
00:22:37,767 --> 00:22:39,826
by me, of course.
492
00:22:39,936 --> 00:22:41,597
You mean they didn't catch Lazar?
493
00:22:41,704 --> 00:22:43,763
No, no, Lazar escaped.
494
00:22:43,873 --> 00:22:47,365
He set fired to the boat
trying to cover his crime.
495
00:22:47,477 --> 00:22:51,106
They were on Mueller's boat
in Cherbourg harbor.
496
00:22:51,214 --> 00:22:54,206
Lazar was implicated, however,
by a painting he left behind
497
00:22:54,317 --> 00:22:56,683
which was not completely
consumed in the flames.
498
00:22:56,786 --> 00:22:58,879
Apparently, they quarreled.
499
00:22:58,988 --> 00:23:01,286
Mueller was known
to have a violent temper.
500
00:23:01,391 --> 00:23:02,449
And Lazar was never found?
501
00:23:02,558 --> 00:23:04,685
No, he has remained
somewhat of a mystery.
502
00:23:04,794 --> 00:23:07,786
The police didn't even have
a good description of him.
503
00:23:07,897 --> 00:23:10,024
No photograph of him
is known to exist.
504
00:23:10,133 --> 00:23:13,193
Professor Saltzman,
is there any way of telling
505
00:23:13,303 --> 00:23:16,534
what Lazar painted
under the Vargo?
506
00:23:16,639 --> 00:23:20,700
Alas, the fluoroscope
revealed no details.
507
00:23:20,810 --> 00:23:25,770
The only way to be sure...
would be to scrape the Vargo off.
508
00:23:25,882 --> 00:23:28,077
No, excuse me.
We know what's under that painting.
509
00:23:28,184 --> 00:23:31,244
Now, if Sergio Vargo
is telling the truth --
510
00:23:31,354 --> 00:23:32,821
he claims it's a picture of your wife.
511
00:23:32,922 --> 00:23:34,082
Lillian?
512
00:23:34,190 --> 00:23:36,681
Painted by this ax killer?
Not a chance.
513
00:23:36,793 --> 00:23:39,091
Well, she was in Europe in 1922,
514
00:23:39,195 --> 00:23:41,390
You told us that, Mr. McGraw.
515
00:23:41,497 --> 00:23:43,431
And we also know
that she paid a lot more money
516
00:23:43,533 --> 00:23:44,625
for that painting
than she should have.
517
00:23:44,734 --> 00:23:46,895
And more to the point,
she was murdered
518
00:23:47,003 --> 00:23:49,130
in the act of scraping off the Vargo.
519
00:23:49,238 --> 00:23:50,830
Wait a minute.
Hold on, will you?
520
00:23:50,940 --> 00:23:53,966
Now, Lillian was in Switzerland.
521
00:23:54,077 --> 00:23:58,036
What would she have been
doing posing for this Lazar fella?
522
00:23:58,147 --> 00:23:59,739
Didn't Mueller have a mistress?
523
00:23:59,849 --> 00:24:00,975
Supposedly.
524
00:24:01,084 --> 00:24:03,917
She disappeared
after the Mueller murder.
525
00:24:04,020 --> 00:24:07,012
You're crazy, all of you!
526
00:24:07,123 --> 00:24:09,523
That is not Lillian's picture.
It can't be!
527
00:24:09,625 --> 00:24:14,324
Are you prepared to spend $50,000
to prove that, Mr. McGraw?
528
00:24:14,430 --> 00:24:15,124
What?
529
00:24:15,264 --> 00:24:18,290
There's a simply solution,
if you feel your wife's reputation
530
00:24:18,401 --> 00:24:19,595
is worth the money.
531
00:24:19,702 --> 00:24:24,662
Simply scrape off the Vargo
and see.
532
00:24:24,774 --> 00:24:26,071
Gentlemen, please.
533
00:24:26,175 --> 00:24:28,507
You would totally
destroy the Vargo.
534
00:24:28,611 --> 00:24:31,136
It's my money,
and it's my painting.
535
00:24:44,193 --> 00:24:46,457
Unmistakable.
536
00:24:46,562 --> 00:24:48,052
I can't believe it.
537
00:24:48,798 --> 00:24:51,460
She looks exactly
like the day we were married.
538
00:24:52,668 --> 00:24:58,868
Well, Inspector, I'd say you have
a brand-new case on your hands.
539
00:24:59,042 --> 00:25:01,533
Wouldn't you agree, Queen?
540
00:25:01,644 --> 00:25:04,442
Yeah, Simon, I'd --
I'd have to agree.
541
00:25:14,590 --> 00:25:16,990
Ellery, I'm confused.
542
00:25:17,093 --> 00:25:20,824
We've got the murder
of a wealthy woman who collects art.
543
00:25:20,930 --> 00:25:23,763
No witnesses, no evidence.
544
00:25:23,866 --> 00:25:25,766
It looks as if she's knifed
by somebody
545
00:25:25,868 --> 00:25:30,896
who wants to steal a painting she's
just bought, only it's a forgery.
546
00:25:31,007 --> 00:25:32,838
But it turns out it's not a forgery.
547
00:25:32,942 --> 00:25:34,967
Dad, I still think
the key to the puzzle
548
00:25:35,078 --> 00:25:37,603
is what happened
in Cherbourg 25 years ago
549
00:25:37,713 --> 00:25:40,944
when Miss Wakefield went to Europe,
brought Lily McGraw home.
550
00:25:41,050 --> 00:25:42,381
I hope so.
551
00:25:43,853 --> 00:25:46,344
Oh, Inspector, Mr. Queen,
please come in.
552
00:25:46,456 --> 00:25:47,184
I was going to call you.
553
00:25:47,290 --> 00:25:49,315
Hello, Miss Wakefield.
Feeling better by now?
554
00:25:49,425 --> 00:25:51,450
Yes, I was so upset last night
there was something
555
00:25:51,561 --> 00:25:52,550
I forgot to tell you.
556
00:25:52,662 --> 00:25:55,028
Brimmer, Brimmer, not again.
557
00:25:55,131 --> 00:25:57,565
Good evening, Inspector.
A social call.
558
00:25:57,667 --> 00:26:00,830
Miss Wakefield
and I share an interest in art.
559
00:26:00,937 --> 00:26:03,531
Isn't it a comfort
to have somebody of his sensibility
560
00:26:03,639 --> 00:26:05,937
here at a time like this?
561
00:26:06,042 --> 00:26:07,009
Please, sit down.
562
00:26:07,110 --> 00:26:08,441
May I get you a drink?
563
00:26:08,544 --> 00:26:09,806
No, no, thank you.
564
00:26:09,912 --> 00:26:12,710
You said there was something
you forgot to tell us, Miss Wakefield?
565
00:26:12,815 --> 00:26:15,010
Mrs. McGraw had a caller
after the auction.
566
00:26:15,118 --> 00:26:15,743
Oh? Who?
567
00:26:15,852 --> 00:26:17,149
No one seems to know.
568
00:26:17,253 --> 00:26:18,379
If you don't mind, Brimmer,
569
00:26:18,488 --> 00:26:21,082
I'd rather Miss Wakefield
answer the question.
570
00:26:21,724 --> 00:26:25,717
Well, I had gone to take a nap,
and the maid was out marketing.
571
00:26:25,828 --> 00:26:27,659
I heard voices down here
in the study.
572
00:26:27,763 --> 00:26:29,128
Could it have been Mr. McGraw?
573
00:26:29,232 --> 00:26:31,223
Oh, no, it wasn't Clint's voice.
I'm sure of that.
574
00:26:31,334 --> 00:26:33,461
Did Mrs. McGraw say who it was?
575
00:26:34,070 --> 00:26:36,538
Well, actually,
Inspector, I dozed off,
576
00:26:36,639 --> 00:26:38,573
and I didn't remember
it until this morning.
577
00:26:39,408 --> 00:26:41,501
What about that doctor
she was seeing?
578
00:26:41,611 --> 00:26:42,908
Dr. Friedland?
579
00:26:43,012 --> 00:26:43,740
Yeah.
580
00:26:43,846 --> 00:26:46,212
No, I'm sure he doesn't
make house calls.
581
00:26:46,315 --> 00:26:49,307
I see we all agree the killer
was someone Mrs. McGraw knew.
582
00:26:49,418 --> 00:26:50,544
Naturally.
583
00:26:50,653 --> 00:26:53,178
Obviously you've checked
my alibi, Inspector.
584
00:26:53,289 --> 00:26:54,654
That's part of my job.
585
00:26:54,757 --> 00:26:57,851
The ticket seller at Radio City
remembered you.
586
00:26:57,960 --> 00:26:59,587
Then why are you here?
587
00:26:59,695 --> 00:27:02,357
For the same reason
I am here, my dear.
588
00:27:02,465 --> 00:27:05,298
I had just told Miss Wakefield
that Mrs. McGraw's portrait
589
00:27:05,401 --> 00:27:06,732
was under the Vargo painting.
590
00:27:06,836 --> 00:27:08,667
Well, if Mrs. McGraw posed
for the painting,
591
00:27:08,771 --> 00:27:09,999
she must have known Lazar.
592
00:27:10,106 --> 00:27:11,767
Now, you brought
her back from Europe.
593
00:27:11,874 --> 00:27:14,342
Can you tell us anything
about what happened?
594
00:27:14,443 --> 00:27:17,674
Ah, are you sure
I can't fix you a drink?
595
00:27:17,780 --> 00:27:19,145
Quite sure.
596
00:27:21,350 --> 00:27:25,377
Well, I suppose it's going
to come out sooner or later, anyway.
597
00:27:25,488 --> 00:27:30,790
Poor Clint. I'd hoped he'd never
have to know the truth about this.
598
00:27:30,893 --> 00:27:33,919
As you know, Lillian's parents
were very wealthy.
599
00:27:34,030 --> 00:27:37,591
Lily and Clint were engaged --
sort of a high-school romance.
600
00:27:37,700 --> 00:27:41,136
You and Mrs. McGraw are --
were cousins?
601
00:27:41,237 --> 00:27:44,764
No, I'm -- I'm Clint's cousin.
602
00:27:44,874 --> 00:27:49,834
Anyway, Lillian's parents sent her
off to a girls school in Geneva.
603
00:27:49,946 --> 00:27:51,675
And Mr. McGraw remained
in Houston?
604
00:27:51,781 --> 00:27:55,945
Yes, he was trying desperately
to make a success of himself.
605
00:27:57,253 --> 00:28:01,553
Well, after a few months,
it became apparent
606
00:28:01,657 --> 00:28:03,124
that there was something wrong.
607
00:28:03,226 --> 00:28:04,625
With Mrs. McGraw?
608
00:28:04,727 --> 00:28:06,354
Yes, she, uh...
609
00:28:06,462 --> 00:28:09,158
She stopped attending classes,
and she stopped writing.
610
00:28:09,265 --> 00:28:11,699
Naturally, her parents
were very upset.
611
00:28:11,801 --> 00:28:16,864
In the end, I used my savings
to go find her.
612
00:28:18,241 --> 00:28:20,141
She had left Geneva.
613
00:28:20,243 --> 00:28:22,905
There was nothing but these letters
614
00:28:23,012 --> 00:28:25,344
from all over France
asking for money.
615
00:28:27,183 --> 00:28:31,643
You see, she...
she had always wanted to study art,
616
00:28:31,754 --> 00:28:33,915
but she found school stifling.
617
00:28:34,023 --> 00:28:35,923
Well, it wasn't easy.
618
00:28:36,025 --> 00:28:38,926
In the end,
I did find her in Cherbourg.
619
00:28:39,028 --> 00:28:41,155
Poor Clint.
He never suspected.
620
00:28:41,264 --> 00:28:42,526
"Suspected"?
621
00:28:43,332 --> 00:28:46,859
She'd married a drunk art dealer
named Mueller.
622
00:28:46,969 --> 00:28:47,799
Married?
623
00:28:47,903 --> 00:28:49,029
Yes.
624
00:28:49,138 --> 00:28:52,107
He was a brute.
He abused her constantly.
625
00:28:52,208 --> 00:28:54,904
She was in a terrible state
when I found her.
626
00:28:55,011 --> 00:28:58,174
The night I arrived, she had taken
an overdose of sleeping pills.
627
00:28:58,281 --> 00:28:59,748
I was afraid she was going to die.
628
00:29:00,716 --> 00:29:01,774
Go on.
629
00:29:02,251 --> 00:29:05,049
Well, they were living
in this boat of Mueller's,
630
00:29:05,154 --> 00:29:07,748
a filthy little barge
on Cherbourg harbor.
631
00:29:07,857 --> 00:29:10,223
And Lazar -- did you meet him?
632
00:29:10,326 --> 00:29:13,727
Yes, he was a client of Mueller's.
633
00:29:14,530 --> 00:29:17,294
He arrived the night I arrived --
drunk.
634
00:29:17,400 --> 00:29:21,029
There was a terrible row,
something about paintings,
635
00:29:21,137 --> 00:29:23,469
and then there was this fight.
636
00:29:23,572 --> 00:29:26,302
And Lazar killed Mueller?
637
00:29:26,409 --> 00:29:27,842
Yes.
638
00:29:28,878 --> 00:29:30,436
It was terrible.
639
00:29:30,546 --> 00:29:32,844
He did it with an ax.
640
00:29:32,948 --> 00:29:34,745
And then he set fire to the boat.
641
00:29:34,850 --> 00:29:37,216
I barely got Lillian out.
642
00:29:37,320 --> 00:29:40,312
You actually saw Lazar kill Mueller?
643
00:29:40,423 --> 00:29:43,153
Yes, I remember it vividly.
644
00:29:43,259 --> 00:29:44,590
What did he look like?
645
00:29:44,694 --> 00:29:45,661
Cruel.
646
00:29:45,761 --> 00:29:49,219
He had a full beard
and vicious eyes.
647
00:29:49,332 --> 00:29:51,493
You think you'd recognize him
if you saw him again?
648
00:29:51,600 --> 00:29:55,764
Oh, I don't know, Mr. Queen.
It was so long ago.
649
00:29:55,871 --> 00:29:58,032
Anyway, you've probably
guessed the rest of it.
650
00:29:58,140 --> 00:30:00,608
I finally got Lillian home to Texas,
651
00:30:00,710 --> 00:30:02,769
and she and Clint
were married a month later.
652
00:30:05,748 --> 00:30:08,012
Ellery, are you wondering
what I'm wondering?
653
00:30:08,117 --> 00:30:08,879
You mean about Lazar?
654
00:30:08,984 --> 00:30:10,952
Yeah -- what happened to him?
Is it possible --?
655
00:30:11,053 --> 00:30:12,350
Good question, Dad,
good question.
656
00:30:12,455 --> 00:30:14,252
Something else bothers me, too.
657
00:30:14,357 --> 00:30:15,619
Yeah? What?
658
00:30:15,725 --> 00:30:17,488
One of those paintings is a forgery.
659
00:30:17,593 --> 00:30:18,821
Prescott sold it to the McGraws.
660
00:30:18,928 --> 00:30:22,386
What do you say you and I pay a visit
to that gallery tomorrow morning?
661
00:30:23,399 --> 00:30:27,199
Look, Prescott -- you sold
Mrs. McGraw a phony Vermeer.
662
00:30:27,303 --> 00:30:28,668
Eight hours later,
she was murdered.
663
00:30:28,771 --> 00:30:31,763
Sergio Vargo accused you
of selling forgeries
664
00:30:31,874 --> 00:30:33,933
immediately after the auction.
665
00:30:34,043 --> 00:30:35,305
But he was mistaken.
666
00:30:35,411 --> 00:30:36,469
The Vargo is genuine.
667
00:30:36,579 --> 00:30:38,570
But the Vermeer is a fake.
668
00:30:38,681 --> 00:30:41,741
Inspector, I've always
acted in good faith.
669
00:30:41,851 --> 00:30:42,408
Anton.
670
00:30:44,387 --> 00:30:47,117
Anton Lucheck,
my resident authenticator,
671
00:30:47,223 --> 00:30:49,214
assured me that the Vermeer
was genuine.
672
00:30:49,325 --> 00:30:52,726
I had no reason
to doubt its authenticity.
673
00:30:52,828 --> 00:30:56,924
Perhaps my eyes
are beginning to fail me, huh?
674
00:30:57,032 --> 00:31:00,729
Anton, I'm afraid there can be
no excuse for such an oversight.
675
00:31:00,836 --> 00:31:03,396
We have a responsibility
to our clients.
676
00:31:03,506 --> 00:31:06,031
I want you to check every painting
in the house immediately.
677
00:31:06,142 --> 00:31:06,801
Oui, Monsieur.
678
00:31:06,909 --> 00:31:09,070
Other questionable paintings
679
00:31:09,178 --> 00:31:11,738
have passed through your gallery,
Mr. Prescott.
680
00:31:11,847 --> 00:31:14,748
Gentlemen, I assure you
that if any forgeries
681
00:31:14,850 --> 00:31:16,340
have been sold
through the Prescott Gallery,
682
00:31:16,452 --> 00:31:19,751
the money will be returned
immediately.
683
00:31:19,855 --> 00:31:21,618
Since we opened 25 years ago,
684
00:31:21,724 --> 00:31:24,215
the Prescott Gallery
has enjoyed a spotless reputation.
685
00:31:24,827 --> 00:31:26,692
How long has Lucheck
worked for you?
686
00:31:26,796 --> 00:31:29,356
Since he's been in this country.
Since 1923.
687
00:31:29,465 --> 00:31:33,265
Mr. Prescott, I wonder
if you could tell me...
688
00:31:34,303 --> 00:31:38,069
Have any other Lazar paintings
turned up on the market recently?
689
00:31:38,174 --> 00:31:39,505
Not in this gallery.
690
00:31:39,608 --> 00:31:41,439
We deal only in major artists.
691
00:31:41,544 --> 00:31:42,568
I see.
692
00:31:42,678 --> 00:31:44,771
I suppose you couldn't tell me
what he looked like.
693
00:31:44,880 --> 00:31:46,507
Looked like?
694
00:31:46,615 --> 00:31:47,775
I have no idea.
695
00:31:47,883 --> 00:31:50,579
Our police don't even have
a description.
696
00:31:50,686 --> 00:31:53,450
No doubt, that is why he
was never apprehended.
697
00:31:53,556 --> 00:31:56,252
Mm. I see.
698
00:32:01,297 --> 00:32:04,596
Inspector, it is possible
the forger became fearful
699
00:32:04,700 --> 00:32:06,531
his deceit had been discovered.
700
00:32:06,635 --> 00:32:09,263
He went to Mr. McGraw's house
to steal the evidence --
701
00:32:09,371 --> 00:32:11,464
At this point,
I'm not ruling out anything.
702
00:32:11,574 --> 00:32:13,838
Incidentally,
the barman at the Stork Club
703
00:32:13,943 --> 00:32:16,537
says that McGraw left somewhere
around 11:00, not 12:00.
704
00:32:16,645 --> 00:32:19,205
What about Mrs. McGraw's
mysterious visitor?
705
00:32:19,315 --> 00:32:21,180
Nobody we've talked to
has come up with anything.
706
00:32:21,283 --> 00:32:24,150
I have been working
with your bunco squad.
707
00:32:24,253 --> 00:32:26,187
They have gone over
the Prescott Gallery.
708
00:32:26,288 --> 00:32:27,482
Find anything suspicious?
709
00:32:27,590 --> 00:32:31,526
Nothing, not one painting
which could be considered a forgery.
710
00:32:31,627 --> 00:32:33,754
Inspector, that report
from the Immigration Department
711
00:32:33,863 --> 00:32:34,693
just came in.
712
00:32:34,797 --> 00:32:36,628
They have no record
of Anton Lucheck
713
00:32:36,732 --> 00:32:37,721
clearing Immigrations.
714
00:32:37,833 --> 00:32:40,358
I thought there was something
suspicious about that guy.
715
00:32:40,469 --> 00:32:41,868
- Keep digging, Velie.
- Yes, sir.
716
00:32:41,971 --> 00:32:43,871
And incidentally,
those people you questioned
717
00:32:43,973 --> 00:32:46,840
about the mysterious visitor
to the Wakefield townhouse --
718
00:32:46,942 --> 00:32:48,603
question them again.
719
00:32:48,711 --> 00:32:50,508
Neighbors, delivery boys,
everybody.
720
00:32:50,613 --> 00:32:51,511
Right.
721
00:32:52,615 --> 00:32:54,913
Well, nearly suppertime.
Think I'll grab a bite to eat.
722
00:32:55,017 --> 00:32:56,678
Care to join me,
Monsieur Gravette?
723
00:32:56,785 --> 00:32:58,082
I'd be delighted.
724
00:32:58,187 --> 00:32:59,745
Ellery? I'm buying.
725
00:32:59,855 --> 00:33:00,378
Huh?
726
00:33:00,489 --> 00:33:02,150
Oh, no, thanks, Dad.
I got an appointment.
727
00:33:02,258 --> 00:33:03,589
But you call me
if you get anything.
728
00:33:03,692 --> 00:33:06,058
I'll leave -- I'll leave a number.
729
00:33:12,167 --> 00:33:14,829
How long have you
had this problem, Mr. Queen?
730
00:33:14,937 --> 00:33:16,837
A couple of days.
731
00:33:16,939 --> 00:33:19,373
I've been trying to figure it out,
but it just doesn't make any sense.
732
00:33:19,475 --> 00:33:20,203
I see.
733
00:33:20,309 --> 00:33:23,472
You're confused, disoriented.
734
00:33:23,579 --> 00:33:26,275
The fact that she didn't scream
for several seconds
735
00:33:26,382 --> 00:33:28,282
tells me that she knew whoever
it was that came in
736
00:33:28,384 --> 00:33:31,785
through the French window --
and the blue flakes.
737
00:33:31,887 --> 00:33:34,151
Blue flakes?
738
00:33:34,256 --> 00:33:36,156
She must have known
it was her own face under there.
739
00:33:36,258 --> 00:33:38,021
That's why she scraped it off.
740
00:33:38,928 --> 00:33:40,725
She scraped off her face?
741
00:33:40,829 --> 00:33:45,232
No, the Vargo.
At least, the name.
742
00:33:46,669 --> 00:33:48,660
[ Sighs ]
743
00:33:48,771 --> 00:33:50,966
And what about Lazar?
744
00:33:51,073 --> 00:33:52,563
He could have shaved off
his beard.
745
00:33:52,675 --> 00:33:54,609
The beard?
746
00:33:54,710 --> 00:33:57,144
Where did the fake Dutch
master come from?
747
00:33:57,246 --> 00:33:58,770
Was it the forger
who came through the window,
748
00:33:58,881 --> 00:34:00,109
and why didn't she lock it?
749
00:34:00,215 --> 00:34:04,652
Mr. Queen, this "she”
you keep referring to...
750
00:34:04,753 --> 00:34:05,549
it's your mother.
751
00:34:05,654 --> 00:34:07,212
No.
752
00:34:07,323 --> 00:34:09,484
Lillian McGraw.
753
00:34:09,592 --> 00:34:11,560
Mrs. McGraw?
754
00:34:12,795 --> 00:34:20,702
Yes, that was tragic, but when did
the poor woman mention me to you?
755
00:34:20,803 --> 00:34:22,498
Dr. Friedland,
I don't think you understand.
756
00:34:22,605 --> 00:34:25,233
I'm trying to solve a murder.
757
00:34:25,341 --> 00:34:27,172
Oh, I see.
758
00:34:29,178 --> 00:34:30,941
Well, I'm terribly sorry,
759
00:34:31,046 --> 00:34:34,675
but I cannot violate
my professional ethics.
760
00:34:34,783 --> 00:34:35,715
Look, Dr. Friedland,
761
00:34:35,818 --> 00:34:37,843
she was murdered under rather
mysterious circumstances,
762
00:34:37,953 --> 00:34:39,511
and if you can tell me
what was bothering her,
763
00:34:39,622 --> 00:34:41,112
it might help me
figure out who killed her.
764
00:34:42,725 --> 00:34:46,252
Well, I'm afraid there's very little
I can tell you that will help.
765
00:34:46,362 --> 00:34:49,024
Mrs. McGraw came to see me
about a week ago,
766
00:34:49,131 --> 00:34:51,463
referred by her doctor in Texas.
767
00:34:51,567 --> 00:34:54,400
She'd developed a blinding
headache at a cocktail party,
768
00:34:54,503 --> 00:34:56,130
followed by dizzy spells.
769
00:34:56,238 --> 00:34:57,466
Can you tell me what caused it?
770
00:34:57,573 --> 00:35:01,168
A form of depression caused
by the repressed memory
771
00:35:01,276 --> 00:35:04,643
of something extremely unpleasant
that happened long ago in her youth.
772
00:35:04,747 --> 00:35:05,873
Can you tell me what that was?
773
00:35:05,981 --> 00:35:07,505
-Oh.
774
00:35:07,616 --> 00:35:10,176
I was exploring her subconscious
under hypnosis,
775
00:35:10,285 --> 00:35:13,516
but unfortunately
her death terminated the treatment.
776
00:35:13,622 --> 00:35:15,453
[ Phone rings ]
777
00:35:15,557 --> 00:35:19,357
Yes?
Oh, yes, he's here.
778
00:35:19,461 --> 00:35:20,485
It's for you, Mr. Queen.
779
00:35:20,596 --> 00:35:22,188
Ah.
780
00:35:22,297 --> 00:35:22,991
Thank you.
781
00:35:25,234 --> 00:35:25,996
Hello?
782
00:35:26,101 --> 00:35:27,033
Oh, hi, Velie.
783
00:35:27,136 --> 00:35:28,626
Glad I tracked you down, Maestro.
784
00:35:28,737 --> 00:35:31,262
It turns out that Lucheck
did time 15 years ago
785
00:35:31,373 --> 00:35:33,398
in California on a forgery rap.
786
00:35:33,509 --> 00:35:34,533
We're gonna pick him up now.
787
00:35:34,643 --> 00:35:36,076
Your dad thought you might
like to be in on it.
788
00:35:36,178 --> 00:35:37,873
What's the address?
789
00:35:37,980 --> 00:35:39,709
Got it.
I'll be there in 10 minutes.
790
00:35:45,721 --> 00:35:46,346
Thanks.
791
00:35:48,023 --> 00:35:49,285
Maestro?
792
00:35:49,391 --> 00:35:50,358
Hi, Velie.
793
00:35:50,459 --> 00:35:51,153
Dad here yet?
794
00:35:51,260 --> 00:35:52,852
He had to pick up the warrant.
795
00:35:52,961 --> 00:35:54,360
Oh, here he is.
796
00:36:00,569 --> 00:36:01,501
Paperwork.
797
00:36:01,603 --> 00:36:04,538
Pretty soon, you'll need a judge's
permission to question a suspect.
798
00:36:04,640 --> 00:36:06,608
Lucheck's up there, Inspector.
I can see the lights.
799
00:36:06,709 --> 00:36:08,734
All right, you take the rear entrance.
We'll take the front.
800
00:36:08,844 --> 00:36:10,311
Ryan, cover us.
801
00:36:10,412 --> 00:36:12,812
- Ellery, you get in --
- No, Dad, I'm not waiting in the car.
802
00:36:12,915 --> 00:36:14,405
At least until
we get him into custody.
803
00:36:14,516 --> 00:36:15,210
Dad!
804
00:36:25,127 --> 00:36:26,492
All right, hold it. Police.
805
00:36:26,595 --> 00:36:28,529
Hold it! Police!
806
00:36:30,265 --> 00:36:32,324
I got him, Inspector.
807
00:36:32,434 --> 00:36:34,095
I thought you were thieves.
808
00:36:34,203 --> 00:36:35,431
Really, Inspector.
809
00:36:35,537 --> 00:36:37,129
Really, Mr. Prescott.
810
00:36:37,239 --> 00:36:38,365
Dad, this one's still wet.
811
00:36:38,474 --> 00:36:42,069
And look at this --
two undiscovered Picassos,
812
00:36:42,177 --> 00:36:44,441
both identical.
813
00:36:44,546 --> 00:36:47,845
It looks as if we have
our forgers, Inspector.
814
00:36:47,950 --> 00:36:48,609
Yeah.
815
00:36:50,219 --> 00:36:51,846
But do we have our killers?
816
00:36:54,056 --> 00:36:55,751
They're out on bail already?
817
00:36:55,858 --> 00:36:58,019
I can't place them
at the scene of the murder.
818
00:36:58,127 --> 00:36:58,957
No witnesses.
819
00:36:59,061 --> 00:37:00,688
And they claim
they were together at the time.
820
00:37:00,796 --> 00:37:03,663
Let's face it, Ellery,
I don't have a murder case.
821
00:37:03,766 --> 00:37:04,994
Well, what have we got, Dad?
822
00:37:05,100 --> 00:37:07,193
A headache,
and it's driving me up the wall.
823
00:37:07,302 --> 00:37:09,065
I wish I had my tummy fizz.
824
00:37:10,506 --> 00:37:12,974
I hope I'm not disturbing you,
Inspector.
825
00:37:13,075 --> 00:37:15,509
Just what I need.
826
00:37:15,611 --> 00:37:17,511
I think I can help you, Inspector.
827
00:37:17,613 --> 00:37:20,343
Let me guess --
you've brought me an aspirin.
828
00:37:20,449 --> 00:37:23,009
No, Inspector, I've brought you
the solution to your case.
829
00:37:23,118 --> 00:37:26,110
My private investigation
has unraveled the mystery,
830
00:37:26,221 --> 00:37:27,017
and if you'll join me
831
00:37:27,122 --> 00:37:29,113
at the Prescott Gallery
this evening at 8:30,
832
00:37:29,224 --> 00:37:31,283
I'll reveal the murderer to you then.
833
00:37:35,030 --> 00:37:39,524
If Brimmer is concealing evidence,
I'll have his hide this time.
834
00:37:41,136 --> 00:37:44,264
- What are you doing?
- Looking for my other shoe.
835
00:37:45,808 --> 00:37:47,742
There it is, under the desk.
836
00:37:47,843 --> 00:37:49,276
Oh.
837
00:37:49,378 --> 00:37:51,471
Well, if he solved the crime,
what difference does it make?
838
00:37:51,580 --> 00:37:53,343
It makes a lot of difference.
839
00:37:53,448 --> 00:37:54,972
If he gives this story to the press,
840
00:37:55,083 --> 00:37:56,948
he'll make us look
like the Keystone Cops.
841
00:37:57,052 --> 00:37:59,520
I still think the solution
hinges on that painting,
842
00:37:59,621 --> 00:38:00,588
and I wish I could figure it out.
843
00:38:00,689 --> 00:38:03,214
Well, you better hurry because
Brimmer will have the killer
844
00:38:03,325 --> 00:38:05,293
and my hide if we don't get moving.
845
00:38:05,394 --> 00:38:07,157
What's the hurry?
It's only 10 after 7:10.
846
00:38:07,262 --> 00:38:08,752
What?
847
00:38:08,864 --> 00:38:09,796
Let me see your watch.
848
00:38:09,898 --> 00:38:10,694
Here.
849
00:38:12,434 --> 00:38:16,234
Ellery, it's 6 minutes after 8:00.
You've got it on backwards.
850
00:38:16,338 --> 00:38:18,898
Oh. Well that's what comes
from hurrying.
851
00:38:19,007 --> 00:38:20,872
I'll warm up the car.
852
00:38:22,144 --> 00:38:23,338
Dumb.
853
00:38:28,016 --> 00:38:29,677
Well, that's it.
854
00:38:29,785 --> 00:38:31,412
How could I have missed it?
855
00:38:32,888 --> 00:38:35,186
Now I know who killed
Lillian McGraw.
856
00:38:35,290 --> 00:38:36,450
And if you've been
watching closely,
857
00:38:36,558 --> 00:38:38,492
you've seen the clue,
and more than once.
858
00:38:38,594 --> 00:38:39,959
Have you got it?
859
00:38:40,062 --> 00:38:45,659
Was it Lillian's husband,
cousin Celeste, Prescott?
860
00:38:45,767 --> 00:38:47,667
What about Lucheck?
861
00:38:47,769 --> 00:38:50,067
And how about Vargo?
862
00:38:50,172 --> 00:38:53,664
And is Claude Gravette
really who he says he is?
863
00:38:54,376 --> 00:38:59,905
Tell you one thing -- the clue is
as plain as the nose on your face.
864
00:39:05,587 --> 00:39:09,853
[ Indistinct chatter ]
865
00:39:09,958 --> 00:39:12,290
Ah, you've finally arrived.
Now we shall begin.
866
00:39:12,394 --> 00:39:15,522
Would you mind taking a seat,
Inspector, Ellery?
867
00:39:19,968 --> 00:39:22,698
I've asked everyone to be present
because each of you
868
00:39:22,804 --> 00:39:25,500
is interested
in the Lillian McGraw murder.
869
00:39:25,607 --> 00:39:29,543
One of you, in particular --
the one who stabbed her.
870
00:39:30,579 --> 00:39:34,174
Let us consider for a moment
what happened 25 years ago
871
00:39:34,283 --> 00:39:35,682
in France.
872
00:39:35,784 --> 00:39:38,480
Mrs. McGraw,
then a strong-willed young girl,
873
00:39:38,587 --> 00:39:43,615
had defied her parents and married
a young Bohemian named Mueller,
874
00:39:43,725 --> 00:39:46,922
who had a painter friend
named Lazar.
875
00:39:47,029 --> 00:39:47,757
Marri--
876
00:39:47,863 --> 00:39:50,161
Married? What are you
talking about, Brimmer?
877
00:39:50,265 --> 00:39:57,865
Lazar painted this portrait
of Mrs. McGraw, then Mrs. Mueller.
878
00:39:57,973 --> 00:40:01,170
Perhaps there was even
some jealousy involved.
879
00:40:01,276 --> 00:40:02,868
One night,
there was a quarrel.
880
00:40:02,978 --> 00:40:06,937
Lazar, in a rage,
took an ax and murdered Mueller.
881
00:40:07,049 --> 00:40:09,882
That's a lie!
I mean, that... that never happened.
882
00:40:09,985 --> 00:40:11,850
No, Clint, I'm afraid it's true.
883
00:40:11,954 --> 00:40:13,888
And who would know better
than Miss Wakefield,
884
00:40:13,989 --> 00:40:17,083
who had arrived to bring
the unfortunate young woman home?
885
00:40:17,192 --> 00:40:18,819
She witnessed the crime.
886
00:40:20,162 --> 00:40:22,722
Lazar, who wore a full beard
in those days,
887
00:40:22,831 --> 00:40:24,492
set fire to the boat
and ran away,
888
00:40:24,599 --> 00:40:28,831
only to re-appear 25 years later
here in New York.
889
00:40:30,205 --> 00:40:33,140
Are you saying
that Lazar killed Mrs. McGraw?
890
00:40:33,241 --> 00:40:34,731
Precisely, Inspector.
891
00:40:34,843 --> 00:40:39,246
More significantly, Lazar
is sitting here in this room now.
892
00:40:40,115 --> 00:40:41,582
The maid's statement proves
893
00:40:41,683 --> 00:40:44,083
that Mrs. McGraw's killer
was known to her.
894
00:40:44,186 --> 00:40:46,120
A member of the household?
895
00:40:46,221 --> 00:40:47,449
Or possibly someone else
896
00:40:47,556 --> 00:40:50,684
whose close relationship
to Mrs. McGraw is not yet apparent.
897
00:40:50,792 --> 00:40:51,656
Close? What?
898
00:40:51,760 --> 00:40:54,320
No, no, no, I would have known
if anybody was close --
899
00:40:54,429 --> 00:40:57,523
The police have known for sometime
that someone visited Mrs. McGraw
900
00:40:57,632 --> 00:40:59,463
just a few hours before the murder.
901
00:40:59,568 --> 00:41:02,401
They had been unable
to identify the caller.
902
00:41:02,504 --> 00:41:04,904
As a result
of my private investigation,
903
00:41:05,007 --> 00:41:06,838
I now know who that visitor was.
904
00:41:06,942 --> 00:41:09,103
If you're concealing evidence,
Brimmer --
905
00:41:09,211 --> 00:41:10,678
I'm concealing nothing, Inspector.
906
00:41:10,779 --> 00:41:14,180
I've merely employed methods
more effective than the police.
907
00:41:14,282 --> 00:41:16,273
Would Eddie Hummel
please stand up?
908
00:41:18,353 --> 00:41:19,911
We questioned that kid.
909
00:41:20,022 --> 00:41:21,614
What did he tell you
he didn't tell us?
910
00:41:21,723 --> 00:41:23,520
Hey, you didn't tell me
there were gonna be cops here.
911
00:41:23,625 --> 00:41:26,526
Did you question him with
a $20 bill in your hand, Inspector?
912
00:41:26,628 --> 00:41:28,721
If the police spent that kind
of money for information,
913
00:41:28,830 --> 00:41:30,127
the city would go broke.
914
00:41:30,232 --> 00:41:31,961
To continue...
915
00:41:32,067 --> 00:41:35,696
Eddie Hummel makes deliveries
for the Periwinkle Florist Shop.
916
00:41:35,804 --> 00:41:38,136
He made a delivery of flowers
at 5:20 p.m.
917
00:41:38,240 --> 00:41:42,506
on the afternoon of the murder,
next door to the victim's residence.
918
00:41:42,611 --> 00:41:44,101
Eddie, did you see anyone come out
919
00:41:44,212 --> 00:41:46,442
of the residence next door
to your delivery?
920
00:41:46,548 --> 00:41:47,708
Yeah.
921
00:41:47,816 --> 00:41:49,283
You're certain?
922
00:41:49,384 --> 00:41:49,907
Why?
923
00:41:50,519 --> 00:41:52,544
Well, you meet a lot of weird people
in New York,
924
00:41:52,654 --> 00:41:54,246
but, I mean,
this guy I got to remember.
925
00:41:54,356 --> 00:41:57,348
Do you see
that person in this room?
926
00:41:57,459 --> 00:41:59,188
Yeah, this guy with the funny hat.
927
00:42:02,531 --> 00:42:05,091
What if I did visit
Mrs. McGraw that afternoon?
928
00:42:05,200 --> 00:42:06,394
It proves nothing!
929
00:42:06,501 --> 00:42:08,867
It proves that you were
acquainted with Mrs. McGraw,
930
00:42:08,970 --> 00:42:10,870
which accounts for the fact
that she didn't scream
931
00:42:10,972 --> 00:42:12,564
when you went back later to kill her.
932
00:42:12,674 --> 00:42:14,005
Why would I kill her?
933
00:42:14,109 --> 00:42:16,942
Because you had to have
that painting.
934
00:42:17,045 --> 00:42:22,176
Because you, Sergio Vargo,
are, in reality, Pierre Lazar.
935
00:42:24,886 --> 00:42:26,615
That is insane.
936
00:42:26,721 --> 00:42:28,382
My style is completely different.
937
00:42:28,490 --> 00:42:30,014
You murdered Mueller,
938
00:42:30,125 --> 00:42:32,559
possibly in a quarrel
over his pretty American wife,
939
00:42:32,661 --> 00:42:33,753
whose portrait you'd painted.
940
00:42:33,862 --> 00:42:34,487
Absurd.
941
00:42:34,596 --> 00:42:37,360
You saw her again here
in New York, and you recognized her.
942
00:42:37,466 --> 00:42:39,058
You had already painted
the "Woman in Blue"
943
00:42:39,167 --> 00:42:40,293
over the old portrait,
944
00:42:40,402 --> 00:42:42,700
a different rendering
of the same subject...
945
00:42:42,804 --> 00:42:43,736
Nonsense --
946
00:42:43,839 --> 00:42:46,034
...in the new style you were
beginning to experiment with,
947
00:42:46,141 --> 00:42:49,008
the new style which eventually
sold and made you famous.
948
00:42:49,111 --> 00:42:51,841
No, no, no, no, no!
It's a lie!
949
00:42:51,947 --> 00:42:54,040
Yes, of course!
950
00:42:54,149 --> 00:42:56,743
That's how she knew
what was under that weird face!
951
00:42:56,852 --> 00:43:00,288
You painted over your own picture
before you killed Mueller!
952
00:43:00,388 --> 00:43:01,878
Exactly.
953
00:43:01,990 --> 00:43:03,651
Lillian McGraw was the one person
954
00:43:03,758 --> 00:43:05,953
who could link Vargo
with that murder,
955
00:43:06,061 --> 00:43:08,757
and Vargo saw her buy
that painting at that auction,
956
00:43:08,864 --> 00:43:10,491
which meant she remembered.
957
00:43:12,434 --> 00:43:15,130
Inspector, I commend
the gentleman to your custody.
958
00:43:15,237 --> 00:43:16,397
That's good enough for me.
959
00:43:16,505 --> 00:43:17,938
Velie, put the cuffs on.
960
00:43:18,039 --> 00:43:19,529
No, no, no, no!
961
00:43:19,641 --> 00:43:20,539
- Hold out your --
- You're making a terrible mistake!
962
00:43:20,642 --> 00:43:21,199
Just calm down, buster!
963
00:43:21,309 --> 00:43:23,709
Simon --
Velie, hold it, please.
964
00:43:23,812 --> 00:43:29,148
Don't put the cuffs on him yet.
Simon, I'm sorry, but you're wrong.
965
00:43:29,251 --> 00:43:31,310
Vargo couldn't have
killed Lillian McGraw.
966
00:43:31,419 --> 00:43:35,412
Surely, Queen, you of all people
can see how my theory fits.
967
00:43:35,524 --> 00:43:37,082
That's the point, Simon --
it doesn't fit.
968
00:43:37,192 --> 00:43:38,250
Now, you're close to the truth,
969
00:43:38,360 --> 00:43:39,987
but you're overlooking
one small detail,
970
00:43:40,095 --> 00:43:42,563
and that's the mole
on Mrs. McGraw's cheek.
971
00:43:42,664 --> 00:43:43,926
You're talking nonsense.
972
00:43:44,032 --> 00:43:44,964
Am [?
973
00:43:45,066 --> 00:43:47,796
Dad, have you got that picture?
974
00:43:53,141 --> 00:43:53,835
Thank you.
975
00:43:53,942 --> 00:43:57,378
Now, a picture shows
the way a face looks in real life.
976
00:43:57,479 --> 00:44:00,175
Now, Mrs. McGraw's mole
was on her right cheek.
977
00:44:02,350 --> 00:44:05,547
In Lazar's portrait,
the mole is on the left cheek.
978
00:44:07,556 --> 00:44:10,992
Now, watch what happens
when I put the picture up to a mirror.
979
00:44:13,361 --> 00:44:15,625
The portrait was done
from a mirror image.
980
00:44:16,364 --> 00:44:18,161
It's a self-portrait.
981
00:44:18,266 --> 00:44:20,427
Now, the mole in the mirror
is on the same side
982
00:44:20,535 --> 00:44:22,230
as it is in the portrait.
983
00:44:22,337 --> 00:44:24,897
Are you saying that Lillian
painted her own self-portrait
984
00:44:25,006 --> 00:44:26,564
under the name Laz--?
985
00:44:26,675 --> 00:44:28,074
Yes, Mr. McGraw.
986
00:44:28,176 --> 00:44:32,044
Now, picture, if you will,
a young American girl
987
00:44:32,147 --> 00:44:33,910
sent to a finishing school
in Switzerland
988
00:44:34,015 --> 00:44:34,811
by her wealthy parents,
989
00:44:34,916 --> 00:44:40,354
but she really prefers
the Bohemian life of painting.
990
00:44:40,455 --> 00:44:41,683
But she didn't want her
parents to know
991
00:44:41,790 --> 00:44:45,157
that she's painting in France,
so she invented the name Lazar,
992
00:44:45,260 --> 00:44:47,091
which she used to sign her pictures.
993
00:44:47,195 --> 00:44:49,095
Well, if Mrs. McGraw was Lazar,
994
00:44:49,197 --> 00:44:52,257
then she must be the one
who killed Mueller.
995
00:44:52,367 --> 00:44:55,461
Well, my guess is that
that's what she thought, too,
996
00:44:55,570 --> 00:44:57,003
but I don't think
she killed anybody, Simon.
997
00:44:57,105 --> 00:44:59,005
That's why she was seeing
a psychiatrist.
998
00:44:59,107 --> 00:45:00,972
To help her try to remember.
999
00:45:01,076 --> 00:45:04,705
For heaven's sakes, Ellery,
then who did kill Mrs. McGraw?
1000
00:45:06,214 --> 00:45:09,411
The same person
who killed Mueller --
1001
00:45:11,286 --> 00:45:12,446
Celeste Wakefield.
1002
00:45:13,922 --> 00:45:15,719
- Wait --
- Please, Mr. McGraw.
1003
00:45:15,824 --> 00:45:17,655
It was something you said
that tripped you up, Miss Wakefield.
1004
00:45:17,759 --> 00:45:20,250
You described Lazar
as an uncouth man with a beard.
1005
00:45:20,362 --> 00:45:23,229
You also said Lillian took
an overdose of sleeping pills.
1006
00:45:23,331 --> 00:45:24,593
She couldn't have killed anyone.
1007
00:45:25,567 --> 00:45:27,467
You found Lillian
married to a drunk.
1008
00:45:27,569 --> 00:45:29,434
Well, there went your plans
to marry your cousin, Clint,
1009
00:45:29,537 --> 00:45:30,367
into a rich family.
1010
00:45:34,009 --> 00:45:35,977
You did swing that ax, didn't you?
1011
00:45:37,579 --> 00:45:40,776
All these years,
1012
00:45:40,882 --> 00:45:43,009
you had Lillian believing
that you were protecting her.
1013
00:45:43,118 --> 00:45:44,676
That's why you're in the will.
1014
00:45:44,786 --> 00:45:47,619
But under her doctor's care,
she was starting to remember.
1015
00:45:48,323 --> 00:45:51,315
And when she did,
you'd lose your hold on her.
1016
00:45:51,426 --> 00:45:53,894
She told you about her conversation
with Vargo,
1017
00:45:53,995 --> 00:45:56,259
why she wanted that picture.
1018
00:45:56,364 --> 00:45:59,265
She wanted that picture to help her
remember what happened.
1019
00:45:59,834 --> 00:46:03,065
I told her to leave it alone,
but she wouldn't listen.
1020
00:46:03,171 --> 00:46:05,901
Why did she have
to drag up the past?
1021
00:46:06,007 --> 00:46:07,599
You thought
she was alone that night.
1022
00:46:07,709 --> 00:46:12,146
You left the French doors unlocked,
and then you came back.
1023
00:46:12,414 --> 00:46:16,077
I wanted people to believe
it was a burglary.
1024
00:46:16,751 --> 00:46:19,652
I lived all my life
on that small allowance
1025
00:46:19,754 --> 00:46:21,984
she gave me,
while she squandered her money.
1026
00:46:23,858 --> 00:46:27,919
And then I realized
I could have my own money.
1027
00:46:29,030 --> 00:46:30,861
I'm sorry, Clint.
1028
00:46:34,903 --> 00:46:36,200
Velie.
1029
00:46:40,575 --> 00:46:42,406
One thing I'd like to know, Vargo,
1030
00:46:42,510 --> 00:46:45,206
why did you go to see her
that afternoon?
1031
00:46:45,313 --> 00:46:46,405
From the way she behaved,
1032
00:46:46,514 --> 00:46:50,416
I knew she was more interested
in the picture under my masterpiece.
1033
00:46:50,518 --> 00:46:52,986
I was afraid she would
destroy my "Woman in Blue"
1034
00:46:53,088 --> 00:46:54,680
to get at the under painting.
1035
00:46:54,789 --> 00:46:57,781
I thought it was merely
the vanity of a rich woman.
1036
00:46:57,892 --> 00:46:59,917
Sorry we had
to destroy your painting.
1037
00:47:00,028 --> 00:47:02,963
Oh, true genius
can never be defeated.
1038
00:47:03,064 --> 00:47:07,228
I shall create another masterpiece,
another "Woman in Blue,"
1039
00:47:07,335 --> 00:47:09,530
this time more beautiful.
1040
00:47:09,637 --> 00:47:12,765
And now it will be worth a fortune.
1041
00:47:12,874 --> 00:47:17,072
I sold the other one years ago
for a pittance.
1042
00:47:18,446 --> 00:47:19,913
Now I've seen it all.
1043
00:47:20,014 --> 00:47:21,413
Nice piece of work, Queen.
1044
00:47:21,516 --> 00:47:24,508
You followed
my diversionary ploy perfectly.
1045
00:47:24,619 --> 00:47:27,110
Diversionary ploy?
Oh, come on, Brimmer.
1046
00:47:27,222 --> 00:47:29,520
Surely, Inspector, you don't believe
that I didn't realize
1047
00:47:29,624 --> 00:47:31,717
that Mrs. McGraw
had painted that self-portrait?
1048
00:47:31,826 --> 00:47:33,657
I have the practiced eye
of an expert.
1049
00:47:33,762 --> 00:47:36,492
Wasn't it I who pointed out
that the Vermeer was a forgery?
1050
00:47:36,598 --> 00:47:37,622
Wasn't it you that pointed out
1051
00:47:37,732 --> 00:47:39,597
it was the Vargo
that was the forgery?
1052
00:47:39,701 --> 00:47:41,066
Nonsense.
1053
00:47:41,169 --> 00:47:43,603
Dr. Saltzman and I both spotted
that something was wrong
1054
00:47:43,705 --> 00:47:45,434
about that Vermeer.
1055
00:47:45,540 --> 00:47:48,008
What was it, Doctor,
that tipped you off?
1056
00:47:49,744 --> 00:47:54,181
Actually, Mr. Brimmer,
it's almost a perfect copy.
1057
00:47:54,282 --> 00:47:58,685
However, the forger overdid
the glazing to make it look old.
1058
00:47:58,787 --> 00:48:00,311
It was too dark.
1059
00:48:00,422 --> 00:48:03,721
I told you that the first time
I laid eyes on it.
1060
00:48:03,825 --> 00:48:05,986
Come along, Maestro.79433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.